1
00:00:42,125 --> 00:00:43,375
<i>Le temps.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,875
<i>L'espace.</i>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,666
<i>La réalité.</i>

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,166
<i>Le chemin n'est pas linéaire.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:01,458
<i>C'est un prisme</i>

6
00:01:02,875 --> 00:01:04,791
<i>de possibilités infinies.</i>

7
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
<i>Une seule décision</i>
<i>peut engendrer une multitude de réalités.</i>

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
<i>Et créer des mondes</i>
<i>parallèles à ceux que vous connaissez.</i>

9
00:01:19,916 --> 00:01:21,375
<i>Je suis le Gardien.</i>

10
00:01:23,500 --> 00:01:27,083
<i>Je vous guiderai à travers l'immensité</i>
<i>de ces nouvelles réalités.</i>

11
00:01:28,333 --> 00:01:31,916
<i>Suivez-moi</i>
<i>et méditez sur cette question...</i>

12
00:01:35,333 --> 00:01:37,041
<i>Et si?</i>

13
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
Pour la victoire, elle tire...

14
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Elle tire pour la victoire...

15
00:01:58,791 --> 00:02:01,083
Pour la victoire, elle tire...

16
00:02:02,333 --> 00:02:03,458
Pour la...

17
00:02:04,750 --> 00:02:07,041
Du premier coup! Jane, tu me dois 50...

18
00:02:09,500 --> 00:02:10,750
Jane!

19
00:02:11,041 --> 00:02:12,708
Ça bipe! Ça fait le bip!

20
00:02:14,125 --> 00:02:16,291
Je dois parler
au directeur du S.H.I.E.L.D.

21
00:02:16,458 --> 00:02:17,875
Si mes données sont exactes,

22
00:02:18,041 --> 00:02:20,208
une invasion extraterrestre
est imminente...

23
00:02:22,250 --> 00:02:24,958
La même anomalie
a frappé l'étoile Alpha Icarus,

24
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
son éclat s'est affaibli,
et elle a disparu.

25
00:02:28,625 --> 00:02:32,375
Je sais, c'est le service des Parcs,
mais vous ne pouvez rien faire?

26
00:02:32,541 --> 00:02:34,583
C'est la fin du monde, mon gars!

27
00:02:39,791 --> 00:02:41,541
Ils sont là.

28
00:02:41,708 --> 00:02:44,166
Trop tard, l'invasion a commencé.

29
00:02:56,166 --> 00:02:57,708
Citoyens de Midgard,

30
00:03:00,083 --> 00:03:02,625
c'est la fin de votre vie monotone.

31
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
Préparez-vous à saluer

32
00:03:08,500 --> 00:03:09,791
le Prince

33
00:03:09,958 --> 00:03:11,083
de la Fête!

34
00:03:14,708 --> 00:03:16,291
Ça va être génial!

35
00:03:17,666 --> 00:03:19,625
Au-delà des victoires ou des défaites,

36
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
ce sont les rencontres
qui créent un héros,

37
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
qui le façonnent, lui et son histoire.

38
00:03:25,875 --> 00:03:29,416
<i>Thor et Loki, deux frères</i>
<i>unis par un lien si puissant,</i>

39
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
<i>qu'il changerait le destin de l'Univers.</i>

40
00:03:32,708 --> 00:03:36,083
<i>Leur enfance enseigna à Thor</i>
<i>de précieuses leçons.</i>

41
00:03:37,291 --> 00:03:38,625
<i>Mais, dans un autre univers,</i>

42
00:03:38,791 --> 00:03:42,875
<i>au lieu d'élever le prince de Jotunheim,</i>
<i>Loki, comme son fils,</i>

43
00:03:43,083 --> 00:03:45,250
<i>Odin le rendit à son peuple.</i>

44
00:03:45,541 --> 00:03:49,250
<i>Sans son frère malicieux</i>
<i>pour le tenir sur ses gardes,</i>

45
00:03:49,416 --> 00:03:52,333
<i>Thor devint un prince fort différent.</i>

46
00:03:57,708 --> 00:04:00,000
Repose-toi, mon aimé.

47
00:04:00,208 --> 00:04:04,250
Laisse le sommeil d'Odin
guérir ton corps et ton âme.

48
00:04:17,916 --> 00:04:20,208
Il dort. Et...

49
00:04:20,500 --> 00:04:23,125
je vais fêter le solstice chez ma sœur.

50
00:04:23,541 --> 00:04:26,958
Ce sont tes premiers pas de roi,
mon prince.

51
00:04:27,208 --> 00:04:28,333
Tu dois tout savoir

52
00:04:28,500 --> 00:04:30,916
des Neufs Royaumes
sur lesquels tu régneras un jour.

53
00:04:31,083 --> 00:04:32,125
Bien sûr, mère.

54
00:04:32,333 --> 00:04:34,125
- Plus de fêtes.
- Bien sûr.

55
00:04:34,291 --> 00:04:36,458
N'oublie pas, Heimdall voit tout.

56
00:04:38,375 --> 00:04:40,208
Quoi? Vous n'êtes pas sérieuse.

57
00:04:40,375 --> 00:04:41,458
Sois sage.

58
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
Salut, Heimdall.

59
00:04:50,250 --> 00:04:51,416
Je vais travailler.

60
00:04:51,583 --> 00:04:53,333
Les livres, ça se lit pas tout seul.

61
00:04:53,750 --> 00:04:54,958
Mais ta mère a dit...

62
00:04:55,125 --> 00:04:56,750
Ne sois pas éteignoir, Hogun.

63
00:04:56,916 --> 00:04:59,708
Écoutez, mon père règne sur Asgard
depuis des siècles

64
00:04:59,875 --> 00:05:02,625
et ce qu'il a fait de plus intéressant,
c'est s'endormir.

65
00:05:02,791 --> 00:05:04,625
Pour lui, il n'y a que le devoir...

66
00:05:05,416 --> 00:05:06,666
les responsabilités...

67
00:05:06,833 --> 00:05:09,916
Je ne serai pas comme lui,
le Roi Sommeil.

68
00:05:11,458 --> 00:05:12,958
Heimdall voit tout.

69
00:05:13,125 --> 00:05:14,833
Si on tente un truc...

70
00:05:15,458 --> 00:05:16,583
il appelle Frigga.

71
00:05:16,750 --> 00:05:18,166
Hommes de peu de foi!

72
00:05:18,333 --> 00:05:20,458
On va aller sur une planète

73
00:05:20,708 --> 00:05:23,666
tellement perdue
que même Heimdall s'en moque.

74
00:05:24,041 --> 00:05:25,333
Prévenez les Royaumes!

75
00:05:27,416 --> 00:05:29,416
Grosse fête sur Midgard!

76
00:05:33,000 --> 00:05:35,250
À Thor, Prince de la Fête!

77
00:05:35,416 --> 00:05:36,833
Bienvenue, mes amis!

78
00:05:37,333 --> 00:05:38,541
Amusez-vous!

79
00:05:38,708 --> 00:05:40,000
Câlin du Tonnerre!

80
00:05:41,541 --> 00:05:43,291
Tiens, bois. Elle ne se vide jamais.

81
00:05:43,458 --> 00:05:46,500
Tu ne peux jamais la finir,
parce qu'elle est magique!

82
00:05:52,458 --> 00:05:54,875
Les films de Hollywood
ne m'ont pas préparée à ça.

83
00:05:55,041 --> 00:05:56,333
Il y a pas de lasers,

84
00:05:56,625 --> 00:05:58,416
de sondes, de vaches qui s'envolent?

85
00:05:58,583 --> 00:05:59,916
D'après mes données,

86
00:06:00,083 --> 00:06:02,750
le premier extraterrestre
à être arrivé ici, c'était...

87
00:06:03,666 --> 00:06:04,625
lui?

88
00:06:11,833 --> 00:06:13,291
Je m'attendais plus à...

89
00:06:13,458 --> 00:06:14,541
À quoi? À E.T.?

90
00:06:14,666 --> 00:06:17,000
Pas à un apollon musclé ou un Ken surfeur?

91
00:06:17,166 --> 00:06:18,541
Un mannequin d'Abercrombie?

92
00:06:18,666 --> 00:06:20,625
Je peux continuer. J'ai ce pouvoir.

93
00:06:20,791 --> 00:06:21,833
Je vais lui parler.

94
00:06:22,000 --> 00:06:23,666
J'établis le premier contact.

95
00:06:23,833 --> 00:06:26,166
Le premier? Tout Las Vegas t'a devancée.

96
00:06:26,333 --> 00:06:27,833
Tu n'as qu'à établir avec...

97
00:06:28,000 --> 00:06:30,250
ce type, il a une tête de nul.

98
00:06:30,416 --> 00:06:32,541
C'est gonflé, de la part d'une brune.

99
00:06:34,166 --> 00:06:35,500
J'y vais. J'ai l'air comment?

100
00:06:35,666 --> 00:06:38,291
Absolument pas préparée pour la suite.

101
00:06:38,458 --> 00:06:39,875
Imite-moi!

102
00:06:41,083 --> 00:06:44,166
Oui! Toi aussi.

103
00:06:44,708 --> 00:06:46,875
Vous me connaissez tellement bien!

104
00:06:50,166 --> 00:06:52,000
Ah, vous voilà. Tout en bas.

105
00:06:52,166 --> 00:06:54,541
J'ai failli vous marcher dessus. Ça va?

106
00:06:54,708 --> 00:06:57,375
Dre Jane Foster, Terrienne.

107
00:06:57,666 --> 00:06:59,500
Thor, Prince héritier d'Asgard.

108
00:06:59,958 --> 00:07:02,041
Libations? Crudités? Gâteaux?

109
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
Topaz, je l'ai toujours dit :
j'adore les gâteaux.

110
00:07:05,833 --> 00:07:07,583
Attendez, vous êtes Thor?

111
00:07:07,833 --> 00:07:10,291
Thor, le dieu nordique de la foudre?

112
00:07:10,458 --> 00:07:14,708
Je ne connais pas les dieux érotiques,
mais je maîtrise bien le coup de foudre.

113
00:07:15,875 --> 00:07:17,333
D'accord, passons.

114
00:07:17,500 --> 00:07:20,333
Il y a 18 mois,
l'étoile Alpha Icarus est morte.

115
00:07:20,500 --> 00:07:22,708
L'anomalie qui a précédé cela
s'est reproduite.

116
00:07:22,875 --> 00:07:24,166
Ne bois pas trop!

117
00:07:24,333 --> 00:07:25,958
- Mais bois!
- Hé, le joli garçon.

118
00:07:26,125 --> 00:07:28,166
Je te demande si c'est toi.

119
00:07:28,333 --> 00:07:31,916
Oui, l'étoile Alpha.
Ça, c'était une sacrée fête.

120
00:07:32,083 --> 00:07:34,000
On a perdu Fandral pendant trois jours.

121
00:07:34,166 --> 00:07:37,625
On l'a trouvé dans une grange,
il dormait avec un petit chevreau.

122
00:07:37,791 --> 00:07:38,791
Pas vrai, Fandral?

123
00:07:39,166 --> 00:07:40,791
Je l'ai baptisé Gary.

124
00:07:40,958 --> 00:07:42,125
Mais oui!

125
00:07:42,375 --> 00:07:43,541
Tu as tué une planète.

126
00:07:43,791 --> 00:07:46,208
C'est quoi, cette planche lumineuse?

127
00:07:46,500 --> 00:07:49,166
J'adore la magie.
Tu l'as construite toute seule?

128
00:07:49,291 --> 00:07:50,333
Pardon?

129
00:07:50,458 --> 00:07:52,791
Je suis astrophysicienne
et blindée de doctorats.

130
00:07:52,916 --> 00:07:56,291
Il faudrait plusieurs Asgardiens
pour créer cet objet.

131
00:07:56,625 --> 00:07:58,166
Tu dois être un génie.

132
00:07:58,500 --> 00:07:59,583
Tu es un génie, non?

133
00:08:00,583 --> 00:08:02,208
Un génie, je ne sais pas...

134
00:08:02,541 --> 00:08:03,791
Et tes yeux...

135
00:08:04,083 --> 00:08:07,250
Tous les génies ont un regard
aussi intense et profond?

136
00:08:07,625 --> 00:08:10,583
C'est comme découvrir deux étoiles
aux confins de la galaxie.

137
00:08:14,208 --> 00:08:16,958
C'est l'heure des cocktails.
Des nachos à moitié prix?

138
00:08:17,125 --> 00:08:19,958
D'accord, canard.
Mais c'est pas un rendez-vous.

139
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
Voyons où ça nous mène.

140
00:08:34,791 --> 00:08:35,875
Lâchez la mousse.

141
00:08:39,750 --> 00:08:40,791
Souffle.

142
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Maman veut un nouvel œil.

143
00:08:52,333 --> 00:08:53,916
Volstagg s'est écrasé!

144
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
Je vous déclare Darcy et Canard.

145
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
MAGIE - SCIENCE

146
00:09:22,666 --> 00:09:24,083
Téléphone...

147
00:09:33,083 --> 00:09:35,208
Téléphone, tais-toi!

148
00:09:39,250 --> 00:09:40,333
Dre Jane Foster?

149
00:09:40,875 --> 00:09:42,666
J'arrive, j'arrive.

150
00:09:43,000 --> 00:09:44,541
Dre Jane Foster!

151
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Deux secondes.

152
00:09:46,458 --> 00:09:47,541
Dre Foster,

153
00:09:47,708 --> 00:09:48,791
c'est le S.H.I.E.L.D.

154
00:09:51,916 --> 00:09:53,208
Si vous n'ouvrez pas...

155
00:09:54,875 --> 00:09:55,791
Elle est là, madame.

156
00:09:55,916 --> 00:09:58,125
Maria Hill, directrice du S.H.I.E.L.D.
par intérim.

157
00:09:58,291 --> 00:09:59,333
Suivez-nous.

158
00:10:01,000 --> 00:10:03,958
On peut faire ça après le déjeuner?

159
00:10:04,208 --> 00:10:08,208
Vous nous avez alertés à propos
de cette menace extraterrestre.

160
00:10:08,416 --> 00:10:11,541
J'espère que vous allez nous aider
à l'éliminer.

161
00:10:11,791 --> 00:10:14,625
Une menace, lui?
Vous trouvez qu'il est menaçant?

162
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
Vous voulez savoir
pourquoi je suis directrice par intérim?

163
00:10:20,125 --> 00:10:21,583
Hé, Projet X!

164
00:10:22,000 --> 00:10:24,666
C'est peut-être ta fête,
mais ce n'est pas ta planète.

165
00:10:24,833 --> 00:10:26,500
Avant qu'il y ait des blessés...

166
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
Boulet de canon!

167
00:10:32,625 --> 00:10:34,416
- Il va bien?
- Il est inconscient.

168
00:10:36,083 --> 00:10:37,125
On mange quoi?

169
00:10:37,291 --> 00:10:38,750
Vous n'êtes pas seule?

170
00:10:39,541 --> 00:10:40,375
C'est un ami.

171
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
Les gars,
venez voir le petit lapin dans le lavabo!

172
00:10:44,291 --> 00:10:45,416
Il est trop chou!

173
00:10:46,250 --> 00:10:47,791
Il est zoologiste.

174
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Je vous rappelle.

175
00:10:52,000 --> 00:10:53,291
Je vous ai tout raconté.

176
00:10:53,583 --> 00:10:55,500
J'ai suivi l'anomalie jusqu'à Las Vegas.

177
00:10:55,708 --> 00:10:57,041
Et là, qu'avez-vous fait?

178
00:11:00,541 --> 00:11:02,791
L'ambiance festive semble s'étendre.

179
00:11:03,958 --> 00:11:06,916
Le Canada, la Mongolie,
même les Amish en Pennsylvanie.

180
00:11:07,125 --> 00:11:10,083
Tout cela sous l'influence
de l'Asgardien, Thor,

181
00:11:10,250 --> 00:11:11,666
qui est parti par les airs.

182
00:11:11,958 --> 00:11:13,041
Quoi?

183
00:11:13,208 --> 00:11:14,208
Il est parti?

184
00:11:14,333 --> 00:11:16,458
A-t-il laissé un mot?

185
00:11:19,375 --> 00:11:20,958
Il a dit où il allait?

186
00:11:21,125 --> 00:11:22,041
Subtil.

187
00:11:22,125 --> 00:11:23,291
- Merci.
- Du sarcasme.

188
00:11:23,416 --> 00:11:24,250
À Paris.

189
00:11:24,375 --> 00:11:28,166
Un de ses compatriotes avait, je cite,
"une fringale de crêpes"

190
00:11:28,333 --> 00:11:29,291
Madame?

191
00:11:30,791 --> 00:11:32,333
Le dernier recours est arrivé.

192
00:11:33,291 --> 00:11:35,500
"Dernier recours", ça fait très définitif.

193
00:11:35,666 --> 00:11:38,291
C'est notre premier contact
avec des extraterrestres.

194
00:11:38,541 --> 00:11:41,875
Notre réaction va conditionner
les relations diplomatiques

195
00:11:42,041 --> 00:11:43,291
pendant des générations.

196
00:11:44,375 --> 00:11:47,583
"Les relations diplomatiques"?
Les enfants le disent comme ça?

197
00:11:47,750 --> 00:11:48,791
Vous vous trompez.

198
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Le S.H.I.E.L.D. s'est déjà frotté
à des extraterrestres.

199
00:11:52,791 --> 00:11:56,291
Un téléavertisseur?
Mon père en a un, il est podologue.

200
00:11:56,458 --> 00:11:58,750
Vous allez appeler un podologue?

201
00:12:01,791 --> 00:12:02,791
C'est fait.

202
00:12:04,250 --> 00:12:07,208
Il se passe un truc? C'est déjà fini?
Je l'ai raté?

203
00:12:08,041 --> 00:12:09,708
Allez, on se rapproche.

204
00:12:09,875 --> 00:12:12,625
Tout le monde dit "gaufres"!
J'adore ce mot.

205
00:12:12,791 --> 00:12:15,083
Gaufres au sirop d'érable et à la crème!

206
00:12:16,041 --> 00:12:17,375
Il est là!

207
00:12:18,916 --> 00:12:21,875
Où est ce fils de sorcière, Thor Odinson?

208
00:12:23,625 --> 00:12:24,833
Qu'as-tu dit?

209
00:12:25,208 --> 00:12:26,250
Fandral,

210
00:12:26,500 --> 00:12:30,041
cette sucette glacée hideuse
essaie de me parler?

211
00:12:39,583 --> 00:12:41,416
- Allez!
- Ravi que tu sois venu!

212
00:12:41,583 --> 00:12:43,583
Loki, le meilleur des meilleurs!

213
00:12:43,750 --> 00:12:45,666
Tu es mon frère d'une autre mère.

214
00:12:45,916 --> 00:12:47,541
- C'est vrai.
- Frères à jamais.

215
00:12:47,708 --> 00:12:49,458
<i>Frères à jamais</i>

216
00:12:49,625 --> 00:12:50,708
À jamais.

217
00:12:52,208 --> 00:12:54,541
C'est quoi, ce boum? Tu as boumé?

218
00:12:54,750 --> 00:12:56,500
Non. C'est toi? Tu boumes beaucoup.

219
00:12:56,666 --> 00:12:58,500
Je ne boume jamais, juste en privé.

220
00:13:00,250 --> 00:13:02,458
Une étoile filante. Vite, fais un vœu!

221
00:13:02,625 --> 00:13:05,208
Une étoile filante!
D'accord, je voudrais...

222
00:13:07,000 --> 00:13:08,125
Je voudrais...

223
00:13:12,291 --> 00:13:13,750
- Ça y est.
- Dis-le-moi!

224
00:13:13,916 --> 00:13:16,791
C'est hors de question.
Cela va rompre la magie.

225
00:13:26,208 --> 00:13:27,416
Hé, Whitesnake,

226
00:13:27,875 --> 00:13:29,000
il faut qu'on parle.

227
00:13:29,125 --> 00:13:30,458
Mon nom, c'est Thor.

228
00:13:30,625 --> 00:13:34,541
Avec un T, et un R, et un O, et un H.

229
00:13:34,708 --> 00:13:35,791
Dans le désordre.

230
00:13:36,125 --> 00:13:38,500
- Grosse fête.
- Pas mal, hein?

231
00:13:38,791 --> 00:13:43,000
J'espérais que les givrés viendraient,
mais le Prince Loki?

232
00:13:43,250 --> 00:13:45,333
Tu rigoles? Jamais je ne raterais ça.

233
00:13:45,583 --> 00:13:48,666
Écoute, petit,
tu ranges et tu quittes cette planète.

234
00:13:49,125 --> 00:13:52,166
Non, je suis bien ici.
Tout le monde m'aime et on s'éclatait.

235
00:13:52,333 --> 00:13:53,458
Avant que tu arrives.

236
00:13:53,625 --> 00:13:55,291
La fête est finie.

237
00:13:56,250 --> 00:13:58,125
Attends, je te propose un truc.

238
00:13:58,416 --> 00:14:00,083
Et si tu dégageais?

239
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
Tu n'as pas le choix, champion.

240
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Sur Midgard, il y a un terme
qui désigne les femmes comme toi...

241
00:14:20,375 --> 00:14:21,666
Une rabat-joie.

242
00:14:23,333 --> 00:14:24,333
Voilà.

243
00:14:25,083 --> 00:14:26,916
Celui-là, c'est pour Fury.

244
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Et les autres...

245
00:14:41,625 --> 00:14:42,666
Prends ça!

246
00:14:42,833 --> 00:14:44,500
Très malin.

247
00:14:45,458 --> 00:14:46,750
Marteau-boomerang!

248
00:14:46,916 --> 00:14:49,125
Je compte jusqu'à trois

249
00:14:49,291 --> 00:14:51,000
et tu poses ce marteau.

250
00:14:53,500 --> 00:14:55,083
C'est parti...

251
00:14:58,500 --> 00:15:00,125
Qu'est-ce que j'ai dit?

252
00:15:00,416 --> 00:15:01,416
Arrête.

253
00:15:08,750 --> 00:15:09,750
ROYAUME-UNI

254
00:15:23,958 --> 00:15:25,833
Arrête. C'est des...

255
00:15:26,125 --> 00:15:28,875
Bon, personne sait ce que c'est.
Mais j'ai dit non.

256
00:15:29,958 --> 00:15:32,791
Mais j'ai tellement envie
de faire un petit...

257
00:15:42,333 --> 00:15:43,375
Non!

258
00:15:43,541 --> 00:15:45,666
Tes cailloux bizarres sont tous tombés.

259
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Quelle mal élevée.

260
00:16:06,500 --> 00:16:07,750
J'arrive...

261
00:16:08,166 --> 00:16:09,500
Une seconde...

262
00:16:10,875 --> 00:16:11,750
Le voilà!

263
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
On peut y aller.

264
00:16:53,333 --> 00:16:54,750
Je commence à...

265
00:16:55,166 --> 00:16:56,333
Pas les cheveux!

266
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Prends ça!

267
00:17:42,375 --> 00:17:45,833
- Tu sais ce qu'il te faut?
- Un verre et deux semaines à Hawaï?

268
00:17:46,000 --> 00:17:47,083
Une exclusion.

269
00:17:47,250 --> 00:17:50,375
Ma mère m'en collait tout le temps
mais j'ai jamais rien appris.

270
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Mais ça peut marcher sur toi,

271
00:17:52,666 --> 00:17:54,666
parce que tu es une rabat-joie.

272
00:17:54,916 --> 00:17:55,916
Regardez!

273
00:17:56,083 --> 00:17:57,208
Une rabat-joie!

274
00:17:58,000 --> 00:17:59,375
Rabat-joie!

275
00:18:05,291 --> 00:18:07,041
Fury disait que vous étiez la meilleure,

276
00:18:07,208 --> 00:18:10,291
que chacun de vos coups
faisait dix bombes nucléaires,

277
00:18:10,458 --> 00:18:12,625
que votre chat pouvait avaler une armée.

278
00:18:12,791 --> 00:18:14,750
Vous avez un chat? Comment il s'appelle?

279
00:18:14,916 --> 00:18:15,875
Goose.

280
00:18:16,041 --> 00:18:18,000
<i>Top Gun!</i> Vous êtes Maverick!

281
00:18:18,166 --> 00:18:20,416
"Votre ego surpasse votre talent?"

282
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
- Non.
- Oui.

283
00:18:22,333 --> 00:18:24,666
- Qui es-tu?
- Darcy. Grande admiratrice.

284
00:18:24,833 --> 00:18:27,375
Au fait, j'étais sûre
que tu serais un homme.

285
00:18:27,541 --> 00:18:29,375
Visiblement, ce n'est pas le cas.

286
00:18:29,541 --> 00:18:32,666
Si je frappe à pleine puissance,
je fais un énorme cratère.

287
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
Neutraliser cet imbécile
ferait trop de morts.

288
00:18:36,666 --> 00:18:37,875
Et le Dakota du Sud?

289
00:18:38,541 --> 00:18:39,791
Ou celui du Nord?

290
00:18:41,208 --> 00:18:42,333
Je dois répondre.

291
00:18:42,833 --> 00:18:45,416
Et sinon, tu cherches une stagiaire,
une gardienne de chat?

292
00:18:45,583 --> 00:18:47,666
Darcy, là, tu es à 8,

293
00:18:47,833 --> 00:18:50,125
il faut que tu descendes à 4.

294
00:18:51,458 --> 00:18:52,291
<i>Jane!</i>

295
00:18:53,208 --> 00:18:54,208
On se voit quand?

296
00:18:54,333 --> 00:18:57,416
Tu es la plus gentille et jolie
de toutes les Midgardiennes.

297
00:18:57,541 --> 00:18:59,208
Tu en connais beaucoup?

298
00:18:59,375 --> 00:19:02,875
Deux, mais l'autre m'a lancé un pont,
et ça m'a fait mal.

299
00:19:05,500 --> 00:19:07,416
Thor, dis-moi la vérité.

300
00:19:07,583 --> 00:19:11,208
À ta fête sur l'étoile Alpha,
vous avez vraiment détruit une planète?

301
00:19:11,375 --> 00:19:14,250
Non! Et c'était plus un météore
qu'une planète.

302
00:19:14,708 --> 00:19:17,250
Il se consumait déjà,
on a accéléré les choses.

303
00:19:17,416 --> 00:19:18,416
Pas de blessés?

304
00:19:18,583 --> 00:19:19,708
Mais non.

305
00:19:19,958 --> 00:19:22,125
Même Gary le chevreau est rentré chez lui.

306
00:19:22,291 --> 00:19:23,625
Finalement.

307
00:19:23,791 --> 00:19:25,500
Je dois y aller. Je t'aime.

308
00:19:25,833 --> 00:19:27,458
Enfin, au revoir.

309
00:19:29,208 --> 00:19:30,125
On en était où?

310
00:19:30,541 --> 00:19:31,708
Je veux dire

311
00:19:31,833 --> 00:19:34,625
que personne s'apercevra
que tu as détruit un Dakota.

312
00:19:34,791 --> 00:19:36,125
Moi, je les confonds.

313
00:19:36,291 --> 00:19:37,750
Celui du Sud est en bas.

314
00:19:37,916 --> 00:19:39,083
C'est une bonne idée.

315
00:19:39,250 --> 00:19:40,916
Le désert des Mojaves résisterait.

316
00:19:41,083 --> 00:19:43,708
Ou je l'attire en Sibérie et je l'explose.

317
00:19:45,166 --> 00:19:47,875
Vous n'êtes pas sérieuses.
On ne va pas l'exploser.

318
00:19:48,041 --> 00:19:49,541
Il faut sauver la planète.

319
00:19:49,708 --> 00:19:52,833
Il n'est pas délicat,
et c'est loin d'être une lumière,

320
00:19:53,000 --> 00:19:57,166
mais ce plan est bien trop radical
et je m'y oppose formellement.

321
00:19:57,583 --> 00:20:00,375
Merci pour cette analyse, Dre Foster,

322
00:20:00,541 --> 00:20:03,291
mais nous n'avons plus besoin de vous.

323
00:20:06,625 --> 00:20:09,500
Zut! J'allais faire un stage
chez la patronne galactique.

324
00:20:09,708 --> 00:20:12,708
Regardez qui revient se dandiner.

325
00:20:12,958 --> 00:20:14,500
Madame Canard.

326
00:20:14,708 --> 00:20:15,958
Ce n'est pas le moment.

327
00:20:16,125 --> 00:20:17,041
Thor?

328
00:20:17,208 --> 00:20:18,791
- Qui est-ce?
- <i>C'est Jane.</i>

329
00:20:18,958 --> 00:20:22,166
C'est la nouvelle chérie de Thor? Bonjour.

330
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
Thor est là?

331
00:20:24,041 --> 00:20:25,916
Chinois en pleine nuit, j'adore ça!

332
00:20:26,041 --> 00:20:27,166
J'adore manger!

333
00:20:27,333 --> 00:20:30,125
Loki, viens goûter à ces bouchées!

334
00:20:30,333 --> 00:20:31,833
Dis-moi, Terrienne,

335
00:20:32,041 --> 00:20:33,375
tu n'as pas une copine?

336
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Pour se faire une soirée à quatre.

337
00:20:36,416 --> 00:20:38,000
Passez-le-moi!

338
00:20:38,166 --> 00:20:39,958
Pas de crise d'hystérie, il est...

339
00:20:45,250 --> 00:20:46,125
Bon.

340
00:20:50,000 --> 00:20:51,041
Attention aux plumes!

341
00:20:51,583 --> 00:20:53,583
Il faudrait appeler sa mère.

342
00:20:53,750 --> 00:20:54,791
C'est toujours comme ça.

343
00:20:54,958 --> 00:20:57,041
Les ados font une fête, ça dérape...

344
00:20:57,500 --> 00:20:59,083
C'est toi, le génie!

345
00:20:59,250 --> 00:21:01,250
Ça commence à se voir, hein?

346
00:21:01,625 --> 00:21:02,458
J'ai dit quoi?

347
00:21:02,666 --> 00:21:04,958
S'il y a un Thor et un Loki,

348
00:21:05,125 --> 00:21:09,458
il y a forcément un Odin,
une Frigga et un Heimdall!

349
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Un quoi?

350
00:21:15,708 --> 00:21:19,708
Moi aussi, j'ai une couronne,
et on aime les flammes tous les deux.

351
00:21:20,375 --> 00:21:22,166
Si on mettait le feu?

352
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Il se fait tard!

353
00:21:30,375 --> 00:21:32,375
Jusqu'où je peux descendre?

354
00:21:40,166 --> 00:21:42,958
Regardez-moi glisser sur ce truc pointu!

355
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
C'est parti!

356
00:22:02,541 --> 00:22:03,791
Celui-là se branche ici.

357
00:22:03,958 --> 00:22:05,375
Le vert, ici.

358
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
Super. On est prêtes!

359
00:22:07,041 --> 00:22:08,041
Selvig, merci.

360
00:22:08,458 --> 00:22:11,291
J'aligne les satellites
et j'amplifie le signal.

361
00:22:14,041 --> 00:22:15,250
Heimdall!

362
00:22:18,000 --> 00:22:20,166
- Ça ne marche pas.
- À moi, je gère.

363
00:22:20,416 --> 00:22:23,541
Le propriétaire de la Prius bleue
peut-il se présenter...

364
00:22:38,208 --> 00:22:39,333
Bonjour.

365
00:22:40,583 --> 00:22:41,666
Pour Thor...

366
00:22:48,083 --> 00:22:51,000
Pas gentil. Celui-là, je l'ai senti.

367
00:22:56,833 --> 00:22:58,791
- Parés.
- Armez les têtes nucléaires.

368
00:22:58,958 --> 00:23:00,916
C'est pas elle, la tête nucléaire?

369
00:23:01,083 --> 00:23:03,083
Au cas où un chat vienne la distraire.

370
00:23:06,625 --> 00:23:07,833
Bonjour, madame...

371
00:23:08,958 --> 00:23:10,250
l'épouse d'Odin?

372
00:23:11,250 --> 00:23:12,333
C'est du chardonnay?

373
00:23:12,500 --> 00:23:15,208
Une variété, oui. Que puis-je pour vous?

374
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Pourquoi tu tiens à casser mon élan?

375
00:23:18,125 --> 00:23:20,458
Détends-toi, amuse-toi. Souris un peu.

376
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
Prêts à tirer.

377
00:23:23,291 --> 00:23:25,083
Tirez dans cinq...

378
00:23:25,291 --> 00:23:28,500
Je t'ai prévenu. Je t'ai même tapé dessus.

379
00:23:29,500 --> 00:23:31,291
Thor a des ennuis.

380
00:23:34,083 --> 00:23:35,083
Il est sur Terre.

381
00:23:36,083 --> 00:23:37,291
Deux...

382
00:23:39,083 --> 00:23:40,791
- Et Captain Marvel?
- Elle encaisse.

383
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Un...

384
00:23:46,750 --> 00:23:50,083
Prince héritier d'Asgard,
unique fils d'Odin, que fais-tu?

385
00:23:50,750 --> 00:23:52,000
- Mère!
- Mère?

386
00:23:53,291 --> 00:23:54,583
Que fais-tu ici?

387
00:23:54,791 --> 00:23:57,583
C'est beaucoup de sorcellerie
rien que pour me parler.

388
00:23:58,333 --> 00:24:01,083
Quelqu'un est venu me voir.
Elle est très inquiète.

389
00:24:02,125 --> 00:24:03,541
Jane m'a dénoncé?

390
00:24:03,750 --> 00:24:05,458
Elle me dit que tu es sur Midgard.

391
00:24:05,666 --> 00:24:07,250
Eh bien, elle se trompe.

392
00:24:07,458 --> 00:24:10,250
Je suis dans ma chambre,
en train de travailler.

393
00:24:14,833 --> 00:24:17,333
Ne raconte pas de sornettes à ta mère.

394
00:24:18,750 --> 00:24:21,500
Tu parles de la Terre?
J'avais mal compris.

395
00:24:21,666 --> 00:24:23,916
Les natifs lui donnent ce nom, c'est vrai.

396
00:24:24,083 --> 00:24:26,041
Navré, j'étais perdu.

397
00:24:26,500 --> 00:24:30,833
Avec mon groupe d'étude,
nous sommes ici pour un échange culturel.

398
00:24:31,333 --> 00:24:33,291
Un échange culturel.

399
00:24:33,458 --> 00:24:35,708
Tu nous connais : les guerriers du savoir.

400
00:24:36,333 --> 00:24:39,333
Vraiment? Il faut que je voie cela
en personne.

401
00:24:39,708 --> 00:24:41,291
J'écourte mon séjour.

402
00:24:41,458 --> 00:24:42,666
Tu viens ici?

403
00:24:43,458 --> 00:24:48,458
Mon cher fils, j'espère pouvoir lire
ton plan de cours à mon arrivée.

404
00:24:49,833 --> 00:24:51,375
C'est maintenant ou jamais.

405
00:24:52,000 --> 00:24:53,458
On annule. Problème résolu.

406
00:24:54,333 --> 00:24:56,125
On ne tire jamais les têtes nucléaires.

407
00:24:56,291 --> 00:24:57,916
Tu fais presque pitié, blondinet.

408
00:24:58,166 --> 00:25:00,916
S'il te plaît, aide-moi. Ma mère arrive.

409
00:25:01,083 --> 00:25:04,708
Mon conseil?
Commence par les coins et frotte bien.

410
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Les coins...

411
00:25:09,250 --> 00:25:10,291
C'est une sphère!

412
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
Navrée, mesdames,

413
00:25:13,541 --> 00:25:15,833
je vous quitte avant l'heure, à nouveau.

414
00:25:17,583 --> 00:25:19,875
Loki, frère, j'ai besoin de ton aide.

415
00:25:20,125 --> 00:25:22,208
J'ai un coup d'avance, Foudrounette.

416
00:25:22,375 --> 00:25:25,625
Les copains tentent un truc à Saint-Louis.
Ça se dit comme ça?

417
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Bref, on va faire
le plus grand lance-pierre de l'Univers.

418
00:25:30,000 --> 00:25:31,958
Essayez de profiter de votre séjour.

419
00:25:32,125 --> 00:25:33,916
Nous nous reverrons dans 1 000 ans.

420
00:25:34,083 --> 00:25:34,916
Heimdall.

421
00:25:36,333 --> 00:25:37,666
On arrête de tout casser.

422
00:25:37,958 --> 00:25:40,208
On range et on rentre chez nous.

423
00:25:42,750 --> 00:25:43,666
Tout de suite!

424
00:25:45,833 --> 00:25:47,875
Belle tentative. J'ai failli y croire.

425
00:25:48,125 --> 00:25:50,833
Je ne plaisante pas. Ma mère arrive.

426
00:25:58,208 --> 00:25:59,791
Mais c'est pas ma mère.

427
00:26:00,083 --> 00:26:02,291
Je suis ton frère d'une autre mère.

428
00:26:03,333 --> 00:26:04,750
Les gars, on y va.

429
00:26:05,250 --> 00:26:06,708
Tu ne peux pas partir comme ça.

430
00:26:06,875 --> 00:26:09,250
C'est notre devoir, tu dois nettoyer.

431
00:26:09,500 --> 00:26:12,083
Devoir? Nettoyer? On dirait Odin.

432
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
Les glaçons, on se tire.

433
00:26:18,583 --> 00:26:20,125
Écoutez, la fête est finie.

434
00:26:20,291 --> 00:26:22,916
Faites ce que vous voulez,
mais ne restez pas là.

435
00:26:23,291 --> 00:26:25,083
Non, revenez!

436
00:26:26,291 --> 00:26:27,291
Il faut rester

437
00:26:27,750 --> 00:26:29,083
et m'aider à tout ranger.

438
00:26:29,625 --> 00:26:31,666
C'est qui, le rabat-joie, maintenant?

439
00:26:31,833 --> 00:26:32,666
C'est toi!

440
00:26:32,833 --> 00:26:34,583
C'est toi qui nous rabats la joie!

441
00:26:34,750 --> 00:26:35,750
Revenez!

442
00:26:35,916 --> 00:26:38,125
Topaz, fonçons comme le vent.

443
00:26:38,291 --> 00:26:39,500
- Attendez!
- Espèce de nul.

444
00:26:39,666 --> 00:26:41,208
Et on garde les engins.

445
00:26:41,375 --> 00:26:42,333
S'il vous plaît!

446
00:26:43,500 --> 00:26:44,791
Tu ne veux pas m'aider?

447
00:26:45,708 --> 00:26:47,875
Mon père m'appelle. Bonne chance.

448
00:26:54,125 --> 00:26:57,291
Les gens! Les créatures!
Restez et aidez-moi!

449
00:27:00,583 --> 00:27:02,875
Père, donnez-moi la force.

450
00:27:08,500 --> 00:27:10,250
Vous allez m'écouter.

451
00:27:12,291 --> 00:27:14,083
Ma mère arrive.

452
00:27:14,833 --> 00:27:15,875
Frigga?

453
00:27:16,333 --> 00:27:17,916
Et elle n'est pas contente!

454
00:27:18,083 --> 00:27:19,750
Alors, pas du tout.

455
00:27:20,416 --> 00:27:21,583
Elle est furieuse.

456
00:28:02,291 --> 00:28:03,291
Thor.

457
00:28:05,333 --> 00:28:06,500
Bonjour, mère.

458
00:28:06,666 --> 00:28:09,041
Soyez la bienvenue à notre groupe d'étude.

459
00:28:11,541 --> 00:28:12,875
Saluez mère.

460
00:28:13,041 --> 00:28:14,625
Bonjour, mère Frigga.

461
00:28:15,000 --> 00:28:17,416
Et que dit-on toujours à la fin du cours?

462
00:28:17,625 --> 00:28:19,458
Apprendre, c'est magique!

463
00:28:20,791 --> 00:28:24,291
Vous voyez? Je suis en échange culturel.

464
00:28:24,458 --> 00:28:27,500
Saviez-vous que Midgard
avait inventé la jaquette en duvet?

465
00:28:30,166 --> 00:28:32,041
Mère, vous doutez de moi?

466
00:28:34,125 --> 00:28:35,791
Regardez tout ce qu'on apprend.

467
00:28:43,625 --> 00:28:46,791
Voici ce que tu cherchais
sur les civilisations humaines.

468
00:28:47,041 --> 00:28:50,791
J'ai ajouté quelques documentaires
et balados éducatifs.

469
00:28:51,083 --> 00:28:52,583
Je t'appelle, et on en parle.

470
00:28:52,875 --> 00:28:57,250
Si petit, mais rempli de tant de trésors.

471
00:28:57,416 --> 00:28:58,250
Merci.

472
00:28:58,458 --> 00:29:00,416
Vous devez être Frigga. Captain Marvel.

473
00:29:00,583 --> 00:29:01,750
Je sais qui vous êtes.

474
00:29:01,916 --> 00:29:05,166
Merci d'aider mon fils à apprendre.

475
00:29:05,583 --> 00:29:06,958
- Allons-y.
- Attendez.

476
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
J'ai failli oublier.

477
00:29:14,125 --> 00:29:15,416
Je peux tout expliquer.

478
00:29:26,000 --> 00:29:26,833
Merci.

479
00:29:27,000 --> 00:29:28,416
Tu m'as dénoncé à ma mère.

480
00:29:28,666 --> 00:29:31,625
C'était pas gentil, mais tu as eu raison.

481
00:29:31,791 --> 00:29:33,041
Alors, merci.

482
00:29:34,958 --> 00:29:35,916
De rien.

483
00:29:36,916 --> 00:29:38,375
Je t'appelle? Tranquille?

484
00:29:38,583 --> 00:29:40,375
Non, pas "tranquille".

485
00:29:41,833 --> 00:29:43,291
J'ai cru que ça cliquait,

486
00:29:43,458 --> 00:29:44,708
tu me plais beaucoup.

487
00:29:44,875 --> 00:29:47,916
Tu es un génie,
mais tu es aussi très belle...

488
00:29:48,583 --> 00:29:50,166
Alors, invite-moi à souper.

489
00:29:51,875 --> 00:29:54,875
Jane Foster,
je serais honoré de t'inviter à souper.

490
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
Avant de répondre,

491
00:29:57,041 --> 00:30:00,708
sache que je connais une planète
entièrement peuplée de licornes.

492
00:30:00,875 --> 00:30:02,541
Les serveurs sont des licornes...

493
00:30:02,708 --> 00:30:04,125
Ça a l'air parfait.

494
00:30:04,625 --> 00:30:05,791
Tu passes à 20 heures?

495
00:30:16,375 --> 00:30:19,666
Un monde réparé. Un amour qui s'épanouit.

496
00:30:19,958 --> 00:30:23,500
Comme le disent
les enfants humains et asgardiens,

497
00:30:24,166 --> 00:30:27,916
ils vécurent heureux
jusqu'à la fin de leurs jours.

498
00:30:29,083 --> 00:30:30,083
Quoi?

499
00:30:35,583 --> 00:30:36,958
Misère.

500
00:30:37,250 --> 00:30:39,708
J'ai peut-être parlé trop vite.

501
00:31:20,583 --> 00:31:23,750
D'APRÈS LES COMICS MARVEL

