1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
<i>Aika.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>Avaruus.</i>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
<i>Todellisuus.</i>

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
<i>Se ei ole vain lineaarinen polku.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
<i>Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma,</i>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
<i>jossa yksi valinta voi haarautua</i>
<i>loputtomiin todellisuuksiin</i>

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
<i>ja luoda vaihtoehtoja</i>
<i>tutuille maailmoille.</i>

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
<i>Minä olen Watcher.</i>

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
<i>Opastan teidät näiden</i>
<i>uusien todellisuuksien läpi.</i>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
<i>Seuratkaa mukana ja miettikää kysymystä...</i>

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
<i>"Entä jos?"</i>

12
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
Voittoheitto. Tästä lähtee.

13
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Nyt se tulee, voittoheitto.

14
00:01:58,791 --> 00:02:01,083
Voittoheitto. Nyt se tulee.

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
Voitto...

16
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Jes! Ekalla yrityksellä.
Jane, olet velkaa 50...

17
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
Jane!

18
00:02:10,958 --> 00:02:12,708
Se piippaa! Nyt se piippaa!

19
00:02:14,125 --> 00:02:16,375
Minun on puhuttava SHIELDin johtajalle.

20
00:02:16,458 --> 00:02:17,958
Jos data pitää paikkansa,

21
00:02:18,041 --> 00:02:20,791
käsillä on uskoakseni
alienien hyökkäys ja... Haloo?

22
00:02:22,250 --> 00:02:25,041
Kaksi vuotta sitten sama poikkeama
iski Star Alpha Icarusiin.

23
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
Koko tähti himmeni ja katosi yhtäkkiä.

24
00:02:28,625 --> 00:02:32,458
Tiedän, että olette puisto-osasto,
mutta kai te voitte jotain tehdä?

25
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
Nyt on kyse maailmanlopusta, jätkä.

26
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
He tulivat.

27
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
Myöhästyimme. Hyökkäys on alkanut.

28
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
TERVETULOA UPEAAN LAS VEGASIIN

29
00:02:51,166 --> 00:02:52,208
Pyhä jysäys!

30
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Midgardin asukkaat,

31
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
tylsä elämänne päättyy pian.

32
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Valmistautukaa

33
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
bileprinssin tuloon!

34
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
Tästä tulee mahtavaa.

35
00:03:17,666 --> 00:03:19,708
Voittojen tai häviöiden sijaan

36
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
suhteet määrittävät sankarin.

37
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
Heitä muovaavat ihmiset, heidän tarinansa.

38
00:03:25,875 --> 00:03:29,500
<i>Thorin ja Lokin vahva</i>
<i>ja tärkeä veljessuhde</i>

39
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
<i>muuttaisi universumin kohtalon.</i>

40
00:03:32,708 --> 00:03:36,083
<i>Heidän lapsuutensa opetti</i>
<i>Thorille monia asioita.</i>

41
00:03:37,291 --> 00:03:38,708
<i>Mutta toisessa universumissa</i>

42
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
<i>Jotunheimin prinssin, Lokin,</i>
<i>kasvattamisen sijaan</i>

43
00:03:43,000 --> 00:03:45,333
<i>Odin palauttikin tämän kansansa pariin.</i>

44
00:03:45,416 --> 00:03:49,333
<i>Ilman keppostelevan veljensä</i>
<i>elävöittävää vaikutusta</i>

45
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
<i>Thorista tuli hyvin erilainen prinssi.</i>

46
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Lepää, rakkaani.

47
00:04:00,166 --> 00:04:04,291
Anna Odin-unen elvyttää
rumiisi ja sielusi.

48
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
Hän nukkuu. Ja...

49
00:04:20,375 --> 00:04:23,458
Minä lähden siskon luokse
juhlimaan päivänseisausta.

50
00:04:23,541 --> 00:04:27,041
Tämä on ensikosketuksesi
kuninkuuteen, prinssini.

51
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
Odotan sinun opiskelevan,

52
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
lukevan yhdeksästä maailmasta,
joita tulet hallitsemaan.

53
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
Tietenkin, äiti.

54
00:04:32,291 --> 00:04:34,208
-Ei juhlia.
-Ei tietenkään, äiti.

55
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Muista, että Heimdall katselee.

56
00:04:38,166 --> 00:04:40,291
Mitä? Et voi olla tosissasi.

57
00:04:40,375 --> 00:04:41,458
Ole kunnolla.

58
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Heimdall, siinähän sinä olet.

59
00:04:50,250 --> 00:04:52,833
Menen tästä lukemaan.
Kirjat eivät lue itse itseään.

60
00:04:53,750 --> 00:04:55,041
Mutta äitisi sanoi...

61
00:04:55,125 --> 00:04:56,750
Älä ole ilonpilaaja, Hogun.

62
00:04:56,833 --> 00:04:59,791
Lopettakaa. Isäni on hallinnut
Asdgardia vuosisatoja.

63
00:04:59,875 --> 00:05:02,666
Nukahtaminen on kiinnostavin asian,
jonka hän on tehnyt.

64
00:05:02,750 --> 00:05:06,750
Hän välittää vain
velvollisuuksista ja vastuusta.

65
00:05:06,833 --> 00:05:09,958
Minusta ei tule samanlaista.
Tylsä kuningas?

66
00:05:11,333 --> 00:05:16,666
Mutta Heimdall näkee kaiken.
Jos yritämme jotain, hän kutsuu Friggan.

67
00:05:16,750 --> 00:05:18,250
Voi sinua vähäuskoista.

68
00:05:18,333 --> 00:05:20,500
Me menemme kaikista syrjäisimmälle,

69
00:05:20,583 --> 00:05:23,750
takapajuisimmalle planeetalle,
josta edes Heimdall ei välitä.

70
00:05:23,833 --> 00:05:25,250
Hälyttäkää maailmat.

71
00:05:27,416 --> 00:05:29,500
Juhlat Midgardissa!

72
00:05:29,583 --> 00:05:30,666
Kyllä!

73
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
Hurraa!

74
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
Thorille, bileprinssille!

75
00:05:35,416 --> 00:05:37,208
-Tervetuloa, ystävät.
-Bileprinssi!

76
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
Nauttikaa illasta.

77
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
Ukkoshalaus.

78
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
Tässä, ota juoma. Se ei koskaan lopu.

79
00:05:43,458 --> 00:05:47,291
Sitä yrittää juoda kaiken,
mutta ei onnistu, koska se on taikaa!

80
00:05:47,375 --> 00:05:51,125
Hurraa! Thor!

81
00:05:52,291 --> 00:05:54,958
Hollywood-elokuvat eivät
valmistelleet tähän.

82
00:05:55,041 --> 00:05:58,375
Eikö pitäisi olla enemmän lasereita?
Luotaimia? Lentävä lehmä?

83
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Tietojeni mukaan

84
00:05:59,625 --> 00:06:02,791
ensimmäinen maan ulkopuolinen
saapuja oli...

85
00:06:03,666 --> 00:06:04,666
Hänkö?

86
00:06:11,833 --> 00:06:13,375
Odotin hänen näyttävän enemmän...

87
00:06:13,458 --> 00:06:17,083
Miltä? E.T:ltäkö? Ja vähemmän
kuumalta rantaleijona-Keniltä,

88
00:06:17,166 --> 00:06:20,708
vanhanajan kansikuvapojalta?
Voisin jatkaa. Anna jatkaa.

89
00:06:20,791 --> 00:06:21,916
Menen puhumaan hänelle.

90
00:06:22,000 --> 00:06:23,750
Otan ensikontaktin alieniin.

91
00:06:23,833 --> 00:06:26,250
Puolet alueen väestä ehti ensin.

92
00:06:26,333 --> 00:06:27,916
Voit ottaa ensikontaktin...

93
00:06:28,000 --> 00:06:30,333
Vaikka tuon tyypin kanssa.
Hän näyttää luuserilta.

94
00:06:30,916 --> 00:06:32,541
Isoa puhetta brunetilta.

95
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Minä menen. Miltä näytän?

96
00:06:35,666 --> 00:06:38,375
Täysin valmistautumattomalta tulevaan.

97
00:06:38,458 --> 00:06:39,875
Tee minut.

98
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
Kyllä. Tee sinäkin minut, ja sinä ja sinä.

99
00:06:44,333 --> 00:06:47,291
Te tosiaan tajuatte minua. Niin?

100
00:06:50,166 --> 00:06:52,083
Siinähän sinä olet. Siellä alhaalla.

101
00:06:52,166 --> 00:06:54,583
Tosi pieni, miltei seisoin päälläsi.
Miten menee?

102
00:06:54,666 --> 00:06:57,125
Olen tri Jane Foster Maasta.

103
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Thor, Asgardin kruununprinssi.

104
00:06:59,958 --> 00:07:02,083
Virvokkeita, kasviksia, leivonnaisia?

105
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
Topaz, mitä minä aina sanon?
Pidän kakusta.

106
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
Hetkinen. Oletko sinä Thor?

107
00:07:07,750 --> 00:07:10,375
Siis Thor, norjalainen ukkosen jumala?

108
00:07:10,458 --> 00:07:14,750
En tiedä sorjalaisista jumalista,
mutta osaan kyllä luoda ukkosta.

109
00:07:15,875 --> 00:07:17,416
Selvä, eteenpäin.

110
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
Puolitoista vuotta sitten
Alpha Star Icarus kuoli.

111
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
Sitä edeltävät poikkeamat

112
00:07:22,208 --> 00:07:24,250
-tapahtuivat tänäänkin.
-Älä juo liikaa.

113
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
-Tai liian vähän.
-Hei, ukkospoika.

114
00:07:26,125 --> 00:07:28,250
Kysyn siis, että olitko se sinä?

115
00:07:28,333 --> 00:07:32,000
Kyllä, Alpha Star.
Ne olivat loistavat juhlat.

116
00:07:32,083 --> 00:07:34,083
Kadotimme Fandralin kolmeksi päiväksi.

117
00:07:34,166 --> 00:07:36,916
Hän löytyi ladosta kilin vierestä.

118
00:07:37,000 --> 00:07:38,875
Klassista. Eikö vain, Fandral?

119
00:07:38,958 --> 00:07:40,875
Nimesin sen Garyksi.

120
00:07:40,958 --> 00:07:42,291
-Niin teit.
-Jee, vuohia!

121
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Sinä tapoit planeetan.

122
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
Mikä tämä valolaatikko on?

123
00:07:46,500 --> 00:07:49,291
Se on taikaa. Pidän taiasta.
Rakensitko sen itse?

124
00:07:49,375 --> 00:07:52,875
Olen usean tohtorintutkinnon
suorittanut astrofyysikko.

125
00:07:52,958 --> 00:07:56,375
Tämän rakentamiseen tarvittaisiin
kokonainen asgardilaisten tiimi.

126
00:07:56,458 --> 00:07:59,625
Sinun täytyy olla nero.
Etkö sinä olekin nero?

127
00:08:00,500 --> 00:08:02,291
Enpä tiedä nerosta, mutta...

128
00:08:02,375 --> 00:08:03,875
Ja sinun silmäsi...

129
00:08:03,958 --> 00:08:07,333
Onko kaikilla neroilla
noin syvät, tummat silmät?

130
00:08:07,416 --> 00:08:10,625
Kuin katselisi galaksin reunalla
kahden tähden syntyä.

131
00:08:14,208 --> 00:08:17,041
Nyt on häppäri.
Haluatko nachoja puoleen hintaan?

132
00:08:17,125 --> 00:08:20,041
Olkoon, Duck.
Mutta nämä eivät ole treffit.

133
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
Katsotaan, miten tilanne kehittyy.

134
00:08:34,791 --> 00:08:35,875
Vaahto irti.

135
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Puhalla näihin.

136
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Mamma tarvitsee uuden silmän.

137
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
Volstagg syöksyi alas!

138
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
Julistan teidän Darcyksi ja Duckiksi.

139
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
TAIKA - TIEDE

140
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
Puhelin.

141
00:09:32,500 --> 00:09:36,166
Puhelin... Puhelin! Ole hiljaa!

142
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Tri Jane Foster?

143
00:09:40,500 --> 00:09:42,750
Tullaan.

144
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
Tri Jane Foster!

145
00:09:44,708 --> 00:09:46,375
Hetkinen.

146
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
Tri Jane Foster, SHIELD täällä.

147
00:09:51,916 --> 00:09:53,291
Jos et vastaa, me...

148
00:09:53,375 --> 00:09:54,791
Niin?

149
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
Hän löytyi, rouva.

150
00:09:55,958 --> 00:09:58,208
Maria Hill, SHIELDin vt. johtaja.

151
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Sinun on tultava mukaamme.

152
00:10:00,958 --> 00:10:04,041
Ehkä aamiaisen jälkeen? Koska...

153
00:10:04,125 --> 00:10:08,291
Sinä varoitit meitä ensimmäisenä
maapallon ulkopuolisesta uhasta.

154
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
Toivon nyt,
että olet ratkaisu sen eliminoimiseen.

155
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
"Uhasta"? Voiko häntä sanoa uhaksi?

156
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
Haluatko tietää, miksi minä olen
virkaa toimittava johtaja?

157
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
Ei.

158
00:10:20,125 --> 00:10:24,750
Hei, Spicoli. Juhlat ovat ehkä sinun,
mutta planeetta ei ole.

159
00:10:24,833 --> 00:10:26,583
Ennen kuin joku loukkaantuu, minun...

160
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
Pommilla!

161
00:10:32,500 --> 00:10:34,416
-Onko hän kunnossa?
-Yhä tajuton.

162
00:10:36,083 --> 00:10:37,208
Tuliko ruokaa?

163
00:10:37,291 --> 00:10:38,833
Onko sinulla seuraa?

164
00:10:38,916 --> 00:10:40,458
Ystävä.

165
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
Katsokaa. Altaassa on söpö pikku pupu.

166
00:10:43,541 --> 00:10:46,083
Katsokaa tätä pikku pupua. Se on upea.

167
00:10:46,166 --> 00:10:49,000
Hän on eläintieteilijä. Minä soittelen.

168
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Kerroin jo kaiken.

169
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
Seurasin poikkeamaa Vegasiin.

170
00:10:55,666 --> 00:10:57,083
Mitä sitten teit?

171
00:11:00,458 --> 00:11:02,833
Johtaja, juhlahumu näyttää leviävän.

172
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Kanada, Mongolia,
jopa pennsylvaniansaksan puhujat.

173
00:11:07,083 --> 00:11:10,166
Johtajanaan pääyllyttäjä, Asgardin Thor,

174
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
joka on nyt noussut taivaisiin.

175
00:11:11,833 --> 00:11:14,125
Mitä? Lähtikö hän?

176
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
Jättikö hän edes lappua...

177
00:11:17,833 --> 00:11:21,041
Tarkoitan... Sanoiko,
minne hän on menossa?

178
00:11:21,125 --> 00:11:22,625
-Sulavaa.
-Kiitti.

179
00:11:22,708 --> 00:11:24,250
-Sarkasmia.
-Pariisiin.

180
00:11:24,333 --> 00:11:28,250
Yksi hänen miehistään "janosi kreppejä."

181
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
Rouva,

182
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
viimeinen keino saapui.

183
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
"Viimeinen keino"
kuulostaa tosi lopulliselta.

184
00:11:35,583 --> 00:11:38,375
Tämä on Maan ensikohtaaminen
alienin kanssa.

185
00:11:38,458 --> 00:11:41,333
Toimintamme luo pohjan
diplomaattisille suhteille

186
00:11:41,416 --> 00:11:43,333
kahden maailmamme välillä sukupolviksi.

187
00:11:44,250 --> 00:11:47,666
"Diplomaattiset suhteet"?
Siksikö nuoret sitä kutsuvat?

188
00:11:47,750 --> 00:11:48,875
Olet väärässä, tohtori.

189
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Tämä ei ole SHIELDin
eka kerta alienin kanssa.

190
00:11:52,666 --> 00:11:56,375
Hakulaite? Isällä on sellainen!
Hän on jalkalääkäri.

191
00:11:56,458 --> 00:11:58,750
Soitatteko te jalkalääkärille?

192
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
LÄHETETÄÄN...

193
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Se on tehty.

194
00:12:04,250 --> 00:12:07,208
Tapahtuuko se? Tapahtuiko se?
Mitä missasin?

195
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
No niin, tästä lähtee. Tiivistäkää.

196
00:12:09,875 --> 00:12:12,708
-Sanokaa "vohveli". Ihana sana.
-Muikku.

197
00:12:12,791 --> 00:12:14,875
Vohveli vaahterasiirapilla
ja kermavaahdolla.

198
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
-Thor!
-Thor!

199
00:12:16,041 --> 00:12:17,416
Hän tuli! Hän on täällä!

200
00:12:18,875 --> 00:12:22,166
Missä on se noidan poika, Thor Odinson?

201
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
Mitä sinä sanoit?

202
00:12:25,208 --> 00:12:30,083
Fandral, puhuuko tuo susiruma
mehujääpuikko minulle?

203
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
-Pistähän tuohon.
-Uskomatonta, että tulit!

204
00:12:41,583 --> 00:12:43,666
Loki, sinä olet ihan paras!

205
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
Sinä olet veli toisesta äidistä.

206
00:12:45,833 --> 00:12:47,625
-Oikeasti.
-Veljiä ikuisesti.

207
00:12:47,708 --> 00:12:49,541
<i>Veljiä ikuisesti!</i>

208
00:12:49,625 --> 00:12:50,708
Ikuisesti!

209
00:12:52,208 --> 00:12:54,625
Mikä tuo pamaus oli? Pamautitko sinä?

210
00:12:54,708 --> 00:12:56,583
En. Pamautitko sinä? Pamauttelet aina.

211
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Pamauttelen vain yksityisesti.

212
00:13:00,250 --> 00:13:02,541
Katso, Loki. Tähdenlento.
Toivo äkkiä jotain!

213
00:13:02,625 --> 00:13:05,291
Kyllä, tähdenlento. Selvä. Minä toivon...

214
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
RANSKA

215
00:13:06,791 --> 00:13:09,416
Minä toivon...

216
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
-Nyt keksin!
-Minkä? Kerro.

217
00:13:13,916 --> 00:13:16,625
En voi kertoa. Se pilaa taian.

218
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
Hei, Whitesnake. Meidän pitää jutella.

219
00:13:29,125 --> 00:13:34,625
Nimeni on Thor. Siinä on T, R, O ja H.

220
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Ei siinä järjestyksessä.

221
00:13:35,916 --> 00:13:38,583
-Melkoiset juhlat.
-Aivan parhaat.

222
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
Toivoin jääjätkien tulevan,

223
00:13:41,125 --> 00:13:43,083
mutta että Loki itse? Prinssi Loki?

224
00:13:43,166 --> 00:13:45,416
Pilailetko?
En missaisi tätä mistään hinnasta.

225
00:13:45,500 --> 00:13:48,416
Kuule, kamu. Siivoa tämä sotku
ja lähde planeetalta.

226
00:13:48,500 --> 00:13:51,166
Mitä? Ei, pidän tästä paikasta.
Kaikki pitävät minusta.

227
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
Meillä oli hauskaa,
kunnes sinä ilmaannuit.

228
00:13:53,583 --> 00:13:55,333
Juhlat ovat ohi, kamu.

229
00:13:56,250 --> 00:14:00,250
Minä keksin. Jospa sinä vain häipyisit?

230
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
Minä en pyytänyt, kovis.

231
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Midgardissa on sana
kaltaisillesi naisille.

232
00:14:20,375 --> 00:14:21,666
Ilonpilaaja.

233
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Noin. Sanoin sen.

234
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Tässä Furyn puolesta.

235
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Ja te muut...

236
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
Antaa tulla!

237
00:14:42,916 --> 00:14:44,916
Sulava liike, veli. Sinä vain...

238
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Vasarangi. Tajuatko?

239
00:14:46,916 --> 00:14:49,208
Kuule, minä lasken kolmeen,

240
00:14:49,291 --> 00:14:51,041
ja sinä lasket vasaran.

241
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
Nyt lähtee.

242
00:14:58,500 --> 00:15:01,416
Mitä minä sanoin? Lopeta.

243
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

244
00:15:23,541 --> 00:15:25,916
Lopeta jo. Nämä ovat...

245
00:15:26,000 --> 00:15:29,875
En tiedä, mitä nämä ovat. Kukaan ei tiedä.
Mutta... Ei! Lopeta.

246
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Tarvitsee vain vähän tönäistä.

247
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Voi ei, oudot kivet kaatuivat.

248
00:15:52,625 --> 00:15:54,625
AMERIKKA

249
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Bilemoka.

250
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Olen kohta valmis. Pikku hetki.

251
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
Siinä se on. Tehdään tämä.

252
00:16:53,333 --> 00:16:54,833
Minä alan...

253
00:16:54,916 --> 00:16:56,458
Ei hiuksista!

254
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Antaa tulla!

255
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
Arvaa, mitä tarvitset?

256
00:17:43,458 --> 00:17:45,875
Vahvan drinkin
ja kaksi viikkoa Havaijilla?

257
00:17:45,958 --> 00:17:47,166
Jäähyn.

258
00:17:47,250 --> 00:17:50,458
Äiti laittoi minut aina jäähylle,
mutten oppinut mitään.

259
00:17:50,541 --> 00:17:54,750
Ehkä se toimii sinuun,
koska olet ilonpilaaja.

260
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Katsokaa! Ilonpilaaja.

261
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
Pilaaja!

262
00:18:05,291 --> 00:18:07,125
Fury sanoi sinun olevan paras.

263
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Että lyöntisi vastaa ydinpommia.

264
00:18:10,458 --> 00:18:12,708
Että kissasi voisi nielaista armeijoita.

265
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
Onko sinulla kissa? Minkä niminen?

266
00:18:14,916 --> 00:18:15,958
Goose.

267
00:18:16,041 --> 00:18:18,083
<i>Top Gun!</i> Sinä olet Maverick!

268
00:18:18,166 --> 00:18:20,500
Onko egosi taitojasi isompi?

269
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
-Ei.
-Kyllä.

270
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
-Kuka sinä olet?
-Darcy. Suuri fani.

271
00:18:24,833 --> 00:18:27,458
Muuten, luulin sinua jätkäkapteeniksi.

272
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
Mutta katsos sinua, et olekaan.

273
00:18:29,541 --> 00:18:32,750
Jos käytän täyttä voimaani,
teen planeettaan kraatterin.

274
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
Opiskelijapoikafriikin nujertaminen
ei ole kuolonuhrien arvoista.

275
00:18:36,666 --> 00:18:39,625
Kävisikö Etelä-Dakota? Tai Pohjois-Dakota?

276
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
TUNTEMATON NUMERO

277
00:18:41,125 --> 00:18:42,416
Täytyy vastata.

278
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
Tarvitsetko harjoittelijaa?
Kissankesyttäjää?

279
00:18:45,583 --> 00:18:47,750
Darcy, olet nyt kasissa.

280
00:18:47,833 --> 00:18:50,166
Sinun pitää rauhoittua neljään.
Onko selvä?

281
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
-Haloo?
<i>-Jane!</i>

282
00:18:52,458 --> 00:18:54,291
-Hei!
-Milloin näen sinut taas?

283
00:18:54,375 --> 00:18:57,416
Olet mukavin ja nätein
tapaamani Midgardin nainen.

284
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Montako Maan naista olet tavannut?

285
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Kaksi. Mutta toinen löi minua sillalla,

286
00:19:01,375 --> 00:19:03,000
ja se sattui muuhunkin kuin naamaan.

287
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
Thor, ole rehellinen.

288
00:19:07,583 --> 00:19:11,291
Tuhositko tosiaan Alpha Starin
juhliessasi siellä?

289
00:19:11,375 --> 00:19:14,333
En. Ja se oli
oikeastaan meteori, ei planeetta.

290
00:19:14,416 --> 00:19:17,291
Ja se oli palamassa hajalle,
joten me vain nopeutimme sitä.

291
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
Eikö kukaan loukkaantunut?

292
00:19:18,583 --> 00:19:19,875
-Ei tietenkään.
-Tri Foster?

293
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Jopa Gary-kili pääsi turvallisesti kotiin.

294
00:19:22,291 --> 00:19:23,708
-Loppujen lopuksi.
-Tri Foster.

295
00:19:23,791 --> 00:19:25,750
Pitää lopettaa. Olet rakas.

296
00:19:25,833 --> 00:19:27,458
Tarkoitin, heippa.

297
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
Mistä me puhuimmekaan?

298
00:19:30,250 --> 00:19:32,041
Sanon vain,

299
00:19:32,125 --> 00:19:34,583
ettei kukaan huomaisi,
jos räjäyttäisit toisen Dakotan.

300
00:19:34,666 --> 00:19:36,208
En edes erota niitä toisistaan.

301
00:19:36,291 --> 00:19:37,833
Etelä-Dakota on se alempi.

302
00:19:37,916 --> 00:19:39,125
Ei hullumpi idea.

303
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
Mojaven aavikko kestäisi iskun.

304
00:19:41,083 --> 00:19:43,708
Houkuttelen hänet Siperiaan
ja jysäytän liiskaksi.

305
00:19:45,125 --> 00:19:47,958
Et ole tosissasi. Me emme jysäytä häntä.

306
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
Kyse on planeetan kohtalosta.

307
00:19:49,708 --> 00:19:52,916
Hän on toki tomppeli
eikä penaalin terävin kynä.

308
00:19:53,000 --> 00:19:57,250
Mutta tämä suunnitelma on liikaa.
En salli sen tapahtuvan.

309
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
Kiitos asiantuntemuksestasi, tri Foster,

310
00:20:00,541 --> 00:20:03,333
mutta apuasi ei enää tarvita.

311
00:20:06,458 --> 00:20:09,541
Hitto! Siinä meni harjoittelupaikkani
galaksin kuningattaren kanssa.

312
00:20:09,625 --> 00:20:14,583
Kukas se vaappuukaan takaisin. Rouva Duck.

313
00:20:14,666 --> 00:20:17,041
-Ei nyt, Howard!
-Haloo, Thor?

314
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
-Kuka siellä?
<i>-Jane. Kuuletko?</i>

315
00:20:18,958 --> 00:20:22,250
Se tyttökö?
Thorin uusi ihana neito? Haloo.

316
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
Onko Thor siellä?

317
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
Myöhäisillan kiinalainen on parasta.
Rakastan ruokaa.

318
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
Loki, raahaa sininen peräsi tänne
ja maista näitä mykyjä.

319
00:20:30,291 --> 00:20:33,458
Hei, Maan tyttö.
Ei sinulla sattuisi olemaan ystävää?

320
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Voisimme mennä tuplatreffeille.

321
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
Laittaisitko hänet puhelimeen?

322
00:20:38,166 --> 00:20:40,500
Älä revi alushousujasi. Hän on tässä...

323
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Aivan.

324
00:20:46,250 --> 00:20:47,416
Haloo? Loki?

325
00:20:48,875 --> 00:20:51,125
Hei. Varo höyheniä.

326
00:20:51,208 --> 00:20:53,666
-Harmi, ettei äidille voi soittaa.
-Mitä?

327
00:20:53,750 --> 00:20:54,875
Niinhän siinä aina käy.

328
00:20:54,958 --> 00:20:57,416
Teinit pitävät juhlat,
jotka karkaavat käsistä...

329
00:20:57,500 --> 00:20:59,166
Sinä tosiaan olet nero.

330
00:20:59,250 --> 00:21:02,500
Siltä se tosiaan alkaa näyttää.
Mitä minä sanoin?

331
00:21:02,583 --> 00:21:05,041
Jos Thor ja Loki ovat olemassa,

332
00:21:05,125 --> 00:21:09,541
niin myös Odinin, Friggan
ja Heimdallin täytyy olla!

333
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
He-mikä?

334
00:21:15,708 --> 00:21:19,500
Minullakin on kruunu,
ja me molemmat pidämme tulesta.

335
00:21:20,375 --> 00:21:22,708
Älä nyt. Tehdään tästä kuumaa.

336
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Kappas, mitä kello on.

337
00:21:30,333 --> 00:21:32,708
Miten alas pääsen?

338
00:21:40,083 --> 00:21:42,958
Katsokaa, kun liu'un alas
tuota suippoa juttua pitkin.

339
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Ja menoksi!

340
00:22:02,541 --> 00:22:06,958
Tämä menee tähän. Vihreä tuohon juttuun.
Hienoa. Valmista on.

341
00:22:07,041 --> 00:22:08,125
Selvig, kiitos.

342
00:22:08,208 --> 00:22:11,333
Suoristan satelliitit
ja vahvistan signaalia.

343
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
Heimdall!

344
00:22:18,000 --> 00:22:20,250
-Ei toimi.
-Minun vuoroni. Minä hoidan.

345
00:22:20,333 --> 00:22:23,666
Voisiko sinisen Priuksen omistaja...

346
00:22:38,208 --> 00:22:41,708
Hei. Tuota, Thorista...

347
00:22:48,083 --> 00:22:51,041
Ei kiva. Tuo sattui oikeasti.

348
00:22:56,833 --> 00:22:58,875
-Olemme asemissa.
-Ydinaseet valmiiksi.

349
00:22:58,958 --> 00:23:01,000
Mitä? Luulin, että hän on ydinase.

350
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
Siltä varalta,
että kissa vie hänen huomionsa.

351
00:23:06,458 --> 00:23:09,958
Haloo, rva Odinin vaimo?

352
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
Onko tuo Chardonnayta?

353
00:23:12,500 --> 00:23:15,291
Lajiketta. Voinko auttaa?

354
00:23:15,375 --> 00:23:18,041
Miksi haluat pilata iloni?

355
00:23:18,125 --> 00:23:20,541
Rentoudu. Pidä hauskaa. Hymyile vähän.

356
00:23:21,791 --> 00:23:23,208
Valmiina laukaisuun käskystä.

357
00:23:23,291 --> 00:23:25,166
Minun laskustani. Viisi...

358
00:23:25,250 --> 00:23:28,583
Minä varoitin. Annoin varoituslyönnin.

359
00:23:28,666 --> 00:23:31,333
-Neljä.
-Thor on pulassa.

360
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
-Kolme.
-Hän on Maassa.

361
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Kaksi.

362
00:23:38,958 --> 00:23:40,875
-Entä Captain Marvel?
-Kyllä hän pärjää.

363
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
Yksi.

364
00:23:45,625 --> 00:23:50,666
Thor, Asgardin prinssi,
Odinin ainoa poika, mitä sinä teet?

365
00:23:50,750 --> 00:23:52,083
-Äiti!
-Äiti?

366
00:23:52,166 --> 00:23:53,208
Äiti?

367
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
Mitä sinä täällä teet?

368
00:23:54,708 --> 00:23:57,625
Käytät varmaan paljon mustaa magiaa
minun tarkkailemiseeni.

369
00:23:58,250 --> 00:24:01,166
Sain vieraan. Hän on huolissaan sinusta.

370
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
Laverteliko Jane minusta?

371
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
Hän kertoi, että olet Midgardissa.

372
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
Hän erehtyi.

373
00:24:07,416 --> 00:24:10,250
Olen tietenkin huoneessani opiskelemassa.

374
00:24:14,791 --> 00:24:17,375
Älä satuile äidillesi.

375
00:24:17,458 --> 00:24:21,583
Ai, tarkoitat Maata.
Valitan, käsitin väärin.

376
00:24:21,666 --> 00:24:24,791
Paikalliset kutsuvat sitä sillä nimellä.
Aivan. Anteeksi.

377
00:24:24,875 --> 00:24:26,416
Hämmennyin hetkeksi.

378
00:24:26,500 --> 00:24:30,916
Tulin opintoryhmäni kanssa tänne
suorittamaan kulttuurinvaihtoa.

379
00:24:31,000 --> 00:24:33,375
"Kulttuurinvaihtoa."

380
00:24:33,458 --> 00:24:35,708
Tunnethan meidät. Olemme tiedon sotureita.

381
00:24:36,333 --> 00:24:39,416
Niinkö? Tämä minun on nähtävä itse.

382
00:24:39,500 --> 00:24:41,375
Keskeytän matkani.

383
00:24:41,458 --> 00:24:42,750
Tuletko tänne?

384
00:24:42,833 --> 00:24:48,458
Ja rakas poikani, odotan näkeväni
täyden opintosuunnitelmasi saapuessani.

385
00:24:49,833 --> 00:24:51,208
Nyt tai ei koskaan, Hill.

386
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Lopetetaan. Tämä oli tässä.

387
00:24:54,333 --> 00:24:56,166
Emme ikinä saa laukaista ydinaseita.

388
00:24:56,250 --> 00:24:57,958
Miltei säälin sinua, blondi.

389
00:24:58,041 --> 00:25:00,958
Sinun täytyy auttaa. Äiti on tulossa.

390
00:25:01,041 --> 00:25:04,708
Ehdotan, että aloitat nurkista
ja siivoat tiesi ulospäin.

391
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Nurkista...

392
00:25:09,250 --> 00:25:10,291
Mutta se on pallo.

393
00:25:11,916 --> 00:25:15,875
Anteeksi, mutta minun on
lähdettävä varhain. Taas.

394
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Loki, veljeni. Tarvitsen apuasi.

395
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
Olen sinua askeleen edellä, pikkusalama.

396
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Kamuni yrittää yhtä juttua St. Louisissa.
Vai onko "Louie"?

397
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Aiomme tehdä universumin suurimman ritsan.

398
00:25:30,000 --> 00:25:32,041
Yrittäkää nauttia ajastanne täällä.

399
00:25:32,125 --> 00:25:34,708
Nähdään tuhannen vuoden päästä. Heimdall.

400
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Ei enää ritsoja tai tuhoa. Meidän pitää
siivota tämä sotku ja mennä kotiin.

401
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
Nyt!

402
00:25:45,791 --> 00:25:47,958
Kiva juttu. Miltei uskoin.

403
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
En pilaile. Äiti on tulossa.

404
00:25:58,208 --> 00:25:59,708
Hän ei ole minun äitini.

405
00:25:59,791 --> 00:26:02,291
Olen veljesi toisesta äidistä, muistatko?

406
00:26:03,208 --> 00:26:04,833
Lähdetään, jääjätkät.

407
00:26:04,916 --> 00:26:06,750
Et voi lähteä. Katso tätä paikkaa.

408
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
Meillä on velvollisuus
siivota tämä planeetta.

409
00:26:09,416 --> 00:26:12,125
"Velvollisuus, siivota"?
Kuulostat Odinilta.

410
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
Mitä?

411
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
Häivytään, jäämiehet.

412
00:26:18,375 --> 00:26:20,125
Kuunnelkaa, juhlat ovat ohi.

413
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
Ei tarvitse mennä kotiin,
mutta ette voi jäädä.

414
00:26:23,291 --> 00:26:25,166
Minne te menette? Tulkaa takaisin.

415
00:26:25,250 --> 00:26:26,375
Ei.

416
00:26:26,458 --> 00:26:29,458
Teidän pitää jäädä, meidän täytyy siivota.

417
00:26:29,541 --> 00:26:31,750
Kuka nyt onkaan ilonpilaaja.

418
00:26:31,833 --> 00:26:34,375
Sinä! Sinä pilaat ilon.

419
00:26:34,458 --> 00:26:35,833
Minne te menette? Palatkaa!

420
00:26:35,916 --> 00:26:38,208
Mennään, Topaz.
Ratsastetaan tuulen lailla.

421
00:26:38,291 --> 00:26:39,583
-Odottakaa.
-Luuseri.

422
00:26:39,666 --> 00:26:41,291
Ja me pidämme skuutit.

423
00:26:41,375 --> 00:26:44,625
Auttakaa. Minä... Sinä. Entä sinä?

424
00:26:45,708 --> 00:26:47,958
Isä taitaa kutsua. Onnea matkaan.

425
00:26:54,125 --> 00:26:57,541
Ihmiset. Olennot. Kaikki.
Teidän täytyy jäädä auttamaan.

426
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Kaikkivaltias, anna minulle voimaa.

427
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
Te kuuntelette minua.

428
00:27:12,291 --> 00:27:14,125
Äitini on tulossa.

429
00:27:14,833 --> 00:27:18,000
-Frigga?
-Eikä hän ole iloinen.

430
00:27:18,083 --> 00:27:20,208
Ei lainkaan.

431
00:27:20,291 --> 00:27:21,583
Hän on tosi vihainen.

432
00:27:38,125 --> 00:27:39,208
Joo, muru.

433
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
THOR ROKKAA

434
00:27:49,833 --> 00:27:51,375
ITALIA

435
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Thor.

436
00:28:05,458 --> 00:28:09,083
Hei, äiti. Mukava nähdä.
Tervetuloa opintoryhmään.

437
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Tervehtikää äitiä.

438
00:28:13,083 --> 00:28:14,708
Hei, Frigga-äiti.

439
00:28:14,791 --> 00:28:17,500
Mitä sanomme aina opintojemme lopuksi?

440
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
Oppiminen on taikaa.

441
00:28:20,791 --> 00:28:24,375
Näetkö? Sanoin olevani
opiskelemassa kulttuurinvaihdossa.

442
00:28:24,458 --> 00:28:27,541
Tiesitkö, että paitapeitto
syntyi Midgardissa?

443
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Epäiletkö sinä?

444
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
Katso kaikkea tätä oppimista.

445
00:28:43,625 --> 00:28:46,875
Tässä pyytämäsi tiedot
ihmisten sivilisaatioista.

446
00:28:46,958 --> 00:28:50,875
Latasin pari dokumenttia,
PBS-spesiaalia, NPD-podcastia.

447
00:28:50,958 --> 00:28:52,625
Jutellaan niistä ensiviikolla.

448
00:28:52,708 --> 00:28:58,291
Niin pieni,
mutta niin suuri sisältö. Kiitos.

449
00:28:58,375 --> 00:29:00,500
Sinä lienet Frigga.
Minä olen Captain Marvel.

450
00:29:00,583 --> 00:29:05,291
Tiedän, kuka olet.
Kiitos, kun autat poikani koulutuksessa.

451
00:29:05,375 --> 00:29:07,000
-Mennään, kulta.
-Odota.

452
00:29:08,166 --> 00:29:09,166
Miltei unohdin.

453
00:29:14,125 --> 00:29:15,458
Äiti, voin selittää.

454
00:29:25,125 --> 00:29:26,791
-Hei.
-Kiitos.

455
00:29:26,875 --> 00:29:28,500
Soitit äidille takiani.

456
00:29:28,583 --> 00:29:30,166
Se ei ollut siistiä,

457
00:29:30,250 --> 00:29:33,083
mutta toimit oikein. Kiitos siis.

458
00:29:34,666 --> 00:29:35,916
Ole hyvä.

459
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Minä soittelen? Sopiiko?

460
00:29:38,500 --> 00:29:40,458
Ei sovi.

461
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
Eikö?

462
00:29:41,833 --> 00:29:44,791
Luulin, että välillämme on jotain.
Pidän sinusta todella.

463
00:29:44,875 --> 00:29:47,958
Enkä vain siksi, että olet nero.
Olet myös tosi viehättävä ja...

464
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Pyydä minua sitten treffeille.

465
00:29:51,791 --> 00:29:55,500
Jane Foster,
olisi kunnia viedä sinut treffeille.

466
00:29:55,875 --> 00:30:00,791
Ennen vastaustasi kerron, että tiedän
yksisarvisia täynnä olevan planeetan.

467
00:30:00,875 --> 00:30:02,541
Jopa tarjoilijat ovat yksisarvisia...

468
00:30:02,625 --> 00:30:05,416
-Se on upeaa.
-Kuulostaa ihanalta. Haetko minut klo 20?

469
00:30:16,333 --> 00:30:19,750
Maailma palautettu, rakkaus kukoistaa.

470
00:30:19,833 --> 00:30:24,000
Sekä maan että Asgardin lapset

471
00:30:24,083 --> 00:30:27,916
elivät onnellisina
yhdessä elämänsä loppuun asti.

472
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
Mitä?

473
00:30:35,375 --> 00:30:39,708
Herttinen. Ehkä menin asioiden edelle.

474
00:31:20,375 --> 00:31:24,208
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN

475
00:32:47,833 --> 00:32:49,833
Tekstitys: Tiia Saarijärvi

