1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
<i>El tiempo.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>El espacio.</i>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
<i>La realidad.</i>

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
<i>Es más que un camino lineal.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
<i>Es un prisma de infinitas posibilidades,</i>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
<i>donde una sola elección</i>
<i>puede ramificarse en infinitas realidades</i>

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
<i>y crear mundos alternativos</i>
<i>a los que ya conoces.</i>

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
<i>Soy el Vigilante.</i>

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
<i>Soy tu guía en estas nuevas</i>
<i>y vastas realidades.</i>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
<i>Sígueme y reflexiona sobre la pregunta...</i>

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
<i>"¿Qué pasaría si...?".</i>

12
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
Por la victoria. El momento clave.

13
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Llegó el momento, por la victoria.

14
00:01:58,791 --> 00:02:01,083
Por la victoria. El momento de la verdad.

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
Por la...

16
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
¡Sí! Al primer intento.
Jane, me debes 50...

17
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
¡Jane!

18
00:02:10,958 --> 00:02:12,708
¡Hace bip! ¡Está haciendo bip!

19
00:02:14,125 --> 00:02:16,375
Debo hablar
con el director de S.H.I.E.L.D.

20
00:02:16,458 --> 00:02:17,958
Porque, si mis datos son correctos,

21
00:02:18,041 --> 00:02:20,791
creo que es inminente
una invasión alienígena y... ¿Hola?

22
00:02:22,250 --> 00:02:25,041
Hace dos años, la misma anomalía
afectó a la estrella Alfa Ícaro,

23
00:02:25,125 --> 00:02:27,708
y la estrella se atenuó y luego,
¡puf!, se desintegró.

24
00:02:28,625 --> 00:02:32,458
Sí, sé que es el Departamento de Parques,
pero ¿no puede hacer algo?

25
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
Hablando del fin del mundo, amiga mía.

26
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
Ya llegaron.

27
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
Llegamos demasiado tarde.
Comenzó la invasión.

28
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
BIENVENIDOS A LA FABULOSA
LAS VEGAS, NEVADA

29
00:02:51,166 --> 00:02:52,208
¡Santo cielo!

30
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Ciudadanos de Midgard,

31
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
sus aburridas vidas
están a punto de terminar.

32
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Prepárense...

33
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
¡para el príncipe de la fiesta!

34
00:03:14,583 --> 00:03:16,291
Esto será impresionante.

35
00:03:17,666 --> 00:03:19,708
Más que las batallas ganadas o perdidas,

36
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
son las relaciones
lo que realmente define a un héroe.

37
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
Las personas que lo moldean,
sus historias.

38
00:03:25,875 --> 00:03:29,500
<i>Thor y Loki,</i>
<i>una hermandad tan fuerte y fundamental</i>

39
00:03:29,583 --> 00:03:31,708
<i>que cambiaría el destino de un universo.</i>

40
00:03:32,708 --> 00:03:36,083
<i>Su infancia le enseñó</i>
<i>muchas lecciones a Thor.</i>

41
00:03:37,291 --> 00:03:38,708
<i>Pero en otro universo,</i>

42
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
<i>en vez de criar al príncipe de Jotunheim,</i>
<i>Loki, como si fuera su propio hijo,</i>

43
00:03:43,000 --> 00:03:45,333
<i>Odín lo devolvió a su gente.</i>

44
00:03:45,416 --> 00:03:49,333
<i>Sin su hermano bromista para mantener</i>
<i>las cosas, digamos, animadas,</i>

45
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
<i>Thor se convirtió</i>
<i>en un príncipe muy diferente.</i>

46
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Descansa, amor mío.

47
00:04:00,166 --> 00:04:04,291
Permite que el Sueño de Odín
te restaure en cuerpo y alma.

48
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
Está dormido. Y...

49
00:04:20,375 --> 00:04:23,458
Me voy a casa de mi hermana
a celebrar el solsticio.

50
00:04:23,541 --> 00:04:27,041
Bueno, esta es tu primera experiencia
como rey, mi príncipe.

51
00:04:27,125 --> 00:04:28,416
Espero que estudies,

52
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
que leas sobre los Nueve Mundos
que un día gobernarás.

53
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
Claro, madre.

54
00:04:32,291 --> 00:04:34,208
-Nada de fiestas.
-Claro, madre.

55
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
Recuerda, Heimdall estará vigilando.

56
00:04:38,166 --> 00:04:40,291
Espera, ¿qué? No puedes hablar en serio.

57
00:04:40,375 --> 00:04:41,458
Pórtate bien.

58
00:04:48,458 --> 00:04:49,708
Heimdall, ahí estás.

59
00:04:50,250 --> 00:04:52,833
Iré a estudiar,
los libros no se leen solos.

60
00:04:53,750 --> 00:04:55,041
Pero tu madre dijo...

61
00:04:55,125 --> 00:04:56,750
No seas tan aguafiestas, Hogun.

62
00:04:56,833 --> 00:04:59,791
Paren, chicos.
Mi padre gobernó Asgard durante siglos.

63
00:04:59,875 --> 00:05:02,666
Lo más interesante que hizo
fue quedarse dormido.

64
00:05:02,750 --> 00:05:06,750
Solo le importa el deber,
las responsabilidades y bla, bla, bla.

65
00:05:06,833 --> 00:05:09,958
No seré como él, ¿verdad?
¿El rey aburrido?

66
00:05:11,333 --> 00:05:16,666
Pero Heimdall lo ve todo.
Si intentamos algo, llamará a Frigga.

67
00:05:16,750 --> 00:05:18,250
Hombres de poca fe.

68
00:05:18,333 --> 00:05:20,500
Vamos al planeta más atrasado,

69
00:05:20,583 --> 00:05:23,750
al que ni siquiera Heimdall
le presta atención.

70
00:05:23,833 --> 00:05:25,250
Avisen a los mundos.

71
00:05:27,416 --> 00:05:29,500
¡Habrá fiesta en Midgard!

72
00:05:29,583 --> 00:05:30,666
¡Sí!

73
00:05:31,208 --> 00:05:32,541
¡Hurra!

74
00:05:32,625 --> 00:05:35,333
Por Thor, ¡el príncipe de la fiesta!

75
00:05:35,416 --> 00:05:37,208
-Bienvenidos.
-¡Príncipe de la fiesta!

76
00:05:37,291 --> 00:05:38,625
Disfruten la noche.

77
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
Un abrazo de trueno.

78
00:05:41,541 --> 00:05:43,375
Ten, toma un trago. Nunca se acaba.

79
00:05:43,458 --> 00:05:47,291
Intentas beberlo todo,
¡pero no puedes porque es mágico! ¡Hurra!

80
00:05:47,375 --> 00:05:51,125
¡Hurra! ¡Thor!

81
00:05:52,291 --> 00:05:54,958
Los filmes de Hollywood
no me prepararon para esto.

82
00:05:55,041 --> 00:05:58,375
¿No debería haber más láseres?
¿Pruebas a humanos? ¿Una vaca volando?

83
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Según mis datos,

84
00:05:59,625 --> 00:06:02,791
el primer extraterrestre en llegar fue...

85
00:06:03,666 --> 00:06:04,666
¿Él?

86
00:06:11,833 --> 00:06:13,375
Esperaba que se pareciera más a...

87
00:06:13,458 --> 00:06:17,083
¿A qué? ¿A E.T.? ¿Y menos a un bombón,
a un Ken con cuerpo escultural

88
00:06:17,166 --> 00:06:20,708
o a un antiguo catálogo de ropa masculina?
Podría seguir. Déjame seguir.

89
00:06:20,791 --> 00:06:21,916
Voy a hablar con él.

90
00:06:22,000 --> 00:06:23,750
Haré el primer contacto con un alienígena.

91
00:06:23,833 --> 00:06:26,250
¿El primero?
Se te adelantó la mitad de Las Vegas.

92
00:06:26,333 --> 00:06:27,916
Puedes hacer
el primer contacto con...

93
00:06:28,000 --> 00:06:30,333
No lo sé, con ese tipo.
Parece un fracasado.

94
00:06:30,916 --> 00:06:32,541
Lo dice la de cara de amargada.

95
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Allá voy. ¿Cómo me veo?

96
00:06:35,666 --> 00:06:38,375
Sin ninguna preparación
para lo que ocurra después.

97
00:06:38,458 --> 00:06:39,875
Hazte como yo.

98
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
Sí, hazte como yo.
Hazte como yo, y tú también.

99
00:06:44,333 --> 00:06:47,291
Ustedes realmente me entienden. ¿Sí?

100
00:06:50,166 --> 00:06:52,083
Ahí estás, ahí abajo.

101
00:06:52,166 --> 00:06:54,583
Eres tan pequeña que casi te piso.
¿Cómo estás?

102
00:06:54,666 --> 00:06:57,125
Soy la Dra. Jane Foster de la Tierra.

103
00:06:57,208 --> 00:06:59,375
Sí, Thor, príncipe heredero de Asgard.

104
00:06:59,958 --> 00:07:02,083
¿Libaciones, <i>crudités,</i> pasteles?

105
00:07:02,833 --> 00:07:05,375
Topaz, ¿no digo siempre
que me encantan los pasteles?

106
00:07:05,833 --> 00:07:07,666
Espera. ¿Eres Thor?

107
00:07:07,750 --> 00:07:10,375
¿Como Thor, el dios nórdico del trueno?

108
00:07:10,458 --> 00:07:14,750
No sé nada de dioses "módicos",
pero sé cómo atraer truenos.

109
00:07:15,875 --> 00:07:17,416
Bueno, sigamos.

110
00:07:17,500 --> 00:07:20,416
Hace 18 meses,
murió la estrella Alfa Ícaro.

111
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
La astronomalía que lo precedió

112
00:07:22,208 --> 00:07:24,250
-ocurrió otra vez esta noche.
-No bebas mucho.

113
00:07:24,333 --> 00:07:26,041
-Ni muy poco.
-Oye, chico del trueno.

114
00:07:26,125 --> 00:07:28,250
Lo que pregunto es si fuiste tú.

115
00:07:28,333 --> 00:07:32,000
Sí, la estrella Alfa.
Fue una fiesta excelente.

116
00:07:32,083 --> 00:07:34,083
Perdimos a Fandral por tres días.

117
00:07:34,166 --> 00:07:36,916
Lo hallé en un granero,
acurrucado junto a un cabrito.

118
00:07:37,000 --> 00:07:38,875
Fue algo memorable. ¿No, Fandral?

119
00:07:38,958 --> 00:07:40,875
Le puse Gary.

120
00:07:40,958 --> 00:07:42,291
-Sí, así fue.
-¡Sí, cabras!

121
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Mataste un planeta.

122
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
¿Qué es esa caja con luces que tienes ahí?

123
00:07:46,500 --> 00:07:49,291
Es mágica. Me encanta la magia.
¿La construiste tú sola?

124
00:07:49,375 --> 00:07:52,875
¿Perdón? Resulta que soy una astrofísica
con muchos doctorados.

125
00:07:52,958 --> 00:07:56,375
Haría falta un equipo entero
de asgardianos para crear algo así.

126
00:07:56,458 --> 00:07:59,625
Debes ser un genio. Eres un genio, ¿no?

127
00:08:00,500 --> 00:08:02,291
No sé si un genio, pero...

128
00:08:02,375 --> 00:08:03,875
Y tus ojos...

129
00:08:03,958 --> 00:08:07,333
¿Todos los genios tienen
ojos tan profundos y oscuros?

130
00:08:07,416 --> 00:08:10,625
Es como ver el nacimiento de dos estrellas
en los límites de la galaxia.

131
00:08:14,208 --> 00:08:17,041
Es la hora feliz.
¿Quieres nachos a mitad de precio?

132
00:08:17,125 --> 00:08:20,041
Está bien, Pato. Pero esto no es una cita.

133
00:08:20,125 --> 00:08:21,750
Veamos cómo evoluciona.

134
00:08:34,791 --> 00:08:35,875
Suelten la espuma.

135
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Sóplalos.

136
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Mamá necesita un ojo nuevo.

137
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
¡Volstagg se estrelló!

138
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
Y los declaro Darcy y El Pato.

139
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
MAGIA - CIENCIA

140
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
Teléfono.

141
00:09:32,500 --> 00:09:36,166
Teléfono... ¡Teléfono! ¡Cállate!

142
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
¿Dra. Jane Foster?

143
00:09:40,500 --> 00:09:42,750
Ya voy.

144
00:09:42,833 --> 00:09:44,625
¡Dra. Jane Foster!

145
00:09:44,708 --> 00:09:46,375
Espere.

146
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
Dra. Jane Foster, somos de S.H.I.E.L.D.

147
00:09:51,916 --> 00:09:53,291
Si no responde, nosotros...

148
00:09:53,375 --> 00:09:54,791
¿Sí?

149
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
La tenemos, señora.

150
00:09:55,958 --> 00:09:58,208
Maria Hill,
directora interina de S.H.I.E.L.D.

151
00:09:58,291 --> 00:09:59,500
Debe acompañarnos.

152
00:10:00,958 --> 00:10:04,041
¿No puede esperar
hasta después del desayuno? Porque...

153
00:10:04,125 --> 00:10:08,291
Fue la primera en advertirnos
sobre esta amenaza extraterrestre.

154
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
Ahora espero que usted sea
la solución para eliminarla.

155
00:10:11,708 --> 00:10:14,708
¿"Amenaza"? ¿Lo llama amenaza, en serio?

156
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
¿Quiere saber por qué soy
la directora interina, Dra. Foster?

157
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
No.

158
00:10:20,125 --> 00:10:24,750
Oye, Spicoli. Puede que esta
sea tu fiesta, pero no es tu planeta.

159
00:10:24,833 --> 00:10:26,583
Antes de que alguien salga herido...

160
00:10:26,666 --> 00:10:27,666
¡De cañonazo!

161
00:10:32,500 --> 00:10:34,416
-¿Está bien?
-Sigue inconsciente.

162
00:10:36,083 --> 00:10:37,208
¿Vamos a comer?

163
00:10:37,291 --> 00:10:38,833
¿Tiene compañía, Dra. Foster?

164
00:10:38,916 --> 00:10:40,458
Es un amigo.

165
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
Chicos, miren.
Hay un lindo conejito en el lavabo.

166
00:10:43,541 --> 00:10:46,083
Miren a este conejito. Es precioso.

167
00:10:46,166 --> 00:10:49,000
Es... zoólogo. Luego la llamo, ¿está bien?

168
00:10:52,000 --> 00:10:53,375
Le dije todo.

169
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
Seguí el origen de la anomalía
hasta Las Vegas.

170
00:10:55,666 --> 00:10:57,083
¿Y qué hizo después?

171
00:11:00,458 --> 00:11:02,833
Directora, el ambiente de fiesta
parece extenderse.

172
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Canadá, Mongolia,
incluso a la región amish de Pensilvania.

173
00:11:07,083 --> 00:11:10,166
Dirigido por el principal instigador,
Thor de Asgard,

174
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
que ahora voló al cielo.

175
00:11:11,833 --> 00:11:14,125
¿Qué? ¿Se fue?

176
00:11:14,208 --> 00:11:17,083
¿Ni siquiera dejó una nota...?

177
00:11:17,833 --> 00:11:21,041
Digo... ¿Dijo adónde iba?

178
00:11:21,125 --> 00:11:22,625
-Lo manejaste bien.
-Gracias.

179
00:11:22,708 --> 00:11:24,250
-Sarcasmo.
-París.

180
00:11:24,333 --> 00:11:28,250
Uno de sus compatriotas dijo
textualmente: "Tengo antojo de <i>crêpes".</i>

181
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
Señora,

182
00:11:30,791 --> 00:11:32,375
llegó el último recurso.

183
00:11:33,208 --> 00:11:35,500
"Último recurso" suena muy definitivo.

184
00:11:35,583 --> 00:11:38,375
Este es el primer contacto de la Tierra
con vida alienígena.

185
00:11:38,458 --> 00:11:41,333
La forma en que respondamos definirá
las relaciones diplomáticas

186
00:11:41,416 --> 00:11:43,333
entre nuestros mundos por generaciones.

187
00:11:44,250 --> 00:11:47,666
¿"Relaciones diplomáticas"?
¿Así lo llaman los jóvenes?

188
00:11:47,750 --> 00:11:48,875
Se equivoca, doctora.

189
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Esta no es la primera
experiencia alienígena de S.H.I.E.L.D.

190
00:11:52,666 --> 00:11:56,375
¿Un localizador?
¡Mi papá tiene uno! Es podiatra.

191
00:11:56,458 --> 00:11:58,750
Esperen, ¿llamarán a un podiatra?

192
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
ENVIANDO...

193
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Ya está.

194
00:12:04,250 --> 00:12:07,208
¿Está sucediendo? ¿Sucedió? ¿Qué me perdí?

195
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
Bien, aquí vamos. Acérquense.

196
00:12:09,875 --> 00:12:12,708
-Digan "waffles". Me encanta esa palabra.
-Whisky.

197
00:12:12,791 --> 00:12:14,875
Waffles con jarabe de arce y crema batida.

198
00:12:14,958 --> 00:12:15,958
-¡Thor!
-¡Thor!

199
00:12:16,041 --> 00:12:17,416
¡Vino! ¡Llegó!

200
00:12:18,875 --> 00:12:22,166
¿Dónde está ese hijo de bruja,
Thor Odinson?

201
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
¿Qué dijiste?

202
00:12:25,208 --> 00:12:30,083
Fandral, dime,
¿esa paleta helada feísima me habla a mí?

203
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
-¡Dame la mano!
-¡No puedo creer que vinieras!

204
00:12:41,583 --> 00:12:43,666
Loki, ¡eres mi mejor amigo!

205
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
Eres mi hermano de otra madre.

206
00:12:45,833 --> 00:12:47,625
-Lo digo en serio.
-Hermanos por siempre.

207
00:12:47,708 --> 00:12:49,541
<i>¡Hermanos por siempre!</i>

208
00:12:49,625 --> 00:12:50,708
¡Por siempre!

209
00:12:52,208 --> 00:12:54,625
¿Qué fue eso? ¿Te tiraste un gas?

210
00:12:54,708 --> 00:12:56,583
Yo no fui. ¿Fuiste tú? Siempre lo haces.

211
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Nunca me tiro gases. Solo en privado.

212
00:13:00,250 --> 00:13:02,541
Mira, Loki, una estrella fugaz.
Pide un deseo, ¡rápido!

213
00:13:02,625 --> 00:13:05,291
Sí, una estrella fugaz.
Sí, bueno. Deseo...

214
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
FRANCIA

215
00:13:06,791 --> 00:13:09,416
Deseo...

216
00:13:12,291 --> 00:13:13,833
-¡Ya está!
-¿Qué es? Dime.

217
00:13:13,916 --> 00:13:16,625
No podría decírtelo. Arruinará la magia.

218
00:13:26,125 --> 00:13:29,041
Oye, Whitesnake. Debemos hablar.

219
00:13:29,125 --> 00:13:34,625
Me llamo Thor, con una "T",
una "R", una "O" y una "H".

220
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
Pero no en ese orden.

221
00:13:35,916 --> 00:13:38,583
-Vaya fiesta que estás dando.
-¿No es lo más?

222
00:13:38,666 --> 00:13:41,041
Esperaba que vinieran
los Hermanos de Hielo,

223
00:13:41,125 --> 00:13:43,083
pero el mismísimo Loki. ¿El príncipe Loki?

224
00:13:43,166 --> 00:13:45,416
¿Bromeas? No me la perdería
por nada del mundo.

225
00:13:45,500 --> 00:13:48,416
Escucha, amigo, limpia este desastre
y deja este planeta.

226
00:13:48,500 --> 00:13:51,166
¿Qué? No, me gusta este lugar.
Le caigo bien a todos.

227
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
La pasábamos muy bien,
hasta que apareciste.

228
00:13:53,583 --> 00:13:55,333
Se terminó la fiesta, amigo.

229
00:13:56,250 --> 00:14:00,250
Sí, tengo una idea. ¿Qué tal si te largas?

230
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
No te estaba preguntando, campeón.

231
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Hay una palabra de Midgard
para mujeres como tú.

232
00:14:20,375 --> 00:14:21,666
Aguafiestas.

233
00:14:23,375 --> 00:14:24,375
Ya está. Lo dije.

234
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Bueno, este es por Fury.

235
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
En cuanto al resto...

236
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
¡Toma esto!

237
00:14:42,916 --> 00:14:44,916
Buena jugada, hermano. Tú...

238
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
Martilloran. ¿Entiendes?

239
00:14:46,916 --> 00:14:49,208
Mira, amigo, contaré hasta tres,

240
00:14:49,291 --> 00:14:51,041
y vas a soltar el martillo.

241
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
Aquí vamos.

242
00:14:58,500 --> 00:15:01,416
Oye, ¿qué te dije? Basta ya.

243
00:15:08,791 --> 00:15:09,791
REINO UNIDO

244
00:15:23,541 --> 00:15:25,916
Oye, acábala. Estas son...

245
00:15:26,000 --> 00:15:29,875
No sé qué son. Nadie lo sabe.
Pero... ¡No! ¡Dije que no! Detente.

246
00:15:29,958 --> 00:15:33,125
Pero solo debo dar un toquecito.

247
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
No, se cayeron todas tus extrañas rocas.

248
00:15:52,625 --> 00:15:54,625
NORTEAMÉRICA

249
00:16:02,583 --> 00:16:03,583
Fue una falta grave.

250
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Ya estoy contigo. Espera un segundo.

251
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
Ahí está. Manos a la obra.

252
00:16:53,333 --> 00:16:54,833
Empiezo a...

253
00:16:54,916 --> 00:16:56,458
¡El cabello no!

254
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
¡Toma esto!

255
00:17:42,375 --> 00:17:43,375
¿Sabes qué necesitas?

256
00:17:43,458 --> 00:17:45,875
¿Un trago fuerte y dos semanas en Hawái?

257
00:17:45,958 --> 00:17:47,166
Una penitencia.

258
00:17:47,250 --> 00:17:50,458
Mi madre me ponía en penitencia,
pero nunca aprendí nada.

259
00:17:50,541 --> 00:17:54,750
Pero quizá funcionen contigo
porque eres una aguafiestas.

260
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Oigan, ¡miren, gente! Una aguafiestas.

261
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
¡Aguafiestas!

262
00:18:05,291 --> 00:18:07,125
Fury dijo que eras la mejor.

263
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Que cada golpe tuyo equivalía
a diez bombas nucleares.

264
00:18:10,458 --> 00:18:12,708
Que tu gato podía devorar
ejércitos enteros.

265
00:18:12,791 --> 00:18:14,833
¿Tienes un gato? ¿Cómo se llama?

266
00:18:14,916 --> 00:18:15,958
Goose.

267
00:18:16,041 --> 00:18:18,083
<i>¡Top Gun!</i> ¡Eres Maverick!

268
00:18:18,166 --> 00:18:20,500
¿Tu ego firma cheques
que tu habilidad no paga?

269
00:18:20,583 --> 00:18:21,583
-No.
-Sí.

270
00:18:22,333 --> 00:18:24,750
-¿Quién eres?
-Darcy. Una gran fan.

271
00:18:24,833 --> 00:18:27,458
Por cierto, pensaba
que serías un capitán hombre.

272
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
Pero mírate, para nada.

273
00:18:29,541 --> 00:18:32,750
Si uso todos mis poderes,
haré un cráter en este planeta.

274
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
No valdrán la pena las muertes
para vencer al rarito de la fraternidad.

275
00:18:36,666 --> 00:18:39,625
¿Qué hay de Dakota del Sur?
¿O Dakota del Norte?

276
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
Llamada desconocida

277
00:18:41,125 --> 00:18:42,416
Debo atender.

278
00:18:42,500 --> 00:18:45,500
Entonces, ¿necesitas una pasante?
¿Una cuidadora de gatos?

279
00:18:45,583 --> 00:18:47,750
Darcy, ahora tu entusiasmo
está en ocho puntos,

280
00:18:47,833 --> 00:18:50,166
y necesito
que lo bajes a cuatro. ¿Está bien?

281
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
-¿Hola?
<i>-¡Jane!</i>

282
00:18:52,458 --> 00:18:54,291
-¡Hola!
-¿Cuándo puedo volver a verte?

283
00:18:54,375 --> 00:18:57,416
Eres la mujer de Midgard más agradable
y bonita que conocí.

284
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
¿Cuántas mujeres terrestres conociste?

285
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Dos. Pero la otra me golpeó con un puente

286
00:19:01,375 --> 00:19:03,000
y me lastimó más que la cara.

287
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
Thor, sé sincero conmigo.

288
00:19:07,583 --> 00:19:11,291
En tu última fiesta en la estrella Alfa,
¿destruiste ese planeta?

289
00:19:11,375 --> 00:19:14,333
No, igual era más bien
un meteorito, no un planeta.

290
00:19:14,416 --> 00:19:17,291
Y se estaba quemando,
así que lo ayudamos y...

291
00:19:17,375 --> 00:19:18,500
¿Nadie resultó herido?

292
00:19:18,583 --> 00:19:19,875
-Claro que no.
-¿Dra. Foster?

293
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Incluso el cabrito, Gary,
llegó ileso a casa.

294
00:19:22,291 --> 00:19:23,708
-Con el tiempo.
-Dra. Foster.

295
00:19:23,791 --> 00:19:25,750
Debo irme. Te quiero.

296
00:19:25,833 --> 00:19:27,458
Digo, adiós.

297
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
¿De qué hablábamos?

298
00:19:30,250 --> 00:19:32,041
Escucha, todo lo que digo es

299
00:19:32,125 --> 00:19:34,583
que nadie se daría cuenta
si volaras una de las Dakotas.

300
00:19:34,666 --> 00:19:36,208
Francamente, no las distingo.

301
00:19:36,291 --> 00:19:37,833
Dakota del Sur está abajo.

302
00:19:37,916 --> 00:19:39,125
No es mala idea.

303
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
El desierto de Mojave soportaría el golpe.

304
00:19:41,083 --> 00:19:43,708
Atráiganlo a Siberia
y luego le vuelo el trasero.

305
00:19:45,125 --> 00:19:47,958
No hablas en serio.
No lo haremos explotar.

306
00:19:48,041 --> 00:19:49,625
Se trata del destino del planeta.

307
00:19:49,708 --> 00:19:52,916
Es un cabeza hueca, claro,
y está lejos de ser brillante.

308
00:19:53,000 --> 00:19:57,250
Pero este plan es muy exagerado,
y me niego a dejar que suceda.

309
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
Gracias por sus conocimientos,
Dra. Foster,

310
00:20:00,541 --> 00:20:03,333
pero su asistencia ya no es necesaria.

311
00:20:06,458 --> 00:20:09,541
¡Maldita sea! Ahí va mi pasantía
con la Abeja Reina Galáctica.

312
00:20:09,625 --> 00:20:14,583
Miren quién volvió caminando como pato.
La señora de El Pato.

313
00:20:14,666 --> 00:20:17,041
-¡Ahora no, Howard!
-Hola, ¿Thor?

314
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
-¿Quién habla?
<i>-Soy Jane. ¿Me oyes?</i>

315
00:20:18,958 --> 00:20:22,250
Espera. ¿Eres la chica?
¿La nueva dulce dama de Thor? Hola.

316
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
¿Está Thor?

317
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
Comer comida china tarde es lo mejor.
Me encanta la comida.

318
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
Loki, trae tu trasero azul aquí
y prueba estos <i>dumplings.</i>

319
00:20:30,291 --> 00:20:33,458
Hola, chica de la Tierra.
No tienes una amiga, ¿no?

320
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Podríamos salir los cuatro.

321
00:20:36,416 --> 00:20:38,083
¿Me pasas con él?

322
00:20:38,166 --> 00:20:40,500
No te enojes sin razón. Él está aquí...

323
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Bien.

324
00:20:46,250 --> 00:20:47,416
¿Hola? ¿Loki?

325
00:20:48,875 --> 00:20:51,125
Oye. Cuidado con las plumas.

326
00:20:51,208 --> 00:20:53,666
-Lástima que no podamos llamar a su mamá.
-¿Qué?

327
00:20:53,750 --> 00:20:54,875
Es lo que siempre pasa.

328
00:20:54,958 --> 00:20:57,416
Los adolescentes hacen una fiesta,
se sale de control...

329
00:20:57,500 --> 00:20:59,166
Eres un genio.

330
00:20:59,250 --> 00:21:02,500
Está empezando a verse así, ¿no?
¿Qué dije?

331
00:21:02,583 --> 00:21:05,041
Si hay un Thor y un Loki,

332
00:21:05,125 --> 00:21:09,541
¡debe haber un Odín,
una Frigga y un Heimdall!

333
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
¿Jeim-dai-qué?

334
00:21:15,708 --> 00:21:19,500
Yo también tengo corona
y a los dos nos gusta el fuego, ¿no?

335
00:21:20,375 --> 00:21:22,708
Vamos. Súbele la temperatura a la noche.

336
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Mira qué hora es.

337
00:21:30,333 --> 00:21:32,708
¿Hasta dónde puedo bajar?

338
00:21:40,083 --> 00:21:42,958
¡Gente! Miren cómo me deslizo
por esa cosa puntiaguda.

339
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
¡Ahí voy!

340
00:22:02,541 --> 00:22:06,958
Esto va aquí. El verde en la cosa.
Bueno, excelente. Ya está.

341
00:22:07,041 --> 00:22:08,125
Gracias, Selvig.

342
00:22:08,208 --> 00:22:11,333
Realineo los satélites,
amplifico la señal.

343
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
¡Heimdall!

344
00:22:18,000 --> 00:22:20,250
-No funciona.
-Bien. Me toca a mí. Yo me encargo.

345
00:22:20,333 --> 00:22:23,666
¿El dueño del Prius azul marino podría...?

346
00:22:38,208 --> 00:22:41,708
Hola. Sobre Thor...

347
00:22:48,083 --> 00:22:51,041
Eso no estuvo bien. Realmente lo sentí.

348
00:22:56,833 --> 00:22:58,875
-Estamos en posición.
-Arma los misiles.

349
00:22:58,958 --> 00:23:01,000
¿Qué? Creía que ella era el misil.

350
00:23:01,083 --> 00:23:03,125
En caso de que se distraiga con un gato.

351
00:23:06,458 --> 00:23:09,958
Hola, ¿Sra. Esposa de Odín?

352
00:23:11,166 --> 00:23:12,416
¿Es Chardonnay?

353
00:23:12,500 --> 00:23:15,291
Un varietal, sí. ¿Puedo ayudarte?

354
00:23:15,375 --> 00:23:18,041
¿Por qué insistes en amargarme la vida?

355
00:23:18,125 --> 00:23:20,541
Relájate. Diviértete. Sonríe un poco.

356
00:23:21,791 --> 00:23:23,208
Listo para disparar a su orden.

357
00:23:23,291 --> 00:23:25,166
Disparen en cinco...

358
00:23:25,250 --> 00:23:28,583
Te lo advertí.
Demonios, te lo advertí con un golpe.

359
00:23:28,666 --> 00:23:31,333
-Cuatro.
-Es Thor. Está en apuros.

360
00:23:33,333 --> 00:23:35,083
-Tres.
-Está en la Tierra.

361
00:23:36,083 --> 00:23:37,625
Dos.

362
00:23:38,958 --> 00:23:40,875
-¿Y la Capitana Marvel?
-Estará bien.

363
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
Uno.

364
00:23:45,625 --> 00:23:50,666
Thor, príncipe heredero de Asgard,
hijo único de Odín, ¿qué haces?

365
00:23:50,750 --> 00:23:52,083
-¡Madre!
-¿Madre?

366
00:23:52,166 --> 00:23:53,208
¿Madre?

367
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
¿Qué haces aquí?

368
00:23:54,708 --> 00:23:57,625
Debes estar usando mucha magia negra
solo para ver cómo estoy.

369
00:23:58,250 --> 00:24:01,166
Tuve una visitante.
Ella está preocupada por ti.

370
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
¿Jane me delató?

371
00:24:03,708 --> 00:24:05,541
Ella dijo que estabas en Midgard.

372
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
Se equivoca.

373
00:24:07,416 --> 00:24:10,250
Obviamente estoy estudiando en mi cuarto.

374
00:24:14,791 --> 00:24:17,375
No le digas mentiras a tu madre.

375
00:24:17,458 --> 00:24:21,583
Te refieres a la Tierra.
Perdón, entendí mal.

376
00:24:21,666 --> 00:24:24,791
Los lugareños la llaman así.
Sí, claro. Perdón.

377
00:24:24,875 --> 00:24:26,416
Por un momento me confundí.

378
00:24:26,500 --> 00:24:30,916
Mi grupo de estudio y yo vinimos aquí
para un intercambio cultural.

379
00:24:31,000 --> 00:24:33,375
"Intercambio cultural".

380
00:24:33,458 --> 00:24:35,708
Ya nos conoces.
Somos guerreros del conocimiento.

381
00:24:36,333 --> 00:24:39,416
¿En serio?
Entonces tengo que verlo por mí misma.

382
00:24:39,500 --> 00:24:41,375
Terminaré mi reunión antes.

383
00:24:41,458 --> 00:24:42,750
¿Vendrás aquí?

384
00:24:42,833 --> 00:24:48,458
Y espero ver tu programa de estudios
completo cuando llegue, mi dulce hijo.

385
00:24:49,833 --> 00:24:51,208
Es ahora o nunca, Hill.

386
00:24:51,833 --> 00:24:53,458
Retírense. Ya terminamos aquí.

387
00:24:54,333 --> 00:24:56,166
Nunca disparamos los misiles.

388
00:24:56,250 --> 00:24:57,958
Casi me siento mal por ti, rubio.

389
00:24:58,041 --> 00:25:00,958
Debes ayudarme, por favor.
Va a venir mi madre.

390
00:25:01,041 --> 00:25:04,708
¿Mi sugerencia? Empieza por los rincones
y limpia hacia afuera.

391
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Los rincones...

392
00:25:09,250 --> 00:25:10,291
Pero es una esfera.

393
00:25:11,916 --> 00:25:15,875
Disculpen, señoras. Lo lamento,
pero debo irme temprano. Otra vez.

394
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Loki, hermano mío. Necesito tu ayuda.

395
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
Estoy un paso delante de ti,
Pequeño Trueno.

396
00:25:22,375 --> 00:25:25,708
Mi amigo prueba esto en San Luis.
San... ¿Es "Louie"?

397
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Como sea, estamos por hacer
la mejor resortera del universo.

398
00:25:30,000 --> 00:25:32,041
Traten de disfrutar
el resto de su tiempo aquí.

399
00:25:32,125 --> 00:25:34,708
Nos vemos en otros mil años. ¡Heimdall!

400
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Basta de resorteras y destrucción. Debemos
limpiar este desastre y volver a casa.

401
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
¡Ya!

402
00:25:45,791 --> 00:25:47,958
Genial. Casi me lo trago.

403
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
No bromeo. Va a venir mi madre.

404
00:25:58,208 --> 00:25:59,708
Pero ella no es mi madre.

405
00:25:59,791 --> 00:26:02,291
Soy tu hermano de otra madre, ¿recuerdas?

406
00:26:03,208 --> 00:26:04,833
Hermanos de Hielo, vámonos.

407
00:26:04,916 --> 00:26:06,750
Esperen. No se vayan. Miren este lugar.

408
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
Tenemos un deber con este planeta.
Deben limpiarlo.

409
00:26:09,416 --> 00:26:12,125
¿"Deber"? ¿"Limpiar"? Hablas como Odín.

410
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
¿Qué?

411
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
Hombres de Hielo, vámonos.

412
00:26:18,375 --> 00:26:20,125
Bueno, escuchen, se acabó la fiesta.

413
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
No deben irse a casa,
pero no pueden quedarse.

414
00:26:23,291 --> 00:26:25,166
Esperen, ¿adónde van? Regresen.

415
00:26:25,250 --> 00:26:26,375
No.

416
00:26:26,458 --> 00:26:29,458
Deben quedarse, y debemos limpiar todo.

417
00:26:29,541 --> 00:26:31,750
Miren quién está aguando la fiesta ahora.

418
00:26:31,833 --> 00:26:34,375
¡Eres tú! Estás aguando la fiesta.

419
00:26:34,458 --> 00:26:35,833
¿Adónde van? ¡Regresen!

420
00:26:35,916 --> 00:26:38,208
Vamos, Topaz. Conduciremos como el viento.

421
00:26:38,291 --> 00:26:39,583
-¡Por favor! Espera.
-Perdedor.

422
00:26:39,666 --> 00:26:41,291
Y nos quedamos con los <i>scooters.</i>

423
00:26:41,375 --> 00:26:44,625
Chicos, por favor. Ayuden, yo...
Tú. ¿Qué hay de ti?

424
00:26:45,708 --> 00:26:47,958
Creo que me llama mi papá. Buena suerte.

425
00:26:54,125 --> 00:26:57,541
Gente. Seres. Por favor,
deben quedarse todos y ayudar.

426
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Padre de todo, dame fuerza.

427
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
Van a escucharme.

428
00:27:12,291 --> 00:27:14,125
Va a venir mi madre.

429
00:27:14,833 --> 00:27:18,000
-¿Frigga?
-Y no está contenta.

430
00:27:18,083 --> 00:27:20,208
En absoluto.

431
00:27:20,291 --> 00:27:21,583
Está muy enojada.

432
00:27:38,125 --> 00:27:39,208
Sí, nena.

433
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
THOR ES SÚPER

434
00:27:49,833 --> 00:27:51,375
ITALIA

435
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Thor.

436
00:28:05,458 --> 00:28:09,083
Hola, madre. Me alegra verte.
Bienvenida a nuestro grupo de estudio.

437
00:28:11,541 --> 00:28:13,000
Saluden a mi madre, gente.

438
00:28:13,083 --> 00:28:14,708
Hola, madre Frigga.

439
00:28:14,791 --> 00:28:17,500
Y para terminar la clase,
¿qué decimos siempre?

440
00:28:17,583 --> 00:28:19,500
Aprender es algo mágico.

441
00:28:20,791 --> 00:28:24,375
¿Ves? Te dije que estaba
en un intercambio educativo y cultural.

442
00:28:24,458 --> 00:28:27,541
¿Sabías que Midgard
es la cuna de la batamanta?

443
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Madre, ¿dudas?

444
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
Pero mira todo este aprendizaje, ¿eh?

445
00:28:43,625 --> 00:28:46,875
Thor, toma la información
que pediste sobre civilizaciones humanas.

446
00:28:46,958 --> 00:28:50,875
Y le cargué documentales, especiales
de la TV pública, pódcast de radio.

447
00:28:50,958 --> 00:28:52,625
Lo discutiremos la semana que viene.

448
00:28:52,708 --> 00:28:58,291
Es muy pequeña,
pero contiene muchísimo. Gracias.

449
00:28:58,375 --> 00:29:00,500
Debes ser Frigga. Soy la Capitana Marvel.

450
00:29:00,583 --> 00:29:05,291
Sé quién eres.
Gracias por ayudar a educar a mi hijo.

451
00:29:05,375 --> 00:29:07,000
-Vámonos, querido.
-Espera.

452
00:29:08,166 --> 00:29:09,166
Casi lo olvido.

453
00:29:14,125 --> 00:29:15,458
Madre, puedo explicarlo.

454
00:29:25,125 --> 00:29:26,791
-Hola.
-Gracias.

455
00:29:26,875 --> 00:29:28,500
Llamaste a mi madre.

456
00:29:28,583 --> 00:29:30,166
No fue algo genial,

457
00:29:30,250 --> 00:29:33,083
pero fue lo correcto. Así que, gracias.

458
00:29:34,666 --> 00:29:35,916
De nada.

459
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
¿Te llamo? ¿Está bien?

460
00:29:38,500 --> 00:29:40,458
No, no "está bien".

461
00:29:40,541 --> 00:29:41,750
¿No?

462
00:29:41,833 --> 00:29:44,791
Pero pensé que teníamos algo.
Me gustas mucho, Jane.

463
00:29:44,875 --> 00:29:47,958
Y no solo porque eres un genio.
También eres muy atractiva y...

464
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Entonces, invítame a salir.

465
00:29:51,791 --> 00:29:55,500
Jane Foster, sería un honor para mí
que salieras conmigo.

466
00:29:55,875 --> 00:30:00,791
Antes de responder, déjame decir
que conozco un planeta con unicornios.

467
00:30:00,875 --> 00:30:02,541
Incluso los camareros son unicornios...

468
00:30:02,625 --> 00:30:05,416
-Es maravilloso.
-Suena encantador. ¿Me buscas a las 8:00?

469
00:30:16,333 --> 00:30:19,750
Un mundo restaurado, un amor que florece.

470
00:30:19,833 --> 00:30:24,000
Como los niños,
tanto humanos como asgardianos, dicen:

471
00:30:24,083 --> 00:30:27,916
"Juntos vivieron felices para siempre".

472
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
Espera, ¿qué?

473
00:30:35,375 --> 00:30:39,708
Cielos. Quizá hablé antes de tiempo.

474
00:31:17,333 --> 00:31:20,625
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL

475
00:32:47,833 --> 00:32:49,833
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer

