1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
<i>Tid.</i>

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
<i>Rum.</i>

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
<i>Virkelighed.</i>

4
00:00:53,208 --> 00:00:55,000
<i>Det er ikke blot en lige linje.</i>

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
<i>Det er en prisme</i>
<i>fuld af uendelige muligheder, -</i>

6
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
<i>- hvor ét enkelt valg kan forgrene sig</i>
<i>i uendelige virkeligheder -</i>

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
<i>- og skabe verdener,</i>
<i>som adskiller sig fra dem, du kender.</i>

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
<i>Jeg er Beskueren.</i>

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
<i>Jeg skal føre jer gennem</i>
<i>disse vidtstrakte nye virkeligheder.</i>

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
<i>Følg mig, og tænk over spørgsmålet ...</i>

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,625
<i>... "hvad nu hvis?"</i>

12
00:01:50,916 --> 00:01:53,750
Det gælder sejren. Nu er det nu.

13
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Nu er det nu. Det gælder sejren.

14
00:01:58,791 --> 00:02:02,000
Det gælder sejren. Nu er det nu.

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,458
Det gælder ...

16
00:02:04,250 --> 00:02:06,916
Ja! I første forsøg.
Jane, du skylder mig 50 ...

17
00:02:09,500 --> 00:02:12,708
Jane, Jane, Jane!
Den bipper! Den laver biplyde!

18
00:02:14,125 --> 00:02:17,875
Jeg skal tale med direktøren
for S.H.I.E.L.D. Hvis mine data stemmer, -

19
00:02:18,041 --> 00:02:20,791
- trues vi af en invasion
fra rummet og ... Hallo?

20
00:02:22,250 --> 00:02:24,958
For to år siden sås den samme anomali
ved Alpha Icarus.

21
00:02:25,125 --> 00:02:28,458
Lyset fra stjernen aftog,
og så var den bare væk.

22
00:02:28,625 --> 00:02:32,375
Jeg ved godt, det er Park og Vej,
men kan I ikke gøre noget?

23
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
Det gælder verdens undergang, makker.

24
00:02:39,791 --> 00:02:41,541
Så er de her.

25
00:02:41,708 --> 00:02:44,208
Det er for sent.
Invasionen er begyndt.

26
00:02:51,166 --> 00:02:52,208
Du store!

27
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Borgere i Midgård.

28
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
Jeres kedelige liv vil snart få en ende.

29
00:03:03,500 --> 00:03:05,083
Gør jer klar ...

30
00:03:08,458 --> 00:03:11,208
... til partyprinsen!

31
00:03:14,583 --> 00:03:17,500
Det bliver for vildt!

32
00:03:17,666 --> 00:03:19,625
<i>Det er ikke sejre eller nederlag, -</i>

33
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
<i>- men forholdet til andre,</i>
<i>der kendetegner en helt.</i>

34
00:03:22,666 --> 00:03:25,708
<i>De mennesker, der former dem,</i>
<i>deres historier.</i>

35
00:03:25,875 --> 00:03:29,416
<i>Thor og Lokes broderskab</i>
<i>var så stærkt og betydningsfuldt, -</i>

36
00:03:29,583 --> 00:03:32,541
<i>- at det kom til at ændre</i>
<i>et univers' skæbne.</i>

37
00:03:32,708 --> 00:03:37,125
<i>Deres opvækst sammen</i>
<i>lærte Thor mange ting.</i>

38
00:03:37,291 --> 00:03:38,625
<i>Men i et andet univers -</i>

39
00:03:38,791 --> 00:03:42,833
<i>- opfostrede Odin ikke jætteprinsen,</i>
<i>Loke, som sin egen søn, -</i>

40
00:03:43,000 --> 00:03:45,250
<i>- men sendte ham tilbage</i>
<i>til hans eget folk.</i>

41
00:03:45,416 --> 00:03:49,250
<i>Uden sin drilske bror til</i>
<i>at holde gang i løjerne -</i>

42
00:03:49,416 --> 00:03:53,750
<i>- udviklede Thor sig til</i>
<i>en ganske anderledes prins.</i>

43
00:03:57,708 --> 00:04:00,000
Hvil dig, min elskede.

44
00:04:00,166 --> 00:04:04,291
Lad Odinsøvnen give
din krop og sjæl ny styrke.

45
00:04:17,750 --> 00:04:20,208
Han sover, og ...

46
00:04:20,375 --> 00:04:23,375
... jeg skal hen til min søster
for at fejre solhverv.

47
00:04:23,541 --> 00:04:26,958
Det her er en forsmag
på at være konge, min prins.

48
00:04:27,125 --> 00:04:30,916
Jeg forventer, at du læser op på
De Ni Riger, som du en dag skal regere.

49
00:04:31,083 --> 00:04:32,125
Forstået.

50
00:04:32,291 --> 00:04:34,125
- Ingen fester.
- Forstået.

51
00:04:34,291 --> 00:04:36,416
Husk, at Heimdal holder øje med dig.

52
00:04:38,166 --> 00:04:42,916
- Hvad? Det kan du ikke mene.
- Opfør dig ordentligt.

53
00:04:48,458 --> 00:04:49,666
Heimdal, der er du.

54
00:04:49,833 --> 00:04:53,625
Jeg skal have næsen i bøgerne.
De læser jo ikke sig selv.

55
00:04:53,791 --> 00:04:56,666
- Men din moder sagde ...
- Nu ikke så kedelig, Hogun.

56
00:04:56,833 --> 00:04:59,708
Min far har regeret Asgård
i århundreder.

57
00:04:59,875 --> 00:05:02,583
Det mest spændende,
han har gjort, er at falde i søvn.

58
00:05:02,750 --> 00:05:06,666
Han bekymrer sig kun om pligten
og bla bla bla ansvar.

59
00:05:06,833 --> 00:05:09,958
Jeg gider ikke være som ham,
den kedelige konge.

60
00:05:11,333 --> 00:05:16,583
Men Heimdal ser alt. Hvis vi prøver
på noget, får han fat på Frigg.

61
00:05:16,750 --> 00:05:18,166
Din sortseer.

62
00:05:18,333 --> 00:05:23,666
Vi tager jo til en tilbagestående planet,
som end ikke Heimdal interesserer sig for.

63
00:05:23,833 --> 00:05:26,416
Advar rigerne!

64
00:05:27,416 --> 00:05:29,500
Fest i Midgård!

65
00:05:32,625 --> 00:05:38,541
- For Thor, partyprinsen!
- Velkommen, venner. Hav en skøn aften.

66
00:05:38,708 --> 00:05:40,500
Tordenkram.

67
00:05:41,541 --> 00:05:43,291
Drik. Kruset bliver aldrig tomt.

68
00:05:43,458 --> 00:05:47,208
Man prøver at drikke ud,
men forgæves, for det er magisk!

69
00:05:47,375 --> 00:05:51,125
Thor! Thor! Thor!

70
00:05:52,291 --> 00:05:54,875
Det her har Hollywoodfilm
ikke forberedt mig på.

71
00:05:55,041 --> 00:05:58,291
Burde der ikke være flere lasere?
En flyvende ko?

72
00:05:58,458 --> 00:06:02,791
Det første udenjordiske væsen,
der kom hertil, skulle være ...

73
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
... ham?

74
00:06:11,833 --> 00:06:17,000
- Jeg troede, han ville ligne ...
- E.T.? Og ikke et hammerflot hug?

75
00:06:17,166 --> 00:06:20,625
En tæskelækker forsidemodel?
Jeg kunne bare blive ved.

76
00:06:20,791 --> 00:06:23,666
Jeg vil prøve at tage
den første kontakt til et rumvæsen.

77
00:06:23,833 --> 00:06:26,166
Halvdelen af byen
er kommet dig i forkøbet.

78
00:06:26,333 --> 00:06:30,750
Du kan tage den første kontakt til
ham der. Han ligner en taber.

79
00:06:30,916 --> 00:06:34,000
Og det kommer fra en brunette.

80
00:06:34,166 --> 00:06:38,291
- Jeg går nu. Hvordan ser jeg ud?
- Helt uforberedt på det, der vil ske.

81
00:06:38,458 --> 00:06:40,916
Lav mig!

82
00:06:41,083 --> 00:06:47,291
Også dig. Og dig. Og dig.
I kender mig virkelig. Ja?

83
00:06:50,166 --> 00:06:54,500
Nå, er du helt dernede? Du er så lille,
at jeg nær havde trådt på dig. Hejsa.

84
00:06:54,666 --> 00:06:59,791
- Jeg er dr. Jane Foster fra Jorden.
- Thor, kronprins af Asgård.

85
00:06:59,958 --> 00:07:02,291
Drikkelse, snacks, bagværk?

86
00:07:02,458 --> 00:07:05,666
Topaz, hvad er det, jeg altid siger?
Jeg elsker kage.

87
00:07:05,833 --> 00:07:10,333
Øjeblik. Er du Thor?
Thor, den nordiske tordengud?

88
00:07:10,500 --> 00:07:15,708
Jeg er ikke nogen morderisk gud,
men jeg kan give damerne et godt skrald.

89
00:07:15,875 --> 00:07:17,333
Okay, vi går videre.

90
00:07:17,500 --> 00:07:20,333
For 18 måneder siden
døde stjernen Alpha Icarus.

91
00:07:20,500 --> 00:07:24,750
- Anomalien forinden sås igen her i aftes.
- Drik ikke for meget. Eller for lidt.

92
00:07:24,916 --> 00:07:28,208
Tordendreng, sig mig lige:
Var du grunden til det?

93
00:07:28,375 --> 00:07:31,916
Ja, Alpha-stjernen.
Det var en fed fest.

94
00:07:32,083 --> 00:07:37,666
Fandral var væk i tre dage. Vi fandt ham
i en lade. Han puttede med et gedekid.

95
00:07:37,833 --> 00:07:40,791
- Er det ikke rigtigt, Fandral?
- Jeg kaldte ham Gary.

96
00:07:40,958 --> 00:07:43,541
- Ja, det gjorde du.
- I dræbte en planet.

97
00:07:43,708 --> 00:07:46,333
Hvad er det for en lyskasse?

98
00:07:46,500 --> 00:07:49,208
Det er magi. Jeg elsker magi.
Har du selv bygget den?

99
00:07:49,375 --> 00:07:52,791
Jeg er faktisk astrofysiker
og har flere ph.d.er.

100
00:07:52,958 --> 00:07:56,291
Der skulle et helt hold aser
til at skabe sådan noget.

101
00:07:56,458 --> 00:08:02,208
- Du må være et geni. Du er et geni, ikke?
- Jeg ved ikke, om jeg er et geni, men ...

102
00:08:02,375 --> 00:08:07,250
Og dine øjne ...
Har alle genier så dybe, mørke øjne?

103
00:08:07,416 --> 00:08:12,625
Det er som at se to stjerner blive født
i udkanten af galaksen.

104
00:08:14,208 --> 00:08:16,958
Det er happy hour.
Vil du have nogle billige nachos?

105
00:08:17,125 --> 00:08:21,750
- Okay. Men det her er ikke en date.
- Lad os nu se, hvad det udvikler sig til.

106
00:08:34,791 --> 00:08:35,875
Giv dem skum.

107
00:08:39,541 --> 00:08:43,916
Pust på dem.
Mor her har brug for et nyt øje.

108
00:08:51,791 --> 00:08:53,916
Volstagg er styrtet ned!

109
00:08:54,083 --> 00:08:57,250
Jeg erklærer jer hermed
for and og kone at være.

110
00:08:59,708 --> 00:09:01,000
MAGI - VIDENSKAB

111
00:09:22,666 --> 00:09:24,708
Telefonen.

112
00:09:32,500 --> 00:09:36,166
Telefonen ... telefonen! Hold nu op!

113
00:09:39,083 --> 00:09:42,666
- Dr. Jane Foster?
- Jeg kommer.

114
00:09:42,833 --> 00:09:46,291
- Dr. Jane Foster!
- Et øjeblik.

115
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
Dr. Jane Foster, det er S.H.I.E.L.D.

116
00:09:51,958 --> 00:09:53,208
Luk op, ellers ...

117
00:09:53,375 --> 00:09:55,791
- Ja?
- Vi har hende.

118
00:09:55,958 --> 00:09:59,625
Maria Hill, fungerende direktør
for S.H.I.E.L.D. Følg med os.

119
00:10:00,958 --> 00:10:03,958
Kan det vente til efter morgenmaden?

120
00:10:04,125 --> 00:10:08,208
Du var den første, der advarede os
om denne udenjordiske trussel.

121
00:10:08,375 --> 00:10:11,541
Nu håber jeg,
du vil bidrage til at fjerne den.

122
00:10:11,708 --> 00:10:14,625
"Trussel"? Vil du virkelig kalde ham det?

123
00:10:14,791 --> 00:10:18,708
Vil du vide, hvorfor jeg er
fungerende direktør?

124
00:10:20,125 --> 00:10:24,666
Festabe! Nok er det din fest,
men det er ikke din planet.

125
00:10:24,833 --> 00:10:27,666
- Før nogen kommer til skade ...
- Bombe!

126
00:10:32,500 --> 00:10:35,916
- Er han okay?
- Han er stadig bevidstløs.

127
00:10:36,083 --> 00:10:38,750
- Bestiller vi mad?
- Har du gæster?

128
00:10:38,916 --> 00:10:40,375
En ven.

129
00:10:40,541 --> 00:10:43,375
Se, venner.
Der er en sød, lille kanin i vasken.

130
00:10:43,541 --> 00:10:49,000
- Se den lille kanin. Hvor er den nuttet.
- Han er zoolog. Jeg ringer til dig.

131
00:10:52,000 --> 00:10:55,500
Jeg har fortalt dig alt.
Jeg sporede anomaliens ophav til Vegas.

132
00:10:55,666 --> 00:10:58,708
Og hvad gjorde du så?

133
00:11:00,458 --> 00:11:03,833
Direktør, festen lader til at sprede sig.

134
00:11:04,000 --> 00:11:06,916
Til Canada, Mongoliet,
endda til Pennsylvania.

135
00:11:07,083 --> 00:11:11,666
Manden bag det hele er Thor fra Asgård,
som nu er steget til vejrs.

136
00:11:11,833 --> 00:11:17,666
Hvad? Er han rejst?
Lagde han i det mindste en seddel?

137
00:11:17,833 --> 00:11:20,958
Jeg mener ...
Sagde han, hvor han skulle hen?

138
00:11:21,125 --> 00:11:24,166
- Flot. Det var sarkasme.
- Til Paris.

139
00:11:24,333 --> 00:11:28,375
En af hans venner havde
"fråderen efter crepes".

140
00:11:28,541 --> 00:11:32,291
Chef ...
Sidste udvej er ankommet.

141
00:11:32,458 --> 00:11:35,416
"Sidste udvej" lyder meget endegyldigt.

142
00:11:35,583 --> 00:11:38,291
Det er vores første møde
med udenjordisk rummet.

143
00:11:38,458 --> 00:11:43,333
Vores reaktion vil præge de diplomatiske
forbindelser mellem os og dem fremover.

144
00:11:44,250 --> 00:11:47,583
"Diplomatiske forbindelser"?
Kalder man det det nu?

145
00:11:47,750 --> 00:11:52,541
Du tager fejl. Det er ikke S.H.I.E.L.D.s
første møde med rumvæsener.

146
00:11:52,708 --> 00:11:56,291
En personsøger? Min far har en!
Han er fodlæge.

147
00:11:56,458 --> 00:11:59,458
Vent, tilkalder du en fodlæge?

148
00:12:01,625 --> 00:12:04,083
Det er gjort.

149
00:12:04,250 --> 00:12:07,875
Skete der noget?
Hvad gik jeg glip af?

150
00:12:08,041 --> 00:12:12,625
Så er det nu. Ryk sammen.
Sig "vafler". Jeg elsker det ord.

151
00:12:12,791 --> 00:12:14,791
Vafler med sirup og flødeskum!

152
00:12:14,958 --> 00:12:18,750
- Thor!
- Han er her!

153
00:12:18,916 --> 00:12:23,041
Hvor er det hekseyngel
til Thor Odinsøn?

154
00:12:23,208 --> 00:12:30,083
Hvad sagde du? Fandral,
taler den tudegrimme istap til mig?

155
00:12:39,166 --> 00:12:41,416
- Stik mig labben.
- Så kom du.

156
00:12:41,583 --> 00:12:43,583
Loke, du er den bedste!

157
00:12:43,750 --> 00:12:47,541
- Du er min bror af en anden mor.
- Brødre for evigt.

158
00:12:47,708 --> 00:12:49,458
Brødre for evigt!

159
00:12:49,625 --> 00:12:51,583
For evigt!

160
00:12:52,208 --> 00:12:54,541
Hvad var det for et bulder?
Buldrede du?

161
00:12:54,708 --> 00:12:59,000
- Nej da. Buldrede du?
- Jeg buldrer kun i enrum.

162
00:13:00,250 --> 00:13:05,208
- Se, et stjerneskud. Ønsk noget!
- Ja, et stjerneskud. Okay. Jeg ønsker ...

163
00:13:06,791 --> 00:13:09,416
Jeg ønsker, jeg ønsker ...

164
00:13:12,291 --> 00:13:13,750
- Nu har jeg det!
- Hvad?

165
00:13:13,916 --> 00:13:17,708
Det kan jeg ikke afsløre.
Så er magien ødelagt.

166
00:13:26,125 --> 00:13:28,958
Hey, hockeyhår.
Jeg skal tale med dig.

167
00:13:29,125 --> 00:13:35,750
Det er Thor med "T" og "R" og "O"
og "H". Men ikke i den rækkefølge.

168
00:13:35,916 --> 00:13:38,500
- Lidt af en fest, du holder.
- Ja, ikke?

169
00:13:38,666 --> 00:13:43,000
Jeg havde håbet, jætterne ville komme,
men prins Loke er her.

170
00:13:43,166 --> 00:13:45,333
Det her ville jeg da ikke gå glip af.

171
00:13:45,500 --> 00:13:48,333
Se at få ryddet op,
og forlad så planeten.

172
00:13:48,500 --> 00:13:51,083
Nej, jeg har det skønt her.
Alle kan lide mig.

173
00:13:51,250 --> 00:13:55,291
- Vi hyggede os, indtil du dukkede op.
- Festen er slut, kammerat.

174
00:13:55,458 --> 00:14:00,250
Jeg får lige en tanke.
Hvad med at du bare piller af?

175
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
Jeg bad ikke pænt, smarte.

176
00:14:14,916 --> 00:14:18,625
Folk i Midgård har et ord
for kvinder som dig.

177
00:14:20,375 --> 00:14:22,375
Lyseslukker!

178
00:14:23,375 --> 00:14:26,958
- Så er det sagt.
- Okay, den her er for Fury.

179
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Og I andre ...

180
00:14:41,625 --> 00:14:45,083
- Tag den!
- Godt forsøgt, men du ...

181
00:14:45,250 --> 00:14:46,750
Hammerang. Fik du den?

182
00:14:46,916 --> 00:14:51,041
Hør så her. Jeg tæller til tre,
og så smider du hammeren.

183
00:14:52,791 --> 00:14:55,125
Så kører vi.

184
00:14:58,500 --> 00:15:01,416
Hvad sagde jeg lige? Hold så op.

185
00:15:23,541 --> 00:15:25,833
Stop! Det her er ...

186
00:15:26,000 --> 00:15:29,791
Ingen ved, hvad det her er.
Jeg sagde nej! Stop.

187
00:15:29,958 --> 00:15:33,208
Men jeg kan ikke lade være med
at give den et lille ... skub.

188
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Åh nej,
alle dine mærkelige sten væltede.

189
00:16:02,583 --> 00:16:04,625
Festdræber.

190
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Nu skal jeg lige straks være der.

191
00:16:10,875 --> 00:16:13,291
Der var den. Så kan vi gå i gang!

192
00:16:53,333 --> 00:16:56,458
Jeg begynder at ... Ikke håret!

193
00:17:06,375 --> 00:17:07,458
Æd den!

194
00:17:42,375 --> 00:17:45,791
- Ved du, hvad du har brug for?
- En opstrammer og to uger i Hawaii?

195
00:17:45,958 --> 00:17:50,375
En timeout. Min moder straffede mig tit
med timeouts, men det hjalp ikke spor.

196
00:17:50,541 --> 00:17:54,666
Men måske virker de på dig,
for du er en lyseslukker.

197
00:17:54,833 --> 00:17:57,208
Se, venner! En lyseslukker.

198
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
Lyseslukker! Lyseslukker! Lyseslukker!

199
00:18:05,291 --> 00:18:10,291
Fury sagde, du var den bedste.
At dit slag svarede til ti atombomber.

200
00:18:10,458 --> 00:18:12,625
At din kat kunne fortære hele hære.

201
00:18:12,791 --> 00:18:15,875
- Har du en kat? Hvad hedder den?
- Goose.

202
00:18:16,041 --> 00:18:20,416
<i>Top Gun</i>! Du er Maverick! Udskriver dit ego
checks, som dine evner ikke kan indløse?

203
00:18:20,583 --> 00:18:22,208
- Nej.
- Ja.

204
00:18:22,375 --> 00:18:24,666
- Hvem er du?
- Darcy. En stor fan.

205
00:18:24,833 --> 00:18:29,375
Jeg troede faktisk, du var en fyr.
Men det er du da så langtfra.

206
00:18:29,541 --> 00:18:32,666
Bruger jeg min fulde styrke,
slår jeg hul i planeten.

207
00:18:32,833 --> 00:18:36,500
Det er den halvbøvede
hammerbums ikke værd.

208
00:18:36,666 --> 00:18:40,083
Hvad med South Dakota?
Eller North Dakota?

209
00:18:41,125 --> 00:18:42,333
Jeg må tage den her.

210
00:18:42,500 --> 00:18:45,416
Har du brug for en praktikant?
En kattemor?

211
00:18:45,583 --> 00:18:51,041
Darcy, du er heroppe at køre lige nu.
Du må gerne falde lidt ned. Okay?

212
00:18:51,208 --> 00:18:54,208
- Hallo?
<i>- </i>Jane, hvornår ses vi igen?

213
00:18:54,375 --> 00:18:57,333
Du er den dejligste kvinde,
jeg har mødt i Midgård.

214
00:18:57,500 --> 00:19:01,208
- Hvor mange har du mødt her?
- To. Den anden slog mig med en bro.

215
00:19:01,375 --> 00:19:03,958
Og det gjorde ikke kun ondt i mit ansigt.

216
00:19:05,416 --> 00:19:07,416
Thor, vær ærlig over for mig.

217
00:19:07,583 --> 00:19:11,208
Under festen på Alpha-stjernen
smadrede du da planeten?

218
00:19:11,375 --> 00:19:17,208
Nej, det var et meteor. Det var ved
at brænde op, så vi hjalp det bare ...

219
00:19:17,375 --> 00:19:19,791
- Så ingen kom til skade?
- Selvfølgelig ikke.

220
00:19:19,958 --> 00:19:22,833
Selv gedekiddet, Gary,
kom godt hjem. Til sidst.

221
00:19:23,000 --> 00:19:25,666
- Dr. Foster?
- Jeg er nødt til at smutte. Elsker dig.

222
00:19:25,833 --> 00:19:27,916
Jeg mener farvel.

223
00:19:29,000 --> 00:19:30,083
Hvad kom vi fra?

224
00:19:30,250 --> 00:19:34,500
Jeg siger bare, at ingen ville bemærke,
at du sprængte en Dakota-stat i luften.

225
00:19:34,666 --> 00:19:37,750
- Jeg kan ikke se forskel på dem.
- South Dakota er nederst.

226
00:19:37,916 --> 00:19:40,916
Godt tænkt. Mojaveørkenen
ville kunne klare angrebet.

227
00:19:41,083 --> 00:19:45,000
Jeg kan også lokke ham
til Sibirien og smadre ham.

228
00:19:45,166 --> 00:19:47,916
Det mener du ikke.
Vi skal ikke smadre ham.

229
00:19:48,083 --> 00:19:49,541
Det handler om planetens skæbne.

230
00:19:49,708 --> 00:19:52,833
Han er en knold og langtfra
den skarpeste kniv i skuffen, -

231
00:19:53,000 --> 00:19:57,166
- men den her plan er alt for drastisk,
og jeg går ikke med til den.

232
00:19:57,333 --> 00:20:03,333
Tak for din ekspertise, dr. Foster,
men din hjælp er ikke længere påkrævet.

233
00:20:06,458 --> 00:20:09,458
Øv! Der røg min praktikplads
hos den galaktiske bidronning.

234
00:20:09,625 --> 00:20:14,500
Hvem kommer vraltende der?
Fru And, søreme.

235
00:20:14,666 --> 00:20:16,958
- Ikke nu, Howard.
- Hallo, Thor?

236
00:20:17,125 --> 00:20:18,791
- Hvem er det?
<i>- Det er Jane.</i>

237
00:20:18,958 --> 00:20:23,375
- Er det Thors nye søde veninde? Hej.
- Er Thor der?

238
00:20:24,125 --> 00:20:27,166
Kinesisk mad er bare det bedste.
Jeg elsker mad.

239
00:20:27,333 --> 00:20:30,125
Loke, let din blå bagdel,
og smag de her dumplings.

240
00:20:30,291 --> 00:20:35,333
Sig mig, har du en veninde?
Så kunne vi dobbeltdate.

241
00:20:36,416 --> 00:20:40,500
- Giv ham nu telefonen.
- Ro på, han er lige her ...

242
00:20:45,166 --> 00:20:48,000
- Ups.
- Hallo? Loke?

243
00:20:48,875 --> 00:20:51,041
Hov, pas på fjerene!

244
00:20:51,208 --> 00:20:54,791
En skam, vi ikke kan ringe til
hans mor. Sådan går det altid.

245
00:20:54,958 --> 00:20:59,083
- Teenagere holder fest, og det går amok.
- Du er et sandt geni.

246
00:20:59,250 --> 00:21:02,416
Det lader så småt til det, ikke?
Hvad sagde jeg da?

247
00:21:02,583 --> 00:21:04,958
Hvis der er en Thor og en Loke, -

248
00:21:05,125 --> 00:21:09,458
- så må der også være en Odin
og en Frigg og en Heimdal.

249
00:21:09,625 --> 00:21:10,791
Hva' for en dal?

250
00:21:15,708 --> 00:21:20,208
Jeg har også en krone,
og vi er begge glade for ild, ikke?

251
00:21:20,375 --> 00:21:23,208
Kom, lad os fyre op under festen.

252
00:21:24,208 --> 00:21:25,708
Sikke tiden iler.

253
00:21:30,333 --> 00:21:33,375
Mon jeg klarer limboen?

254
00:21:40,083 --> 00:21:43,375
Nu skal I se mig glide ned
ad den der spidse ting.

255
00:21:46,125 --> 00:21:47,125
Afsted!

256
00:22:02,541 --> 00:22:06,875
Den skal være her. Den grønne herind.
Sådan. Så er vi klar.

257
00:22:07,041 --> 00:22:08,041
Tak, Selvig.

258
00:22:08,208 --> 00:22:11,333
Indstiller satellitterne,
forstærker signalet.

259
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
Heimdal!

260
00:22:18,000 --> 00:22:20,166
- Det virker ikke.
- Okay, min tur.

261
00:22:20,333 --> 00:22:23,666
Vil ejeren af den marineblå Prius ...

262
00:22:38,208 --> 00:22:41,708
Hej. Angående Thor ...

263
00:22:48,083 --> 00:22:51,041
Bare ikke i orden.
Det der kunne jeg faktisk mærke.

264
00:22:56,833 --> 00:22:59,458
- Vi er i stilling.
- Armér atomvåbnene.

265
00:22:59,625 --> 00:23:03,125
- Jeg troede, hun var atomvåbenet.
- Hun kan distraheres af en kat.

266
00:23:06,458 --> 00:23:11,000
Goddag, fru Odinskone?

267
00:23:11,166 --> 00:23:15,208
- Er det chardonnay?
- Lavet på samme drue. Kan jeg hjælpe dig?

268
00:23:15,375 --> 00:23:20,541
Hvorfor skal du tisse på min sukkermad?
Slap af. Hyg dig. Smil lidt.

269
00:23:21,791 --> 00:23:25,083
- Klar til affyring.
- Affyrer om fem ...

270
00:23:25,250 --> 00:23:28,500
Jeg gav dig en advarsel.
Ja, jeg gav dig endda et advarselsslag.

271
00:23:28,666 --> 00:23:31,333
- Fire.
- Det er Thor. Han er i knibe.

272
00:23:33,333 --> 00:23:35,958
- Tre.
- Han er på Jorden.

273
00:23:36,125 --> 00:23:37,625
To.

274
00:23:38,958 --> 00:23:40,791
- Hvad med Captain Marvel?
- Hun klarer sig.

275
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
En.

276
00:23:45,625 --> 00:23:50,583
Thor, kronprins af Asgård,
Odins søn, hvad laver du?

277
00:23:50,750 --> 00:23:53,125
- Moder!
- Moder?

278
00:23:53,291 --> 00:23:57,583
Er du her? Du må bruge en masse
mørk magi for at holde øje med mig.

279
00:23:57,750 --> 00:24:01,166
Jeg har haft besøg.
Personen er bekymret for dig.

280
00:24:02,125 --> 00:24:05,458
- Har Jane forrådt mig?
- Hun sagde, du var i Midgård.

281
00:24:05,625 --> 00:24:10,541
Hun tager fejl. Jeg sidder da
på mit værelse og studerer.

282
00:24:14,791 --> 00:24:17,291
Du skal ikke lyve for din moder.

283
00:24:17,458 --> 00:24:21,500
Nå, du mener Jorden.
Undskyld, jeg misforstod dig.

284
00:24:21,666 --> 00:24:26,333
Det kalder de lokale det. Undskyld.
Der blev jeg lidt forvirret.

285
00:24:26,500 --> 00:24:30,833
Mig og min studiegruppe tog herned
for at tage del i kulturel udveksling.

286
00:24:31,000 --> 00:24:33,291
"Kulturel udveksling".

287
00:24:33,458 --> 00:24:39,333
- Du kender os. Vi kæmper for viden.
- Ja? Det bliver jeg nødt til at se.

288
00:24:39,500 --> 00:24:42,666
- Jeg forkorter mit besøg hos min søster.
- Tager du hertil?

289
00:24:42,833 --> 00:24:49,333
Og, kære søn, jeg forventer at se
din fulde læseplan, når jeg ankommer.

290
00:24:49,500 --> 00:24:54,166
- Nu eller aldrig, Hill.
- Indstil affyringen. Vi er færdige her.

291
00:24:54,333 --> 00:24:56,083
Vi affyrer aldrig de atomvåben.

292
00:24:56,250 --> 00:25:00,875
- Jeg har næsten ondt af dig, Blondie.
- Hjælp mig. Min moder kommer.

293
00:25:01,041 --> 00:25:05,291
Jeg vil forslå dig at vælge
et hjørne og muge ud derfra.

294
00:25:07,083 --> 00:25:11,125
Et hjørne?
Men Jorden er jo en kugle.

295
00:25:11,291 --> 00:25:15,875
Beklager, men jeg er nødt til
at tage af sted før tid. Igen.

296
00:25:17,583 --> 00:25:22,208
- Loke, jeg har brug for din hjælp.
- Jeg er i fuld gang, tordenkarl.

297
00:25:22,375 --> 00:25:25,625
Min bror prøver lige noget i St. Louis.
Hedder det "Louie"?

298
00:25:25,791 --> 00:25:28,958
Vi er ved at lave
universets største slangebøsse.

299
00:25:30,000 --> 00:25:34,708
Nyd resten af tiden her.
Vi ses om tusind år. Heimdal!

300
00:25:36,250 --> 00:25:40,208
Slut med slangebøsser og hærgen.
Vi er nødt til at rydde op og tage hjem.

301
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
Nu!

302
00:25:45,791 --> 00:25:50,875
- Godt forsøgt. Jeg hoppede næsten på den.
- Jeg laver ikke sjov. Min moder kommer.

303
00:25:58,208 --> 00:26:02,291
Men hun er ikke min moder.
Jeg er jo din bror af en anden mor.

304
00:26:03,208 --> 00:26:06,666
- Kom, jætter, så daffer vi.
- Du kan da ikke bare gå.

305
00:26:06,833 --> 00:26:09,250
Vi har pligt over for planeten
til at rydde op.

306
00:26:09,416 --> 00:26:12,125
"Pligt, rydde op"? Du lyder som Odin.

307
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
Vi dribler.

308
00:26:18,375 --> 00:26:23,125
Hør her. Festen er slut. I behøver ikke
at tage hjem, men I kan ikke fortsætte.

309
00:26:23,291 --> 00:26:25,083
Hvor skal I hen? Kom tilbage.

310
00:26:25,250 --> 00:26:29,375
Nej nej, I skal blive her,
og vi er nødt til at rydde op.

311
00:26:29,541 --> 00:26:34,833
Hvem slukker nu lyset?
Det gør du, din lyseslukker!

312
00:26:35,000 --> 00:26:38,125
- Hov, kom tilbage!
- Topaz, vi er fløjet.

313
00:26:38,291 --> 00:26:41,208
- Taber.
- Og vi beholder scooterne.

314
00:26:41,375 --> 00:26:47,958
- Kom nu, venner. Hvad med dig?
- Min far kalder vist. Held og lykke.

315
00:26:54,125 --> 00:26:57,541
I er nødt til at blive og hjælpe mig.

316
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Alfader, giv mig styrke.

317
00:27:08,375 --> 00:27:10,250
Lyt til mig.

318
00:27:12,291 --> 00:27:14,666
Min moder kommer.

319
00:27:14,833 --> 00:27:20,166
- Frigg?
- Og hun er ikke glad. Langtfra.

320
00:27:20,333 --> 00:27:22,583
Hun er rigtig sur.

321
00:27:38,125 --> 00:27:39,208
Sådan.

322
00:28:02,166 --> 00:28:04,000
Thor.

323
00:28:05,458 --> 00:28:09,083
Moder, hyggeligt at se dig.
Velkommen til vores læsegruppe.

324
00:28:11,541 --> 00:28:14,833
- Sig goddag til min moder.
- Goddag, moder Frigg.

325
00:28:15,000 --> 00:28:19,500
- Og hvad siger vi altid til sidst?
- Det er skønt at lære noget.

326
00:28:20,791 --> 00:28:24,291
Jeg sagde jo,
jeg var på kulturel udveksling.

327
00:28:24,458 --> 00:28:27,541
Vidste du, at Midgård er
arnested for Snuggie-tæppet?

328
00:28:29,875 --> 00:28:33,083
Moder, tvivler du på mig?

329
00:28:34,125 --> 00:28:36,375
Men se lige al denne læring.

330
00:28:43,625 --> 00:28:46,791
Her er de oplysninger om
menneskelige civilisationer, du bad om.

331
00:28:46,958 --> 00:28:52,541
Jeg har også lagt nogle dokumentarer,
tv-udsendelser og podcasts på den.

332
00:28:52,708 --> 00:28:58,208
Så lille, men med så meget indhold. Tak.

333
00:28:58,375 --> 00:29:00,416
Du må være Frigg.
Jeg er Captain Marvel.

334
00:29:00,583 --> 00:29:05,208
Jeg ved, hvem du er.
Tak, fordi du tog min søn i skole.

335
00:29:05,375 --> 00:29:08,000
- Lad os tage hjem, skat.
- Vent.

336
00:29:08,166 --> 00:29:10,750
Jeg var lige ved at glemme den.

337
00:29:14,125 --> 00:29:17,208
Moder, jeg kan forklare det.

338
00:29:25,125 --> 00:29:26,708
- Hej.
- Tak.

339
00:29:26,875 --> 00:29:28,416
Du sendte min moder efter mig.

340
00:29:28,583 --> 00:29:33,083
Det var ikke pænt gjort,
men det var det rigtige. Så tak.

341
00:29:34,666 --> 00:29:36,875
Det var så lidt.

342
00:29:37,041 --> 00:29:40,375
- Skal jeg kontakte dig? Cool?
- Nej, det er ikke "cool".

343
00:29:40,541 --> 00:29:44,708
Jeg troede, vi havde noget sammen.
Jeg kan rigtig godt lide dig.

344
00:29:44,875 --> 00:29:47,875
Ikke kun fordi du er genial.
Du er også tiltrækkende og ...

345
00:29:48,041 --> 00:29:50,208
Så invitér mig på date.

346
00:29:51,791 --> 00:29:55,708
Jane Foster, det ville være mig
en ære at tage dig med på date.

347
00:29:55,875 --> 00:30:00,708
Før du svarer, så kender jeg
en hel planet fuld af enhjørninger.

348
00:30:00,875 --> 00:30:06,166
- Selv tjenerne er enhjørninger ...
- Lyder skønt. Hent mig klokken otte.

349
00:30:16,333 --> 00:30:19,666
En verden er genoprettet,
kærligheden blomstrer.

350
00:30:19,833 --> 00:30:23,916
Som både mennesker og aser siger:

351
00:30:24,083 --> 00:30:27,916
"De levede lykkeligt
til deres dages ende."

352
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
Hvad nu?

353
00:30:35,375 --> 00:30:39,708
Åh nej. Det sagde jeg vist for tidligt.

354
00:32:47,833 --> 00:32:49,833
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service

