1
00:00:39,541 --> 00:00:41,583
MARVEL STUDIOS
出品

2
00:00:42,125 --> 00:00:43,833
時間

3
00:00:46,541 --> 00:00:47,875
空間

4
00:00:49,333 --> 00:00:50,541
現實

5
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
不只是一條直路

6
00:00:59,833 --> 00:01:04,541
是像稜鏡般
映照出無限可能

7
00:01:06,958 --> 00:01:10,625
一個抉擇
可分支出無數個現實…

8
00:01:13,166 --> 00:01:16,208
創造出你所不認識的
其他世界

9
00:01:20,000 --> 00:01:21,750
我是觀察者

10
00:01:23,500 --> 00:01:26,791
我會引領你見識
種種新現實

11
00:01:28,250 --> 00:01:32,083
跟隨我，思考這個問題…

12
00:01:35,250 --> 00:01:36,791
「假如有無限可能…？」

13
00:01:36,875 --> 00:01:41,500
《無限可能：假如…？》

14
00:01:43,625 --> 00:01:46,041
（星期一）

15
00:01:46,125 --> 00:01:49,375
曾有個構想
是集結一隊⋯

16
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
精英？

17
00:01:50,583 --> 00:01:52,500
看看他們能否超越極限？

18
00:01:52,583 --> 00:01:54,041
我知，我聽過份講辭

19
00:01:54,125 --> 00:01:55,583
那你就明白事關重大

20
00:01:55,666 --> 00:01:57,708
所以我奇怪你想將

21
00:01:57,791 --> 00:02:00,833
「復仇者計劃」的未來
賭在那條友身上

22
00:02:04,041 --> 00:02:06,916
史達可能脾氣怪
但他有潛質

23
00:02:07,000 --> 00:02:08,416
他有宿醉就真

24
00:02:08,500 --> 00:02:10,916
我對你提過有次

25
00:02:11,000 --> 00:02:15,166
我居然招募俄國殺手
加入我的美國特務部隊？

26
00:02:15,250 --> 00:02:16,541
依稀有印象

27
00:02:16,625 --> 00:02:19,333
那你就知
我不怕冒大風險

28
00:02:20,500 --> 00:02:24,583
先生，請離開那冬甩

29
00:02:24,666 --> 00:02:27,375
我說過無意加入
你隊神秘男子組合

30
00:02:27,458 --> 00:02:31,291
不，我記得
你做事我行我素

31
00:02:31,375 --> 00:02:33,916
-結果如意嗎？
-未算最壞

32
00:02:34,000 --> 00:02:37,375
你成為我要解決的問題之一

33
00:02:37,458 --> 00:02:41,208
你未必信
但我個宇宙不是繞住你轉

34
00:02:41,291 --> 00:02:43,083
-我清楚
-動手

35
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
她對我做了什麼？

36
00:02:44,708 --> 00:02:46,833
是我們「為你」做了什麼？

37
00:02:46,916 --> 00:02:49,625
那是「二氧化鋰」
能暫緩你的痛苦

38
00:02:49,708 --> 00:02:53,958
醫不好你
只能舒緩癥狀？

39
00:02:54,041 --> 00:02:55,416
史達！你還好？

40
00:02:57,916 --> 00:02:59,833
-史達！
-東尼！

41
00:03:04,750 --> 00:03:05,958
他死了

42
00:03:08,500 --> 00:03:12,416
人性…多麼渴求
多麼甘願面對不可能

43
00:03:12,500 --> 00:03:14,833
卻無視大局

44
00:03:14,916 --> 00:03:19,250
一星期內
有3件怪事分別發生

45
00:03:19,333 --> 00:03:23,541
一位天才同時與他的心魔
及外敵戰鬥

46
00:03:24,583 --> 00:03:28,041
而世界見識到
某人隱藏的怪物

47
00:03:29,333 --> 00:03:32,041
還有個神聖王子
墮落地球

48
00:03:33,166 --> 00:03:34,625
我是觀察者

49
00:03:34,708 --> 00:03:36,625
人類看見混亂

50
00:03:36,708 --> 00:03:39,041
我卻看見大考驗如何

51
00:03:39,125 --> 00:03:43,000
令這群人化身成一隊英雄

52
00:03:44,375 --> 00:03:47,333
至少在其中一個宇宙是這樣

53
00:03:48,125 --> 00:03:49,541
但在這一個…

54
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
（星期二）

55
00:03:59,416 --> 00:04:01,208
長官，找到了

56
00:04:01,291 --> 00:04:03,500
我在忙，寇森

57
00:04:03,583 --> 00:04:06,958
我估等不了
本地人開始好奇

58
00:04:07,041 --> 00:04:09,500
設立封鎖線
對隊員說我正趕來

59
00:04:10,666 --> 00:04:13,708
我不算東尼史達的粉絲
但我沒有殺他

60
00:04:13,791 --> 00:04:15,333
見到彼雅再嘈

61
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
他要你立即去紐約問話

62
00:04:18,500 --> 00:04:19,625
給我們一分鐘？

63
00:04:21,166 --> 00:04:22,333
不是我

64
00:04:22,416 --> 00:04:25,291
我知，但神盾局有指引

65
00:04:25,375 --> 00:04:27,791
我都綁手綁腳
好似你

66
00:04:27,875 --> 00:04:30,708
-你知這樣鎖不住我
-正合我意

67
00:04:30,791 --> 00:04:33,958
神盾局內有人
搞過史達的解毒劑

68
00:04:34,041 --> 00:04:37,083
我要有人
在局外查出那是誰

69
00:04:37,166 --> 00:04:39,333
你真的想冒險再信我？

70
00:04:39,416 --> 00:04:41,125
這決定最保險

71
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
真嚴肅

72
00:05:02,333 --> 00:05:04,625
不如播歌

73
00:05:06,125 --> 00:05:07,708
緩和氣氛

74
00:05:09,916 --> 00:05:12,625
你班友真沒趣
幫我拎住？

75
00:05:12,708 --> 00:05:14,166
當然，吓？

76
00:05:18,041 --> 00:05:19,875
不懂他為何看重她

77
00:05:19,958 --> 00:05:23,291
她的確打得
但全靠攻人不備

78
00:05:31,750 --> 00:05:34,291
咦？停車！

79
00:05:39,000 --> 00:05:40,291
弊！

80
00:05:44,375 --> 00:05:45,833
搞錯！

81
00:05:51,500 --> 00:05:54,833
（新墨西哥 古橋鎮）

82
00:05:54,916 --> 00:05:59,083
目前只知它力量極大
是外來物件

83
00:05:59,583 --> 00:06:03,125
電磁波、中子量、維他輻射
全都爆表

84
00:06:09,208 --> 00:06:11,041
聽落完全不似凶兆

85
00:06:11,125 --> 00:06:12,916
全晚也是這樣

86
00:06:13,000 --> 00:06:15,041
那寶物有些脾氣

87
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
而且誰都舉不起它

88
00:06:17,208 --> 00:06:19,291
連玩綜合健身的
積遜也不能

89
00:06:19,375 --> 00:06:23,291
不見了如此有力量的物品
一定有人來找

90
00:06:25,833 --> 00:06:29,375
只能祈求對方是盟友

91
00:06:36,875 --> 00:06:38,041
行動部署？

92
00:06:38,125 --> 00:06:42,041
例牌…抱最大希望
做最壞打算

93
00:06:44,708 --> 00:06:46,666
有人倒下，響警報

94
00:06:48,958 --> 00:06:50,875
我估壞事發生了

95
00:06:52,166 --> 00:06:53,708
寇森，向我報告

96
00:06:53,791 --> 00:06:56,750
被入侵了
多名特工倒下…

97
00:07:00,250 --> 00:07:02,416
我看見入侵者

98
00:07:03,458 --> 00:07:06,500
白種男性，廿多歲…

99
00:07:08,083 --> 00:07:09,750
頭髮十分漂亮

100
00:07:10,583 --> 00:07:11,666
什麼？

101
00:07:11,750 --> 00:07:14,833
這是準確描述
長官，他好靚仔

102
00:07:14,916 --> 00:07:17,833
-要有人從高空監視，巴頓
-正在做了

103
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
他對個鎚出手

104
00:07:21,708 --> 00:07:24,625
一箭斃命，長官
開聲就得

105
00:07:25,250 --> 00:07:27,666
不要發射，我想看

106
00:07:33,541 --> 00:07:36,375
寇森沒有講大話
頭髮的確漂亮

107
00:07:38,833 --> 00:07:40,166
費，機不可失

108
00:07:41,166 --> 00:07:42,208
忍住…

109
00:07:47,375 --> 00:07:50,041
該死，巴頓！我叫你忍手

110
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
我有！不是我發射的！

111
00:07:53,916 --> 00:07:55,166
放低武器！

112
00:07:55,250 --> 00:07:56,958
我發誓，我沒有發射

113
00:07:58,833 --> 00:08:01,375
你枝箭說明並非如此

114
00:08:05,500 --> 00:08:10,375
不合理
我不會失手，不會亂射

115
00:08:11,041 --> 00:08:13,500
-入侵者怎樣？
-死了

116
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
如果血液樣本可信

117
00:08:15,625 --> 00:08:19,375
他幾乎成千歲
不是地球人

118
00:08:19,458 --> 00:08:21,666
先是史達，再來健美先生

119
00:08:21,750 --> 00:08:25,833
神盾局自家特工24小時內殺了
兩名高價值目標

120
00:08:25,916 --> 00:08:29,041
-巴頓堅持他的說法？
-他幾沮喪

121
00:08:29,125 --> 00:08:31,208
-不肯和人談話
-他會和我談

122
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
醒來，睡美人

123
00:08:39,083 --> 00:08:40,250
巴頓

124
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
巴頓！寇森，叫醫護

125
00:08:45,625 --> 00:08:48,083
怎可能…
曾放誰進來？

126
00:08:48,791 --> 00:08:50,666
-沒有
-振作，巴頓！堅持住！

127
00:08:50,750 --> 00:08:52,166
堅持住！

128
00:08:54,625 --> 00:08:57,750
正在驗毒
看是否用了山埃膠囊

129
00:08:57,833 --> 00:08:59,333
巴頓有妻兒

130
00:08:59,416 --> 00:09:01,708
他不會自殺

131
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
你認為是謀殺

132
00:09:03,041 --> 00:09:07,166
如果要賭
我買是殺史達的同一人

133
00:09:07,250 --> 00:09:09,375
但巴頓鎖在房中受監察

134
00:09:09,458 --> 00:09:11,750
無扎掙痕跡
無外傷

135
00:09:11,833 --> 00:09:14,625
是古怪
但我仲有條太空屍體

136
00:09:14,708 --> 00:09:17,958
個樣似脫衣舞男
在隔籬枱腐化

137
00:09:22,750 --> 00:09:25,416
他連腐化都有薰衣草香

138
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
真的？

139
00:09:29,375 --> 00:09:31,916
但億萬家財的花花公子

140
00:09:32,000 --> 00:09:35,041
和神盾局殺手共通點不多
你想得出？

141
00:09:35,958 --> 00:09:38,125
曾有個構想

142
00:09:45,208 --> 00:09:47,125
（星期三）

143
00:09:47,958 --> 00:09:50,625
（維珍尼亞州 卡爾弗大學）

144
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
勞士博士
你未必記得我，但…

145
00:09:55,958 --> 00:09:57,208
我記得

146
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
我對你講多次

147
00:09:59,208 --> 00:10:01,541
和上次神盾局
來查探時一樣

148
00:10:01,625 --> 00:10:02,833
我未見過他

149
00:10:02,916 --> 00:10:05,666
我不是來找綠巨人

150
00:10:05,750 --> 00:10:10,583
他叫布斯班拿博士
我趕時間，羅曼諾芙特工

151
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
我來查東尼史達的事
我相信他被謀殺

152
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
吓？被誰？

153
00:10:16,583 --> 00:10:21,250
我…至少有人想扮成這樣
利用它

154
00:10:23,166 --> 00:10:25,625
你為何來找我？

155
00:10:25,708 --> 00:10:29,583
你是細胞生物學
戰術應用專家

156
00:10:29,666 --> 00:10:33,041
有好多其他人
你究竟為何來？

157
00:10:33,750 --> 00:10:35,916
我要避過神盾局的耳目

158
00:10:36,458 --> 00:10:39,000
這方面你似乎幾有經驗

159
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
注射器乾淨

160
00:10:45,083 --> 00:10:48,791
無任何致命病原體

161
00:10:48,875 --> 00:10:52,791
-那殺他的是什麼？
-總之不是生物科技

162
00:10:52,875 --> 00:10:55,500
解毒劑甚至未離開針筒

163
00:10:55,583 --> 00:11:00,000
在我看來
像有微細物件從針口發射

164
00:11:00,083 --> 00:11:02,000
你猜是納米科技？

165
00:11:02,083 --> 00:11:05,125
我是生物學家
不是彈道專家

166
00:11:05,208 --> 00:11:06,916
我相信能做的都做了

167
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
（史丹利薄餅店）

168
00:11:12,750 --> 00:11:14,541
你有兼職？勞士博士？

169
00:11:14,625 --> 00:11:16,416
吓？我不明白…

170
00:11:16,500 --> 00:11:18,083
應該是學生留低

171
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
有壞消息
和更壞的消息

172
00:11:24,875 --> 00:11:27,458
-你在安全地點？
-現在不是

173
00:11:28,708 --> 00:11:29,916
巴頓死了

174
00:11:33,291 --> 00:11:34,958
我知你多重視他

175
00:11:41,833 --> 00:11:44,000
我該殺誰？

176
00:11:44,666 --> 00:11:47,291
他和史達的兇案
似乎有共通點

177
00:11:47,958 --> 00:11:50,791
-是什麼？
-復仇者計劃

178
00:11:50,875 --> 00:11:53,458
看來兇手
以候選人為目標

179
00:11:53,541 --> 00:11:56,666
想令神盾局躀低
從那處開始正好

180
00:11:57,333 --> 00:11:58,625
名單上還有誰？

181
00:11:58,708 --> 00:12:02,541
重點來了…
布斯班拿和你

182
00:12:02,625 --> 00:12:06,500
換個情況，我會受寵若驚
奇連都會

183
00:12:06,583 --> 00:12:10,250
你要匿埋
但首先要找到班拿

184
00:12:10,333 --> 00:12:13,416
說來有趣
我估我已經找到

185
00:12:15,958 --> 00:12:17,833
抱歉，不能讓你進去

186
00:12:17,916 --> 00:12:20,208
走開，否則對你出手

187
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
不必用暴力，羅曼諾芙特工

188
00:12:23,833 --> 00:12:26,875
不會有好處，對大家都是

189
00:12:33,750 --> 00:12:35,500
怎麼了？

190
00:12:37,250 --> 00:12:39,083
我們要走，馬上

191
00:12:50,041 --> 00:12:51,541
你位置？寇森？

192
00:12:51,625 --> 00:12:53,666
去買咖啡，要抖啖氣

193
00:12:53,750 --> 00:12:56,458
買了雙重瑪奇朵給你
你心水之選

194
00:13:00,041 --> 00:13:01,125
什麼…

195
00:13:06,541 --> 00:13:10,083
局長，感應器錄到
龐大能量湧來

196
00:13:10,166 --> 00:13:12,791
-憑空出現的
-你看見什麼？寇森？

197
00:13:13,666 --> 00:13:16,416
某種氣象奇觀

198
00:13:19,875 --> 00:13:23,250
弊！有妖怪隨之而來

199
00:13:23,333 --> 00:13:25,916
-外表似來自地球？
-似中土世界？

200
00:13:33,750 --> 00:13:35,083
去搞掂他們，波士

201
00:13:46,083 --> 00:13:49,708
想問路？先生？
你們看來迷路了

202
00:13:50,875 --> 00:13:54,041
面對神，你最好下跪

203
00:13:54,125 --> 00:13:58,833
這裡不做這種事
不管你是何方神聖

204
00:13:58,916 --> 00:14:03,041
我是洛基，聖域界王子

205
00:14:03,125 --> 00:14:04,541
正統巨人…

206
00:14:06,916 --> 00:14:10,291
巨人界之王，還有…

207
00:14:11,458 --> 00:14:14,375
迷惑之神，你要接？
我講到一半

208
00:14:14,458 --> 00:14:15,750
該死，費！接電話！

209
00:14:15,833 --> 00:14:19,416
聽我講，我獨自逃走
大家都更安全

210
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
-我算是不死身
-那你就好彩

211
00:14:33,833 --> 00:14:35,041
醒醒定定

212
00:14:35,125 --> 00:14:38,666
我要突擊隊就位上彈
聽我命令行動

213
00:14:40,416 --> 00:14:41,958
我在忙，寡婦

214
00:14:42,041 --> 00:14:43,833
好！遲些搞個交流會

215
00:14:43,916 --> 00:14:47,333
我有勞士將軍
十幾個狙擊手、幾部坦克

216
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
-你要應付什麼？
-太空維京人

217
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
-巴之閉
-處理好就匿埋

218
00:14:53,333 --> 00:14:54,375
為女煩？

219
00:14:54,458 --> 00:14:57,583
你究竟為何而來？洛基先生？

220
00:14:57,666 --> 00:14:59,000
報仇

221
00:14:59,083 --> 00:15:04,416
這行星有個特工殺了奧丁之子托爾
聖域界的王子

222
00:15:05,000 --> 00:15:07,291
娜塔莎羅曼諾芙
神盾局特工

223
00:15:07,375 --> 00:15:11,000
我已捕獲布斯班拿
你們不要出手

224
00:15:13,083 --> 00:15:15,875
-不要開槍！
-誰開火的？

225
00:15:15,958 --> 00:15:17,125
不是我們，長官

226
00:15:17,208 --> 00:15:19,541
布斯！沒事的，沒事吧？

227
00:15:19,625 --> 00:15:21,708
我以性命擔保
會帶你脫險

228
00:15:21,791 --> 00:15:25,875
費局長
你不理解事態多嚴重

229
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
我正努力理解

230
00:15:30,000 --> 00:15:34,708
羅曼諾芙特工
我估你最好遠離

231
00:15:34,791 --> 00:15:37,750
所以我要問
箱裡有什麼？

232
00:15:39,208 --> 00:15:41,458
如此無禮，不能容忍

233
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
要奪去你的行星
作為報償

234
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
收拾牠！

235
00:16:32,750 --> 00:16:34,708
想食子彈？來吧！

236
00:16:34,791 --> 00:16:38,041
爸爸！不！停手！

237
00:16:40,041 --> 00:16:41,541
不！

238
00:16:42,708 --> 00:16:46,041
-沒用的
-他是我爸爸，會聽我說

239
00:16:46,125 --> 00:16:48,083
將軍不是始作俑者

240
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
那麼是誰？

241
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
布斯！

242
00:17:00,833 --> 00:17:02,083
布斯！

243
00:17:10,708 --> 00:17:13,458
不！布斯

244
00:17:13,541 --> 00:17:15,083
但他是不死身

245
00:17:16,166 --> 00:17:18,125
他不可能死

246
00:17:19,791 --> 00:17:21,166
他不可能

247
00:17:26,833 --> 00:17:32,083
向這行星宣戰
無法令你的王子復活！

248
00:17:32,166 --> 00:17:33,291
等等

249
00:17:33,375 --> 00:17:37,166
他說得不錯
諸神之父會想我們聆聽

250
00:17:40,291 --> 00:17:42,083
我們有共同敵人

251
00:17:42,166 --> 00:17:45,208
殺你兄弟的人
也殺了我兩個人

252
00:17:45,291 --> 00:17:48,291
好人…我們該合作

253
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
我們不是盟友

254
00:17:50,583 --> 00:17:52,458
那讓我輔助你

255
00:17:52,541 --> 00:17:55,083
我保證
找到殺你兄弟的兇手時

256
00:17:55,166 --> 00:17:57,833
你會得到你那份肉

257
00:17:57,916 --> 00:18:00,166
巧妙的遣詞用字

258
00:18:01,291 --> 00:18:04,250
但我該得到整條屍

259
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
你要給我時間

260
00:18:10,458 --> 00:18:11,500
好

261
00:18:11,583 --> 00:18:16,750
你要在下次「中間界」日出時
交出殺我兄弟的人

262
00:18:16,833 --> 00:18:21,000
否則我將你的行星
化成灰燼和冰塊

263
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
（公共圖書館）

264
00:18:23,666 --> 00:18:27,000
（維珍尼亞州 馬納薩斯）

265
00:18:33,458 --> 00:18:35,666
為何你要我個密碼？

266
00:18:35,750 --> 00:18:38,250
我要看「復仇者計劃」的檔案

267
00:18:38,333 --> 00:18:42,041
但我不能登入系統
我是謀殺案通緝犯

268
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
我不告訴你密碼，羅曼諾芙

269
00:18:44,083 --> 00:18:45,958
-為什麼？
-總之不說

270
00:18:46,041 --> 00:18:48,875
寇森，奇連也是你朋友

271
00:18:51,541 --> 00:18:56,291
井號…史提芬史提芬史提芬
我心心史提芬0704

272
00:18:57,500 --> 00:18:59,125
-好掂，寇森
-怎樣？

273
00:18:59,208 --> 00:19:01,375
沒事！好極，謝謝

274
00:19:29,583 --> 00:19:33,125
死了兩年的女人
怎會在昨日登入資料庫？

275
00:19:33,208 --> 00:19:34,458
（撥號中…）

276
00:19:39,333 --> 00:19:44,541
你贏不了，贏不了我
贏不了神盾局

277
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
（撥號中…）

278
00:19:52,958 --> 00:19:55,208
你找到我，你識怎樣做

279
00:20:03,750 --> 00:20:06,333
費，是希望！
全是因為希望！

280
00:20:22,625 --> 00:20:25,125
是希望！
全是因為希望！

281
00:20:30,625 --> 00:20:32,875
是希望！
全是因為希望！

282
00:20:35,250 --> 00:20:37,666
是希望！
全是因為希望！

283
00:20:38,375 --> 00:20:39,916
4小時後就日出，長官

284
00:20:40,833 --> 00:20:42,625
我未忘記

285
00:20:42,708 --> 00:20:46,250
我明白洛基王子
這情況正是你提出…

286
00:20:46,333 --> 00:20:48,291
「復仇者計劃」的理由

287
00:20:48,375 --> 00:20:51,583
集結一隊精英
打大家無力打的仗

288
00:20:51,666 --> 00:20:52,750
講辭是我寫的

289
00:20:53,875 --> 00:20:55,583
還有一個名，長官

290
00:20:57,166 --> 00:20:58,208
你的名字

291
00:20:58,291 --> 00:21:00,000
（費尼克）
（神盾局局長）

292
00:21:03,625 --> 00:21:05,416
我不是僅存的復仇者

293
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
什麼？

294
00:21:19,708 --> 00:21:22,083
是90年代的傳呼機？

295
00:21:23,000 --> 00:21:24,583
也是我們最後希望

296
00:21:25,875 --> 00:21:30,666
「是希望！
全是因為希望！」

297
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
寡婦

298
00:21:37,041 --> 00:21:38,791
波士？

299
00:21:39,958 --> 00:21:42,541
-你去哪裡？
-未肯定

300
00:21:42,625 --> 00:21:46,250
與神做約定
或者與魔鬼做交易

301
00:22:08,500 --> 00:22:09,833
你有名字，士兵？

302
00:22:13,791 --> 00:22:15,333
我來見你的波士

303
00:22:15,416 --> 00:22:19,125
（星期四）

304
00:22:23,916 --> 00:22:27,250
（加州 三藩市）

305
00:22:27,750 --> 00:22:32,833
（愛女 - 可兒芳婷）
（神盾局特工 - 代號「希望」）

306
00:22:35,291 --> 00:22:37,750
是漢彭吧？

307
00:22:37,833 --> 00:22:43,625
你有種敢來站在她墳前

308
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
不用擔心她

309
00:22:45,041 --> 00:22:47,625
我估她不介意
畢竟她已死了

310
00:22:47,708 --> 00:22:51,166
她是被神盾局害死

311
00:22:51,958 --> 00:22:53,375
她是被你害死

312
00:22:53,458 --> 00:22:58,958
可兒芳婷特工是在
烏克蘭敖德薩出任務時被殺

313
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
特工？

314
00:23:00,375 --> 00:23:03,375
她是我女兒！我乖女！

315
00:23:03,958 --> 00:23:06,750
她想念母親
你就乘虛而入！

316
00:23:06,833 --> 00:23:08,750
她母親是特工？

317
00:23:08,833 --> 00:23:11,583
不要扮懵，費

318
00:23:11,666 --> 00:23:17,500
你令她滿腦是保護人類
拯救世界那些廢話

319
00:23:17,583 --> 00:23:21,625
你不提她母親怎樣死
害她同樣死於…

320
00:23:21,708 --> 00:23:23,666
神盾局的嗱喳工作！

321
00:23:23,750 --> 00:23:28,625
那你就有權謀殺他們？

322
00:23:28,708 --> 00:23:33,000
東尼史達？奇連巴頓？
布斯班拿？娜塔莎羅曼諾芙？

323
00:23:33,083 --> 00:23:36,083
你奪去我的一切

324
00:23:39,083 --> 00:23:41,166
我想你受傷

325
00:23:42,750 --> 00:23:46,833
看著你一切努力…

326
00:23:48,833 --> 00:23:50,416
一切奮鬥…

327
00:23:53,208 --> 00:23:54,666
一切希望…

328
00:23:57,708 --> 00:23:59,083
全部消亡

329
00:23:59,666 --> 00:24:02,166
那聖域界王子托爾呢？

330
00:24:02,250 --> 00:24:05,833
金毛仔？你一定會招攬他

331
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
說些鬼話騙他做英雄

332
00:24:09,333 --> 00:24:12,708
那是你的作風
神盾局向來的作風

333
00:24:12,791 --> 00:24:14,625
找別人打你的仗

334
00:24:14,708 --> 00:24:17,416
就這樣？
你殺他只因你有能力？

335
00:24:17,500 --> 00:24:21,125
他的死是錦上添花
你死了就是勝利

336
00:24:34,791 --> 00:24:36,250
搞什麼…

337
00:24:36,333 --> 00:24:39,875
身為坐房的高層
你仲幾敏捷

338
00:24:48,958 --> 00:24:50,750
你從不關心可兒

339
00:24:50,833 --> 00:24:52,750
我不在乎他們任何一個

340
00:25:01,500 --> 00:25:03,708
費！來吧！

341
00:25:03,791 --> 00:25:07,625
你要做殺手？
那就來！殺我！

342
00:25:14,291 --> 00:25:16,375
你怎會…

343
00:25:17,541 --> 00:25:19,041
不要動！費！

344
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
你搞什麼？我們來…

345
00:25:21,708 --> 00:25:23,250
你簡直無處不在

346
00:25:52,041 --> 00:25:53,916
這面青小子是誰？

347
00:25:54,000 --> 00:25:56,416
你好！詭計之神！

348
00:25:56,500 --> 00:25:58,791
神盾局由人組成

349
00:25:58,875 --> 00:26:02,541
這些人為大局願意犧牲性命

350
00:26:02,625 --> 00:26:06,500
從你這種人手中拯救世界

351
00:26:09,541 --> 00:26:14,375
可兒芳婷特工明白這點
她永不會被忘記

352
00:26:14,958 --> 00:26:17,458
那你做事要對得住她

353
00:26:19,708 --> 00:26:21,250
要對得住她

354
00:26:22,208 --> 00:26:25,375
今次實在有趣，費局長

355
00:26:25,458 --> 00:26:28,166
好！帶你個鎚離開我個星球

356
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
關於這點…
我們該成為盟友

357
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
我忽發奇想

358
00:26:33,583 --> 00:26:36,833
我想在「中間界」留多一會

359
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
幾耐？

360
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
（星期五）

361
00:26:42,666 --> 00:26:45,916
（紐約市 聯合國總部）

362
00:26:52,208 --> 00:26:54,750
晚安，我忠心的子民

363
00:26:55,333 --> 00:26:58,750
我好榮幸今日站在大家面前

364
00:26:58,833 --> 00:27:01,416
宣佈在僅僅一天內

365
00:27:01,500 --> 00:27:05,083
地球各國就放下分歧

366
00:27:05,166 --> 00:27:08,416
團結聽令於我

367
00:27:08,500 --> 00:27:12,416
沒有道破的人性真諦
是你們渴望被馴服

368
00:27:12,500 --> 00:27:17,000
自由的誘惑
傷害人生歡愉

369
00:27:17,083 --> 00:27:20,291
你們天生就要被統治

370
00:27:20,875 --> 00:27:27,125
所以我來
助你們達成使命

371
00:27:33,416 --> 00:27:36,458
復仇者聯盟
出師未捷身先死

372
00:27:36,541 --> 00:27:38,000
願他們安息

373
00:27:38,083 --> 00:27:40,083
他們可以休息
但我們不會

374
00:27:41,208 --> 00:27:44,666
「復仇者聯盟」的意義
從來不限於一隊人

375
00:27:44,750 --> 00:27:46,291
他們代表一個理念

376
00:27:46,375 --> 00:27:52,333
確定了人類需要相信
在最黑暗時刻

377
00:27:52,916 --> 00:27:55,583
我們會找到我們的英雄

378
00:27:59,500 --> 00:28:03,666
我相信這裡和其他宇宙一樣
「希望」永遠不滅

379
00:28:05,833 --> 00:28:09,833
只要一直有人
著眼於大局

380
00:28:11,625 --> 00:28:12,833
歡迎回來，隊長

381
00:28:15,875 --> 00:28:17,541
戰場在哪裡？

382
00:28:53,000 --> 00:28:56,541
MARVEL 漫畫改編

383
00:30:20,250 --> 00:30:22,250
翻譯： 錢家驊

