1
00:00:39,541 --> 00:00:41,583
MARVEL STUDIOS PRESENTERAR

2
00:00:42,125 --> 00:00:43,833
<i>Tid.</i>

3
00:00:46,541 --> 00:00:47,875
<i>Rum.</i>

4
00:00:49,333 --> 00:00:50,541
<i>Verklighet.</i>

5
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
<i>Det är mer än en linjär stig.</i>

6
00:00:59,833 --> 00:01:04,541
<i>En prisma av oändliga möjligheter,</i>

7
00:01:06,958 --> 00:01:10,625
<i>där ett val kan förgrena sig</i>
<i>till oändliga verkligheter</i>

8
00:01:13,166 --> 00:01:16,208
<i>och bilda alternativa världar</i>
<i>av de ni känner till.</i>

9
00:01:20,000 --> 00:01:21,750
<i>Jag är The Watcher.</i>

10
00:01:23,500 --> 00:01:26,791
<i>Jag är er guide genom</i>
<i>dessa nya, ändlösa verkligheter.</i>

11
00:01:28,250 --> 00:01:32,083
<i>Följ mig och ställ er frågan...</i>

12
00:01:35,250 --> 00:01:36,791
<i>"Tänk om?"</i>

13
00:01:43,625 --> 00:01:46,041
MÅNDAG

14
00:01:46,125 --> 00:01:49,375
Det fanns en plan, att samla en grupp...

15
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Enastående personer?

16
00:01:50,583 --> 00:01:52,500
För att se om de kunde bli nåt mer?

17
00:01:52,583 --> 00:01:54,041
Jag har hört talet.

18
00:01:54,125 --> 00:01:55,583
Du vet hur viktigt det är.

19
00:01:55,666 --> 00:01:57,708
Därför undrar jag varför du satsar

20
00:01:57,791 --> 00:02:00,833
Avengers-initiativets framtid på den där.

21
00:02:04,041 --> 00:02:06,916
Stark må vara excentrisk,
men han har potential.

22
00:02:07,000 --> 00:02:08,416
Eller en baksmälla.

23
00:02:08,500 --> 00:02:10,916
Har jag berättat om gången

24
00:02:11,000 --> 00:02:15,166
då jag rekryterade en rysk lönnmördare
till mitt amerikanska spionteam?

25
00:02:15,250 --> 00:02:16,541
Väldigt vagt.

26
00:02:16,625 --> 00:02:19,333
Då vet du att jag är orädd.

27
00:02:20,500 --> 00:02:24,583
Sir! Jag måste be er lämna munken.

28
00:02:24,666 --> 00:02:27,375
Jag vill inte gå med
i ditt superhemliga pojkband.

29
00:02:27,458 --> 00:02:31,291
Nej, nej. Jag minns.
Du vill göra allting ensam.

30
00:02:31,375 --> 00:02:33,916
-Hur har det gått hittills?
-Kunde varit värre.

31
00:02:34,000 --> 00:02:37,375
Du har blivit ett problem,
ett som jag måste ta itu med.

32
00:02:37,458 --> 00:02:41,208
Tvärtemot vad du tror,
är du inte mittpunkten i mitt universum.

33
00:02:41,291 --> 00:02:43,083
-Jag fattar.
-Gör det.

34
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Vad gjorde hon med mig?

35
00:02:44,708 --> 00:02:46,833
Vad gjorde vi för dig?

36
00:02:46,916 --> 00:02:49,625
Det är litiumdioxid. Reducerar symtomen.

37
00:02:49,708 --> 00:02:53,958
Det är ingen bot, dämpar bara symtomen.

38
00:02:54,041 --> 00:02:55,416
Är du okej, Stark?

39
00:02:57,916 --> 00:02:59,833
-Stark!
-Tony!

40
00:03:04,750 --> 00:03:05,958
Han är död.

41
00:03:08,500 --> 00:03:12,416
<i>Mänskligheten,</i>
<i>så villig att möta det omöjliga,</i>

42
00:03:12,500 --> 00:03:14,833
<i>men oförmögen att se helheten.</i>

43
00:03:14,916 --> 00:03:19,250
<i>På en vecka utspelar sig tre</i>
<i>märkliga och separata berättelser.</i>

44
00:03:19,333 --> 00:03:23,541
<i>Ett geni kämpade mot sina demoner,</i>
<i>både inuti och utanför,</i>

45
00:03:24,583 --> 00:03:28,041
<i>medan världen mötte monstret</i>
<i>som gömmer sig i en man.</i>

46
00:03:29,333 --> 00:03:32,041
<i>Och en gudomlig prins föll till jorden.</i>

47
00:03:33,166 --> 00:03:34,625
<i>Jag är The Watcher.</i>

48
00:03:34,708 --> 00:03:36,625
<i>Och där människor ser kaos</i>

49
00:03:36,708 --> 00:03:39,041
<i>ser jag ett sätt att förvandla</i>

50
00:03:39,125 --> 00:03:43,000
<i>dessa individer till ett team av hjältar.</i>

51
00:03:44,375 --> 00:03:47,333
<i>Det är så det slutade i ett universum.</i>

52
00:03:48,125 --> 00:03:49,541
<i>Med i detta...</i>

53
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
TISDAG

54
00:03:59,416 --> 00:04:01,208
Sir, vi har hittat den.

55
00:04:01,291 --> 00:04:03,500
Jag är lite upptagen, Coulson.

56
00:04:03,583 --> 00:04:06,958
<i>Det kan inte vänta.</i>
<i>Lokalbefolkningen börjar bli nyfikna.</i>

57
00:04:07,041 --> 00:04:09,500
Avgränsa området, jag är på väg.

58
00:04:10,666 --> 00:04:13,708
Jag må inte gilla Stark,
men jag dödade honom inte.

59
00:04:13,791 --> 00:04:15,333
Spara det till Pierce.

60
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
Han vill förhöra dig i New York.

61
00:04:18,500 --> 00:04:19,625
Ursäktar ni oss?

62
00:04:21,166 --> 00:04:22,333
Det var inte jag.

63
00:04:22,416 --> 00:04:25,291
Jag vet det,
men S.H.I.E.L.D. har sina rutiner,

64
00:04:25,375 --> 00:04:27,791
jag kan inget göra.

65
00:04:27,875 --> 00:04:30,708
-Men det kan jag.
-Det vet jag.

66
00:04:30,791 --> 00:04:33,958
Någon inom S.H.I.E.L.D.
bytte ut Starks motgift.

67
00:04:34,041 --> 00:04:37,083
Någon på insidan måste ta reda på vem.

68
00:04:37,166 --> 00:04:39,333
Vågar du chansa på mig igen, chefen?

69
00:04:39,416 --> 00:04:41,125
Hundra procent.

70
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Så allvarliga.

71
00:05:02,333 --> 00:05:04,625
Vad sägs om lite musik?

72
00:05:06,125 --> 00:05:07,708
Lätta upp stämningen.

73
00:05:09,916 --> 00:05:12,625
Ni är så tråkiga.
Kan ni hålla de här åt mig?

74
00:05:12,708 --> 00:05:14,166
Självklart. Va?

75
00:05:18,041 --> 00:05:19,875
Vad ser han i henne?

76
00:05:19,958 --> 00:05:23,291
Hon kan slåss,
men bara för ingen förväntar sig det.

77
00:05:31,750 --> 00:05:34,291
Va? Stanna lastbilen!

78
00:05:39,000 --> 00:05:40,291
Nej.

79
00:05:44,375 --> 00:05:45,833
Kom igen!

80
00:05:54,916 --> 00:05:59,083
Den är extremt kraftfull
och inte härifrån.

81
00:05:59,583 --> 00:06:03,125
Elektromagnetisk, neutron,
vita strålningar, allt skyhögt.

82
00:06:09,208 --> 00:06:11,041
Det låter inte alls illavarslande.

83
00:06:11,125 --> 00:06:12,916
Det har pågått hela natten.

84
00:06:13,000 --> 00:06:15,041
Artefakten har lite attityd.

85
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
Ingen kan lyfta den.

86
00:06:17,208 --> 00:06:19,291
Inte ens Jackson och han gör CrossFit.

87
00:06:19,375 --> 00:06:23,291
Om något så mäktigt försvinner
kommer alltid någon och letar.

88
00:06:25,833 --> 00:06:29,375
Vi får bara hoppas att det är en allierad.

89
00:06:36,875 --> 00:06:38,041
Vad gör vi nu?

90
00:06:38,125 --> 00:06:42,041
Samma som alltid. Hoppas på det bästa,
förbered dig på det värsta.

91
00:06:44,708 --> 00:06:46,666
Man nere. Slå larm.

92
00:06:48,958 --> 00:06:50,875
Det värsta är nog här.

93
00:06:52,166 --> 00:06:53,708
Låt höra, Coulson.

94
00:06:53,791 --> 00:06:56,750
Någon har tagit sig in.
Flera agenter är nere...

95
00:07:00,250 --> 00:07:02,416
Jag ser inkräktaren.

96
00:07:03,458 --> 00:07:06,500
Vit man, tjugoårsåldern med...

97
00:07:08,083 --> 00:07:09,750
...snyggt hår.

98
00:07:10,583 --> 00:07:11,666
Ursäkta?

99
00:07:11,750 --> 00:07:14,833
<i>Det är en korrekt beskrivning.</i>
<i>Han är vacker, sir.</i>

100
00:07:14,916 --> 00:07:17,833
-Håll utkik, Barton.
<i>-Redan på väg.</i>

101
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
Han närmar sig hammaren.

102
00:07:21,708 --> 00:07:24,625
Jag kan ta honom. Säg bara till, sir.

103
00:07:25,250 --> 00:07:27,666
<i>Skjut inte. Jag vill se det här.</i>

104
00:07:33,541 --> 00:07:36,375
Coulson ljög inte om håret. Snyggt.

105
00:07:38,833 --> 00:07:40,166
Det är nu eller aldrig.

106
00:07:41,166 --> 00:07:42,208
<i>Skjut in...</i>

107
00:07:47,375 --> 00:07:50,041
<i>Jag sa åt dig att avvakta.</i>

108
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
Det var inte jag!

109
00:07:53,916 --> 00:07:55,166
Släpp vapnet!

110
00:07:55,250 --> 00:07:56,958
Jag sköt inte, jag lovar.

111
00:07:58,833 --> 00:08:01,375
Din pil tyder på något annat.

112
00:08:05,500 --> 00:08:10,375
Det är omöjligt. Det har aldrig hänt.

113
00:08:11,041 --> 00:08:13,500
-Hur mår vår inkräktare?
-Han är död.

114
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Om vi ska tro hans blodprover

115
00:08:15,625 --> 00:08:19,375
är han över 1000 år
och inte av denna värld.

116
00:08:19,458 --> 00:08:21,666
Först Stark, nu muskelknutten.

117
00:08:21,750 --> 00:08:25,833
Två S.H.I.E.L.D. mål
dödade av våra egna agenter på ett dygn.

118
00:08:25,916 --> 00:08:29,041
-Har Burton ändrat sig?
-Han är illa däran.

119
00:08:29,125 --> 00:08:31,208
-Han vägrar prata.
-Han pratar med mig.

120
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Vakna, Törnrosa.

121
00:08:39,083 --> 00:08:40,250
Barton.

122
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
Barton. Hämta en läkare, Coulson.

123
00:08:45,625 --> 00:08:48,083
Hur... Vem släppte ni in?

124
00:08:48,791 --> 00:08:50,666
-Ingen.
-Håll ut, Barton.

125
00:08:50,750 --> 00:08:52,166
Håll ut.

126
00:08:54,625 --> 00:08:57,750
Vi kör ett drogtest för att se
om det var cyanid.

127
00:08:57,833 --> 00:08:59,333
Barton har fru och barn.

128
00:08:59,416 --> 00:09:01,708
Han skulle aldrig ta sitt liv.

129
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
Blev han mördad?

130
00:09:03,041 --> 00:09:07,166
Jag gissar att det är samma person
som dödade Stark.

131
00:09:07,250 --> 00:09:09,375
Men Barton var inlåst under observation.

132
00:09:09,458 --> 00:09:11,750
Inga tecken på kamp eller ingångshål.

133
00:09:11,833 --> 00:09:14,625
Det är konstigt, men jag har ett rymdlik

134
00:09:14,708 --> 00:09:17,958
som liknar en Chippendales-dansare.

135
00:09:22,750 --> 00:09:25,416
Och han luktar lavendel.

136
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Verkligen?

137
00:09:29,375 --> 00:09:31,916
Vi kan inte koppla en miljardär-playboy

138
00:09:32,000 --> 00:09:35,041
till en S.H.I.E.L.D-lönnmördare,
om du inte vet något.

139
00:09:35,958 --> 00:09:38,125
Det fanns en plan.

140
00:09:45,208 --> 00:09:47,125
ONSDAG

141
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Dr Ross,
jag vet inte om ni minns mig, men...

142
00:09:55,958 --> 00:09:57,208
Jag minns.

143
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
Jag säger samma sak jag sa

144
00:09:59,208 --> 00:10:01,541
sist S.H.I.E.L.D. snokade runt.

145
00:10:01,625 --> 00:10:02,833
Jag har inte sett honom.

146
00:10:02,916 --> 00:10:05,666
Jag är inte här för den gröna snubben.

147
00:10:05,750 --> 00:10:10,583
Han heter Bruce Banner.
Och jag har bråttom, agent Romanoff.

148
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Vi tror att Tony Stark har blivit mördad.

149
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Va? Av vem?

150
00:10:16,583 --> 00:10:21,250
Mig. Eller någon försöker
att få det att se ut så.

151
00:10:23,166 --> 00:10:25,625
Varför kom du till mig?

152
00:10:25,708 --> 00:10:29,583
Du är expert på
taktisk tillämpning av cellbiologi.

153
00:10:29,666 --> 00:10:33,041
Det finns många andra.
Varför kom du till mig?

154
00:10:33,750 --> 00:10:35,916
Jag måste hålla det hemligt
för S.H.I.E.L.D,

155
00:10:36,458 --> 00:10:39,000
något du är en expert på.

156
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
Din injektor är ren

157
00:10:45,083 --> 00:10:48,791
och det finns inga tecken
på dödliga patogener.

158
00:10:48,875 --> 00:10:52,791
-Vad dödade honom?
-Det var inte biologiskt.

159
00:10:52,875 --> 00:10:55,500
Ditt motgift hann inte ens ut ur sprutan.

160
00:10:55,583 --> 00:11:00,000
Det verkar som en projektil
avfyrades från nålen.

161
00:11:00,083 --> 00:11:02,000
Nanoteknik?

162
00:11:02,083 --> 00:11:05,125
Jag är biolog, inte ballistikexpert.

163
00:11:05,208 --> 00:11:06,916
Vi är nog klara här.

164
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Stanley's
PIZZERIA

165
00:11:12,750 --> 00:11:14,541
Har du ett extraknäck, dr Ross?

166
00:11:14,625 --> 00:11:16,416
Va? Jag vet inte. Jag...

167
00:11:16,500 --> 00:11:18,083
Den tillhör nog en elev.

168
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
<i>Jag har dåliga och värre nyheter.</i>

169
00:11:24,875 --> 00:11:27,458
<i>-Är du på en säker plats?</i>
-Inte just nu.

170
00:11:28,708 --> 00:11:29,916
<i>Barton är död.</i>

171
00:11:33,291 --> 00:11:34,958
<i>Jag vet vad han betydde för dig.</i>

172
00:11:41,833 --> 00:11:44,000
Vem ska jag döda?

173
00:11:44,666 --> 00:11:47,291
Han och Starks mord
kan vara sammankopplade.

174
00:11:47,958 --> 00:11:50,791
<i>-Av vadå?</i>
-Avengers-initiativet.

175
00:11:50,875 --> 00:11:53,458
Vår mördare går visst efter
våra kandidater.

176
00:11:53,541 --> 00:11:56,666
<i>Om någon vill skada S.H.I.E.L.D.</i>
<i>är det en bra början.</i>

177
00:11:57,333 --> 00:11:58,625
Vilka är kvar på listan?

178
00:11:58,708 --> 00:12:02,541
<i>Bruce Banner och du.</i>

179
00:12:02,625 --> 00:12:06,500
Under andra omständigheter
hade jag och Clint varit smickrade.

180
00:12:06,583 --> 00:12:10,250
<i>Du måste gömma dig. Men hitta Bruce först.</i>

181
00:12:10,333 --> 00:12:13,416
Jag har nog redan gjort det.

182
00:12:15,958 --> 00:12:17,833
Jag kan inte släppa in dig.

183
00:12:17,916 --> 00:12:20,208
Flytta på dig, annars tvingar jag dig.

184
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
Våld behövs inte, agent Romanoff.

185
00:12:23,833 --> 00:12:26,875
Det kommer inte att funka.

186
00:12:33,750 --> 00:12:35,500
Vad är det?

187
00:12:37,250 --> 00:12:39,083
Vi måste ge oss av. Nu.

188
00:12:50,041 --> 00:12:51,541
<i>Var är du, Coulson?</i>

189
00:12:51,625 --> 00:12:53,666
Kafferast.

190
00:12:53,750 --> 00:12:56,458
Jag har en dubbel macchiato åt dig.

191
00:13:00,041 --> 00:13:01,125
Vad i...

192
00:13:06,541 --> 00:13:10,083
Chefen, vi har en enorm energiökning.

193
00:13:10,166 --> 00:13:12,791
-Den kom från ingenstans.
-Vad ser du, Coulson?

194
00:13:13,666 --> 00:13:16,416
Ett meteorologiskt fenomen av något slag.

195
00:13:19,875 --> 00:13:23,250
Vad det än är, kom det med skurkar.

196
00:13:23,333 --> 00:13:25,916
-Är de från jorden?
<i>-Kanske Midgård?</i>

197
00:13:33,750 --> 00:13:35,083
På dem, chefen.

198
00:13:46,083 --> 00:13:49,708
Behöver du en vägbeskrivning?
För du är vilse.

199
00:13:50,875 --> 00:13:54,041
Det är bäst att ni knäböjer inför en gud.

200
00:13:54,125 --> 00:13:58,833
Vi gör inte det här. Oavsett vem du är.

201
00:13:58,916 --> 00:14:03,041
Jag är Loke, Asgårds kronprins.

202
00:14:03,125 --> 00:14:04,541
Rättmätig kung av Jotun...

203
00:14:06,916 --> 00:14:10,291
Jotunheim. Och Gud av...

204
00:14:11,458 --> 00:14:14,375
Sattyg. Kan du lägga på? Jag pratar här.

205
00:14:14,458 --> 00:14:15,750
Svara, Fury!

206
00:14:15,833 --> 00:14:19,416
Det är säkrast för alla
om jag stannar här.

207
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
-Jag kan inte dö.
-Då har du tur.

208
00:14:33,833 --> 00:14:35,041
Kom igen.

209
00:14:35,125 --> 00:14:38,666
Insatsstyrkan ska vara redo på min signal.

210
00:14:40,416 --> 00:14:41,958
Jag är upptagen, Widow.

211
00:14:42,041 --> 00:14:43,833
<i>Bra. Vi börjar en stödgrupp.</i>

212
00:14:43,916 --> 00:14:47,333
General Ross, krypskyttar
och stridsvagnar väntar på oss.

213
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
-Vad händer hos er?
<i>-Rymdvikingar.</i>

214
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
-Skrytmåns.
<i>-Fixa det, göm er sedan.</i>

215
00:14:53,333 --> 00:14:54,375
Problem med damerna?

216
00:14:54,458 --> 00:14:57,583
Vad förde er hit, mr Loke?

217
00:14:57,666 --> 00:14:59,000
Hämnd.

218
00:14:59,083 --> 00:15:04,416
En agent på denna planet
mördade Thor Odinson, Asgårds kronprins.

219
00:15:05,000 --> 00:15:07,291
Natasha Romanoff, S.H.I.E.L.D.-agent.

220
00:15:07,375 --> 00:15:11,000
Jag har Bruce Banner i förvar. Avvakta.

221
00:15:13,083 --> 00:15:15,875
-Skjut inte!
-Vem sköt?

222
00:15:15,958 --> 00:15:17,125
Inte vi, sir.

223
00:15:17,208 --> 00:15:19,541
Bruce! Det är okej. Det är väl okej?

224
00:15:19,625 --> 00:15:21,708
Jag ska få ut dig, jag lovar.

225
00:15:21,791 --> 00:15:25,875
Direktör Fury, du förstår inte allvaret.

226
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
Jag förstår.

227
00:15:30,000 --> 00:15:34,708
Agent Romanoff, du måste ta dig ut.

228
00:15:34,791 --> 00:15:37,750
Vad har ni i lådan?

229
00:15:39,208 --> 00:15:41,458
Sådan oförskämdhet tolereras inte.

230
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
Er planet kommer tas som vedergällning.

231
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
Skjut den!

232
00:16:32,750 --> 00:16:34,708
Vill du smaka? Kom igen!

233
00:16:34,791 --> 00:16:38,041
Pappa! Nej! Snälla!

234
00:16:40,041 --> 00:16:41,541
Nej!

235
00:16:42,708 --> 00:16:46,041
-Du kan inget göra.
-Min pappa lyssnar på mig.

236
00:16:46,125 --> 00:16:48,083
Generalen startade inte det här.

237
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
Vem gjorde det?

238
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
Bruce!

239
00:17:00,833 --> 00:17:02,083
Bruce!

240
00:17:10,708 --> 00:17:13,458
Nej. Bruce.

241
00:17:13,541 --> 00:17:15,083
Han kan inte dö.

242
00:17:16,166 --> 00:17:18,125
Han kan inte dö.

243
00:17:19,791 --> 00:17:21,166
Han kan inte.

244
00:17:26,833 --> 00:17:32,083
Att förklara krig mot planeten
kommer inte föra tillbaka er prins!

245
00:17:32,166 --> 00:17:33,291
Vänta.

246
00:17:33,375 --> 00:17:37,166
Han har inte fel.
Allfadern hade velat att vi lyssnar.

247
00:17:40,291 --> 00:17:42,083
Vi har en gemensam fiende.

248
00:17:42,166 --> 00:17:45,208
Personen som dödade din bror
dödade två av mina.

249
00:17:45,291 --> 00:17:48,291
Bra människor. Vi borde samarbeta.

250
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
Vi är inte allierade.

251
00:17:50,583 --> 00:17:52,458
Låt mig då hjälpa dig.

252
00:17:52,541 --> 00:17:55,083
Jag lovar att när vi hittar
din brors mördare

253
00:17:55,166 --> 00:17:57,833
får du ditt skålpund med kött.

254
00:17:57,916 --> 00:18:00,166
Intressant ordval.

255
00:18:01,291 --> 00:18:04,250
Men jag vill ha hela liket.

256
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
Ge mig tid.

257
00:18:10,458 --> 00:18:11,500
Nåväl.

258
00:18:11,583 --> 00:18:16,750
Du har tills Midgårds soluppgång
att ge oss min brors mördare,

259
00:18:16,833 --> 00:18:21,000
annars kommer er planet
att förvandlas till aska och is.

260
00:18:21,583 --> 00:18:28,208
OFFENTLIGT BIBLIOTEK

261
00:18:33,458 --> 00:18:35,666
<i>Varför behöver du mitt lösenord?</i>

262
00:18:35,750 --> 00:18:38,250
Jag måste komma åt
Avengers-initiativfilerna,

263
00:18:38,333 --> 00:18:42,041
men jag är utelåst från systemet
och efterlyst för mord.

264
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
<i>Du får inte mitt lösenord.</i>

265
00:18:44,083 --> 00:18:45,958
-Varför inte?
<i>-Du får inte.</i>

266
00:18:46,041 --> 00:18:48,875
Coulson. Clint var din vän också.

267
00:18:51,541 --> 00:18:56,291
<i>Hashtag-Steve-Steve-Steve-</i>
<i>I-heart-Steve-0-7-0-4.</i>

268
00:18:57,500 --> 00:18:59,125
-Fint, Coulson.
<i>-Vad?</i>

269
00:18:59,208 --> 00:19:01,375
Inget. Toppen. Tack.

270
00:19:29,583 --> 00:19:33,125
En kvinna som varit död i två år
var inne i databasen igår?

271
00:19:33,208 --> 00:19:34,458
Ringer mobil...

272
00:19:39,333 --> 00:19:44,541
Du kommer inte vinna.
Inte mot mig eller S.H.I.E.L.D.

273
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
Ringer mobil

274
00:19:52,958 --> 00:19:55,208
<i>Du hittade mig. Gör det du måste.</i>

275
00:20:03,750 --> 00:20:06,333
Fury! Det är Hope!

276
00:20:22,625 --> 00:20:25,125
<i>Det är Hope!</i>

277
00:20:30,625 --> 00:20:32,875
<i>Det är Hope!</i>

278
00:20:35,250 --> 00:20:37,666
<i>Det är Hope!</i>

279
00:20:38,375 --> 00:20:39,916
Fyra timmar till soluppgången.

280
00:20:40,833 --> 00:20:42,625
Jag har inte glömt.

281
00:20:42,708 --> 00:20:46,250
Jag förstår att situationen
med prins Loke är anledningen till

282
00:20:46,333 --> 00:20:48,291
varför du föreslog Avengers-projektet,

283
00:20:48,375 --> 00:20:51,583
enastående individer som utkämpar
strider vi inte kan.

284
00:20:51,666 --> 00:20:52,750
Jag skrev talet.

285
00:20:53,875 --> 00:20:55,583
Vi har ett namn kvar.

286
00:20:57,166 --> 00:20:58,208
Ditt.

287
00:20:58,291 --> 00:21:00,000
Nicholas J.
Direktör S.H.I.E.L.D.

288
00:21:03,625 --> 00:21:05,416
Jag är inte den enda Avengern kvar.

289
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
Va?

290
00:21:19,708 --> 00:21:22,083
Är det en personsökare från 90-talet?

291
00:21:23,000 --> 00:21:24,583
Och vårt sista hopp.

292
00:21:25,875 --> 00:21:30,666
"Det är Hope."

293
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
Widow.

294
00:21:37,041 --> 00:21:38,791
Chefen?

295
00:21:39,958 --> 00:21:42,541
-Vart ska du?
-Jag vet inte.

296
00:21:42,625 --> 00:21:46,250
Antingen sluta en pakt med en gud
eller ett avtal med djävulen.

297
00:22:08,500 --> 00:22:09,833
Har du ett namn, soldat?

298
00:22:13,791 --> 00:22:15,333
Jag vill träffa din chef.

299
00:22:15,416 --> 00:22:19,125
TORSDAG

300
00:22:23,916 --> 00:22:27,250
San Francisco, Kalifornien

301
00:22:27,750 --> 00:22:32,833
HOPE VAN DYNE
ÄLSKAD DOTTER - S.H.I.E.L.D.-AGENT

302
00:22:35,291 --> 00:22:37,750
Är det Hank Pym?

303
00:22:37,833 --> 00:22:43,625
Att du vågar stå här vid hennes grav.

304
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
Oroa dig inte för henne.

305
00:22:45,041 --> 00:22:47,625
Hon har inget emot det, hon är ju död.

306
00:22:47,708 --> 00:22:51,166
S.H.I.E.L.D. dödade henne.

307
00:22:51,958 --> 00:22:53,375
Hon dog på grund av dig.

308
00:22:53,458 --> 00:22:58,958
Agent Hope Van Dyne dödades
under ett uppdrag utanför Odessa, Ukraina.

309
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
Agent?

310
00:23:00,375 --> 00:23:03,375
Hon var min dotter! Min lilla flicka.

311
00:23:03,958 --> 00:23:06,750
Hon saknade sin mor och du utnyttjade det!

312
00:23:06,833 --> 00:23:08,750
Var hennes mor en agent?

313
00:23:08,833 --> 00:23:11,583
Spela inte dum.

314
00:23:11,666 --> 00:23:17,500
Du fyllde hennes huvud med nonsens
om att skydda världen.

315
00:23:17,583 --> 00:23:21,625
Men du nämnde inte hur hon dog,
på samma sätt som sin mor,

316
00:23:21,708 --> 00:23:23,666
jobbandes för S.H.I.E.L.D.!

317
00:23:23,750 --> 00:23:28,625
Och det gav dig tillåtelse att mörda dem?

318
00:23:28,708 --> 00:23:33,000
Anthony Stark? Clint Barton?
Bruce Banner? Natasha Romanoff?

319
00:23:33,083 --> 00:23:36,083
Du tog allt ifrån mig.

320
00:23:39,083 --> 00:23:41,166
<i>Jag ville att du skulle få lida.</i>

321
00:23:42,750 --> 00:23:46,833
<i>Du skulle se allt du jobbat för...</i>

322
00:23:48,833 --> 00:23:50,416
<i>Kämpat för...</i>

323
00:23:53,208 --> 00:23:54,666
<i>Hoppats på...</i>

324
00:23:57,708 --> 00:23:59,083
<i>...dö.</i>

325
00:23:59,666 --> 00:24:02,166
Och Thor, Asgårds prins?

326
00:24:02,250 --> 00:24:05,833
Guldlock? Du hade rekryterat honom
utan att tveka.

327
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
Övertalat honom att bli en hjälte.

328
00:24:09,333 --> 00:24:12,708
Det är vad du och S.H.I.E.L.D.
alltid har gjort.

329
00:24:12,791 --> 00:24:14,625
Låta andra utkämpa era strider.

330
00:24:14,708 --> 00:24:17,416
Mördade du honom för att du kunde?

331
00:24:17,500 --> 00:24:21,125
Hans död var en tjänst.
Din blir en triumf.

332
00:24:34,791 --> 00:24:36,250
Vad i...

333
00:24:36,333 --> 00:24:39,875
Du är ganska pigg
för en man med ett hörnkontor.

334
00:24:48,958 --> 00:24:50,750
Du brydde dig aldrig om Hope.

335
00:24:50,833 --> 00:24:52,750
Jag bryr mig inte om nån av dem.

336
00:25:01,500 --> 00:25:03,708
Fury! Kom an.

337
00:25:03,791 --> 00:25:07,625
Är du en mördare? Döda mig, i så fall.

338
00:25:14,291 --> 00:25:16,375
Hur...

339
00:25:17,541 --> 00:25:19,041
Sluta rör dig.

340
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
Vad gör du? Kom an...

341
00:25:21,708 --> 00:25:23,250
Som att du är överallt.

342
00:25:52,041 --> 00:25:53,916
Vem är goth-grabben?

343
00:25:54,000 --> 00:25:56,416
Hej. Trickstergud. Hej.

344
00:25:56,500 --> 00:25:58,791
S.H.I.E.L.D. är människor,

345
00:25:58,875 --> 00:26:02,541
människor villiga att ge sina liv
för något större än sig själva

346
00:26:02,625 --> 00:26:06,500
för att rädda världen från såna som du.

347
00:26:09,541 --> 00:26:14,375
Agent Hope Van Dyne förstod det
och kommer aldrig att glömmas bort.

348
00:26:14,958 --> 00:26:17,458
Hedra då henne.

349
00:26:19,708 --> 00:26:21,250
Hedra då henne.

350
00:26:22,208 --> 00:26:25,375
Det här var ett nöje, direktör Fury.

351
00:26:25,458 --> 00:26:28,166
Bra. Ta nu din hammare
och lämna min planet.

352
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
På tal om det, vi borde vara allierade.

353
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Jag fick precis en idé.

354
00:26:33,583 --> 00:26:36,833
Jag tänkte förlänga
min vistelse här på Midgård.

355
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
Hur länge?

356
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
FREDAG

357
00:26:42,666 --> 00:26:45,916
Förenta nationerna, New York

358
00:26:52,208 --> 00:26:54,750
God kväll, mina lojala undersåtar.

359
00:26:55,333 --> 00:26:58,750
Det är med stor stolthet
som jag står inför er här idag

360
00:26:58,833 --> 00:27:01,416
för att tillkännage att på en dag

361
00:27:01,500 --> 00:27:05,083
har jordens nationer
lagt sina olikheter åt sidan

362
00:27:05,166 --> 00:27:08,416
och enats under mitt befäl.

363
00:27:08,500 --> 00:27:12,416
<i>Mänsklighetens outsagda sanning</i>
<i>är att ni älskar att få underkasta er.</i>

364
00:27:12,500 --> 00:27:17,000
<i>Friheten minskar er livsglädje</i>
<i>när ni hysteriskt jagar makt.</i>

365
00:27:17,083 --> 00:27:20,291
<i>Ni skapades för att bli styrda.</i>

366
00:27:20,875 --> 00:27:27,125
Därför är jag här
för att hjälpa er uppfylla era öden.

367
00:27:33,416 --> 00:27:36,458
Avengers föll innan de hade en chans.

368
00:27:36,541 --> 00:27:38,000
Må de vila i frid.

369
00:27:38,083 --> 00:27:40,083
De kan, men inte vi.

370
00:27:41,208 --> 00:27:44,666
Avengers var alltid menat
att vara mer än ett team.

371
00:27:44,750 --> 00:27:46,291
De var en idé,

372
00:27:46,375 --> 00:27:52,333
att när det är som mörkast,

373
00:27:52,916 --> 00:27:55,583
kommer vi att hitta våra hjältar.

374
00:27:59,500 --> 00:28:03,666
<i>I det här universumet,</i>
<i>som i alla andra, dör aldrig hoppet.</i>

375
00:28:05,833 --> 00:28:09,833
<i>Så länge vi inte glömmer helheten.</i>

376
00:28:11,625 --> 00:28:12,833
Välkommen, Captain.

377
00:28:15,875 --> 00:28:17,541
Var är striden?

378
00:28:53,000 --> 00:28:56,541
BASERAT PÅ MARVEL COMICS

379
00:30:20,250 --> 00:30:22,250
Översättning: Victor Ollén

