1
00:00:42,125 --> 00:00:43,833
Tijd.

2
00:00:46,541 --> 00:00:47,875
Ruimte.

3
00:00:49,333 --> 00:00:50,541
Realiteit.

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
Het is meer dan een lineair pad.

5
00:00:59,833 --> 00:01:04,541
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...

6
00:01:06,958 --> 00:01:10,625
...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...

7
00:01:13,166 --> 00:01:16,208
...en andere werelden creëert.

8
00:01:20,000 --> 00:01:21,750
Ik ben de Watcher.

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,791
Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.

10
00:01:28,250 --> 00:01:32,083
Volg me en stel jezelf de vraag:

11
00:01:35,250 --> 00:01:36,791
Stel dat?

12
00:01:43,625 --> 00:01:46,041
MAANDAG

13
00:01:46,125 --> 00:01:49,375
Het was de bedoeling een groep
samen te brengen van...

14
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Bijzondere mensen?

15
00:01:50,583 --> 00:01:54,041
Om te kijken of ze nog beter
konden worden? Ik ken die riedel nou wel.

16
00:01:54,125 --> 00:01:55,583
Dan weet je wat er op 't spel staat.

17
00:01:55,666 --> 00:02:00,833
Het verbaast me dat je de toekomst van het
Avengers Initiative daaraan wil koppelen.

18
00:02:04,041 --> 00:02:08,416
Stark is excentriek, maar heeft aanleg.
-Hij heeft een kater.

19
00:02:08,500 --> 00:02:10,916
Heb ik je weleens verteld over die keer...

20
00:02:11,000 --> 00:02:15,166
...dat ik een Russische huurmoordenaar
rekruteerde voor m'n geheime ops-team?

21
00:02:15,250 --> 00:02:16,541
Ik herinner het me vaag.

22
00:02:16,625 --> 00:02:19,333
Dan weet je dat ik niet bang ben
om risico te lopen.

23
00:02:20,500 --> 00:02:24,583
Ik moet je vragen de donut te verlaten.

24
00:02:24,666 --> 00:02:27,375
Ik wil geen lid worden van je boyband.

25
00:02:27,458 --> 00:02:31,291
Nee, je doet alles alleen.

26
00:02:31,375 --> 00:02:33,916
Gaat dat een beetje?
-Het is erger geweest.

27
00:02:34,000 --> 00:02:37,375
Je bent 'n probleem geworden.
Dat ik moet oplossen.

28
00:02:37,458 --> 00:02:41,208
Ik ben niet steeds met jou bezig.

29
00:02:41,291 --> 00:02:43,083
Snap ik.
-Doe maar.

30
00:02:43,166 --> 00:02:46,833
Wat doet ze me aan?
-We doen het voor jou.

31
00:02:46,916 --> 00:02:49,625
Met lithiumdioxide voel je je beter.

32
00:02:49,708 --> 00:02:53,958
Het geneest niet.
Het verzacht de symptomen.

33
00:02:54,041 --> 00:02:55,416
Stark, gaat het?

34
00:02:57,916 --> 00:02:59,833
Stark.
-Tony.

35
00:03:04,750 --> 00:03:05,958
Hij is dood.

36
00:03:08,500 --> 00:03:12,416
De mensheid. Zo gretig
om het onmogelijke tegemoet te treden...

37
00:03:12,500 --> 00:03:14,875
...maar te blind
om het grotere plaatje te zien.

38
00:03:14,958 --> 00:03:19,250
Binnen één week ontvouwden zich
drie afzonderlijke verhalen.

39
00:03:19,333 --> 00:03:23,541
Een genie dat strijdt tegen z'n
innerlijke en uiterlijke demonen...

40
00:03:24,583 --> 00:03:28,041
...terwijl de wereld
het monster in de man heeft gezien.

41
00:03:29,333 --> 00:03:32,041
Een godenprins die naar aarde viel.

42
00:03:33,166 --> 00:03:34,625
Ik ben de Watcher.

43
00:03:34,708 --> 00:03:36,625
En waar mensen chaos zien...

44
00:03:36,708 --> 00:03:39,041
...zie ik de zware beproeving...

45
00:03:39,125 --> 00:03:43,000
...die deze verzameling individuen
in een team helden verandert.

46
00:03:44,375 --> 00:03:47,333
Althans, zo is het gegaan
in het ene universum.

47
00:03:48,125 --> 00:03:49,541
Maar in dit universum...

48
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
DINSDAG

49
00:03:59,416 --> 00:04:01,208
We hebben hem gevonden.

50
00:04:01,291 --> 00:04:03,500
Ik ben even druk bezig, Coulson.

51
00:04:03,583 --> 00:04:06,958
Dit kan niet wachten.
De bevolking raakt nieuwsgierig.

52
00:04:07,041 --> 00:04:09,500
Zet het gebied af
en zeg dat ik eraan kom.

53
00:04:10,666 --> 00:04:13,708
Ik was geen fan van Tony Stark,
maar ik heb hem niet gedood.

54
00:04:13,791 --> 00:04:15,333
Bewaar dat maar voor Pierce.

55
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
Hij wil je in New York ondervragen.

56
00:04:18,500 --> 00:04:19,625
Laat ons even alleen.

57
00:04:21,166 --> 00:04:22,333
Ik heb het niet gedaan.

58
00:04:22,416 --> 00:04:25,291
Dat weet ik.
Maar S.H.I.E.L.D. heeft protocollen...

59
00:04:25,375 --> 00:04:27,791
...dus zit ik, net als jij, daaraan vast.

60
00:04:27,875 --> 00:04:30,708
Die breek ik wel open.
-Daar reken ik op.

61
00:04:30,791 --> 00:04:33,958
Iemand binnen S.H.I.E.L.D.
heeft met Starks tegengif geknoeid.

62
00:04:34,041 --> 00:04:37,083
Ik heb iemand nodig
om erachter te komen wie het geweest is.

63
00:04:37,166 --> 00:04:39,333
Durf je dat risico wel aan met mij, baas?

64
00:04:39,416 --> 00:04:41,125
Honderd procent.

65
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Wat ernstig.

66
00:05:02,333 --> 00:05:04,625
Laten we wat liedjes zingen.

67
00:05:06,125 --> 00:05:07,708
Om de boel op te fleuren.

68
00:05:09,916 --> 00:05:12,625
Wat een saaie pieten.
Hou deze even vast, wil je?

69
00:05:12,708 --> 00:05:14,166
Ja, natuurlijk.

70
00:05:18,041 --> 00:05:19,875
Ik snap niet wat hij in haar ziet.

71
00:05:19,958 --> 00:05:23,291
Ze kan een flinke mep verkopen,
maar alleen als men het niet verwacht.

72
00:05:31,750 --> 00:05:34,291
Wat? Zet de truck stil.

73
00:05:44,375 --> 00:05:45,833
Kom op zeg.

74
00:05:54,916 --> 00:05:59,083
Het is extreem krachtig
en niet van hier uit de buurt.

75
00:05:59,583 --> 00:06:03,125
Elektromagnetisch, neutron,
vitastralen, alles schiet omhoog.

76
00:06:09,208 --> 00:06:11,041
Dat klinkt echt niet onheilspellend.

77
00:06:11,125 --> 00:06:15,041
Het is de hele avond al gaande.
Het artefact heeft een beetje kapsones.

78
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
En niemand krijgt het omhoog.

79
00:06:17,208 --> 00:06:19,291
Zelfs Jackson niet.
Die doet nog wel aan crossfit.

80
00:06:19,375 --> 00:06:23,291
Als zoiets krachtigs vermist raakt,
is er altijd iemand die het komt zoeken.

81
00:06:25,833 --> 00:06:29,375
We moeten maar duimen
dat het een bondgenoot is.

82
00:06:36,875 --> 00:06:38,041
Wat nu?

83
00:06:38,125 --> 00:06:42,041
Hetzelfde. Op het beste hopen,
ons voorbereiden op het ergste.

84
00:06:44,708 --> 00:06:46,666
Man neer. Sla alarm.

85
00:06:48,958 --> 00:06:50,875
Daar is het ergste al.

86
00:06:52,166 --> 00:06:53,708
Coulson, praat met me.

87
00:06:53,791 --> 00:06:56,750
Hij is het gebied binnengedrongen.
Meerdere agenten neer.

88
00:07:00,250 --> 00:07:02,416
Ik heb zicht op de indringer.

89
00:07:03,458 --> 00:07:06,500
Blanke man, midden twintig met...

90
00:07:08,083 --> 00:07:09,750
...geweldig haar.

91
00:07:10,583 --> 00:07:11,666
Pardon?

92
00:07:11,750 --> 00:07:14,833
De beschrijving klopt.
Hij is prachtig.

93
00:07:14,916 --> 00:07:17,833
Ik wil iemand in de lucht hebben. Barton.
-Ik ga al.

94
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
Hij gaat naar de hamer.

95
00:07:21,708 --> 00:07:24,625
Ik kan hem met één schot doden.
Zeg het maar.

96
00:07:25,250 --> 00:07:27,666
Niet schieten. Ik wil dit zien.

97
00:07:33,541 --> 00:07:36,375
Coulson had gelijk over dat haar.
Het is prachtig.

98
00:07:38,833 --> 00:07:40,166
Fury, nu of nooit...

99
00:07:41,166 --> 00:07:42,208
Wachten...

100
00:07:47,375 --> 00:07:50,041
Verdomme, Barton,
ik zei niet schieten.

101
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
Ik heb niks gedaan.
Ik heb niet geschoten.

102
00:07:53,916 --> 00:07:55,166
Laat je wapen vallen.

103
00:07:55,250 --> 00:07:56,958
Ik zweer het, ik heb niet geschoten.

104
00:07:58,833 --> 00:08:01,375
Je pijl zegt iets anders.

105
00:08:05,500 --> 00:08:10,375
Dit klopt niet. Ik maak geen fouten.
Ik schiet nooit mis.

106
00:08:11,041 --> 00:08:13,500
Hoe is het met de indringer?
-Dood.

107
00:08:13,583 --> 00:08:19,375
En volgens z'n bloedmonsters is hij
bijna 1000 jaar oud en niet van hier.

108
00:08:19,458 --> 00:08:21,666
Eerst Stark, en nu spierbundel.

109
00:08:21,750 --> 00:08:25,833
Dat zijn twee S.H.I.E.L.D.-doelen binnen
24 uur gedood door onze eigen agenten.

110
00:08:25,916 --> 00:08:29,041
Blijft Barton bij z'n verhaal?
-Hij is flink van slag.

111
00:08:29,125 --> 00:08:31,208
Hij praat met niemand.
-Maar wel met mij.

112
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Wakker worden, Doornroosje.

113
00:08:39,083 --> 00:08:40,250
Barton.

114
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
Barton. Coulson, waarschuw een hospik.

115
00:08:45,625 --> 00:08:48,083
Hoe kan dit?
Wie hebben jullie binnengelaten?

116
00:08:48,791 --> 00:08:50,666
Niemand.
-Wakker blijven.

117
00:08:50,750 --> 00:08:52,166
Wakker blijven.

118
00:08:54,583 --> 00:08:57,750
We gaan checken of het wellicht
een cyaankalicapsule is geweest.

119
00:08:57,833 --> 00:09:01,708
Barton had een vrouw en kinderen.
Hij zou nooit zelfmoord plegen.

120
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
Jij denkt aan moord.

121
00:09:03,041 --> 00:09:07,166
Ik denk dat het dezelfde persoon is,
die Stark gedood heeft.

122
00:09:07,250 --> 00:09:11,750
Barton zat opgesloten. Er waren geen
sporen van een worsteling of verwondingen.

123
00:09:11,833 --> 00:09:17,958
Raar, maar ik heb hier ook nog een lijk
liggen rotten dat op 'n Chippendale lijkt.

124
00:09:22,750 --> 00:09:25,416
Zelfs rottend ruikt hij nog naar lavendel.

125
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Echt?

126
00:09:29,375 --> 00:09:31,916
Maar er is geen verband
tussen een ruikeluis-playboy...

127
00:09:32,000 --> 00:09:35,041
...en een S.H.I.E.L.D.-huurmoordenaar,
tenzij jij een idee hebt.

128
00:09:35,958 --> 00:09:38,125
Er bestond een idee.

129
00:09:45,208 --> 00:09:47,125
WOENSDAG

130
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Dr. Ross, ik weet niet
of u zich mij nog herinnert...

131
00:09:55,958 --> 00:09:57,208
Ik herinner me u nog wel.

132
00:09:57,291 --> 00:10:01,541
Ik heb u alles al verteld de laatste keer
dat S.H.I.E.L.D. hier kwam rondneuzen.

133
00:10:01,625 --> 00:10:05,666
Ik heb hem niet gezien.
-Ik ben hier niet vanwege die groene gast.

134
00:10:05,750 --> 00:10:10,583
Hij heet dr. Bruce Banner.
Ik heb haast, agent Romanoff.

135
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Ik ben hier vanwege Tony Stark.
Ik denk dat hij vermoord is.

136
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Wat? Door wie?

137
00:10:16,583 --> 00:10:21,250
Door mij. Althans het moet lijken
alsof ik het gedaan heb, hiermee.

138
00:10:23,166 --> 00:10:25,625
Waarom bent u naar mij gekomen?

139
00:10:25,708 --> 00:10:29,583
U bent een expert in tactische
toepassing van cellulaire biologie.

140
00:10:29,666 --> 00:10:33,041
Daar zijn er genoeg van.
Waarom bent u echt hier?

141
00:10:33,750 --> 00:10:35,916
S.H.I.E.L.D. mag hier niks van weten.

142
00:10:36,458 --> 00:10:39,000
En u lijkt daar ervaring mee te hebben.

143
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
De injector is schoon.

144
00:10:45,083 --> 00:10:48,791
En ik zie geen sporen
van dodelijke pathogenen.

145
00:10:48,875 --> 00:10:52,791
Wat heeft hem dan gedood?
-Wat het ook was, het was niet biologisch.

146
00:10:52,875 --> 00:10:55,500
Het tegengif is niet eens
uit de spuit gekomen.

147
00:10:55,583 --> 00:11:00,000
Het lijkt alsof er een klein projectiel
uit de naald is afgevuurd.

148
00:11:00,083 --> 00:11:02,000
Denkt u aan nanotech?

149
00:11:02,083 --> 00:11:06,916
Ik ben bioloog, geen ballistisch expert.
En volgens mij zijn we nu wel klaar.

150
00:11:12,750 --> 00:11:14,541
Heeft u een bijbaan?

151
00:11:14,625 --> 00:11:18,083
Pardon? Ik heb geen idee.
Ik denk dat die van een student zijn.

152
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
Ik heb slecht nieuws
en nog slechter nieuws.

153
00:11:24,875 --> 00:11:27,458
Sta je op een veilige plek?
-Niet bepaald.

154
00:11:28,708 --> 00:11:29,916
Barton is dood.

155
00:11:33,291 --> 00:11:35,291
Ik weet wat hij voor je betekende.

156
00:11:41,833 --> 00:11:44,000
Wie moet ik doden?

157
00:11:44,666 --> 00:11:47,291
Zo te zien houden zijn moord
en die op Stark verband.

158
00:11:47,958 --> 00:11:50,791
Waarmee?
-Het Avengers Initiative.

159
00:11:50,875 --> 00:11:53,458
De moordenaar
gaat achter de kandidaten aan.

160
00:11:53,541 --> 00:11:57,250
Als iemand S.H.I.E.L.D. wil uitschakelen,
is dat een goede plek om te beginnen.

161
00:11:57,333 --> 00:12:02,541
Wie staat er nog meer op de lijst?
-Dat is het hem nou juist. Banner en jij.

162
00:12:02,625 --> 00:12:06,500
Normaliter zou ik me gevleid voelen.
Clint ook.

163
00:12:06,583 --> 00:12:10,250
Je moet onderduiken.
Maar eerst moet je Banner zoeken.

164
00:12:10,333 --> 00:12:13,416
Weet je, baas.
Ik denk dat ik hem al heb gevonden.

165
00:12:15,958 --> 00:12:20,208
Sorry, maar daar mag u niet naar binnen.
-Opzij, of ik dwing je ertoe.

166
00:12:21,250 --> 00:12:26,875
Geen geweld, agent Romanoff. Want dat
wordt vast geen succes. Voor niemand.

167
00:12:33,750 --> 00:12:35,500
Wat is er?

168
00:12:37,250 --> 00:12:39,083
We moeten gaan. Nu meteen.

169
00:12:50,041 --> 00:12:51,541
Wat is je locatie, Coulson?

170
00:12:51,625 --> 00:12:56,458
Ik heb koffie gehaald. Moest er even uit.
Ik heb een dubbele macchiato voor je.

171
00:13:00,041 --> 00:13:01,125
Wat krijgen we nou?

172
00:13:06,541 --> 00:13:10,041
Directeur, sensoren rapporteren
een gigantische energiepiek.

173
00:13:10,125 --> 00:13:12,791
Die lijkt uit 't niets te komen.
-Wat zie je, Coulson?

174
00:13:13,666 --> 00:13:16,416
Een of ander meteorologisch fenomeen.

175
00:13:19,875 --> 00:13:23,250
O jee. Wat het ook is,
het kwam met een leger.

176
00:13:23,333 --> 00:13:25,916
Afkomstig van de aarde?
-Midden-aarde misschien?

177
00:13:33,750 --> 00:13:35,083
Pak ze, baas.

178
00:13:46,083 --> 00:13:49,708
Wilt u de weg weten?
U lijkt te zijn verdwaald.

179
00:13:50,875 --> 00:13:54,041
Je kunt maar beter knielen voor een god.

180
00:13:54,125 --> 00:13:58,833
Dat doen we hier eigenlijk niet.
Ongeacht wie of wat je bent.

181
00:13:58,916 --> 00:14:04,541
Ik ben Loki, kroonprins van Asgard.
Rechtmatig koning van Jotun...

182
00:14:06,916 --> 00:14:10,291
Jotunheim. En God van het On...

183
00:14:11,458 --> 00:14:14,375
Onheil. Ga je nog opnemen?
Ik ben even bezig.

184
00:14:14,458 --> 00:14:15,750
Verdomme, Fury. Neem op.

185
00:14:15,833 --> 00:14:19,416
Luister, het is veiliger voor iedereen
als ik m'n eigen boontjes dop.

186
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Ik kan niet sterven.
-Dan heb je geluk.

187
00:14:33,833 --> 00:14:35,041
Blijf op je hoede.

188
00:14:35,125 --> 00:14:38,666
Ik wil dat aanvalsteams klaarstaan
om binnen te vallen op mijn teken.

189
00:14:40,416 --> 00:14:43,833
Ik heb het nogal druk, Widow.
-Mooi. Ik ken het.

190
00:14:43,916 --> 00:14:47,333
Ik heb hier generaal Ross,
een tiental scherpschutters en wat tanks.

191
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
Met wie heb jij te maken?
-Space Vikings.

192
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
Uitslover.
-Regel het, en duik dan onder.

193
00:14:53,333 --> 00:14:54,375
Vrouwenproblemen?

194
00:14:54,458 --> 00:14:57,583
Waarvoor bent u hier gekomen, Mr Loki?

195
00:14:57,666 --> 00:14:59,000
Wraak.

196
00:14:59,083 --> 00:15:04,416
Een agent van deze planeet heeft Thor
Odinson vermoord, kroonprins van Asgard.

197
00:15:05,000 --> 00:15:07,291
Natasha Romanoff, S.H.I.E.L.D.-agent.

198
00:15:07,375 --> 00:15:11,000
Bruce Banner is mijn gevangene.
U moet zich terugtrekken.

199
00:15:13,083 --> 00:15:15,875
Hé, niet schieten.
-Wie heeft geschoten?

200
00:15:15,958 --> 00:15:17,125
Wij niet, meneer.

201
00:15:17,208 --> 00:15:19,541
Bruce, het is al goed. Het komt goed.

202
00:15:19,625 --> 00:15:21,708
Ik haal je hieruit, ik zweer het.

203
00:15:21,791 --> 00:15:25,875
Directeur Fury, u begrijpt niet
hoe groot dit is.

204
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
Toch wel, hoor.

205
00:15:30,000 --> 00:15:34,708
Agent Romanoff, je kunt
maar beter maken dat je hier wegkomt.

206
00:15:34,791 --> 00:15:37,750
Daarom moet ik het vragen:
wat zit er in die doos?

207
00:15:39,208 --> 00:15:41,458
Zoveel onbeschaamdheid is onacceptabel.

208
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
En uw planeet wordt ingenomen
bij wijze van vergelding.

209
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
Schakel hem uit.

210
00:16:32,750 --> 00:16:34,708
Wil je hier wat van? Kom maar.

211
00:16:34,791 --> 00:16:38,041
Vader. Nee, stop. Alsjeblieft.

212
00:16:42,708 --> 00:16:46,041
Je kunt niets doen.
-Mijn vader luistert wel naar mij.

213
00:16:46,125 --> 00:16:48,083
De generaal is hier niet mee begonnen.

214
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
Wie dan wel?

215
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
Bruce.

216
00:17:00,833 --> 00:17:02,083
Bruce.

217
00:17:10,708 --> 00:17:13,458
Nee. Nee, Bruce...

218
00:17:13,541 --> 00:17:15,083
Maar hij kan niet sterven.

219
00:17:16,166 --> 00:17:18,125
Hij kan niet sterven.

220
00:17:19,791 --> 00:17:21,166
Dat kan niet.

221
00:17:26,833 --> 00:17:32,083
De oorlog verklaren aan deze planeet
brengt jullie prins niet terug.

222
00:17:32,166 --> 00:17:33,291
Wacht.

223
00:17:33,375 --> 00:17:37,166
Hij heeft gelijk. De Alvader
zou willen dat we luisterden.

224
00:17:40,291 --> 00:17:42,083
We hebben dezelfde vijand.

225
00:17:42,166 --> 00:17:45,208
Degene die jouw broer heeft gedood,
doodde ook twee van mijn mensen.

226
00:17:45,291 --> 00:17:48,291
Goede mensen.
We moeten samenwerken.

227
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
Wij zijn geen bondgenoten.

228
00:17:50,583 --> 00:17:52,458
Laat me je dan helpen.

229
00:17:52,541 --> 00:17:55,083
En als ik de moordenaar
van je broer vind...

230
00:17:55,166 --> 00:17:57,833
...dan mag jij je te buiten gaan.

231
00:17:57,916 --> 00:18:00,166
Goed gekozen woorden.

232
00:18:01,291 --> 00:18:04,250
Maar daar heb ik het hele lijk voor nodig.

233
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
Ik heb tijd nodig.

234
00:18:10,458 --> 00:18:11,500
Goed dan.

235
00:18:11,583 --> 00:18:16,750
Je hebt tot de volgende zonsopgang van
Midgard om de moordenaar te bezorgen.

236
00:18:16,833 --> 00:18:21,000
Anders zal ik deze planeet
tot as en ijs reduceren.

237
00:18:21,583 --> 00:18:26,916
OPENBARE BIBLIOTHEEK

238
00:18:33,458 --> 00:18:35,666
Waarom heb je mijn wachtwoord nodig?

239
00:18:35,750 --> 00:18:38,250
Ik heb de Avengers Initiative-dossiers
nodig...

240
00:18:38,333 --> 00:18:42,041
...maar ik ben uit het systeem gegooid
en word gezocht voor moord.

241
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
Ik vertel je mijn wachtwoord niet.

242
00:18:44,083 --> 00:18:45,958
Waarom niet?
-Daarom niet.

243
00:18:46,041 --> 00:18:48,875
Coulson, Clint was ook jouw vriend.

244
00:18:51,541 --> 00:18:56,291
Hashtag-Steve-Steve-Steve-
ik-hartje-Steve-0-7-0-4.

245
00:18:57,500 --> 00:18:59,125
Goeie, Coulson.
-Wat?

246
00:18:59,208 --> 00:19:01,375
Nee, niks. Geweldig. Dank je.

247
00:19:29,458 --> 00:19:33,125
Hoe kon een vrouw die twee jaar geleden
stierf, gisteren in de database?

248
00:19:39,333 --> 00:19:44,541
Je zal niet winnen. Niet van mij.
Niet van S.H.I.E.L.D.

249
00:19:52,958 --> 00:19:55,208
Je hebt me gevonden.
Je weet wat je moet doen.

250
00:20:03,750 --> 00:20:06,333
Fury, het is Hope.
Alles komt door Hope.

251
00:20:22,625 --> 00:20:25,125
Het is Hope.
Alles komt door Hope.

252
00:20:30,625 --> 00:20:32,875
Het is Hope.
Alles komt door Hope.

253
00:20:35,250 --> 00:20:37,666
Het is Hope.
Alles komt door Hope.

254
00:20:38,375 --> 00:20:39,916
Nog vier uur tot zonsopgang.

255
00:20:40,833 --> 00:20:42,625
Ik ben het niet vergeten.

256
00:20:42,708 --> 00:20:46,250
Ik begreep dat deze situatie
met prins Loki de reden is...

257
00:20:46,333 --> 00:20:48,291
...achter het Avengers Initiative...

258
00:20:48,375 --> 00:20:51,583
...zodat een groep buitengewone individuen
onze gevechten kan voeren.

259
00:20:51,666 --> 00:20:52,750
Die tekst is van mij.

260
00:20:53,875 --> 00:20:55,583
Er is nog één naam over.

261
00:20:57,166 --> 00:20:58,208
Die van u.

262
00:21:03,625 --> 00:21:05,708
Ik ben niet de enige Avenger die over is.

263
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
Wat?

264
00:21:19,708 --> 00:21:22,083
Is dat een pieper uit de jaren 90?

265
00:21:23,000 --> 00:21:24,583
Die is ook onze laatste hoop.

266
00:21:25,875 --> 00:21:30,666
'Hope. Alles komt door Hope.'

267
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
Widow.

268
00:21:37,041 --> 00:21:38,791
Baas?

269
00:21:39,958 --> 00:21:42,541
Waar gaat u heen?
-Weet ik niet zeker.

270
00:21:42,625 --> 00:21:46,250
Ik ga een pact sluiten met een god
of een deal met een duivel.

271
00:22:08,500 --> 00:22:09,833
Hoe heet je, soldaat?

272
00:22:13,791 --> 00:22:15,333
Ik kom voor je baas.

273
00:22:15,416 --> 00:22:19,125
DONDERDAG

274
00:22:27,750 --> 00:22:32,833
HOPE VAN DYNE
GELIEFDE DOCHTER - AGENT VAN S.H.I.E.L.D.

275
00:22:35,291 --> 00:22:37,750
Als dat Hank Pym niet is.

276
00:22:37,833 --> 00:22:43,625
Dat jij het gore lef hebt
om bij haar graf te staan.

277
00:22:43,708 --> 00:22:47,625
Maak je om haar geen zorgen. Zij zit er
vast niet mee, aangezien ze dood is.

278
00:22:47,708 --> 00:22:51,166
Ze is dood omdat S.H.I.E.L.D.
haar heeft gedood.

279
00:22:51,958 --> 00:22:53,375
Haar dood is jouw schuld.

280
00:22:53,458 --> 00:22:58,958
Agent Hope van Dyne werd gedood
tijdens een missie bij Odessa in Oekraïne.

281
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
Agent?

282
00:23:00,375 --> 00:23:03,375
Ze was mijn dochter. Mijn kleine meid.

283
00:23:03,958 --> 00:23:06,750
Ze miste haar moeder
en jij hebt dat uitgebuit.

284
00:23:06,833 --> 00:23:08,750
Was haar moeder een agent?

285
00:23:08,833 --> 00:23:11,583
Hou je niet van de domme, Fury.

286
00:23:11,666 --> 00:23:17,500
Jij verkocht praatjes over de mensheid
beschermen en het redden van de wereld.

287
00:23:17,583 --> 00:23:21,625
Dus zou ze net zoals haar moeder sterven:

288
00:23:21,708 --> 00:23:23,666
Terwijl ze S.H.I.E.L.D.'s vuile werk
opknapte.

289
00:23:23,750 --> 00:23:28,625
En dat gaf jou het recht
om hen te vermoorden?

290
00:23:28,708 --> 00:23:33,000
Anthony Stark? Clint Barton?
Bruce Banner? Natasha Romanoff?

291
00:23:33,083 --> 00:23:36,083
Jij hebt me alles afgepakt.

292
00:23:39,083 --> 00:23:41,166
Jij moest pijn lijden.

293
00:23:42,750 --> 00:23:46,833
Je moest zien hoe alles
waar je voor gewerkt had...

294
00:23:48,833 --> 00:23:50,458
...waar je voor gevochten had...

295
00:23:53,208 --> 00:23:54,666
...waar je op gehoopt had...

296
00:23:57,708 --> 00:23:59,083
...stierf.

297
00:23:59,666 --> 00:24:02,166
En Thor dan, prins van Asgard?

298
00:24:02,250 --> 00:24:05,833
Goudhaartje? Jij zou hem
meteen hebben gerekruteerd.

299
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
Je zou hem hebben wijsgemaakt
dat hij een held kon zijn.

300
00:24:09,333 --> 00:24:12,708
Dat is wat jij doet.
Wat S.H.I.E.L.D. altijd heeft gedaan.

301
00:24:12,791 --> 00:24:14,625
Anderen moeten jullie strijd leveren.

302
00:24:14,708 --> 00:24:17,416
Dus je hebt hem vermoord
omdat je dat kon?

303
00:24:17,500 --> 00:24:21,125
Zijn dood was een gunst.
De jouwe zal een triomf zijn.

304
00:24:34,791 --> 00:24:36,250
Wat krijgen we nou?

305
00:24:36,333 --> 00:24:39,875
Je bent nog behoorlijk kwiek
voor een vent die op kantoor zit.

306
00:24:48,916 --> 00:24:50,750
Jij hebt nooit iets om Hope gegeven.

307
00:24:50,833 --> 00:24:52,750
Ik geef om geen van allen iets.

308
00:25:01,500 --> 00:25:03,708
Fury. Kom dan.

309
00:25:03,791 --> 00:25:07,625
En jij moet een moordenaar zijn?
Kom dan, dood me maar.

310
00:25:14,291 --> 00:25:16,375
Hoe kun je...

311
00:25:17,541 --> 00:25:19,041
Blijf staan, Fury.

312
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
Wat doe je... Kom...

313
00:25:21,708 --> 00:25:23,250
Jij lijkt overal te zijn.

314
00:25:52,041 --> 00:25:53,916
Wie is die gothic knul?

315
00:25:54,000 --> 00:25:56,416
Hallo. Ik ben een misleidende god. Hoi.

316
00:25:56,500 --> 00:25:58,791
S.H.I.E.L.D. bestaat uit mensen...

317
00:25:58,875 --> 00:26:02,541
...die bereid zijn hun leven te geven
voor iets groters dan zijzelf...

318
00:26:02,625 --> 00:26:06,500
...om de wereld te redden
van mannen zoals jij.

319
00:26:09,541 --> 00:26:14,375
Agent Hope Van Dyne begreep dat
en zal nooit worden vergeten.

320
00:26:14,958 --> 00:26:17,458
Bewijs haar dan die eer.

321
00:26:19,708 --> 00:26:21,250
Bewijs haar die eer.

322
00:26:22,208 --> 00:26:25,375
Dit was me een waar genoegen,
directeur Fury.

323
00:26:25,458 --> 00:26:28,166
Mooi. Pak dan nu je hamer
en verlaat mijn planeet.

324
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
Wat dat betreft,
laten we bondgenoten zijn.

325
00:26:31,583 --> 00:26:36,833
Ik heb net bedacht dat ik
nog wat langer blijf op Midgard.

326
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
Hoelang?

327
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
VRIJDAG

328
00:26:42,666 --> 00:26:45,916
Verenigde Naties, New York

329
00:26:52,208 --> 00:26:54,750
Goedenavond, trouwe onderdanen.

330
00:26:55,333 --> 00:27:01,416
Ik sta hier vol trots voor u
om aan te kondigen dat binnen één dag...

331
00:27:01,500 --> 00:27:05,083
...alle naties op aarde
hun geschillen hebben bijgelegd...

332
00:27:05,166 --> 00:27:08,416
...en zich hebben verenigd
onder mijn commando.

333
00:27:08,500 --> 00:27:12,416
De stille waarheid van de mensheid
is dat je hunkert naar onderwerping.

334
00:27:12,500 --> 00:27:17,000
Het lokaas van de vrijheid
tast je levensvreugde aan.

335
00:27:17,083 --> 00:27:20,291
Jullie zijn geschapen
om overheerst te worden.

336
00:27:20,875 --> 00:27:27,125
Dus ben ik gekomen
om te helpen jullie lot te vervullen.

337
00:27:33,416 --> 00:27:36,458
De Avengers vielen voordat ze
de kans kregen op te staan.

338
00:27:36,541 --> 00:27:38,000
Mogen ze rusten in vrede.

339
00:27:38,083 --> 00:27:40,083
Zij wel, maar wij doen dat niet.

340
00:27:41,208 --> 00:27:44,666
De Avengers moesten altijd
meer dan een team zijn.

341
00:27:44,750 --> 00:27:46,291
Ze waren een idee.

342
00:27:46,375 --> 00:27:52,333
De mensheid moest kunnen geloven
dat in ons meest duistere uur...

343
00:27:52,916 --> 00:27:55,583
...onze helden zouden opstaan.

344
00:27:59,500 --> 00:28:03,666
Ik geloof dat in dit universum, net als in
elk ander universum, hoop nooit sterft.

345
00:28:05,833 --> 00:28:09,833
Zolang iemand maar zijn goede oog
in het zeil houdt.

346
00:28:11,625 --> 00:28:12,833
Welkom terug, Captain.

347
00:28:15,875 --> 00:28:17,541
Waar is het gevecht?

348
00:30:20,250 --> 00:30:22,250
Vertaling: Frank Bovelander

