1
00:00:42,125 --> 00:00:43,833
<i>Zeit.</i>

2
00:00:46,541 --> 00:00:47,875
<i>Raum.</i>

3
00:00:49,333 --> 00:00:50,541
<i>Realität.</i>

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
<i>Mehr als ein geradliniger Pfad.</i>

5
00:00:59,750 --> 00:01:01,166
<i>Eher ein Prisma</i>

6
00:01:02,791 --> 00:01:04,541
<i>endloser Möglichkeiten.</i>

7
00:01:06,958 --> 00:01:10,625
<i>Eine Entscheidung kann</i>
<i>in unzählige Realitäten abzweigen</i>

8
00:01:13,083 --> 00:01:16,458
<i>und Alternativen zu den Welten erschaffen,</i>
<i>die ihr kennt.</i>

9
00:01:20,000 --> 00:01:21,750
<i>Ich bin der Watcher.</i>

10
00:01:23,500 --> 00:01:27,000
<i>Ich führe euch durch die Weiten</i>
<i>dieser neuen Realitäten.</i>

11
00:01:28,250 --> 00:01:29,500
<i>Folgt mir.</i>

12
00:01:30,125 --> 00:01:32,083
<i>Und stellt euch die Frage:</i>

13
00:01:35,250 --> 00:01:37,708
<i>"Was wäre, wenn ...?"</i>

14
00:01:43,625 --> 00:01:46,041
MONTAG

15
00:01:46,375 --> 00:01:47,916
Es gab mal die Idee

16
00:01:48,000 --> 00:01:50,500
-für eine Gruppe ...
-Außergewöhnlicher Personen?

17
00:01:50,583 --> 00:01:52,500
Damit sie zu Größerem werden können?

18
00:01:52,583 --> 00:01:54,041
Ich weiß. Ich kenne die Rede.

19
00:01:54,125 --> 00:01:55,583
Dann kennen Sie den Einsatz.

20
00:01:55,666 --> 00:01:57,041
Deshalb überrascht es mich,

21
00:01:57,125 --> 00:02:00,833
dass Sie Ihre Avengers-Initiative
darauf aufbauen wollen.

22
00:02:04,041 --> 00:02:05,458
Stark mag exzentrisch sein,

23
00:02:05,541 --> 00:02:06,916
aber er hat Potenzial.

24
00:02:07,000 --> 00:02:08,708
Vor allem hat er einen Kater.

25
00:02:09,000 --> 00:02:10,916
Erzählte ich Ihnen schon mal,

26
00:02:11,166 --> 00:02:15,166
wie ich eine russische Auftragskillerin
für mein Geheimdienstteam rekrutierte?

27
00:02:15,250 --> 00:02:16,541
Da klingelt was.

28
00:02:16,625 --> 00:02:19,333
Dann sollten Sie wissen,
dass ich kein Risiko scheue.

29
00:02:21,416 --> 00:02:24,333
Ich muss Sie bitten,
den Donut zu verlassen.

30
00:02:24,666 --> 00:02:27,375
Wie gesagt, ich will nicht
in Ihre supergeheime Boyband.

31
00:02:28,541 --> 00:02:31,291
Sie machen eh alles selbst.

32
00:02:31,541 --> 00:02:33,916
-Wie läuft das?
-Ging schon schlechter.

33
00:02:34,000 --> 00:02:35,250
Sie sind ein Problem,

34
00:02:35,416 --> 00:02:37,375
um das ich mich kümmern muss.

35
00:02:37,458 --> 00:02:41,208
Anders als Sie glauben,
dreht mein Universum sich nicht um Sie.

36
00:02:41,291 --> 00:02:43,083
-Schon klar.
-Rein damit.

37
00:02:43,500 --> 00:02:46,708
-Was hat sie mit mir gemacht?
-Was haben wir für Sie gemacht?

38
00:02:46,916 --> 00:02:48,416
Das war Lithium-Dioxid.

39
00:02:48,500 --> 00:02:49,625
Damit's Ihnen besser geht.

40
00:02:49,708 --> 00:02:51,958
Es ist kein Heilmittel, sondern

41
00:02:52,291 --> 00:02:53,958
lindert die Symptome.

42
00:02:54,041 --> 00:02:55,416
Stark. Alles in Ordnung?

43
00:03:04,750 --> 00:03:05,958
Er ist tot.

44
00:03:08,416 --> 00:03:09,500
<i>Die Menschheit.</i>

45
00:03:09,583 --> 00:03:12,333
<i>So erpicht darauf,</i>
<i>sich dem Unmöglichen zu stellen,</i>

46
00:03:12,500 --> 00:03:14,791
<i>und dennoch blind für das große Ganze.</i>

47
00:03:15,125 --> 00:03:19,041
<i>Innerhalb einer Woche ereigneten sich</i>
<i>drei sonderbare Geschichten.</i>

48
00:03:19,333 --> 00:03:21,458
<i>Ein Genie rang mit seinen Dämonen,</i>

49
00:03:21,666 --> 00:03:23,541
<i>jenen im Inneren und jenen außen.</i>

50
00:03:24,583 --> 00:03:28,041
<i>Während die Welt dem Monster begegnete,</i>
<i>das sich im Menschen verbarg.</i>

51
00:03:29,333 --> 00:03:30,583
<i>Und ein göttlicher Prinz</i>

52
00:03:30,833 --> 00:03:32,041
<i>auf die Erde fiel.</i>

53
00:03:33,166 --> 00:03:34,541
<i>Ich bin der Watcher.</i>

54
00:03:34,750 --> 00:03:36,541
<i>Wo Menschen Chaos sehen,</i>

55
00:03:36,708 --> 00:03:37,958
<i>sehe ich den Amboss,</i>

56
00:03:38,208 --> 00:03:43,000
<i>auf dem diese Ansammlung von Individuen zu</i>
<i>einem Team von Helden geschmiedet wurde.</i>

57
00:03:44,375 --> 00:03:47,333
<i>Jedenfalls geschah es so</i>
<i>in einem Universum.</i>

58
00:03:48,125 --> 00:03:49,416
<i>In diesem jedoch ...</i>

59
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
DIENSTAG

60
00:03:59,416 --> 00:04:01,208
Sir, wir haben ihn gefunden.

61
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
Ich bin gerade beschäftigt, Coulson.

62
00:04:03,583 --> 00:04:06,875
<i>Das kann nicht warten.</i>
<i>Die Einheimischen werden neugierig.</i>

63
00:04:07,041 --> 00:04:09,500
Sichern Sie das Umfeld.
Das Team soll mich erwarten.

64
00:04:10,666 --> 00:04:13,583
Ich war kein Fan von Stark,
aber ich tötete ihn nicht.

65
00:04:13,791 --> 00:04:15,333
Spar die Story für Pierce auf.

66
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
Er will dich persönlich
in New York vernehmen.

67
00:04:18,500 --> 00:04:19,625
Lassen Sie uns allein.

68
00:04:21,125 --> 00:04:22,291
Ich war das nicht.

69
00:04:22,375 --> 00:04:23,416
Das weiß ich,

70
00:04:23,500 --> 00:04:25,083
aber S.H.I.E.L.D. hat Protokolle.

71
00:04:25,375 --> 00:04:27,791
Also sind mir, wie Ihnen,
die Hände gebunden.

72
00:04:27,875 --> 00:04:30,708
-Das hält mich nicht auf.
-Darauf verlasse ich mich.

73
00:04:30,791 --> 00:04:31,916
Jemand bei S.H.I.E.L.D.

74
00:04:32,250 --> 00:04:33,958
manipulierte Starks Gegengift.

75
00:04:34,041 --> 00:04:35,666
Ich brauche eine externe Expertin,

76
00:04:35,791 --> 00:04:37,083
um rauszufinden, wer.

77
00:04:37,166 --> 00:04:39,333
Sie wollen wieder auf mich setzen?

78
00:04:39,416 --> 00:04:41,125
Sie sind meine sichere Bank.

79
00:04:59,000 --> 00:05:00,333
Alle so ernst.

80
00:05:02,333 --> 00:05:04,625
Wie wär's mit ein bisschen Musik?

81
00:05:06,125 --> 00:05:07,708
Damit Stimmung aufkommt.

82
00:05:09,916 --> 00:05:11,041
Ihr seid langweilig.

83
00:05:11,125 --> 00:05:12,625
Hältst du die kurz für mich?

84
00:05:12,708 --> 00:05:13,708
Klar.

85
00:05:13,791 --> 00:05:14,791
Was?

86
00:05:18,041 --> 00:05:19,791
Ich verstand nie, was er in ihr sieht.

87
00:05:19,958 --> 00:05:23,291
Okay, sie teilt ordentlich aus,
aber nur, weil keiner damit rechnet.

88
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
Was?

89
00:05:33,166 --> 00:05:34,291
Halt den Wagen an.

90
00:05:44,375 --> 00:05:45,750
Das gibt's nicht.

91
00:05:54,916 --> 00:05:56,083
Wir wissen nur,

92
00:05:56,291 --> 00:05:59,208
es ist extrem mächtig
und nicht aus der Gegend.

93
00:05:59,583 --> 00:06:03,125
Elektromagnetische, Neutronen- und
Vita-Strahlungswerte sprengen die Skala.

94
00:06:09,208 --> 00:06:11,041
Klingt kein bisschen bedrohlich.

95
00:06:11,125 --> 00:06:12,916
Es geht schon die ganze Nacht so.

96
00:06:13,000 --> 00:06:15,041
Das Artefakt hat wohl Temperament.

97
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
Und niemand kann es heben.

98
00:06:17,208 --> 00:06:19,291
Nicht mal Jackson. Und er macht CrossFit.

99
00:06:19,375 --> 00:06:23,291
Geht etwas so Mächtiges verloren,
kommt bald jemand, der danach sucht.

100
00:06:25,833 --> 00:06:29,250
Hoffen wir mal,
dieser Jemand ist ein Verbündeter.

101
00:06:36,875 --> 00:06:38,041
Wie lautet der Plan?

102
00:06:38,125 --> 00:06:39,125
Wie immer:

103
00:06:39,333 --> 00:06:42,041
Aufs Beste hoffen,
aufs Schlimmste gefasst sein.

104
00:06:44,708 --> 00:06:46,666
Agent bewusstlos. Schlagt Alarm.

105
00:06:48,958 --> 00:06:50,875
Das Schlimmste ist wohl schon hier.

106
00:06:52,166 --> 00:06:53,708
Coulson, berichten Sie.

107
00:06:53,791 --> 00:06:54,791
Es gab einen Einbruch.

108
00:06:54,958 --> 00:06:56,750
Mehrere Agents außer Gefecht und ...

109
00:07:00,250 --> 00:07:02,666
Ich habe Sichtkontakt zum Eindringling.

110
00:07:03,166 --> 00:07:06,500
Männlich, weiß, Mitte zwanzig und hat

111
00:07:08,083 --> 00:07:09,750
prachtvolles Haar.

112
00:07:10,500 --> 00:07:11,583
Wie bitte?

113
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
<i>Die Beschreibung passt.</i>

114
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
<i>Er ist umwerfend.</i>

115
00:07:14,916 --> 00:07:17,833
-Ich brauche Überblick. Barton.
<i>-Schon dabei.</i>

116
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
Er nähert sich dem Hammer.

117
00:07:21,708 --> 00:07:23,166
Ein Schuss. Ein Treffer.

118
00:07:23,541 --> 00:07:24,625
Auf Ihr Kommando.

119
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
<i>Warten Sie. Ich will das sehen.</i>

120
00:07:33,541 --> 00:07:36,375
Coulson hat nicht übertrieben.
Sein Haar ist schön.

121
00:07:38,833 --> 00:07:40,166
Fury. Jetzt oder nie.

122
00:07:41,166 --> 00:07:42,208
<i>Warten Sie ...</i>

123
00:07:47,125 --> 00:07:48,208
<i>Verdammt, Barton.</i>

124
00:07:48,375 --> 00:07:50,041
<i>Ich sagte, nicht schießen.</i>

125
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
Hab ich nicht. Ich hab nicht geschossen.

126
00:07:53,916 --> 00:07:55,166
Runter mit dem Bogen.

127
00:07:55,250 --> 00:07:56,958
Ich hab nicht geschossen.

128
00:07:58,833 --> 00:08:01,375
Ihr Pfeil spricht eine andere Sprache.

129
00:08:05,500 --> 00:08:07,041
Das ergibt keinen Sinn.

130
00:08:07,541 --> 00:08:08,583
Ich rutsche nie ab.

131
00:08:08,833 --> 00:08:10,375
Ich schieße nie aus Versehen.

132
00:08:11,041 --> 00:08:13,416
-Wie geht's unserem Eindringling?
-Tot.

133
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Seinen Blutproben zufolge

134
00:08:15,625 --> 00:08:17,625
ist er beinahe eintausend Jahre alt

135
00:08:17,750 --> 00:08:19,375
und nicht von dieser Welt.

136
00:08:19,458 --> 00:08:21,541
Erst Stark, jetzt der Muskelberg?

137
00:08:21,750 --> 00:08:25,833
Zwei wichtige S.H.I.E.L.D.-Ziele,
getötet von unseren Agents, am selben Tag.

138
00:08:25,916 --> 00:08:29,041
-Barton bleibt bei seiner Geschichte?
-Ist total durch den Wind.

139
00:08:29,125 --> 00:08:31,208
-Will mit niemandem reden.
-Mit mir schon.

140
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
Aufwachen, Dornröschen.

141
00:08:43,041 --> 00:08:44,041
Barton.

142
00:08:44,125 --> 00:08:45,416
Coulson, Sanitäter.

143
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Wie konnte das ...

144
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Wer war hier drin?

145
00:08:48,791 --> 00:08:50,666
-Niemand.
-Durchhalten.

146
00:08:50,750 --> 00:08:52,166
Halten Sie durch.

147
00:08:54,625 --> 00:08:57,750
Wir untersuchen,
ob es eine Zyanid-Kapsel war.

148
00:08:57,833 --> 00:08:59,333
Barton hatte Frau und Kinder.

149
00:08:59,416 --> 00:09:01,708
Er hätte sich so nie
aus der Affäre gezogen.

150
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
Sie halten es für Mord?

151
00:09:03,041 --> 00:09:07,166
Wenn ich raten müsste, würde ich sagen,
es war derselbe Täter wie bei Stark.

152
00:09:07,250 --> 00:09:09,375
Barton saß in einer Zelle
unter Beobachtung.

153
00:09:09,458 --> 00:09:11,750
Keine Gewalteinwirkung,
keine Eintrittswunden.

154
00:09:11,833 --> 00:09:14,625
Merkwürdig.
Und da liegt ein totes Weltraumwesen,

155
00:09:14,708 --> 00:09:17,958
das bei den Chippendales tanzen könnte,
am Tisch nebenan.

156
00:09:22,750 --> 00:09:25,416
Obwohl er verwest,
riecht er nach Lavendel.

157
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Echt?

158
00:09:29,375 --> 00:09:31,625
Aber nichts verbindet
einen schwerreichen Playboy

159
00:09:31,750 --> 00:09:33,083
und einen S.H.I.E.L.D.-Agenten.

160
00:09:33,208 --> 00:09:35,041
Oder haben Sie eine Idee?

161
00:09:35,958 --> 00:09:38,125
Es gab mal eine Idee.

162
00:09:45,208 --> 00:09:47,125
MITTWOCH

163
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Dr. Ross.
Ich weiß nicht, ob Sie sich erinnern ...

164
00:09:55,958 --> 00:09:57,208
Ich erinnere mich.

165
00:09:57,291 --> 00:09:58,666
Und ich sage Ihnen dasselbe

166
00:09:58,750 --> 00:10:01,541
wie letztes Mal,
als S.H.I.E.L.D. hier rumschnüffelte.

167
00:10:01,625 --> 00:10:04,041
-Ich habe ihn nicht gesehen.
-Es geht nicht um

168
00:10:04,416 --> 00:10:05,666
den großen Grünen.

169
00:10:05,750 --> 00:10:08,458
Sein Name ist Dr. Bruce Banner.

170
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
Ich hab's eilig, Agent Romanoff.

171
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
Ich bin hier wegen Tony Stark.
Er wurde ermordet.

172
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Was? Von wem?

173
00:10:16,583 --> 00:10:17,583
Mir.

174
00:10:17,666 --> 00:10:20,166
Zumindest versucht jemand
es so aussehen zu lassen.

175
00:10:20,333 --> 00:10:21,875
Damit.

176
00:10:23,875 --> 00:10:25,583
Warum kommen Sie damit zu mir?

177
00:10:25,708 --> 00:10:29,458
Sie sind eine Expertin für
die taktische Anwendung von Zellbiologie.

178
00:10:29,666 --> 00:10:31,083
Die gibt's wie Sand am Meer.

179
00:10:31,333 --> 00:10:33,041
Wieso sind Sie wirklich hier?

180
00:10:33,750 --> 00:10:35,916
Ich muss
unter S.H.I.E.L.D.s Radar bleiben.

181
00:10:36,458 --> 00:10:39,000
Sie wissen anscheinend,
wie man das anstellt.

182
00:10:43,250 --> 00:10:44,875
Ihr Injektor ist sauber.

183
00:10:45,083 --> 00:10:48,750
Ich finde keinerlei Spuren
tödlicher Pathogene.

184
00:10:48,833 --> 00:10:49,833
Was brachte ihn um?

185
00:10:50,083 --> 00:10:52,791
Was immer es war,
es war nichts Biologisches.

186
00:10:52,875 --> 00:10:55,291
Ihr Gegengift ist noch in der Spritze.

187
00:10:55,583 --> 00:10:58,250
Es sieht aus,
als wurde ein winziges Projektil

188
00:10:58,458 --> 00:10:59,916
durch die Nadel geschossen.

189
00:11:00,000 --> 00:11:01,875
Sie denken an Nanotech?

190
00:11:02,083 --> 00:11:05,041
Ich bin Biologin,
keine Ballistik-Expertin.

191
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
Ich glaube, wir sind hier fertig.

192
00:11:12,750 --> 00:11:14,541
Haben Sie einen Nebenjob, Dr. Ross?

193
00:11:14,625 --> 00:11:16,416
Was? Keine Ahnung.

194
00:11:16,500 --> 00:11:18,083
Muss einem Studenten gehören.

195
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
<i>Ich hab schlechte</i>
<i>und schlechtere Nachrichten.</i>

196
00:11:24,875 --> 00:11:27,541
<i>-Sind Sie an einem sicheren Ort?</i>
-Nicht im Augenblick.

197
00:11:28,708 --> 00:11:30,041
<i>Barton ist tot.</i>

198
00:11:33,208 --> 00:11:35,666
<i>Ich weiß, wie viel er Ihnen bedeutet hat.</i>

199
00:11:41,833 --> 00:11:44,000
Wen soll ich töten?

200
00:11:44,666 --> 00:11:47,291
Anscheinend hängen seine
und Starks Ermordung zusammen.

201
00:11:47,958 --> 00:11:50,416
<i>-Und wie?</i>
-Die Avengers-Initiative.

202
00:11:50,625 --> 00:11:51,708
Unser Killer

203
00:11:51,875 --> 00:11:53,458
hat die Kandidaten im Visier.

204
00:11:53,541 --> 00:11:56,666
<i>Ein guter Ansatz,</i>
<i>wenn man S.H.I.E.L.D. schwächen will.</i>

205
00:11:57,333 --> 00:11:59,791
-Wer steht noch auf der Liste?
<i>-Das ist es ja.</i>

206
00:12:00,333 --> 00:12:02,541
<i>Bruce Banner und Sie.</i>

207
00:12:02,625 --> 00:12:06,500
Unter anderen Umständen würde ich
mich geschmeichelt fühlen. Clint auch.

208
00:12:06,583 --> 00:12:08,375
<i>Tauchen Sie ab.</i>

209
00:12:08,458 --> 00:12:10,166
<i>Aber zuerst finden Sie Banner.</i>

210
00:12:10,333 --> 00:12:11,750
Wissen Sie was, Boss?

211
00:12:12,000 --> 00:12:13,666
Ich glaube, ich hab ihn schon.

212
00:12:15,958 --> 00:12:17,833
Tut mir leid, da können Sie nicht rein.

213
00:12:17,916 --> 00:12:20,208
Weg da. Bevor ich Ihnen wehtue.

214
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
Nicht gewalttätig werden, Agent Romanoff.

215
00:12:23,833 --> 00:12:25,708
Es würde nichts bringen.

216
00:12:25,791 --> 00:12:26,875
Keinem von uns.

217
00:12:33,750 --> 00:12:35,500
Was? Was ist?

218
00:12:37,250 --> 00:12:39,083
Wir müssen verschwinden. Sofort.

219
00:12:50,041 --> 00:12:51,541
<i>Wo sind Sie?</i>

220
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Kaffee holen. Brauchte eine Pause.

221
00:12:53,458 --> 00:12:54,833
Für Sie ein Doppel-Macchiato,

222
00:12:55,166 --> 00:12:56,458
wie üblich.

223
00:13:00,041 --> 00:13:01,083
Was zur ...

224
00:13:06,541 --> 00:13:10,083
Director, die Sensoren registrieren
einen massiven Energieanstieg.

225
00:13:10,166 --> 00:13:12,791
-Völlig unvermittelt.
-Was sehen Sie, Coulson?

226
00:13:13,666 --> 00:13:16,416
Eine Art meteorologisches Phänomen.

227
00:13:19,583 --> 00:13:20,583
Oh, Mann.

228
00:13:20,958 --> 00:13:23,166
Was es auch ist, es hat Freunde dabei.

229
00:13:23,333 --> 00:13:25,916
-Sind sie von der Erde?
<i>-Eventuell Mittelerde.</i>

230
00:13:33,750 --> 00:13:35,083
Zeigen Sie's denen.

231
00:13:46,083 --> 00:13:47,625
Suchen Sie nach dem Weg?

232
00:13:47,875 --> 00:13:49,708
Anscheinend haben Sie sich verlaufen.

233
00:13:50,875 --> 00:13:53,958
Ihr solltet besser
vor einem Gott niederknien.

234
00:13:54,125 --> 00:13:56,250
Das tun wir hier eigentlich nicht.

235
00:13:56,333 --> 00:13:58,833
Ganz gleich, wer oder was Sie sind.

236
00:13:59,000 --> 00:14:02,458
Ich bin Loki, Kronprinz von Asgard.

237
00:14:03,125 --> 00:14:04,541
Rechtmäßiger König von ...

238
00:14:06,916 --> 00:14:08,250
Jotunheim. Und

239
00:14:09,291 --> 00:14:10,291
Gott des

240
00:14:11,166 --> 00:14:12,208
Schabernacks.

241
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Geht du ran?
Ich hab was zu sagen.

242
00:14:14,458 --> 00:14:17,625
-Verdammt, Fury, heben Sie ab.
-Hey, es ist sicherer für alle,

243
00:14:17,708 --> 00:14:19,416
wenn ich mich allein durchschlage.

244
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
-Ich kann nicht sterben.
-Ihr Glück.

245
00:14:33,833 --> 00:14:35,041
Tempo, Leute.

246
00:14:35,125 --> 00:14:36,708
Alle Einheiten in Stellung

247
00:14:36,833 --> 00:14:38,666
und zugriffsbereit auf mein Zeichen.

248
00:14:40,416 --> 00:14:41,958
Ich bin beschäftigt, Widow.

249
00:14:42,041 --> 00:14:43,833
<i>Gründen wir eine Selbsthilfegruppe.</i>

250
00:14:43,916 --> 00:14:47,333
Ich hab General Ross, ein Dutzend
Scharfschützen und ein paar Panzer.

251
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
-Und Sie?
<i>-Weltraumwikinger.</i>

252
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
-Angeber.
<i>-Regeln Sie das und tauchen Sie unter.</i>

253
00:14:53,333 --> 00:14:54,375
Maid in Nöten?

254
00:14:54,458 --> 00:14:57,583
Was genau führt Sie her, Mr. Loki?

255
00:14:57,666 --> 00:14:58,833
Vergeltung.

256
00:14:59,083 --> 00:15:01,125
Ein Akteur dieses Planeten ermordete

257
00:15:01,208 --> 00:15:04,416
Thor Odinson, Kronprinz von Asgard.

258
00:15:05,000 --> 00:15:07,291
Natasha Romanoff,
ich arbeite für S.H.I.E.L.D.

259
00:15:07,375 --> 00:15:08,916
Ich habe Bruce Banner in Gewahrsam.

260
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Ziehen Sie sich zurück.

261
00:15:13,791 --> 00:15:14,875
Nicht schießen.

262
00:15:15,000 --> 00:15:17,125
-Wer hat das Feuer eröffnet?
-Wir nicht, Sir.

263
00:15:17,208 --> 00:15:18,291
Bruce. Alles gut.

264
00:15:18,375 --> 00:15:19,583
Alles okay?

265
00:15:19,666 --> 00:15:21,708
Ich bringe Sie hier raus, versprochen.

266
00:15:21,791 --> 00:15:25,875
Director Fury, Sie verkennen
die Tragweite dieser Situation.

267
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
Ich erkenne sie durchaus.

268
00:15:30,000 --> 00:15:31,291
Agent Romanoff,

269
00:15:31,833 --> 00:15:34,541
Sie sollten jetzt lieber verschwinden.

270
00:15:34,791 --> 00:15:37,750
Deshalb frage ich Sie:
Was ist in der Kiste?

271
00:15:39,208 --> 00:15:41,458
Derlei Anmaßung ist unannehmbar.

272
00:15:41,541 --> 00:15:44,958
Ihr werdet mit eurem Planeten
dafür bezahlen.

273
00:15:57,000 --> 00:15:58,375
Eliminieren.

274
00:16:32,750 --> 00:16:34,458
Willst du das? Kriegst du.

275
00:16:34,625 --> 00:16:35,625
Vater, nicht.

276
00:16:36,875 --> 00:16:38,041
Hör auf. Bitte.

277
00:16:42,708 --> 00:16:46,041
-Sie können nichts tun.
-Mein Vater wird auf mich hören.

278
00:16:46,125 --> 00:16:48,083
Der General ist nicht verantwortlich.

279
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
Wer dann?

280
00:16:57,333 --> 00:16:58,375
Bruce.

281
00:17:13,541 --> 00:17:15,083
Er kann doch nicht sterben.

282
00:17:16,166 --> 00:17:18,125
Er kann nicht sterben.

283
00:17:19,791 --> 00:17:21,000
Er kann nicht.

284
00:17:26,833 --> 00:17:29,416
Diesem Planeten den Krieg zu erklären,

285
00:17:29,500 --> 00:17:31,833
bringt Ihren Prinzen nicht zurück.

286
00:17:32,166 --> 00:17:34,166
Warte. Er hat nicht unrecht.

287
00:17:34,333 --> 00:17:37,000
Der Allvater würde wollen,
dass wir zuhören.

288
00:17:40,291 --> 00:17:42,083
Wir haben denselben Feind.

289
00:17:42,250 --> 00:17:45,208
Der Mörder Ihres Bruders
tötete auch zwei meiner Leute.

290
00:17:45,291 --> 00:17:46,666
Gute Menschen.

291
00:17:46,750 --> 00:17:48,291
Wir sollten zusammenarbeiten.

292
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
Wir sind keine Verbündeten.

293
00:17:50,583 --> 00:17:52,458
Dann lassen Sie mich helfen.

294
00:17:52,541 --> 00:17:55,083
Ich verspreche,
wenn ich den Schuldigen finde,

295
00:17:55,166 --> 00:17:57,833
kriegen Sie Ihr Pfund Fleisch.

296
00:17:57,916 --> 00:18:00,166
Welch faszinierende Wortwahl.

297
00:18:01,291 --> 00:18:04,250
Aber ich verlange
die Leiche in ihrer Gesamtheit.

298
00:18:05,083 --> 00:18:06,333
Geben Sie mir Zeit.

299
00:18:10,458 --> 00:18:11,500
Nun gut.

300
00:18:11,583 --> 00:18:14,458
Du hast bis zum nächsten Aufgang
von Midgards Sonne,

301
00:18:14,541 --> 00:18:16,708
um den Mörder meines Bruders auszuliefern.

302
00:18:16,833 --> 00:18:19,166
Andernfalls verwandle ich diesen Planeten

303
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
in Asche und Eis.

304
00:18:21,583 --> 00:18:27,000
ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEKok

305
00:18:33,458 --> 00:18:35,666
<i>Wozu brauchen Sie mein Passwort?</i>

306
00:18:35,750 --> 00:18:38,250
Ich brauche die Akten
der Avengers-Initiative.

307
00:18:38,333 --> 00:18:40,250
Aber ich komme nicht ins System.

308
00:18:40,333 --> 00:18:42,041
Und werde wegen Mordes gesucht.

309
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
<i>Sie kriegen mein Passwort nicht.</i>

310
00:18:44,083 --> 00:18:45,958
-Weshalb nicht?
<i>-Deshalb.</i>

311
00:18:47,583 --> 00:18:49,250
Clint war auch Ihr Freund.

312
00:18:51,541 --> 00:18:56,291
<i>Hashtag-Steve-Steve-Steve</i>
<i>Ich-Herz-Steve-0-7-0-4.</i>

313
00:18:57,500 --> 00:18:59,125
-Nicht schlecht, Coulson.
<i>-Was?</i>

314
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Gar nichts.

315
00:19:00,291 --> 00:19:01,375
Alles gut. Danke.

316
00:19:29,583 --> 00:19:33,125
Wie konnte eine Tote
gestern auf die Datenbank zugreifen?

317
00:19:39,333 --> 00:19:41,000
Sie werden nicht gewinnen.

318
00:19:41,083 --> 00:19:42,958
Weder gegen mich.

319
00:19:43,041 --> 00:19:44,541
Noch gegen S.H.I.E.L.D.

320
00:19:52,958 --> 00:19:55,208
<i>Sie haben mich erreicht.</i>
<i>Sie kennen den Deal.</i>

321
00:20:03,750 --> 00:20:06,333
Fury, es ist Hope. Es geht um Hope.

322
00:20:22,625 --> 00:20:25,125
<i>Es ist Hope. Es geht um Hope.</i>

323
00:20:30,625 --> 00:20:32,875
<i>Es ist Hope. Es geht um Hope.</i>

324
00:20:35,250 --> 00:20:37,666
<i>Es ist Hope. Es geht um Hope.</i>

325
00:20:38,375 --> 00:20:40,208
Vier Stunden bis Sonnenaufgang.

326
00:20:40,833 --> 00:20:42,625
Ich hab's nicht vergessen.

327
00:20:42,708 --> 00:20:45,875
Sir, ich weiß,
diese Prinz Loki-Situation ist der Grund

328
00:20:45,958 --> 00:20:48,291
für Ihre Avengers-Initiative.

329
00:20:48,375 --> 00:20:51,583
Damit sie die Kämpfe führen,
die wir nicht gewinnen können.

330
00:20:51,666 --> 00:20:52,750
Ich kenne meine Rede.

331
00:20:53,875 --> 00:20:55,583
Ein Name steht noch da.

332
00:20:57,166 --> 00:20:58,208
Ihrer.

333
00:21:03,625 --> 00:21:05,416
Ich bin nicht der letzte Avenger.

334
00:21:08,750 --> 00:21:09,833
Was?

335
00:21:19,708 --> 00:21:22,083
Ist das ein Pager? Aus den Neunzigern?

336
00:21:23,083 --> 00:21:24,666
Und unsere letzte Hoffnung.

337
00:21:27,125 --> 00:21:30,666
Es geht um Hope.

338
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
Widow.

339
00:21:36,875 --> 00:21:37,875
Boss?

340
00:21:39,958 --> 00:21:42,541
-Was haben Sie vor?
-Weiß ich noch nicht.

341
00:21:42,625 --> 00:21:44,583
Ein Bündnis mit einem Gott eingehen.

342
00:21:44,666 --> 00:21:46,250
Oder einen Pakt mit dem Teufel.

343
00:22:08,500 --> 00:22:09,833
Hast du einen Namen, Soldat?

344
00:22:13,791 --> 00:22:15,333
Ich will zu deinem Boss.

345
00:22:15,416 --> 00:22:18,958
DONNERSTAG

346
00:22:35,375 --> 00:22:37,750
Da haben wir Hank Pym.

347
00:22:37,833 --> 00:22:40,833
Dass Sie es wagen, hierher zu kommen

348
00:22:41,666 --> 00:22:43,625
und an ihrem Grab zu stehen.

349
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
Regen Sie sich ab.

350
00:22:45,041 --> 00:22:47,625
Es wird sie kaum stören, sie ist tot.

351
00:22:47,708 --> 00:22:48,916
Sie starb,

352
00:22:49,000 --> 00:22:51,166
weil S.H.I.E.L.D. sie tötete.

353
00:22:51,958 --> 00:22:53,375
Sie starb Ihretwegen.

354
00:22:53,458 --> 00:22:56,958
Agent Hope Van Dyne
kam bei einem Einsatz ums Leben.

355
00:22:57,041 --> 00:22:58,958
In Odessa in der Ukraine.

356
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
Agent?

357
00:23:00,375 --> 00:23:03,375
Sie war meine Tochter.
Mein kleines Mädchen.

358
00:23:03,958 --> 00:23:05,291
Sie vermisste ihre Mutter.

359
00:23:05,458 --> 00:23:06,750
Sie nutzten das aus.

360
00:23:06,833 --> 00:23:08,750
Ihre Mutter war auch Agent?

361
00:23:08,833 --> 00:23:11,541
Stellen Sie sich nicht dümmer
als Sie sind.

362
00:23:11,666 --> 00:23:14,333
Sie redeten ihr diesen Unsinn ein.

363
00:23:14,583 --> 00:23:17,500
Die Menschheit beschützen,
die Welt retten.

364
00:23:17,583 --> 00:23:21,625
Nur haben Sie verschwiegen,
dass sie sterben würde wie ihre Mutter.

365
00:23:21,708 --> 00:23:23,666
Bei der Drecksarbeit für S.H.I.E.L.D.

366
00:23:23,750 --> 00:23:27,083
Das gab Ihnen das Recht,

367
00:23:27,166 --> 00:23:28,625
sie zu ermorden?

368
00:23:28,708 --> 00:23:31,291
Anthony Stark? Clint Barton? Bruce Banner?

369
00:23:31,416 --> 00:23:33,000
Natasha Romanoff?

370
00:23:33,083 --> 00:23:35,791
Sie haben mir alles genommen.

371
00:23:39,083 --> 00:23:41,166
<i>Ich wollte, dass Sie leiden.</i>

372
00:23:42,750 --> 00:23:46,250
<i>Und mitansehen müssen,</i>
<i>wie alles, wofür Sie gearbeitet haben,</i>

373
00:23:48,833 --> 00:23:50,250
<i>gekämpft haben,</i>

374
00:23:53,208 --> 00:23:54,666
<i>worauf sie gehofft haben,</i>

375
00:23:57,708 --> 00:23:59,083
<i>stirbt.</i>

376
00:24:00,041 --> 00:24:02,166
Und Thor, der Prinz von Asgard?

377
00:24:02,250 --> 00:24:03,583
Goldlöckchen?

378
00:24:03,833 --> 00:24:05,833
Den hätten Sie auch rekrutiert.

379
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
Mit Ihrem Gewäsch von Heldentum.

380
00:24:09,333 --> 00:24:10,791
Das ist es, was Sie tun.

381
00:24:10,875 --> 00:24:12,708
Was S.H.I.E.L.D. immer getan hat.

382
00:24:12,791 --> 00:24:14,625
Andere eure Kämpfe ausfechten lassen.

383
00:24:14,708 --> 00:24:17,416
Das war's? Sie haben ihn ermordet,
weil Sie's konnten?

384
00:24:17,500 --> 00:24:18,666
Sein Tod war ein Bonus.

385
00:24:18,750 --> 00:24:20,833
Ihrer wird mein Triumph.

386
00:24:34,875 --> 00:24:35,958
Was zur ...

387
00:24:36,333 --> 00:24:39,791
Sie sind recht agil für einen Bürohengst.

388
00:24:48,958 --> 00:24:50,750
Ihnen lag nie etwas an Hope.

389
00:24:50,833 --> 00:24:52,750
Mich interessiert keiner von denen.

390
00:25:01,500 --> 00:25:03,125
Fury. Kommen Sie her.

391
00:25:03,791 --> 00:25:06,375
Sie wollen ein Killer sein?
Worauf warten Sie?

392
00:25:06,583 --> 00:25:07,625
Töten Sie mich.

393
00:25:14,333 --> 00:25:15,375
Wie machen Sie ...

394
00:25:17,541 --> 00:25:18,833
Halten Sie still, Fury.

395
00:25:19,000 --> 00:25:20,041
Wie machen Sie das?

396
00:25:21,708 --> 00:25:23,250
Als wären Sie überall.

397
00:25:52,375 --> 00:25:53,916
Wer ist der Grufti?

398
00:25:55,083 --> 00:25:56,166
Täuscher-Gott.

399
00:25:56,500 --> 00:25:58,791
S.H.I.E.L.D. sind Menschen.

400
00:25:58,875 --> 00:26:02,541
Die bereit sind, ihr Leben zu opfern
für etwas, das größer ist als sie selbst.

401
00:26:02,625 --> 00:26:03,958
Um die Welt zu schützen.

402
00:26:04,125 --> 00:26:05,875
Vor Männern wie Ihnen.

403
00:26:09,541 --> 00:26:12,458
Agent Hope Van Dyne wusste das.

404
00:26:12,583 --> 00:26:14,375
Wir werden sie nie vergessen.

405
00:26:14,958 --> 00:26:17,458
Dann ehren Sie ihr Andenken.

406
00:26:19,708 --> 00:26:21,250
Ehren Sie es.

407
00:26:22,208 --> 00:26:25,291
Das war durchaus vergnüglich,
Director Fury.

408
00:26:26,083 --> 00:26:28,166
Jetzt nehmen Sie Ihren Hammer
und leben Sie wohl.

409
00:26:29,125 --> 00:26:30,125
Was das angeht ...

410
00:26:30,208 --> 00:26:31,500
Wir sollten uns verbünden.

411
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Mir kam soeben ein Gedanke.

412
00:26:33,583 --> 00:26:36,833
Ich denke, ich bleibe noch ein Weilchen
hier auf Midgard.

413
00:26:37,500 --> 00:26:38,791
Und wie lange?

414
00:26:39,083 --> 00:26:42,000
FREITAG

415
00:26:52,208 --> 00:26:54,750
Guten Abend, meine treuen Untertanen.

416
00:26:55,333 --> 00:26:58,750
Stolzerfüllt stehe ich heute vor euch,

417
00:26:58,833 --> 00:27:01,416
um zu verkünden,
dass innerhalb nur eines Tages

418
00:27:01,500 --> 00:27:05,083
die Nationen der Erde
ihre Zwistigkeiten beigelegt

419
00:27:05,166 --> 00:27:08,416
und sich unter meiner Ägide vereint haben.

420
00:27:08,500 --> 00:27:12,416
<i>Es ist die unausgesprochene Wahrheit,</i>
<i>dass ihr euch nach Unterjochung sehnt.</i>

421
00:27:12,500 --> 00:27:15,083
<i>Die Verlockung der Freiheit belastet euch,</i>

422
00:27:15,166 --> 00:27:17,000
<i>mindert eure Lebensfreude.</i>

423
00:27:17,083 --> 00:27:20,291
<i>Es ist eure Bestimmung,</i>
<i>beherrscht zu werden.</i>

424
00:27:20,875 --> 00:27:24,416
Nun bin ich hier und führe euch

425
00:27:25,375 --> 00:27:27,125
eurem Schicksal zu.

426
00:27:33,416 --> 00:27:36,458
Die Avengers fielen,
bevor sie sich formieren konnten.

427
00:27:36,541 --> 00:27:38,000
Mögen sie in Frieden ruhen.

428
00:27:38,083 --> 00:27:40,083
Sie können das. Aber wir nicht.

429
00:27:41,208 --> 00:27:44,666
Die Avengers sollten immer
mehr sein als nur ein Team.

430
00:27:44,750 --> 00:27:46,291
Sie waren eine Idee.

431
00:27:46,375 --> 00:27:50,125
Ein Bekenntnis
zum menschlichen Bedürfnis zu glauben,

432
00:27:50,208 --> 00:27:52,333
dass wir in unserer dunkelsten Stunde

433
00:27:52,916 --> 00:27:55,291
unsere Helden finden werden.

434
00:27:59,291 --> 00:28:02,375
<i>Ich glaube, dass in diesem Universum, </i>
<i>wie in allen anderen, die Hoffnung</i>

435
00:28:02,625 --> 00:28:04,416
<i>niemals stirbt.</i>

436
00:28:05,833 --> 00:28:10,375
<i>Solange jemand das große Ganze</i>
<i>im Auge behält.</i>

437
00:28:11,625 --> 00:28:13,000
Willkommen zurück, Captain.

438
00:28:16,375 --> 00:28:17,666
Was steht an?

439
00:30:20,250 --> 00:30:22,250
Untertitel von: Petra Metelko

