1
00:00:39,583 --> 00:00:41,500
MARVEL STUDIOS PRESENTERER

2
00:00:42,041 --> 00:00:43,041
<i>Tid.</i>

3
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
<i>Rom.</i>

4
00:00:49,208 --> 00:00:50,208
<i>Virkelighet.</i>

5
00:00:53,208 --> 00:00:54,916
<i>Det er mer enn en lineær bane.</i>

6
00:00:59,708 --> 00:01:04,291
<i>Det er et prisme av uendelige muligheter,</i>

7
00:01:06,833 --> 00:01:10,291
<i>der et enkelt valg kan forgrene seg</i>
<i>til uendelige virkeligheter,</i>

8
00:01:13,000 --> 00:01:15,833
<i>og skape alternative verdener</i>
<i>fra de du kjenner.</i>

9
00:01:19,958 --> 00:01:21,125
<i>Jeg er Watcher.</i>

10
00:01:23,458 --> 00:01:26,625
<i>Jeg er guiden din gjennom disse endeløse,</i>
<i>nye virkelighetene.</i>

11
00:01:28,125 --> 00:01:31,708
<i>Følg meg og gruble på spørsmålet...</i>

12
00:01:35,208 --> 00:01:36,708
<i>"Tenk om?"</i>

13
00:01:46,833 --> 00:01:51,208
<i>Galaksen ser ut som hundre milliarder</i>
<i>lyspunkter med øynene dine.</i>

14
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
<i>Der du ser lys, ser jeg verdener</i>
<i>og utallige historier som fyller dem.</i>

15
00:01:57,916 --> 00:02:00,125
MORAG
FORLATT PLANET

16
00:02:00,208 --> 00:02:02,333
<i>Men i et multivers</i>
<i>av uendelige muligheter,</i>

17
00:02:03,333 --> 00:02:09,583
<i>er skjebnen bestemt av din natur</i>
<i>eller av naturen til din verden?</i>

18
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Slipp den! Slipp den nå!

19
00:02:30,500 --> 00:02:32,000
Hvem er du?

20
00:02:32,083 --> 00:02:33,291
Identifiser deg.

21
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Jeg? Jeg er bare en skrothandler.

22
00:02:36,333 --> 00:02:38,833
Men jeg har et navn
dere kanskje kjenner til.

23
00:02:44,166 --> 00:02:46,125
Du godeste. Star-Lord!

24
00:02:46,208 --> 00:02:48,666
Jeg er en stor fan av arbeidet ditt.
Hva gjør du her?

25
00:02:48,750 --> 00:02:51,833
Det var ikke den reaksjonen jeg forventet.

26
00:02:52,791 --> 00:02:55,500
Stans! Vis litt respekt.

27
00:02:55,583 --> 00:02:59,500
Dette er Star-Lord, legendarisk lovløs.

28
00:02:59,583 --> 00:03:02,041
Stjeler fra de mektige
og gir til de maktesløse.

29
00:03:02,125 --> 00:03:04,583
Skal vi bøye oss?
Jeg føler at vi burde det.

30
00:03:04,666 --> 00:03:06,666
Med mindre vi burde knele.

31
00:03:06,750 --> 00:03:08,750
-Ingenting er nødvendig.
-Vær så snill.

32
00:03:08,833 --> 00:03:12,041
-Du er en lord.
-Det er ikke en offisiell tittel.

33
00:03:12,125 --> 00:03:14,125
Det er heller ikke en jeg liker.

34
00:03:14,208 --> 00:03:17,875
Selvsagt er du ydmyk. Typisk Star-Lord.

35
00:03:17,958 --> 00:03:20,458
Skulle nesten ønske
at jeg slapp å ta det fra deg.

36
00:03:20,541 --> 00:03:23,125
Noe så kraftfullt er bedre i mine hender.

37
00:03:23,208 --> 00:03:27,083
Det er bare det at sjefen min, Ronan,
er superintens.

38
00:03:27,166 --> 00:03:29,166
Jeg kan overbevises om et karrierevalg.

39
00:03:29,250 --> 00:03:32,125
Takk for interessen, men vi har nok folk.

40
00:03:32,708 --> 00:03:35,916
Jeg skjønner.
Men jeg får i det minste sparre med deg.

41
00:03:36,000 --> 00:03:38,416
Hvis det er det du virkelig vil.

42
00:03:39,000 --> 00:03:41,541
Det skal være mitt livs ære.

43
00:03:43,083 --> 00:03:44,750
-Uten våpenet?
-Kom an.

44
00:03:44,833 --> 00:03:47,000
-Seriøst? Ikke noe problem.
-Vær så god.

45
00:03:47,083 --> 00:03:48,500
-Jeg legger det bort.
-Greit.

46
00:03:48,583 --> 00:03:50,166
-Sikker?
-Bare bruk våpenet.

47
00:03:50,250 --> 00:03:51,916
Så sjenerøst av deg.

48
00:03:52,500 --> 00:03:53,625
-Klar?
-Ja.

49
00:03:55,583 --> 00:03:58,708
Du skuffer ikke, min lord.
Så kvikk og sprek.

50
00:03:58,791 --> 00:03:59,875
Jeg er her. Slå meg.

51
00:04:01,125 --> 00:04:03,750
-Min lord! Jeg mente ikke...
-Derfor er vi her.

52
00:04:03,833 --> 00:04:05,625
Gjør det igjen. Men raskere.

53
00:04:05,708 --> 00:04:06,958
-Hardere.
-Seriøst?

54
00:04:08,458 --> 00:04:09,541
Jeg rørte meg knapt. Slå.

55
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
Typisk Star-Lord.

56
00:04:16,916 --> 00:04:19,000
Jeg har nesten dårlig samvittighet.

57
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
Jeg har ansatt verre.

58
00:04:38,958 --> 00:04:42,166
Stå stille, herjer. Vi har overmannet deg.

59
00:04:42,250 --> 00:04:46,625
Det virker slik,
men en herjer kommer aldri alene.

60
00:04:53,291 --> 00:04:58,000
Jeg sa: "En herjer kommer aldri alene."

61
00:05:00,708 --> 00:05:02,666
Er det et slags slagord?

62
00:05:15,208 --> 00:05:16,916
Jeg ble bekymret et øyeblikk.

63
00:05:17,000 --> 00:05:20,500
-Hvem er Tornerose?
-En ny rekrutt. Han ville ha denne også.

64
00:05:22,291 --> 00:05:24,541
Den termiske signaturen er skyhøy.

65
00:05:24,625 --> 00:05:26,958
Hvis vi ville ha det ordentlig gøy,

66
00:05:27,041 --> 00:05:28,166
hadde vi gjort som før

67
00:05:28,250 --> 00:05:30,333
og solgt denne rakkeren til høystbydende.

68
00:05:32,500 --> 00:05:35,458
Hadde vi gjort som før,
hadde du hatt halvparten av tennene.

69
00:05:35,541 --> 00:05:38,000
Men vil du ikke bruke den til å få i gang

70
00:05:38,083 --> 00:05:41,666
Krylorians' døende stjerne
og redde systemet deres fra utslettelse?

71
00:05:41,750 --> 00:05:44,625
Du vet like godt som meg
at ingen skatt er verdt så mye

72
00:05:44,708 --> 00:05:46,666
som det gode som kan gjøres med den.

73
00:05:47,500 --> 00:05:48,583
Det er gutten sin.

74
00:05:58,541 --> 00:06:01,583
<i>Selv om vår helts skjebne</i>
<i>ligger i stjernene,</i>

75
00:06:01,666 --> 00:06:04,541
<i>var begynnelsen på reisen hans</i>
<i>mye mer jordnær.</i>

76
00:06:04,625 --> 00:06:06,208
JORDEN, WAKANDA
1988

77
00:06:06,291 --> 00:06:08,625
Jeg er lei av å leve i en boble.

78
00:06:08,708 --> 00:06:11,083
Det er en hel verden der ute, <i>Baba.</i>

79
00:06:11,166 --> 00:06:15,041
Ja, en med krig, vold og hat.

80
00:06:15,833 --> 00:06:18,458
Verden har ingenting å tilby Wakanda.

81
00:06:18,541 --> 00:06:21,708
De må finnes mer.
Men vi må være modige nok til å lete.

82
00:06:21,791 --> 00:06:23,750
Jeg forstår, gutten min.

83
00:06:23,833 --> 00:06:26,750
Selv om blodet til en konge
renner gjennom årene dine,

84
00:06:26,833 --> 00:06:30,291
blir det pumpet av hjertet
til en oppdager.

85
00:06:30,375 --> 00:06:34,166
Men for en som har våget seg
ut i den store verden,

86
00:06:34,250 --> 00:06:35,791
kan jeg forsikre deg

87
00:06:36,375 --> 00:06:40,833
om at alt du finner der
er ødeleggelse og smerte.

88
00:06:40,916 --> 00:06:44,625
De menneskene forstår ikke vårt levesett.

89
00:06:46,500 --> 00:06:49,125
<i>Det du kaller skjebnen er bare en ligning,</i>

90
00:06:50,916 --> 00:06:52,666
<i>et produkt av variabler.</i>

91
00:06:55,583 --> 00:07:00,208
<i>Riktig sted til riktig tid,</i>
<i>eller i noen tilfeller:</i>

92
00:07:00,291 --> 00:07:03,166
<i>feil sted til feil tid.</i>

93
00:07:03,250 --> 00:07:05,416
<i>Skjebnen ville det slik</i>
<i>at i det øyeblikket,</i>

94
00:07:05,500 --> 00:07:10,416
<i>ankom et herjer-romskip til jorden</i>
<i>for å bortføre den himmelske yngel: Ego.</i>

95
00:07:11,291 --> 00:07:12,416
Kult.

96
00:07:13,833 --> 00:07:15,416
<i>Men i dette universet</i>

97
00:07:15,500 --> 00:07:19,041
<i>ga Yondu oppgaven til sine underordnede.</i>

98
00:07:20,833 --> 00:07:22,666
Dere idioter tok feil gutt.

99
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
Ikke så fort, Captain.

100
00:07:24,833 --> 00:07:28,458
To seåpninger, to høreåpninger,
én spiseåpning.

101
00:07:28,541 --> 00:07:29,708
Alt stemmer.

102
00:07:29,791 --> 00:07:32,541
Ser dette ut som Peter Quill?

103
00:07:32,625 --> 00:07:35,208
Ja. Jeg vet ikke.
Alle mennesker ser like ut.

104
00:07:35,291 --> 00:07:38,500
De kosmiske målingene der han ble tatt
ødela nesten skiven vår.

105
00:07:38,583 --> 00:07:42,541
Hvis det var noe som ikke var fra den
planeten på den planeten, er det der.

106
00:07:42,625 --> 00:07:46,083
Hjemmet mitt er bygget
på en urgammel vibranium-meteoritt.

107
00:07:46,166 --> 00:07:48,875
Du virker ikke særlig skremt av alt dette.

108
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
Hva gjør du forresten der ute hele alene?

109
00:07:51,125 --> 00:07:54,166
-Utforsker verden.
-Høres gøy ut.

110
00:07:54,250 --> 00:07:56,041
Men hvorfor stoppe med én verden?

111
00:07:56,750 --> 00:07:58,916
Når vi kan vise deg alle sammen?

112
00:08:07,958 --> 00:08:10,250
20 ÅR SENERE

113
00:08:26,958 --> 00:08:29,708
-Herjere!
-Herjere!

114
00:08:31,041 --> 00:08:32,833
Star-Lord, om du må velge et favoritt...

115
00:08:32,916 --> 00:08:34,500
Jeg vet virkelig ikke.

116
00:08:34,583 --> 00:08:37,791
Jeg vet, så mange ran,
så mange planeter reddet.

117
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
Men du må ha et.

118
00:08:39,291 --> 00:08:40,958
Hvordan kan man velge bare ett?

119
00:08:41,041 --> 00:08:43,750
Hva med Central Bank-ranet på Tarnax IV?

120
00:08:43,833 --> 00:08:45,875
Det skader vel aldri å skade en Skrull?

121
00:08:48,666 --> 00:08:50,541
Den jobben betalte tennene til Kraglin.

122
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
Hva med da du væpnet Ankaran-motstanden?

123
00:08:53,041 --> 00:08:55,416
Jøss. Du kom deg så vidt unna den.

124
00:08:55,500 --> 00:08:58,750
Hvordan stoppet du Thanos og Mad Titan

125
00:08:58,833 --> 00:09:01,458
fra å utslette halve universet? Nei.

126
00:09:01,541 --> 00:09:03,583
Jeg er mann nok til å innrømme feil.

127
00:09:04,083 --> 00:09:06,416
T'Challa viste meg
at det er mer enn én måte

128
00:09:06,500 --> 00:09:08,208
å omfordele universets ressurser på.

129
00:09:08,291 --> 00:09:12,291
Noen ganger er det beste våpenet ditt
et godt argument.

130
00:09:12,375 --> 00:09:13,875
Ja visst, kommandør.

131
00:09:13,958 --> 00:09:17,041
Selv om jeg fortsatt hevder
at planen min hadde sine fordeler.

132
00:09:18,333 --> 00:09:20,250
-Nå er vi i gang.
-Kom igjen.

133
00:09:20,333 --> 00:09:22,791
Ganske sikker på
at det fremdeles er folkemord.

134
00:09:22,875 --> 00:09:24,458
Ganske sikker på at det er effektivt.

135
00:09:31,041 --> 00:09:32,583
Pengene dine kan ikke brukes.

136
00:09:32,666 --> 00:09:35,583
-Vær så snill.
-Nei, seriøst. Vi tar bare kontanter.

137
00:09:35,666 --> 00:09:38,000
Jeg beklager. Jeg har kontanter.

138
00:09:38,083 --> 00:09:40,375
Vent. Du er Star-Lord.

139
00:09:40,458 --> 00:09:42,625
Du reddet hjemverdenen min
fra en Kree-invasjon.

140
00:09:42,708 --> 00:09:45,125
-I løpet av én dag.
-Nei, det tok flere dager.

141
00:09:45,208 --> 00:09:48,666
Seks. La oss ta et bilde
og sende det til kona og datteren min.

142
00:09:48,750 --> 00:09:49,875
Jeg ser helst...

143
00:09:51,791 --> 00:09:54,666
Vi tar et nytt.
Du ser forferdelig ut. Jeg ser flott ut.

144
00:09:54,750 --> 00:09:56,958
-Det er nok bra.
-Jeg insisterer.

145
00:09:57,041 --> 00:09:59,375
-Det er et stygt bilde av deg.
-Jeg vet ikke.

146
00:10:01,416 --> 00:10:03,958
Han ser ganske bra ut herfra.

147
00:10:04,041 --> 00:10:05,291
Nebula.

148
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
Hei, Cha-Cha.

149
00:10:08,875 --> 00:10:12,541
Ganske verdifull tyvegods du har her.
Vet sværingen at du har denne?

150
00:10:12,625 --> 00:10:13,875
Mener du faren din?

151
00:10:15,166 --> 00:10:17,208
Heldig for ham
at jeg kaller ham for sværingen.

152
00:10:17,291 --> 00:10:18,666
Han holder på i hagen.

153
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
Du bør snakke med ham. Han er forandret.

154
00:10:20,833 --> 00:10:22,000
Fortiden gjør ikke det.

155
00:10:22,083 --> 00:10:24,250
Du har fremdeles fortiden rundt halsen.

156
00:10:25,166 --> 00:10:26,625
Har du vurdert å gå tilbake?

157
00:10:26,708 --> 00:10:28,250
Ikke stort å gå tilbake til.

158
00:10:29,166 --> 00:10:32,875
Men da jeg var ung, forsøkte Yondu
å sende meg tilbake til Wakanda,

159
00:10:33,708 --> 00:10:34,958
men det var ødelagt.

160
00:10:36,375 --> 00:10:37,666
Så leit.

161
00:10:37,750 --> 00:10:39,875
Enda en meningsløs krig.

162
00:10:40,666 --> 00:10:44,666
<i>Baba</i> advarte mot at det var det
menneskene visste. Han hadde visst rett.

163
00:10:44,750 --> 00:10:47,750
Du mistet hjemmet ditt,
og nå redder du alle andres.

164
00:10:47,833 --> 00:10:49,291
Det er vel sånn et er?

165
00:10:50,875 --> 00:10:52,083
Noe sånt.

166
00:10:52,166 --> 00:10:54,708
Da har jeg en jobb til deg.

167
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
De kalles Glørne fra Genesis.

168
00:10:59,958 --> 00:11:02,583
Næringsrikt kosmisk støv
fra en urgammel supernova

169
00:11:02,666 --> 00:11:05,333
med kraften til
å terraforme hele økosystem.

170
00:11:05,916 --> 00:11:08,708
Med 30 gram kan du lege
en døende planet på minutter.

171
00:11:08,791 --> 00:11:10,666
Og med en nyttelast på den størrelsen...

172
00:11:10,750 --> 00:11:13,791
Vi kan brødfø milliarder av folk
i millioner av verdener,

173
00:11:13,875 --> 00:11:16,000
og utrydde sult over hele galaksen.

174
00:11:16,083 --> 00:11:19,750
Ikke si det til Captain Folkemord.
Du kan ødelegge moroa hans.

175
00:11:19,833 --> 00:11:21,041
Den nye fyren er morsom.

176
00:11:21,125 --> 00:11:23,583
-Jeg trodde du jobbet alene, min datter.
-Vent.

177
00:11:23,666 --> 00:11:25,625
Sier du at hun er avkommet ditt?

178
00:11:25,708 --> 00:11:27,666
-Adoptert.
-Det er en lang historie.

179
00:11:27,750 --> 00:11:30,166
Jeg har prøvd å få dem i terapi.

180
00:11:30,250 --> 00:11:34,125
-Hvem er målet?
-Taneleer Tivan, også kjent som...

181
00:11:34,208 --> 00:11:35,208
Samleren?

182
00:11:35,291 --> 00:11:38,791
Den mest hensynsløse sjefen
i den intergalaktiske underverdenen?

183
00:11:38,875 --> 00:11:40,666
-Jeg trodde det var deg.
-Det var det.

184
00:11:40,750 --> 00:11:41,833
Men da jeg ble lovlydig,

185
00:11:41,916 --> 00:11:44,458
så Tivan sitt snitt til
å fylle maktvakuumet.

186
00:11:44,541 --> 00:11:47,041
Vi er enige om at Samleren er farlig.

187
00:11:47,125 --> 00:11:49,750
Til info:
Samleren gir ikke tannhelseforsikring.

188
00:11:49,833 --> 00:11:53,291
Dette er selvmord. Selv ikke
jeg kan komme forbi sikkerheten hans.

189
00:11:53,375 --> 00:11:57,750
Fatter du? Den gærningen
er ikke så snill at han dreper deg.

190
00:11:57,833 --> 00:12:00,000
Han vil dissekere deg
som et vitenskapsprosjekt,

191
00:12:00,083 --> 00:12:02,958
ramme igjen det som er igjen
og henge deg opp på veggen.

192
00:12:03,041 --> 00:12:05,666
Skal jeg notere deg som usikker?

193
00:12:05,750 --> 00:12:09,583
Så lenge Samleren er involvert,
kan vi glemme det.

194
00:12:17,625 --> 00:12:22,291
Du er kanskje sjelen til dette skipet,
men jeg er fortsatt kapteinen.

195
00:12:22,375 --> 00:12:25,666
Vi er herjere.
Vi er ikke er redde for å slåss.

196
00:12:25,750 --> 00:12:28,875
Nei. Vi stjeler fra de rike
og gir til de fattige,

197
00:12:28,958 --> 00:12:31,750
akkurat som den jordiske folkhelten din.

198
00:12:31,833 --> 00:12:33,375
-Robin Leach.
-Robin Hood.

199
00:12:33,458 --> 00:12:35,583
Samme det. Det er planen.

200
00:12:35,666 --> 00:12:37,750
Vi har stjålet lommerusk.

201
00:12:37,833 --> 00:12:42,166
Hvis vi vil forandre galaksen
og oppnå alt vi er ment til å gjøre,

202
00:12:42,250 --> 00:12:44,833
så er det på tide at vi raner banken.

203
00:12:45,958 --> 00:12:49,958
Jøss. Jeg har aldri vært flink
til å si nei til deg, gutt.

204
00:12:51,625 --> 00:12:54,875
Samleren har en trang
etter eksotisk flora og fauna.

205
00:12:55,000 --> 00:12:57,708
Glørne blir plassert her
med resten av hans erobringer.

206
00:12:57,791 --> 00:13:00,666
Et museum som også
fungerer som operasjonsbase.

207
00:13:00,750 --> 00:13:04,666
En gruvekoloni fra det avkappede hodet
av en urgammel guddommelig skapning.

208
00:13:04,750 --> 00:13:07,041
KNOWHERE
GRUVEKOLONI

209
00:13:07,125 --> 00:13:09,250
Han har fått Black Order til å passe på.

210
00:13:09,333 --> 00:13:13,041
Hør på meg, de er dårlig nytt.
Hvordan tenker du å snike deg forbi dem?

211
00:13:13,125 --> 00:13:15,958
Det gjør jeg ikke. Jeg skal banke
på døren som en dame.

212
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
Frøken Nebula. Captain Udonta.

213
00:13:20,208 --> 00:13:22,708
Jeg skal hente dere til herren min.

214
00:13:22,791 --> 00:13:24,416
<i>Yondu og jeg skal spille selgere</i>

215
00:13:24,500 --> 00:13:27,041
<i>som vil losse av den kulen</i>
<i>du fikk tak i på Morag.</i>

216
00:13:27,125 --> 00:13:29,208
<i>Men så er det egentlig T'Challa.</i>

217
00:13:29,291 --> 00:13:31,916
Sikkerhetssjefen vår, Proxima Midnight.

218
00:13:32,000 --> 00:13:34,291
Det er visst en utstilling på museet.

219
00:13:34,375 --> 00:13:35,958
Vent litt. Sikkerhetsskanning.

220
00:13:38,458 --> 00:13:40,666
Det er da du skaper distraksjonen.

221
00:13:43,875 --> 00:13:45,625
Stans. Jeg trodde vi lot som.

222
00:13:45,708 --> 00:13:49,458
Ja, prøv å kalle meg
Captain Folkemord igjen, fersking.

223
00:13:50,541 --> 00:13:52,875
Captain Folkemord...

224
00:13:53,375 --> 00:13:56,833
<i>Herjerne vil starte et opprør,</i>
<i>og vekke Black Orders oppmerksomhet.</i>

225
00:13:56,916 --> 00:13:58,250
Vi har en situasjon.

226
00:13:58,333 --> 00:14:00,875
Elle enheter må sende sin posisjon.

227
00:14:00,958 --> 00:14:04,291
<i>Yondu og Nebula kan distrahere Samleren,</i>

228
00:14:04,375 --> 00:14:06,416
<i>så jeg kan lete etter Glørne.</i>

229
00:14:13,666 --> 00:14:14,666
Utrolig.

230
00:14:14,750 --> 00:14:17,541
Jeg har ingen notater. En perfekt plan.

231
00:14:17,625 --> 00:14:19,208
Hva kan gå galt?

232
00:14:19,291 --> 00:14:24,125
Jeg presenterer Taneleer Tivan, Samleren.

233
00:14:24,208 --> 00:14:26,166
Min kjæreste Nebula.

234
00:14:26,250 --> 00:14:28,333
Er ikke du en fryd for...

235
00:14:28,416 --> 00:14:30,750
Øyet. Tilgi meg,
jeg klarte ikke å la være.

236
00:14:31,875 --> 00:14:34,875
Du, ekling. Hvis det er det samme for deg,

237
00:14:34,958 --> 00:14:36,583
hadde jeg satt i gang.

238
00:14:36,666 --> 00:14:38,125
Så seriøs?

239
00:14:38,208 --> 00:14:43,291
Tenke seg til at jeg er gammel nok til
å huske når Herjerne pleide å være moro.

240
00:14:43,375 --> 00:14:46,583
Hva kan jeg si?
Vi ble lovlydige, og jeg ble kjedelig.

241
00:14:46,666 --> 00:14:49,666
Hvis dere er ferdige med småpraten,
har jeg med det du ba om.

242
00:14:59,125 --> 00:15:01,416
Samlingen er mye større enn forventet.

243
00:15:04,333 --> 00:15:06,333
All denne lidelsen, og for hva?

244
00:15:06,416 --> 00:15:09,000
Jeg tipper han kompenserer for noe stort.

245
00:15:09,833 --> 00:15:12,000
Eller lite, om du forstår.

246
00:15:12,083 --> 00:15:13,958
Du er ganske artikulert til å være and.

247
00:15:14,041 --> 00:15:16,958
Det er ganske sneversynt.

248
00:15:17,041 --> 00:15:19,250
Jeg leter etter noe.

249
00:15:19,333 --> 00:15:21,875
Glørne fra Genesis.
Vet du hvor jeg finner dem?

250
00:15:21,958 --> 00:15:23,541
Kosmisk flora, nede i gangen.

251
00:15:23,625 --> 00:15:26,625
Ta til venstre ved Frost Giants,
og til høyre ved kronanene.

252
00:15:26,708 --> 00:15:30,250
Dere ser et skilt for alvisk litteratur.
Overse den, den er kjedelig.

253
00:15:30,333 --> 00:15:31,416
Drit i det.

254
00:15:34,750 --> 00:15:36,208
Gi meg omvisningen.

255
00:15:38,416 --> 00:15:40,416
Du vet hva de sier: "Når du har uflaks,

256
00:15:40,500 --> 00:15:41,666
"alltid velg and."

257
00:15:41,750 --> 00:15:44,583
-Jeg tror ikke noen sier det.
-De sier det.

258
00:15:44,666 --> 00:15:45,875
-Seriøst?
-Ja.

259
00:15:56,000 --> 00:15:57,375
Herjerne?

260
00:15:58,333 --> 00:16:01,041
En avledningsmanøver.
Slå alarm, steng bygningen.

261
00:16:07,875 --> 00:16:09,208
Den prangende blinkingen.

262
00:16:09,291 --> 00:16:12,000
Du vet alltid hvordan du tar med moroa.

263
00:16:12,083 --> 00:16:13,958
Vent litt, jeg må drikke noe.

264
00:16:19,000 --> 00:16:21,083
-Vi må dra.
-Hvor skal du? Kom tilbake.

265
00:16:21,166 --> 00:16:23,583
Er du gal? Happy hour startet nettopp.

266
00:17:01,000 --> 00:17:02,958
Det kan ikke stemme.

267
00:17:04,666 --> 00:17:08,333
<i>Sønnen min, T'Challa,</i>
<i>kronprinsen av Wakanda,</i>

268
00:17:08,416 --> 00:17:12,083
<i>ble bortført fra jorden av et romskip.</i>

269
00:17:12,166 --> 00:17:15,833
<i>Hvis du har info om hvor han er,</i>

270
00:17:15,916 --> 00:17:19,625
<i>ber vi om at du svarer på dette signalet.</i>

271
00:17:20,458 --> 00:17:22,791
<i>-Og, T'Challa...</i>
<i>-Baba.</i>

272
00:17:22,875 --> 00:17:24,791
<i>...hvis du er der ute,</i>

273
00:17:24,875 --> 00:17:30,583
<i>er du et brennende lys</i>
<i>på nattehimmelen av milliarder,</i>

274
00:17:30,666 --> 00:17:35,666
<i>og vi vil lete på hver eneste en</i>
<i>helt til vi finner deg,</i>

275
00:17:35,750 --> 00:17:38,458
<i>på dette nivået eller det neste.</i>

276
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
Cha-Cha, jeg håper du kan forstå.

277
00:17:50,833 --> 00:17:53,833
Jeg sto i gjeld til Samleren,
og du var betalingen.

278
00:17:59,333 --> 00:18:03,958
T'Challa, på tide med
en av dine store flukter.

279
00:18:04,041 --> 00:18:05,500
Går det bra, gutt?

280
00:18:05,583 --> 00:18:07,000
Du løy for meg!

281
00:18:07,083 --> 00:18:08,375
Jeg beskyttet deg.

282
00:18:08,458 --> 00:18:11,791
Snakker vi om oppdraget?
Eller er dette familiært?

283
00:18:11,875 --> 00:18:14,166
Du sa at hjemlandet mitt
var blitt ødelagt.

284
00:18:14,250 --> 00:18:15,416
Familien min ble drept.

285
00:18:15,500 --> 00:18:16,750
Hvordan beskytter det meg?

286
00:18:17,708 --> 00:18:18,916
Det er visst familiært.

287
00:18:19,000 --> 00:18:22,333
Noen ganger må du høre en løgn
for å se sannheten.

288
00:18:22,416 --> 00:18:25,000
Du er akkurat som meg, T'Challa.

289
00:18:28,083 --> 00:18:29,625
Jeg er slett ikke som deg.

290
00:18:30,125 --> 00:18:32,041
Du er en oppdager, Star-Lord.

291
00:18:32,791 --> 00:18:38,375
Og for slike som deg, som oss,
er fortiden bare et fengsel.

292
00:18:38,458 --> 00:18:40,583
Du hører ikke til der nede med dem.

293
00:18:40,666 --> 00:18:45,250
Du hører til her oppe med oss,
med familien din.

294
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
Dere er ikke familien min.

295
00:18:48,458 --> 00:18:50,125
Det var dere aldri.

296
00:18:51,750 --> 00:18:54,041
Steike, det gjorde vondt.

297
00:18:56,291 --> 00:18:58,541
Samleren kan møte deg.

298
00:19:09,666 --> 00:19:13,875
Jeg beklager for pinligheten med Nebula.

299
00:19:13,958 --> 00:19:15,833
Jeg avskyr drama.

300
00:19:16,750 --> 00:19:18,916
Antrekket ditt antyder noe annet.

301
00:19:19,000 --> 00:19:20,541
Hva er det du vil meg, Tivan?

302
00:19:20,625 --> 00:19:23,291
Det er en tom vegg i kantinen

303
00:19:23,375 --> 00:19:26,916
som jeg ikke
har funnet den rette kunsten til.

304
00:19:27,000 --> 00:19:30,041
Jeg er bare et vanlig menneske,
knapt et kunstverk.

305
00:19:30,875 --> 00:19:35,500
Jeg må innrømme at nå som jeg ser deg,
så er du...

306
00:19:37,291 --> 00:19:40,583
Sikker på at du ikke kan fly
eller skyte lasere ut av øynene?

307
00:19:40,666 --> 00:19:43,250
La oss ta noen runder
så du kan finne det ut.

308
00:19:43,333 --> 00:19:45,458
Pass. Jeg foretrekker å ha deg i buret.

309
00:19:45,541 --> 00:19:46,666
Der jeg kommer fra,

310
00:19:46,750 --> 00:19:50,500
har ikke historien vært vennlig
med de som låser menn inn i bur.

311
00:19:51,291 --> 00:19:52,958
Maw, skriv det ned.

312
00:19:53,041 --> 00:19:56,125
Han har visst en superkraft likevel.

313
00:19:56,208 --> 00:19:59,541
Han kan kjede noen i hjel
bare med sin skinnhellighet.

314
00:19:59,625 --> 00:20:01,458
La oss ikke sløse veggplass.

315
00:20:01,541 --> 00:20:04,916
Disseker ham
og stripp levningene for deler.

316
00:20:10,750 --> 00:20:12,166
Datteren min.

317
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Hvordan kunne du?

318
00:20:13,833 --> 00:20:17,833
Mot bestevennen min, T'Challa.
Du er den verste.

319
00:20:22,958 --> 00:20:25,125
Men alle historier har jo to sider.

320
00:20:25,208 --> 00:20:27,666
Slapp av, fersking.
Jeg er her for å redde deg.

321
00:20:27,750 --> 00:20:29,458
Du pleier ikke å endre mening.

322
00:20:29,541 --> 00:20:31,375
Nei da. Dette var alltid planen.

323
00:20:31,791 --> 00:20:34,708
<i>Jeg fortalte T'Challa at Samleren</i>
<i>var etter ham fra starten av.</i>

324
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
-Hva er denne jobben?
-Mer et påfunn.

325
00:20:36,875 --> 00:20:38,958
Jeg har gjeld hos Samleren,

326
00:20:39,041 --> 00:20:40,416
og han vil samle den inn.

327
00:20:40,500 --> 00:20:43,625
-Hva vil han ha?
-Kort sagt: du, Cha-Cha.

328
00:20:44,416 --> 00:20:47,166
Jeg ante ikke noe om Wakandan-skipet.

329
00:20:47,250 --> 00:20:51,041
Jeg visste bare at vi hadde en sjanse
til å betale gjelden hos Samleren,

330
00:20:51,125 --> 00:20:53,375
og rappe Glørne fra ham.

331
00:20:54,166 --> 00:20:56,500
Har alt dette vært et tredobbeltspill?

332
00:20:56,583 --> 00:20:58,583
Hva? Typisk Star-Lord.

333
00:20:58,666 --> 00:21:01,125
Det var T'Challas idé
å ikke si noe til deg.

334
00:21:01,208 --> 00:21:04,125
For han visste
at jeg aldri lot ham gå i en felle.

335
00:21:04,208 --> 00:21:05,375
Se hvor vi endte opp.

336
00:21:05,458 --> 00:21:06,458
Bare en distraksjon,

337
00:21:06,541 --> 00:21:11,041
som ga meg det nødvendige dekket
til å få tak i dette, Glørne fra Genesis.

338
00:21:12,250 --> 00:21:14,500
Dæven. Dere er flinke.

339
00:21:14,583 --> 00:21:16,291
-Og T'Challa?
-Ikke bekymre deg.

340
00:21:16,375 --> 00:21:19,916
Han har fluktplanen tett inntil brystet.

341
00:21:20,000 --> 00:21:21,625
Nei, ikke sånn, Carina.

342
00:21:21,708 --> 00:21:24,625
Selv etter slavestandard er du tåpelig.

343
00:21:43,208 --> 00:21:46,291
Jeg likte det du sa
om å ikke låse folk inn i bur.

344
00:21:46,375 --> 00:21:48,708
Takk. Jeg er deg eνig takknemlig.

345
00:21:52,041 --> 00:21:55,291
<i>Fangene har rømt.</i>
<i>Alle enheter til sektor sju.</i>

346
00:22:01,708 --> 00:22:04,958
Hva slags vesen forlater en fest
uten å si farvel?

347
00:22:05,041 --> 00:22:07,333
Noe sier meg at dette skjer ofte med deg.

348
00:22:15,125 --> 00:22:16,625
Gir kraftige slag, ikke sant?

349
00:22:16,708 --> 00:22:19,708
Jeg tok den fra kadaveret
til en svært pratsom kronan.

350
00:22:19,791 --> 00:22:21,791
Selvsagt, hvis det ikke er din stil,

351
00:22:21,875 --> 00:22:24,833
er det mer enn nok
vi kan leke med. Observer.

352
00:22:27,666 --> 00:22:32,750
En dolk smidd i mørk materie
tatt fra herskeren av De mørke alvene.

353
00:22:33,583 --> 00:22:37,291
Eller kanskje du foretrekker noe
en anelse mer elegant?

354
00:22:41,875 --> 00:22:44,250
Kvinnen har smak!

355
00:22:44,333 --> 00:22:48,625
Et nekrosverd, takket være
den asgardiske dødsgudinnen.

356
00:23:03,291 --> 00:23:05,166
-Løp!
-Vi løp.

357
00:23:05,791 --> 00:23:07,958
Vi løper raskere.

358
00:23:18,708 --> 00:23:20,500
-Kom deg til skipet.
-Er du gal?

359
00:23:20,583 --> 00:23:23,208
-Du tar dem aldri alene.
-Ikke gal...

360
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Mad.

361
00:23:59,625 --> 00:24:00,833
Synd.

362
00:24:00,916 --> 00:24:04,750
Du forlot hjemmet ditt og familien,

363
00:24:04,833 --> 00:24:08,041
og nå har den nye familien
forlatt deg. Karma.

364
00:24:08,125 --> 00:24:11,875
Kanskje du ikke har hørt det:
En herjer flyr aldri alene.

365
00:24:15,875 --> 00:24:19,083
Yondu, fint! Nå er det fest.

366
00:24:19,166 --> 00:24:23,250
Aldri i livet om jeg skulle dra herfra
uten ungen min.

367
00:24:57,291 --> 00:24:58,916
Smak på dette.

368
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
Kom an. Full gass!

369
00:25:29,458 --> 00:25:32,125
-Hva med Yondu og T'Challa?
-Det går nok bra med dem.

370
00:25:45,708 --> 00:25:47,958
-Noen idéer?
-Klissete fingre.

371
00:25:48,041 --> 00:25:49,083
Kan fungere.

372
00:25:49,166 --> 00:25:51,083
-Hvem er limet?
-Det er du.

373
00:25:51,166 --> 00:25:53,750
-Fordi du løy for meg.
-Godt poeng.

374
00:26:02,041 --> 00:26:03,375
Er det alt du har?

375
00:26:17,750 --> 00:26:19,750
Tror du at dette begrenser meg?

376
00:26:19,833 --> 00:26:23,833
Søtt. Uansett hvor du drar
eller hvor langt unna du gjemmer deg,

377
00:26:23,916 --> 00:26:28,083
er det ikke et hjørne i denne galaksen
som er utenfor min rekkevidde...

378
00:26:28,166 --> 00:26:30,791
Klart det. Samme det. Kul historie.

379
00:26:32,583 --> 00:26:34,958
Jeg stoler på at du vet
hva du skal gjøre med den.

380
00:26:35,625 --> 00:26:37,625
Jeg har noen idéer.

381
00:26:37,708 --> 00:26:40,083
Kan jeg få armbåndet nå, Carina?

382
00:26:40,166 --> 00:26:42,708
Ikke rør den, Carina. Nei!

383
00:26:43,541 --> 00:26:47,541
Nei. Bli der. Stopp!

384
00:26:47,625 --> 00:26:51,208
Stopp og tenk. Jeg tok meg av alle dere.
Jeg ga dere husly.

385
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
Karma.

386
00:26:57,833 --> 00:27:01,375
-Vi kommer oss aldri vekk til fots.
-Da må vi opp i luften.

387
00:27:11,666 --> 00:27:15,208
<i>Alle besetningsmedlemmer er til stede</i>
<i>og gjort rede for ved et mirakel.</i>

388
00:27:15,291 --> 00:27:17,916
Da ses vi på møtestedet.

389
00:27:18,000 --> 00:27:19,500
<i>Mottatt, Cha-Cha.</i>

390
00:27:22,166 --> 00:27:24,125
Vi har visst en blindpassasjer.

391
00:27:24,208 --> 00:27:26,916
Du har alltid vært svak for rømlinger.

392
00:27:27,583 --> 00:27:32,083
-T'Challa, jeg ville bare si...
-Du trenger ikke.

393
00:27:32,166 --> 00:27:35,333
Det var jeg som fortalte deg
at jeg ville se verden.

394
00:27:35,416 --> 00:27:38,541
Du viste meg bare universet.

395
00:27:39,375 --> 00:27:43,166
Ja. Hun er en skjønnhet, ikke sant?

396
00:27:43,250 --> 00:27:45,125
Jeg har alltid følt meg hjemme her.

397
00:27:45,208 --> 00:27:50,125
Men nå som jeg vet alt,
er jeg ikke sikker på hvor jeg hører til.

398
00:27:50,208 --> 00:27:53,458
Jeg har sett mange reisende i min tid.

399
00:27:53,541 --> 00:27:55,875
Hvis jeg har lært noe av å se på deg,

400
00:27:56,458 --> 00:27:59,583
på hvilken som helst planet,
blant hvem som helst,

401
00:27:59,666 --> 00:28:03,708
er det ikke noe sted i galaksen
hvor du ikke hører hjemme.

402
00:28:05,125 --> 00:28:08,375
Hvor vil du være? Det er spørsmålet?

403
00:28:09,750 --> 00:28:13,916
Du må følge hjertet ditt
med det, Mr. Star-Lord.

404
00:28:36,166 --> 00:28:39,333
<i>-Baba.</i>
-Sønnen min.

405
00:28:39,416 --> 00:28:43,291
Jeg visste
at du ville finne veien hjem til oss.

406
00:28:43,375 --> 00:28:45,041
Beklager at det tok så lang tid.

407
00:28:45,125 --> 00:28:48,208
La meg presentere dere for
den familien jeg fikk underveis.

408
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
Du må være faren til T'Challa.

409
00:28:50,416 --> 00:28:54,666
Hyggelig å treffe deg.
Sønnen din er en galaktisk helt.

410
00:28:54,750 --> 00:28:57,875
Min venn, det høres ut som et folkemord.

411
00:28:57,958 --> 00:29:00,000
Nei. Fordi det er tilfeldig.

412
00:29:00,750 --> 00:29:03,208
Og det er effektivt.

413
00:29:03,291 --> 00:29:04,541
Pappa!

414
00:29:04,625 --> 00:29:07,208
Hvis du virkelig vil
sette en merkelapp på det,

415
00:29:07,291 --> 00:29:08,750
T'Challa og jeg er bestevenner.

416
00:29:08,833 --> 00:29:10,375
Springpunkt er best.

417
00:29:10,458 --> 00:29:12,875
Ansiktet ditt blir forvrengt,
men de er morsomme.

418
00:29:12,958 --> 00:29:18,833
Jeg lurer fremdeles på
hvordan sønnen min havnet på ditt romskip.

419
00:29:19,250 --> 00:29:22,875
Morsom historie, Deres Høyhet.
Du skjønner, jeg tok denne jobben...

420
00:29:22,958 --> 00:29:25,916
Jeg var fortapt, <i>Baba.</i> Yondu fant meg.

421
00:29:27,500 --> 00:29:30,333
<i>Og fra en familiegjenforening</i>
<i>til en annen...</i>

422
00:29:41,875 --> 00:29:43,458
Beklager. Vi er stengt.

423
00:29:43,541 --> 00:29:48,250
Hva, Peter? Kan du ikke avse
litt tid til din kjære far?

424
00:29:48,333 --> 00:29:50,583
<i>Synd at dette kan bety verdens undergang.</i>

425
00:29:51,166 --> 00:29:53,166
<i>Men det er en annen historie.</i>

426
00:29:59,583 --> 00:30:03,750
DEDIKERT TIL VÅR VENN,
VÅR INSPIRASJON, OG VÅR HELT

427
00:30:03,833 --> 00:30:10,375
CHADWICK BOSEMAN

428
00:30:43,291 --> 00:30:46,916
BASERT PÅ MARVEL COMICS

429
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
Norske tekster: Erling

