1
00:00:42,083 --> 00:00:43,125
Tijd.

2
00:00:46,500 --> 00:00:47,583
Ruimte.

3
00:00:49,333 --> 00:00:50,375
Realiteit.

4
00:00:53,250 --> 00:00:54,916
Het is meer dan een lineair pad.

5
00:00:59,916 --> 00:01:04,458
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...

6
00:01:06,791 --> 00:01:10,916
...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,166
...en andere werelden creëert.

8
00:01:19,833 --> 00:01:21,166
Ik ben de Watcher.

9
00:01:23,625 --> 00:01:26,791
Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.

10
00:01:28,208 --> 00:01:31,833
Volg me en stel jezelf de vraag:

11
00:01:35,333 --> 00:01:36,666
Stel dat?

12
00:01:45,166 --> 00:01:47,041
Aarde, juni 1943.

13
00:01:47,125 --> 00:01:48,125
DUITSLAND

14
00:01:48,208 --> 00:01:51,791
Het nazileger marcheert door Europa
en zaait dood en verderf.

15
00:01:52,750 --> 00:01:57,166
De geallieerden verenigen zich
om een nieuw soort soldaat te creëren.

16
00:01:57,250 --> 00:01:58,416
Een supersoldaat.

17
00:01:59,375 --> 00:02:01,125
In de zwartste periode
van de mensheid...

18
00:02:01,208 --> 00:02:04,666
...werd een mager joch uit Brooklyn
Captain America.

19
00:02:04,750 --> 00:02:07,083
Na het tij van WOII te hebben gekeerd...

20
00:02:07,166 --> 00:02:12,166
...bracht hij het ultieme offer voor
vrede en het redden van het universum.

21
00:02:13,041 --> 00:02:17,875
Maar in een ander universum ontstond door
een enkele keuze een nieuwe held.

22
00:02:18,750 --> 00:02:20,625
Dit alles voor één supersoldaat.

23
00:02:20,708 --> 00:02:23,333
Parijs is gevallen,
Londen kan hierna volgen.

24
00:02:23,416 --> 00:02:25,375
Als dit lukt,
kun jij de oorlog beëindigen.

25
00:02:25,458 --> 00:02:28,416
Wij stervelingen
kunnen daar alleen maar van dromen.

26
00:02:31,916 --> 00:02:35,625
Agent Carter, zit u niet prettiger
in de cabine?

27
00:02:39,083 --> 00:02:40,708
Nee, ik blijf liever.

28
00:02:40,791 --> 00:02:45,875
En dat was het moment
waarop een nieuw universum ontstond.

29
00:02:46,750 --> 00:02:51,583
Toen Margaret 'Peggy' Carter gevraagd werd
weg te gaan, koos ze ervoor om te blijven.

30
00:02:51,666 --> 00:02:57,458
Al snel zou zij zich in het onbekende
wagen en een nieuwe wereld creëren.

31
00:02:58,041 --> 00:03:01,833
Het serum zal de celstructuur
direct veranderen.

32
00:03:01,916 --> 00:03:04,375
Om ongecontroleerde groei
te voorkomen...

33
00:03:04,458 --> 00:03:08,083
...wordt hij bestraald met Vita-Stralen.

34
00:03:35,666 --> 00:03:39,208
Steve, kijk me aan. Focus je op mij.

35
00:03:40,125 --> 00:03:43,458
Het vermogen neemt af.
Het moet nu, anders mislukt het project.

36
00:03:43,541 --> 00:03:45,208
Rogers, erin.
-Dat kan hij niet.

37
00:03:45,291 --> 00:03:48,916
Stark, jij gaat.
-Ben je gek? Ik druk op de knoppen.

38
00:03:49,000 --> 00:03:51,916
Schiet op.
-Technologie en kogels gaan niet samen.

39
00:03:52,000 --> 00:03:55,500
Het moet nu gebeuren.
-Weet je wel hoeveel dit kost?

40
00:03:55,583 --> 00:03:58,458
Blijf hier, ik ben zo terug.
-Ik ga nergens heen.

41
00:03:58,541 --> 00:03:59,750
Howard, schiet op.

42
00:03:59,833 --> 00:04:01,875
Agent Carter.
-Wat doe je?

43
00:04:07,916 --> 00:04:09,833
Agent Carter, wat doe je?

44
00:04:09,916 --> 00:04:12,458
Dit is onze enige kans.

45
00:04:12,541 --> 00:04:14,333
Stark, doe het niet.

46
00:04:57,625 --> 00:05:01,416
Gelukt?
-Je hebt die hakken niet meer nodig.

47
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
Peggy? Wauw.

48
00:05:03,833 --> 00:05:05,916
Ik noem dit een groot succes.

49
00:05:06,708 --> 00:05:11,958
Wat een mislukking. 60 miljoen dollar
en de hoop van de wereld weggegooid.

50
00:05:12,041 --> 00:05:13,500
Er werd mij 'n leger beloofd.

51
00:05:13,583 --> 00:05:17,791
Er werd mij vrede en verlossing beloofd.
In plaats daarvan krijg ik een meisje.

52
00:05:17,875 --> 00:05:19,708
Ik begrijp dat dit 'n teleurstelling is...

53
00:05:19,791 --> 00:05:22,083
...maar ik kan meer zijn
dan 'n speldenkussen.

54
00:05:22,166 --> 00:05:24,416
De SSR staat nu onder mijn commando.

55
00:05:24,500 --> 00:05:28,250
Wees dankbaar dat je niet wordt
aangeklaagd voor insubordinatie.

56
00:05:28,333 --> 00:05:32,166
Dit project was verloren gegaan als ik...
-Het is verloren gegaan.

57
00:05:32,250 --> 00:05:35,958
Elke druppel van het serum van dr. Erskine
ging bij jou naar binnen.

58
00:05:36,041 --> 00:05:40,166
Met wat mazzel kan jouw bloed ons leren
hoe we 'n echte supersoldaat moeten maken.

59
00:05:40,250 --> 00:05:42,208
U heeft een supersoldaat.

60
00:05:42,291 --> 00:05:46,250
Vrouwen zijn geen soldaten
en ze vechten zeker niet aan het front.

61
00:05:46,333 --> 00:05:47,916
Anders breken ze een nagel.

62
00:05:58,125 --> 00:05:59,125
Goeie linkerhoek.

63
00:05:59,208 --> 00:06:02,333
Niet volgens kolonel Flynn,
die gevaarlijke idioot.

64
00:06:05,375 --> 00:06:07,583
Kon ik dat maar doen met Hitlers hoofd.

65
00:06:07,666 --> 00:06:10,916
Het kan altijd erger.
Flynn kan je op tournee sturen.

66
00:06:11,000 --> 00:06:14,375
In zo'n raar pakje,
tien keer per dag moeten glimlachen.

67
00:06:14,458 --> 00:06:17,208
Dat zou hij nooit doen, toch?
Of wel?

68
00:06:23,166 --> 00:06:28,291
Bucky, een vriend van me uit Brooklyn.
Hij is ingedeeld bij de 107th.

69
00:06:28,375 --> 00:06:30,583
Het leger zegt niet eens
waar hij naartoe gaat.

70
00:06:30,666 --> 00:06:34,541
Er is altijd iemand die voor je vecht,
konden we ook maar voor hen vechten.

71
00:06:35,666 --> 00:06:38,958
Het spijt me. Het was de bedoeling
dat jij de oorlog zou beëindigen.

72
00:06:39,041 --> 00:06:40,833
Nu ga jij dat doen.

73
00:06:40,916 --> 00:06:44,541
En maak je geen zorgen om mij.
Ik ben niet zo'n vechtersbaas.

74
00:06:46,208 --> 00:06:48,416
Dan heb je de juiste partner
nog niet gevonden.

75
00:07:09,666 --> 00:07:12,500
Tønsberg, Noorwegen.
Een plaatje van een stad.

76
00:07:12,583 --> 00:07:14,833
Dat was het.
-Nazi's in Noorwegen?

77
00:07:14,916 --> 00:07:19,041
Bijna. HYDRA. Hitlers eigen
Bovennatuurlijke Divisie.

78
00:07:19,125 --> 00:07:23,458
Volgens de gammacijfers konden ze
Londen een eeuw lang van stroom voorzien.

79
00:07:23,541 --> 00:07:26,458
Of binnen 60 seconden
naar de filistijnen helpen.

80
00:07:27,541 --> 00:07:31,625
De Tesseract was de parel
uit de schatkamer van Odin.

81
00:07:31,708 --> 00:07:35,500
Hij zou de wetten der natuur
kunnen herschrijven...

82
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
...en deuren in het universum
kunnen ontsluiten.

83
00:07:38,333 --> 00:07:40,416
Wat u zoekt is een mythe.

84
00:07:41,000 --> 00:07:43,666
Waarom dan al die moeite
om 'm te verbergen?

85
00:07:52,291 --> 00:07:53,708
Het heet de Tesseract.

86
00:07:53,791 --> 00:07:55,916
Dat ding is inmiddels
halverwege Berlijn.

87
00:07:56,000 --> 00:07:58,208
Eerder twee derde.
Maar we hebben een kans.

88
00:07:58,291 --> 00:08:01,166
Als we vanavond 'n team sturen...
-Je bent niet goed snik.

89
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Ik kan gaan.
-Jullie zijn allebei gek. Geweldig.

90
00:08:04,083 --> 00:08:06,291
Nu heb ik twee gekken hier.

91
00:08:06,375 --> 00:08:09,541
Dertig man, niet meer.
Als hij HYDRA bereikt, is het afgelopen.

92
00:08:09,625 --> 00:08:14,000
Ik riskeer helemaal niemand
voor een opgehemelde batterij.

93
00:08:14,083 --> 00:08:16,333
De knapste koppen...
-Zoals Stark.

94
00:08:16,416 --> 00:08:18,375
Dit gaat jou niet aan.
Wees blij dat je hier bent.

95
00:08:18,458 --> 00:08:21,708
De knapste koppen kunnen niet bevatten
hoe krachtig deze batterij is.

96
00:08:21,791 --> 00:08:27,500
Mooi. Misschien is de oorlog wel afgelopen
voor HYDRA snapt hoe je hem aanzet.

97
00:08:33,166 --> 00:08:35,125
Ben je je problemen aan het verdrinken?

98
00:08:35,208 --> 00:08:38,541
Britten kunnen toch tegen een stootje?
-Alleen de mannen klaarblijkelijk.

99
00:08:38,625 --> 00:08:41,958
Mag ik wat advies geven?
-Liever niet.

100
00:08:42,041 --> 00:08:44,958
Flynn is een idioot.
Maar gelukkig ben ik een genie.

101
00:08:46,541 --> 00:08:49,333
Wat is dit?
-Dat had jouw USO...

102
00:08:49,416 --> 00:08:52,333
...'laten we oorlogsobligaties verkopen'-
pak moeten zijn.

103
00:08:52,416 --> 00:08:56,500
Je moet aan je spionageskills werken.
-Dan wordt dit wel heel erg raar.

104
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Wat was dat?
-Een hinderlaag.

105
00:09:33,791 --> 00:09:35,041
Rijd haar aan.

106
00:09:44,916 --> 00:09:48,375
Dat was briljant.
Nog een keer.

107
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
Zie je dit?

108
00:10:13,208 --> 00:10:15,125
Normaal ben ik wat meer
op de achtergrond.

109
00:10:33,458 --> 00:10:35,458
Waar ben je al die tijd geweest?

110
00:10:35,541 --> 00:10:37,625
De geallieerden zijn vast wanhopig...

111
00:10:37,708 --> 00:10:40,458
...als ze een frêle <i>Fräulein</i>
voor zich laten knokken.

112
00:10:40,541 --> 00:10:41,791
Frêle?

113
00:10:55,291 --> 00:10:56,416
Precies.

114
00:10:58,166 --> 00:11:00,083
De oorlog woedt buiten, kolonel,
niet binnen.

115
00:11:00,166 --> 00:11:03,041
Om dit te kunnen winnen,
blijf ik niet achter 'n bureau zitten.

116
00:11:03,125 --> 00:11:05,708
Is dit nucleair?
-Luistert u wel?

117
00:11:05,791 --> 00:11:08,250
Je bent 'n agent
en niet geschikt voor velddienst.

118
00:11:08,333 --> 00:11:09,708
Promoveer me dan maar.

119
00:11:09,791 --> 00:11:13,541
Kapitein klinkt wel leuk.
Jij weet vast wat je daarmee moet doen.

120
00:11:14,416 --> 00:11:16,250
Dat weet ik precies.

121
00:11:22,916 --> 00:11:24,708
Klaar voor de oorlog, Steve?

122
00:11:26,583 --> 00:11:30,125
De 107th zou hier
op vijandelijk vuur zijn gestuit.

123
00:11:30,208 --> 00:11:32,291
Als je vriend door HYDRA
is gevangengenomen...

124
00:11:32,375 --> 00:11:35,000
Bucky's eenheid
is 50 kilometer achter de frontlinie.

125
00:11:35,083 --> 00:11:38,125
Dit kan ik niet van je vragen.
-Hoeft niet. Hij is je vriend.

126
00:11:38,208 --> 00:11:40,208
De beste die ik heb.
-Nog beter.

127
00:11:40,291 --> 00:11:43,000
Om HYDRA te verslaan
hebben we alle vrienden nodig.

128
00:11:45,333 --> 00:11:47,916
Ik ben je iets verschuldigd.
-Wel meer dan iets.

129
00:11:49,000 --> 00:11:50,666
Je bent me een dans verschuldigd.

130
00:11:56,625 --> 00:11:58,583
Wat leuk. Mag ik ook eens?

131
00:12:29,041 --> 00:12:31,708
Sinds wanneer
kunnen mokkels zo vechten?

132
00:12:37,833 --> 00:12:39,583
Sinds vandaag. Ik snap hem.

133
00:12:39,666 --> 00:12:42,916
Zijn jullie de 107th?
Ik zoek sergeant Barnes.

134
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
En wie ben jij dan wel,
de koningin van Engeland?

135
00:12:49,083 --> 00:12:52,041
Steve Rogers heeft me gestuurd.
Ik ben Captain Carter.

136
00:13:07,708 --> 00:13:09,708
Verzoek om luchtsteun.

137
00:13:09,791 --> 00:13:12,000
Begrepen. Rogers inkomend.

138
00:13:12,083 --> 00:13:13,625
Steve?
-Rogers?

139
00:13:16,000 --> 00:13:17,791
Wat krijgen we nou?

140
00:13:23,083 --> 00:13:24,083
Steve.

141
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Hoi, Peggy.
Nu ben je mij iets verschuldigd.

142
00:13:32,083 --> 00:13:35,791
Wacht even. Is zij bevriend
met die HYDRA Stomper?

143
00:13:35,875 --> 00:13:37,541
Ik ook, volgens mij.

144
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
Stark heeft nieuwe dansschoenen
voor me gemaakt. Hoe vind je ze?

145
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
Laten we dan maar gaan dansen.

146
00:14:12,083 --> 00:14:14,375
Maar jij kunt niet eens autorijden.

147
00:14:14,458 --> 00:14:17,625
Een mokkel en een vliegende Buick. Oké.

148
00:14:17,708 --> 00:14:19,833
Applausje voor Captain Carter.

149
00:14:21,416 --> 00:14:25,041
Bewaar dat voor de overwinningsparade.
We moeten een oorlog winnen.

150
00:14:34,750 --> 00:14:37,666
We zijn allemaal erg trots.
Vooral ik, meneer de president.

151
00:14:37,750 --> 00:14:40,541
Ik heb altijd al gezegd
dat Peggy een topper is.

152
00:14:47,041 --> 00:14:49,708
Dat is de HYDRA Stomper.
Ja, meneer de president.

153
00:14:49,791 --> 00:14:51,875
Ik heb Stark zelf opdracht gegeven
die te bouwen.

154
00:14:51,958 --> 00:14:53,583
GROETEN UIT BROOKLYN

155
00:15:37,458 --> 00:15:42,958
Captain Carter en die HYDRA Stomper
richten een ravage aan.

156
00:15:43,041 --> 00:15:46,458
De Führer eist uw aanwezigheid in Berlijn.

157
00:15:47,500 --> 00:15:51,458
Eist? Dus hij eist?

158
00:15:51,541 --> 00:15:55,750
Maar een god
gehoorzaamt nooit aan een mens.

159
00:15:56,750 --> 00:16:02,416
Een god? Jij? Jij raakte de Tesseract
kwijt en nu speel je met prulletjes.

160
00:16:03,000 --> 00:16:08,291
Ik had ook niet verwacht dat iemand met
een beperkte capaciteit dit zou begrijpen.

161
00:16:08,375 --> 00:16:11,333
Binnenkort
zal de ware kampioen van HYDRA...

162
00:16:11,416 --> 00:16:14,333
...opgeroepen worden
van voorbij de sterren.

163
00:16:15,083 --> 00:16:16,750
Mijn kampioen.

164
00:16:16,833 --> 00:16:19,250
Van jou? Hoe durf...

165
00:16:33,125 --> 00:16:35,166
Het Derde Rijk.

166
00:16:35,250 --> 00:16:41,041
Het Derde Rijk zal vallen
en HYDRA zal uit de as herrijzen.

167
00:16:41,125 --> 00:16:47,166
Heil HYDRA.

168
00:16:51,958 --> 00:16:54,083
Ik mis goede whisky.

169
00:16:54,875 --> 00:16:57,500
Maar door het serum
mag ik niet dronken worden.

170
00:16:59,416 --> 00:17:02,458
Ik moet dit vragen. Hoe voelde het?

171
00:17:02,541 --> 00:17:06,583
Om het serum te ontvangen?
Niet heel anders dan je zou denken.

172
00:17:07,416 --> 00:17:09,666
Je bent altijd een knokker geweest.

173
00:17:09,750 --> 00:17:12,500
En nu past je uiterlijk
eindelijk bij je innerlijk.

174
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
Mensen kijken anders naar me.

175
00:17:15,083 --> 00:17:19,208
Ik hoef niet langer te schreeuwen
om gehoord of gezien te worden.

176
00:17:19,291 --> 00:17:20,833
Om gerespecteerd te worden.

177
00:17:26,041 --> 00:17:27,458
Dat klinkt fijn.

178
00:17:27,541 --> 00:17:31,208
Ik ben nog steeds die magere knul,
maar nu in een metalen pak.

179
00:17:31,791 --> 00:17:35,375
Jij bent veel meer. Het pak stelt
niks voor zonder de man die erin zit.

180
00:17:35,458 --> 00:17:39,583
Je bent m'n held, Steve.
Ik bedoel: je bent een held.

181
00:17:44,041 --> 00:17:45,458
Jij bent ook mijn held.

182
00:17:51,041 --> 00:17:52,458
Barnes heeft 'n jeep gepikt.

183
00:17:53,625 --> 00:17:57,666
Kom mee, Steve. Jij ook, Carter.
-Wat is hier aan de hand?

184
00:17:58,166 --> 00:18:01,625
O nee, ga maar door.
Doe maar of ik er niet ben.

185
00:18:12,083 --> 00:18:16,500
Als onze inlichtingen correct zijn,
zit de Red Skull in die trein...

186
00:18:16,583 --> 00:18:19,333
Wij kunnen de oorlog beëindigen?
Heb ik eerder gehoord.

187
00:18:19,416 --> 00:18:22,041
Ik vertrouw dit voor geen meter.

188
00:18:22,125 --> 00:18:24,250
Misschien ben je gewoon bang voor treinen.

189
00:18:35,708 --> 00:18:38,708
Ik ben in positie.
-Begrepen. Tijd voor actie.

190
00:18:38,791 --> 00:18:41,666
Operatie Adelaar treedt in werking.

191
00:18:53,958 --> 00:18:56,000
Bedankt. Je trok bijna m'n arm eraf.

192
00:18:56,083 --> 00:18:59,166
Rogers, wat is je status?
Zie je de Red Skull?

193
00:18:59,250 --> 00:19:00,583
Ik zie iets, maar...

194
00:19:00,666 --> 00:19:02,458
Ik ga dit van dichterbij bekijken.
-Begrepen.

195
00:19:02,541 --> 00:19:03,750
Vergeet niet te kloppen.

196
00:19:11,083 --> 00:19:13,833
Nee, toch. Peggy, wegwezen...

197
00:19:36,875 --> 00:19:38,375
Steve.

198
00:19:44,166 --> 00:19:46,291
Peggy, we moeten gaan.

199
00:19:46,375 --> 00:19:47,458
Steve.

200
00:19:53,833 --> 00:19:55,041
Steve.

201
00:19:58,125 --> 00:20:01,458
Jij zei dat die gloeiende ijsklont
de wetten der natuur kon herschrijven.

202
00:20:01,541 --> 00:20:02,625
Dat is ook zo.

203
00:20:02,708 --> 00:20:04,625
En dat de HYDRA Stomper
onverwoestbaar was.

204
00:20:04,708 --> 00:20:05,833
Dat is hij ook. Was.

205
00:20:05,916 --> 00:20:10,125
Hij heet Steve Rogers,
niet de HYDRA Stomper.

206
00:20:10,208 --> 00:20:12,083
Steve. En we zijn hem kwijt...

207
00:20:15,250 --> 00:20:17,833
Ze had nooit het veld
in gestuurd mogen worden.

208
00:20:21,833 --> 00:20:26,083
Fräulein Carter, ik vroeg me al af
wanneer je me zou bezoeken.

209
00:20:26,166 --> 00:20:30,625
Je verdoet je tijd.
Ik zeg niks.

210
00:20:31,583 --> 00:20:34,166
Hij heeft me alles verteld.
Volgens onze Duitse gast...

211
00:20:34,250 --> 00:20:37,333
...gelooft Red Skull dat hij
een interdimensionale macht kan vormen...

212
00:20:37,416 --> 00:20:39,833
...die HYDRA
naar wereldheerschappij zal leiden.

213
00:20:39,916 --> 00:20:42,500
Als dat mislukt,
naar de vernietiging van de wereld.

214
00:20:42,583 --> 00:20:44,791
Volgens mij zit er bij hem 'n steekje los.

215
00:20:44,875 --> 00:20:48,333
De Red Skull verschuilt zich
in Kasteel de Krake in het Zwarte Woud.

216
00:20:48,416 --> 00:20:52,083
Geen wonder dat HYDRA Rogers pakte.
Je hebt hier de Stomper voor nodig.

217
00:20:52,166 --> 00:20:54,875
Kolonel, wees blij
dat u hier aanwezig mag zijn.

218
00:20:55,750 --> 00:20:58,583
De Red Skull wil onze wereld vernietigen.

219
00:20:58,666 --> 00:21:01,041
En dat heeft hij in feite al gedaan.

220
00:21:02,541 --> 00:21:05,041
Laten we hem
met gelijke munt terugbetalen.

221
00:21:05,125 --> 00:21:08,333
Laten we dat kasteel
tot de grond toe afbranden.

222
00:21:08,416 --> 00:21:12,708
Besef wel dat we zo misschien niet
de oorlog zullen beëindigen.

223
00:21:12,791 --> 00:21:16,541
Dat we het misschien niet overleven.
Maar HYDRA houden we wel tegen.

224
00:21:16,625 --> 00:21:19,458
Ik doe mee. Voor Steve.

225
00:21:19,541 --> 00:21:21,083
We doen het.
-Voor Rogers.

226
00:21:23,041 --> 00:21:25,458
Ik ben geen... Je weet wel.

227
00:21:25,541 --> 00:21:28,500
Kom op, Howard. Misschien
moet iemand op een knop drukken.

228
00:22:12,833 --> 00:22:15,833
Dat was leuk.
-En dan nu het moeilijke deel.

229
00:22:16,541 --> 00:22:19,875
Jij omhoog, ik omlaag?
-We treffen elkaar halverwege.

230
00:22:19,958 --> 00:22:22,041
Howard?
-Ja, ik kom.

231
00:23:10,958 --> 00:23:12,833
Hé, welke kant gaan we op?

232
00:23:13,625 --> 00:23:15,916
Die kant.
-Moeten we geen plan hebben?

233
00:23:16,000 --> 00:23:17,833
Wat moet je met een plan?
Ik heb een schild.

234
00:23:17,916 --> 00:23:21,000
Een schild is geen plan. Carter...

235
00:23:35,166 --> 00:23:38,250
De kampioen van HYDRA is opgestaan.

236
00:23:40,041 --> 00:23:42,125
Wat krijgen we nou?

237
00:23:42,208 --> 00:23:45,333
Monsters?
Niemand heeft me voorbereid op monsters.

238
00:23:46,458 --> 00:23:48,875
Je bent te laat, Captain Carter.

239
00:23:48,958 --> 00:23:51,291
Ik heb de kampioen opgeroepen...

240
00:23:57,958 --> 00:24:00,125
Misschien hebben we toch een plan nodig.

241
00:24:00,916 --> 00:24:03,375
Stark had gelijk. Onverwoestbaar.

242
00:24:04,291 --> 00:24:08,333
Steve. Kom op, laat me niet in de steek.

243
00:24:08,416 --> 00:24:11,208
Hé, ik heb hulp nodig.
Hij moet hier weg.

244
00:24:11,291 --> 00:24:13,875
Nee, zet me in het pak.

245
00:24:15,083 --> 00:24:16,916
De generator heeft voldoende kracht.

246
00:24:17,000 --> 00:24:19,500
Maar voor hoelang?
-Lang genoeg.

247
00:24:19,583 --> 00:24:21,458
Misschien. Starten maar.

248
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
Ik ben overal voor in,
maar dit is gestoord.

249
00:24:27,000 --> 00:24:28,708
Ja, en Steve Rogers ook.

250
00:24:38,500 --> 00:24:40,375
Alles goed?

251
00:24:40,458 --> 00:24:42,375
Mooi, want we hebben niet de hele dag.

252
00:24:45,291 --> 00:24:47,791
Waar is Peggy?
-Ergens boven.

253
00:24:54,458 --> 00:24:56,583
Z'n tentakels lijken wel te groeien.

254
00:25:00,500 --> 00:25:02,875
Als hij zo doorgaat,
kan hij Europa verorberen.

255
00:25:02,958 --> 00:25:06,666
Als ik bij de knoppen kan,
dan kan ik de toegang transponeren.

256
00:25:06,750 --> 00:25:09,125
De polariteit en de zuigkracht
omkeren dus?

257
00:25:09,208 --> 00:25:10,500
Ik ben hier het genie.

258
00:25:13,458 --> 00:25:16,166
Uitslover.
Kom op, zeg iets, schatje.

259
00:25:17,041 --> 00:25:19,833
Alles is in het Duits. Geweldig.
-Regel het gewoon.

260
00:25:30,375 --> 00:25:32,958
Rood, groen, blauw...
Wie maakt een knop nou blauw?

261
00:25:33,041 --> 00:25:36,958
De Amerikaanse playboy
heeft toch geen hulp nodig met de knoppen?

262
00:25:37,041 --> 00:25:40,833
Hedy Lamarr en ik waren kort samen,
maar ze heeft me geen Duits geleerd.

263
00:25:56,416 --> 00:25:58,625
Steve?
-Heb je me gemist?

264
00:25:58,708 --> 00:26:01,708
De hele tijd.
-Ik zei toch dat het onverwoestbaar was.

265
00:26:05,166 --> 00:26:07,083
Wat zei je, Howard?

266
00:26:10,333 --> 00:26:12,041
Wie heeft er calamari besteld?

267
00:26:28,333 --> 00:26:30,041
Steve.
-Ik ga al.

268
00:26:38,125 --> 00:26:39,791
Pak ze, Steve.

269
00:26:42,958 --> 00:26:45,000
Ik krijg hem niet dicht,
dat ding houdt hem open.

270
00:26:45,083 --> 00:26:47,208
Dan duw ik het terug naar de hel.

271
00:26:53,291 --> 00:26:54,500
Peggy.

272
00:27:03,500 --> 00:27:06,375
Peggy, nee.
-Ik moet en kan dit beëindigen.

273
00:27:07,083 --> 00:27:08,708
Je bent me een dansles schuldig.

274
00:27:08,791 --> 00:27:11,958
Ja, zaterdagavond.

275
00:28:20,291 --> 00:28:21,416
Mevrouw.

276
00:28:21,500 --> 00:28:23,166
Leg het zwaard neer.

277
00:28:25,333 --> 00:28:28,291
Meneer? Dat is Captain Carter.

278
00:28:28,375 --> 00:28:29,791
Waar is Steve Rogers?

279
00:28:30,625 --> 00:28:35,041
De oorlog is al bijna 70 jaar voorbij.

280
00:28:38,291 --> 00:28:39,625
Gaat het wel?

281
00:28:40,416 --> 00:28:42,000
Jawel.

282
00:28:43,208 --> 00:28:44,750
We hebben de oorlog gewonnen.

283
00:28:46,750 --> 00:28:50,166
Haar keuze schonk het leven
aan een nieuwe geschiedenis...

284
00:28:50,250 --> 00:28:53,250
...en gaf het multiversum
een nieuwe held.

285
00:28:53,333 --> 00:28:56,500
Wat mij betreft: dit zijn mijn verhalen.

286
00:28:56,583 --> 00:28:58,791
Ik observeer alles wat zich hier voordoet.

287
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
Maar ik ga niet... kan niet...

288
00:29:00,875 --> 00:29:02,666
...wil niet ingrijpen.

289
00:29:02,750 --> 00:29:04,125
Want ik ben...

290
00:29:05,083 --> 00:29:06,625
...de Watcher.

291
00:31:09,833 --> 00:31:11,833
Vertaling: Frank Bovelander

