1
00:00:42,208 --> 00:00:43,375
<i>Le temps.</i>

2
00:00:46,750 --> 00:00:47,958
<i>L'espace.</i>

3
00:00:49,416 --> 00:00:50,625
<i>La réalité.</i>

4
00:00:53,375 --> 00:00:55,125
<i>Le chemin n'est pas linéaire.</i>

5
00:00:59,916 --> 00:01:01,541
<i>C'est un prisme</i>

6
00:01:02,958 --> 00:01:04,833
<i>de possibilités infinies.</i>

7
00:01:06,916 --> 00:01:10,916
<i>Une seule décision</i>
<i>peut engendrer une multitude de réalités.</i>

8
00:01:13,041 --> 00:01:16,166
<i>Et créer des mondes</i>
<i>parallèles à ceux que vous connaissez.</i>

9
00:01:20,000 --> 00:01:21,416
<i>Je suis le Gardien.</i>

10
00:01:23,625 --> 00:01:27,041
<i>Je vous guiderai à travers l'immensité</i>
<i>de ces nouvelles réalités.</i>

11
00:01:28,375 --> 00:01:31,833
<i>Suivez-moi</i>
<i>et méditez sur cette question...</i>

12
00:01:35,333 --> 00:01:36,750
<i>Et si ?</i>

13
00:01:45,166 --> 00:01:47,458
<i>Terre.</i>
<i>Juin 1943.</i>

14
00:01:47,958 --> 00:01:51,791
<i>L'armée nazie marche sur l'Europe,</i>
<i>semant la mort et la destruction.</i>

15
00:01:52,750 --> 00:01:55,375
<i>Les Alliés unissent leurs forces</i>

16
00:01:55,541 --> 00:01:57,208
<i>pour créer un nouveau type de soldat.</i>

17
00:01:57,375 --> 00:01:58,583
<i>Un Super Soldat.</i>

18
00:01:59,416 --> 00:02:01,041
<i>À l'heure la plus sombre,</i>

19
00:02:01,208 --> 00:02:04,583
<i>un gamin maigrichon de Brooklyn</i>
<i>devint Captain America.</i>

20
00:02:04,750 --> 00:02:07,000
<i>Il réussit</i>
<i>à renverser le cours de la guerre</i>

21
00:02:07,166 --> 00:02:08,833
<i>et sacrifia sa vie</i>

22
00:02:09,375 --> 00:02:12,166
<i>pour rétablir la paix</i>
<i>et sauver cet univers.</i>

23
00:02:13,041 --> 00:02:15,708
<i>Mais dans un autre univers,</i>
<i>une simple décision</i>

24
00:02:15,875 --> 00:02:17,875
<i>créa un tout autre héros.</i>

25
00:02:18,750 --> 00:02:20,791
Tout ça pour un seul Super Soldat.

26
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
Paris est tombé.
Londres tient à peine.

27
00:02:23,333 --> 00:02:25,291
Si ça marche, vous arrêterez la guerre.

28
00:02:25,458 --> 00:02:28,375
Pour les simples mortels comme nous,
c'est inimaginable.

29
00:02:31,916 --> 00:02:35,625
Agent Carter,
vous ne seriez pas mieux dans la cabine ?

30
00:02:39,083 --> 00:02:40,583
Non, je préfère rester ici.

31
00:02:40,791 --> 00:02:41,791
<i>Le voilà.</i>

32
00:02:42,208 --> 00:02:45,666
<i>L'instant qui créa un nouvel univers.</i>

33
00:02:46,916 --> 00:02:49,833
<i>Quand on lui demanda de sortir,</i>
<i>Margaret Peggy Carter</i>

34
00:02:50,458 --> 00:02:51,500
<i>décida de rester.</i>

35
00:02:51,833 --> 00:02:54,583
<i>Et bientôt, ce serait elle</i>
<i>qui s'élancerait dans l'inconnu</i>

36
00:02:55,083 --> 00:02:57,333
<i>et créerait un nouveau monde.</i>

37
00:02:58,041 --> 00:03:01,750
L'injection du sérum va entraîner
une modification des cellules.

38
00:03:01,916 --> 00:03:03,750
Pour maîtriser leur croissance,

39
00:03:05,083 --> 00:03:08,000
le sujet sera exposé aux rayons Vita.

40
00:03:35,791 --> 00:03:36,791
Steve !

41
00:03:37,041 --> 00:03:39,041
Regardez-moi.
Restez avec moi.

42
00:03:40,125 --> 00:03:41,375
On perd la puissance.

43
00:03:41,666 --> 00:03:43,375
C'est maintenant ou jamais.

44
00:03:43,541 --> 00:03:45,125
- Rogers, allez-y !
- Impossible !

45
00:03:45,291 --> 00:03:46,291
Stark, allez-y.

46
00:03:46,416 --> 00:03:48,041
Ça va pas ?
Moi, c'est les boutons.

47
00:03:48,208 --> 00:03:50,208
- J'appuie dessus, c'est tout.
- Obéissez !

48
00:03:50,416 --> 00:03:52,583
On va tout perdre.
Il faut agir maintenant.

49
00:03:52,791 --> 00:03:55,375
- Vous savez combien ça a couté ?
- Justement !

50
00:03:55,625 --> 00:03:56,958
Tenez bon, je reviens.

51
00:03:57,125 --> 00:03:58,375
Je bouge pas d'ici.

52
00:03:58,541 --> 00:03:59,625
Howard, préparez-vous.

53
00:03:59,791 --> 00:04:00,791
Agent Carter.

54
00:04:01,250 --> 00:04:02,541
Qu'est-ce que vous faites ?

55
00:04:07,916 --> 00:04:09,791
Agent Carter, qu'est-ce que vous faites ?

56
00:04:09,958 --> 00:04:12,375
C'est notre seule chance.
Allez-y !

57
00:04:12,583 --> 00:04:14,250
Stark, ne faites pas ça.

58
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
- Ça a marché ?
- Et comment !

59
00:04:59,583 --> 00:05:01,333
Vous pouvez arrêter les talons.

60
00:05:01,500 --> 00:05:02,791
Peggy ?

61
00:05:03,833 --> 00:05:05,916
C'est une réussite totale.

62
00:05:06,708 --> 00:05:08,583
C'est un échec total !

63
00:05:08,750 --> 00:05:11,875
60 millions de dollars et tant d'espoirs,
gâchés.

64
00:05:12,041 --> 00:05:13,583
On m'avait promis une armée,

65
00:05:13,750 --> 00:05:15,958
la paix et le salut,

66
00:05:16,208 --> 00:05:17,791
et je me retrouve avec une fille.

67
00:05:18,041 --> 00:05:19,708
Vous n'avez pas le résultat prévu,

68
00:05:19,875 --> 00:05:22,000
mais je peux être plus utile qu'ici.

69
00:05:22,166 --> 00:05:24,333
C'est moi qui commande la SSR.

70
00:05:24,500 --> 00:05:28,166
Soyez contente d'être ici
plutôt qu'en cour martiale.

71
00:05:28,333 --> 00:05:30,083
On allait perdre tout le projet.

72
00:05:30,250 --> 00:05:32,083
- Si je n'avais pas...
- On a tout perdu.

73
00:05:32,250 --> 00:05:35,875
Tout le sérum du Dr Erskine
est passé dans votre corps.

74
00:05:36,041 --> 00:05:37,083
Si on a de la chance,

75
00:05:37,250 --> 00:05:40,083
votre sang nous permettra
de faire un vrai Super Soldat.

76
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
Vous en avez un.

77
00:05:42,291 --> 00:05:46,083
Une femme ne peut pas être soldat,
et encore moins aller au front.

78
00:05:46,250 --> 00:05:47,916
Elle pourrait se casser un ongle.

79
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
Joli crochet.

80
00:05:59,208 --> 00:06:00,625
C'est pas l'avis

81
00:06:00,791 --> 00:06:02,291
de cet imbécile de Flynn !

82
00:06:05,375 --> 00:06:07,458
Si on me laissait faire ça à Hitler...

83
00:06:07,625 --> 00:06:10,833
Attention, Flynn pourrait vous envoyer
en tournée pour l'USO.

84
00:06:11,000 --> 00:06:14,291
Vous seriez en costume ridicule,
obligée de sourire tout le temps.

85
00:06:14,458 --> 00:06:17,125
Non, il peut pas faire ça.
Si ?

86
00:06:23,166 --> 00:06:24,208
Bucky.

87
00:06:24,375 --> 00:06:26,375
C'est un copain, de Brooklyn.

88
00:06:26,708 --> 00:06:28,208
Il est parti avec le 107e.

89
00:06:28,375 --> 00:06:30,500
L'armée refuse de me dire où.

90
00:06:30,666 --> 00:06:32,500
Ils se battent pour nous,

91
00:06:32,750 --> 00:06:34,541
j'aimerais pouvoir en faire autant.

92
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Je suis désolée,

93
00:06:36,833 --> 00:06:38,875
c'est vous
qui deviez mettre fin à la guerre.

94
00:06:39,041 --> 00:06:40,041
Ce sera vous.

95
00:06:40,916 --> 00:06:44,541
Vous en faites pas pour moi.
J'ai jamais été un très bon danseur.

96
00:06:46,208 --> 00:06:48,416
Il vous manque peut-être
la partenaire idéale.

97
00:07:09,666 --> 00:07:12,416
Tønsberg, en Norvège.
C'est un vrai petit décor de Noël.

98
00:07:12,583 --> 00:07:14,750
- Enfin, c'était.
- Les nazis ? En Norvège ?

99
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
Presque : HYDRA.

100
00:07:16,666 --> 00:07:18,958
Leur unité des sciences occultes.

101
00:07:19,125 --> 00:07:21,166
D'après le rayonnement,
ce qu'ils cherchaient

102
00:07:21,333 --> 00:07:23,375
pourrait alimenter tout Londres
en énergie.

103
00:07:23,541 --> 00:07:26,458
Ou le réduire en cendres.

104
00:07:27,541 --> 00:07:31,541
Le Tesseract
était le joyau du trésor d'Odin.

105
00:07:31,708 --> 00:07:33,333
Sa puissance fabuleuse

106
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
peut altérer les lois de la physique

107
00:07:35,666 --> 00:07:38,208
et ouvrir des passages
à travers l'univers.

108
00:07:38,333 --> 00:07:40,416
Ce que vous cherchez
n'est qu'une légende.

109
00:07:41,000 --> 00:07:43,625
Alors, pourquoi essayez-vous
de le cacher ?

110
00:07:52,291 --> 00:07:53,625
C'est le Tesseract.

111
00:07:53,791 --> 00:07:55,833
Il doit déjà être à Berlin.

112
00:07:56,000 --> 00:07:58,125
Ou pas loin.
Mais on a une chance.

113
00:07:58,291 --> 00:08:01,083
- Envoyons un groupe...
- Vous délirez.

114
00:08:01,250 --> 00:08:03,916
- Je peux y aller.
- Vous délirez tous les deux.

115
00:08:04,083 --> 00:08:06,208
Me voilà avec deux fous sur les bras.

116
00:08:06,375 --> 00:08:09,458
Trente hommes.
Si HYDRA met la main dessus, c'est fini.

117
00:08:09,625 --> 00:08:13,916
Je ne risquerai pas un seul homme
pour récupérer une espèce de pile.

118
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
- Les meilleurs scientifiques...
- Dont Stark.

119
00:08:16,416 --> 00:08:18,291
Ça ne vous concerne pas.

120
00:08:18,458 --> 00:08:21,625
Les meilleurs scientifiques
n'ont pas pu déterminer sa puissance.

121
00:08:21,791 --> 00:08:24,500
Tant mieux,
la guerre sera peut-être finie

122
00:08:24,666 --> 00:08:27,458
avant qu'HYDRA ne comprenne
comment allumer ce machin.

123
00:08:33,166 --> 00:08:34,666
On noie son chagrin ?

124
00:08:35,166 --> 00:08:38,458
- Les Anglais ont un moral d'acier, non ?
- Les hommes, apparemment.

125
00:08:39,291 --> 00:08:41,875
- Vous voulez un conseil ?
- Pas vraiment.

126
00:08:42,041 --> 00:08:44,958
Flynn est un crétin.
Heureusement, je suis un génie.

127
00:08:47,041 --> 00:08:48,041
C'est quoi ?

128
00:08:48,125 --> 00:08:51,708
Votre costume USO, pour vendre
des bons de guerre. Je l'ai amélioré.

129
00:08:52,125 --> 00:08:54,125
La discrétion, c'est pas votre fort.

130
00:08:54,416 --> 00:08:55,833
Et attendez la suite !

131
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
- C'est quoi, ça ?
- Une embuscade !

132
00:09:33,791 --> 00:09:35,000
Écrase-la !

133
00:09:45,166 --> 00:09:48,333
Magnifique !
Je remets ça.

134
00:10:03,166 --> 00:10:04,833
Vous avez vu ?

135
00:10:13,208 --> 00:10:15,125
D'habitude, je suis plus discrète.

136
00:10:33,458 --> 00:10:35,375
T'étais où, pendant tout ce temps ?

137
00:10:35,541 --> 00:10:37,541
Les Alliés ont perdu tout espoir,

138
00:10:37,708 --> 00:10:40,375
ils envoient une fragile <i>Fräulein</i>
se battre à leur place.

139
00:10:40,791 --> 00:10:41,791
Fragile ?

140
00:10:55,291 --> 00:10:56,416
Exactement.

141
00:10:58,166 --> 00:11:00,000
La guerre, c'est là-bas, pas ici.

142
00:11:00,166 --> 00:11:02,958
On ne gagnera pas
si je reste dans un bureau.

143
00:11:03,125 --> 00:11:05,666
- C'est nucléaire ?
- Vous m'écoutez ?

144
00:11:05,833 --> 00:11:08,166
Vous n'êtes pas habilitée
à aller sur le terrain.

145
00:11:08,333 --> 00:11:09,625
Alors, donnez-moi du galon.

146
00:11:09,791 --> 00:11:11,375
"Captain", ça sonne bien.

147
00:11:11,750 --> 00:11:13,500
Vous savez quoi faire de ce truc.

148
00:11:14,416 --> 00:11:16,250
Je sais exactement quoi en faire.

149
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
Prêt à soutenir l'effort de guerre ?

150
00:11:26,583 --> 00:11:30,041
Le dernier rapport indique que le 107e
est tombé sur l'ennemi ici.

151
00:11:30,208 --> 00:11:32,208
Si votre ami a été capturé...

152
00:11:32,375 --> 00:11:34,916
Bucky est à 50 km
derrière les lignes ennemies.

153
00:11:35,083 --> 00:11:37,958
- Je peux pas vous demander ça.
- C'est votre ami.

154
00:11:38,125 --> 00:11:40,125
- Mon meilleur ami.
- C'est encore mieux.

155
00:11:40,291 --> 00:11:43,000
Contre HYDRA,
il va nous falloir beaucoup d'amis.

156
00:11:45,333 --> 00:11:47,916
- Je vous revaudrai ça.
- J'y compte bien.

157
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
Vous me devez une danse.

158
00:11:56,625 --> 00:11:58,583
Ça a l'air chouette, je peux essayer ?

159
00:12:19,958 --> 00:12:20,958
La <i>Fräulein </i>!

160
00:12:29,041 --> 00:12:31,708
Depuis quand les demoiselles
se battent comme ça ?

161
00:12:37,833 --> 00:12:39,500
Depuis aujourd'hui.
C'est noté.

162
00:12:39,666 --> 00:12:42,916
Vous êtes du 107e ?
Je cherche le sergent Barnes.

163
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Et vous êtes qui ?
La reine d'Angleterre ?

164
00:12:48,875 --> 00:12:50,041
Steve Rogers m'envoie.

165
00:12:50,375 --> 00:12:52,041
Captain Carter.

166
00:13:07,708 --> 00:13:09,458
Envoyez le soutien aérien.

167
00:13:09,791 --> 00:13:11,916
<i>Bien reçu.</i>
<i>Rogers est en route.</i>

168
00:13:12,083 --> 00:13:13,625
- Steve ?
- Rogers ?

169
00:13:16,083 --> 00:13:17,791
Par tous les saints !

170
00:13:24,166 --> 00:13:26,208
Peggy, c'est vous qui me devez une danse.

171
00:13:32,083 --> 00:13:34,291
Attends un peu.
C'est une copine de cet...

172
00:13:34,416 --> 00:13:35,791
Écraseur d'HYDRA ?

173
00:13:35,958 --> 00:13:37,541
C'est aussi un copain à moi.

174
00:13:42,708 --> 00:13:45,375
Stark m'a fait des chaussures de danse.
Pas mal, hein ?

175
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
Alors, il faut danser.

176
00:14:12,083 --> 00:14:14,291
Une minute.
T'as même pas le permis.

177
00:14:14,458 --> 00:14:17,541
Une demoiselle et une Buick volante.
D'accord.

178
00:14:17,708 --> 00:14:19,833
Hourra pour Captain Carter !

179
00:14:21,416 --> 00:14:23,500
Gardez ça pour le jour de la victoire.

180
00:14:23,666 --> 00:14:25,041
Il faut gagner la guerre !

181
00:14:34,791 --> 00:14:37,583
Nous sommes très fiers.
Surtout moi, M. le Président.

182
00:14:37,750 --> 00:14:40,666
J'ai toujours dit que Peggy
en avait sous le capot.

183
00:14:47,000 --> 00:14:48,208
C'est l'Écraseur d'HYDRA.

184
00:14:48,500 --> 00:14:49,625
Oui, monsieur.

185
00:14:49,791 --> 00:14:51,791
Stark l'a conçu sur mon ordre.

186
00:14:51,958 --> 00:14:53,583
BONJOUR DE BROOKLYN

187
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
Ce Captain Carter

188
00:15:38,625 --> 00:15:42,875
et ce qu'ils appellent l'Écraseur d'HYDRA
font des ravages.

189
00:15:43,041 --> 00:15:45,166
Le <i>Führer</i> exige de vous parler,

190
00:15:45,375 --> 00:15:46,458
à Berlin.

191
00:15:47,541 --> 00:15:48,916
"Exige" ?

192
00:15:49,583 --> 00:15:51,291
Il exige, vraiment ?

193
00:15:51,541 --> 00:15:55,541
Un dieu ne saurait obéir à un homme.

194
00:15:56,750 --> 00:15:58,375
Un dieu ? Vous ?

195
00:15:59,000 --> 00:16:00,291
Vous avez perdu le Tesseract

196
00:16:00,416 --> 00:16:02,666
et maintenant,
vous jouez avec ces gadgets.

197
00:16:03,208 --> 00:16:07,250
Je ne m'attends pas à ce qu'une créature
aussi limitée ne me comprenne.

198
00:16:08,375 --> 00:16:09,583
Très bientôt,

199
00:16:09,750 --> 00:16:14,166
le véritable champion d'HYDRA
arrivera d'au-delà des étoiles.

200
00:16:15,083 --> 00:16:16,666
Mon champion.

201
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
Le vôtre ?

202
00:16:18,000 --> 00:16:19,250
Comment osez-vous ?

203
00:16:33,125 --> 00:16:35,083
Le Troisième Reich...

204
00:16:35,250 --> 00:16:37,791
Le Troisième Reich s'effondrera

205
00:16:38,166 --> 00:16:40,958
et HYDRA se dressera de ses cendres.

206
00:16:41,458 --> 00:16:42,625
Heil HYDRA !

207
00:16:51,958 --> 00:16:54,083
Quel plaisir, un bon whisky.

208
00:16:54,791 --> 00:16:56,875
Mais le sérum
m'empêche d'en sentir l'effet.

209
00:16:59,416 --> 00:17:02,375
Bon, il faut que je sache.
Ça fait quoi ?

210
00:17:02,541 --> 00:17:03,750
Le sérum ?

211
00:17:03,916 --> 00:17:06,541
En vérité,
je ne sens pas une grande différence.

212
00:17:07,416 --> 00:17:09,291
Vous avez toujours été coriace.

213
00:17:09,750 --> 00:17:12,416
Maintenant,
l'extérieur est à l'image de l'intérieur.

214
00:17:12,666 --> 00:17:14,458
Le regard des gens a changé.

215
00:17:15,083 --> 00:17:19,125
Je n'ai plus à crier pour qu'on m'écoute,
plus personne ne me dit de sortir.

216
00:17:19,375 --> 00:17:20,791
On vous respecte.

217
00:17:26,041 --> 00:17:27,375
Ça doit être bien.

218
00:17:27,541 --> 00:17:31,208
Moi, je reste le maigrichon de Brooklyn,
mais avec une armure.

219
00:17:31,791 --> 00:17:35,291
Vous êtes plus que ça.
L'armure n'est rien sans l'homme.

220
00:17:35,500 --> 00:17:36,791
Vous êtes mon héros.

221
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
Enfin, vous êtes un héros.

222
00:17:44,208 --> 00:17:45,416
Vous êtes mon héroïne.

223
00:17:51,125 --> 00:17:52,416
Barnes a volé une jeep.

224
00:17:53,750 --> 00:17:55,875
Steve, on y va.
Vous aussi, Carter.

225
00:17:56,041 --> 00:17:57,666
Qu'est-ce qui se passe, ici ?

226
00:17:58,166 --> 00:17:59,833
Non, continuez.

227
00:18:00,000 --> 00:18:01,625
Faites comme si j'étais pas là.

228
00:18:12,083 --> 00:18:16,416
Si nos infos sont correctes
et que Crâne Rouge est dans ce train...

229
00:18:16,583 --> 00:18:19,250
On peut gagner la guerre ?
On me l'a déjà faite.

230
00:18:19,458 --> 00:18:22,000
Tout ça,
ça sent le poisson pas frais.

231
00:18:22,166 --> 00:18:24,250
Ou vous avez peur des trains.

232
00:18:35,708 --> 00:18:36,791
Je suis en position.

233
00:18:36,958 --> 00:18:38,583
<i>Reçu.</i>
<i>On y va.</i>

234
00:18:38,791 --> 00:18:41,666
Début de l'opération
"Quand les Aigles attaquent".

235
00:18:53,958 --> 00:18:55,916
Merci, vous avez failli
m'arracher le bras.

236
00:18:56,458 --> 00:18:57,833
Rogers, situation ?

237
00:18:57,958 --> 00:18:59,083
<i>Vous voyez Crâne Rouge ?</i>

238
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
J'ai un visuel...

239
00:19:00,666 --> 00:19:02,375
- <i>Je vais entrer.</i>
- Reçu.

240
00:19:02,541 --> 00:19:03,708
N'oublie pas de frapper.

241
00:19:12,083 --> 00:19:13,583
Peggy, restez pas là !

242
00:19:44,166 --> 00:19:46,208
Faut pas rester là.

243
00:19:58,166 --> 00:20:01,375
Je croyais que votre glaçon bleu
pouvait altérer la physique.

244
00:20:01,541 --> 00:20:02,541
C'est vrai !

245
00:20:02,708 --> 00:20:04,541
Et que l'Écraseur
était indestructible.

246
00:20:04,708 --> 00:20:05,750
Il l'est.
Il l'était.

247
00:20:05,916 --> 00:20:08,041
Il s'appelle Steve Rogers,

248
00:20:08,458 --> 00:20:10,041
pas "l'Écraseur d'HYDRA ".

249
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
Steve !
On a perdu...

250
00:20:15,250 --> 00:20:17,833
Elle n'aurait jamais dû aller au front.

251
00:20:21,833 --> 00:20:23,208
<i>Fräulein</i> Carter.

252
00:20:23,375 --> 00:20:26,000
J'attendais votre visite.

253
00:20:26,458 --> 00:20:27,791
Vous perdez votre temps.

254
00:20:27,958 --> 00:20:30,250
Je ne parlerai jamais.

255
00:20:31,583 --> 00:20:32,708
Il a parlé.

256
00:20:32,875 --> 00:20:34,083
D'après notre invité,

257
00:20:34,250 --> 00:20:37,250
Crâne Rouge veut déchaîner
une puissance extra-dimensionnelle

258
00:20:37,416 --> 00:20:39,791
qui permettra à HYDRA
de conquérir le monde.

259
00:20:39,958 --> 00:20:42,416
Ou, à défaut, de le détruire.

260
00:20:42,625 --> 00:20:44,708
Il doit lui manquer pas mal de cases.

261
00:20:44,875 --> 00:20:47,083
Crâne Rouge est ici,
au Château de Krake,

262
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
dans la Forêt-Noire.

263
00:20:48,416 --> 00:20:52,000
Pas étonnant qu'HYDRA ait visé Rogers,
seul l'Écraseur peut approcher.

264
00:20:52,166 --> 00:20:54,875
Colonel,
vous avez déjà de la chance d'être ici.

265
00:20:55,791 --> 00:20:58,458
Crâne Rouge veut détruire notre monde.

266
00:20:58,666 --> 00:21:00,916
En un sens, il l'a déjà fait.

267
00:21:02,541 --> 00:21:04,875
Rendons-lui la pareille.

268
00:21:05,375 --> 00:21:08,250
Rasons ce château
jusqu'à la dernière pierre.

269
00:21:08,416 --> 00:21:12,625
Ça ne suffira peut-être pas
pour mettre fin à la guerre,

270
00:21:12,791 --> 00:21:16,333
et on ne reviendra peut-être pas,
mais on aura arrêté HYDRA.

271
00:21:16,833 --> 00:21:18,500
Je suis avec vous.
Pour Steve.

272
00:21:19,541 --> 00:21:21,083
- On y va.
- Pour Rogers.

273
00:21:23,041 --> 00:21:25,375
Je suis pas vraiment un...

274
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Allez, Howard.
Il nous faudra peut-être un pousse-bouton.

275
00:22:13,125 --> 00:22:14,291
On s'est bien amusés.

276
00:22:14,458 --> 00:22:15,833
On passe aux choses sérieuses.

277
00:22:16,416 --> 00:22:17,500
Vous montez, je descends ?

278
00:22:18,000 --> 00:22:19,458
Et on se retrouve au milieu.

279
00:22:20,083 --> 00:22:22,041
- Howard ?
- J'arrive.

280
00:23:11,041 --> 00:23:12,708
Par où il faut aller ?

281
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
Par là.

282
00:23:14,708 --> 00:23:15,833
On n'a pas un plan ?

283
00:23:16,000 --> 00:23:17,750
Pour quoi faire ?
J'ai un bouclier.

284
00:23:17,916 --> 00:23:20,083
Un bouclier, c'est pas un plan.

285
00:23:35,166 --> 00:23:38,208
Le champion d'HYDRA répond à l'appel !

286
00:23:40,041 --> 00:23:41,958
Bon sang !

287
00:23:42,125 --> 00:23:45,333
Un monstre ?
Personne ne m'a parlé de monstres.

288
00:23:46,458 --> 00:23:48,791
Vous arrivez trop tard, Captain Carter.

289
00:23:48,958 --> 00:23:50,708
J'ai libéré le champion d'HYDRA.

290
00:23:57,958 --> 00:24:00,083
D'accord, il nous faut un plan.

291
00:24:00,875 --> 00:24:01,958
Stark avait raison.

292
00:24:02,250 --> 00:24:03,375
Il est indestructible.

293
00:24:06,541 --> 00:24:08,250
Me laisse pas tomber.

294
00:24:08,458 --> 00:24:11,125
Venez m'aider !
Il faut le sortir d'ici.

295
00:24:12,166 --> 00:24:13,791
Installe-moi dans l'armure.

296
00:24:15,166 --> 00:24:16,833
Le générateur va la charger.

297
00:24:17,000 --> 00:24:19,416
- Elle tiendra assez longtemps ?
- Ça ira.

298
00:24:19,583 --> 00:24:21,416
Peut-être.
Allez-y !

299
00:24:25,083 --> 00:24:26,833
Là, c'est complètement fou.

300
00:24:27,000 --> 00:24:28,708
Autant que Steve Rogers.

301
00:24:38,500 --> 00:24:39,666
Ça va ?

302
00:24:40,458 --> 00:24:42,458
Tant mieux, on n'a pas la journée.

303
00:24:45,125 --> 00:24:46,125
Où est Peggy ?

304
00:24:46,583 --> 00:24:47,750
En haut.

305
00:24:54,458 --> 00:24:56,500
Ses tentacules grandissent.

306
00:25:00,500 --> 00:25:02,791
À ce rythme,
il va engloutir toute l'Europe.

307
00:25:02,958 --> 00:25:04,250
Si j'accède aux contrôles,

308
00:25:04,416 --> 00:25:06,583
je peux inverser le flux...
et tout ça.

309
00:25:06,750 --> 00:25:09,041
Changer la polarité
et inverser la succion ?

310
00:25:09,208 --> 00:25:10,500
C'est moi, le génie.

311
00:25:13,458 --> 00:25:14,458
Frimeuse.

312
00:25:14,625 --> 00:25:15,958
Allez, parle-moi.

313
00:25:17,041 --> 00:25:18,375
Tout est en allemand.

314
00:25:18,541 --> 00:25:19,833
Débrouillez-vous.

315
00:25:30,458 --> 00:25:31,708
Rouge, vert, bleu...

316
00:25:31,875 --> 00:25:32,875
Mais pourquoi bleu ?

317
00:25:33,041 --> 00:25:34,833
Le playboy américain

318
00:25:35,000 --> 00:25:36,875
ne sait plus pousser un bouton ?

319
00:25:37,041 --> 00:25:38,958
J'ai passé un week-end avec Hedy Lamarr,

320
00:25:39,125 --> 00:25:40,833
mais elle m'a pas appris l'allemand !

321
00:25:57,458 --> 00:25:58,541
Je vous ai manqué ?

322
00:25:58,708 --> 00:26:00,208
Beaucoup.

323
00:26:00,375 --> 00:26:01,666
Il est bien indestructible.

324
00:26:05,166 --> 00:26:06,375
Vous disiez, Howard ?

325
00:26:10,333 --> 00:26:12,041
Qui a pris du calamar ?

326
00:26:29,208 --> 00:26:30,333
Je m'en occupe !

327
00:26:38,250 --> 00:26:39,750
Mets-leur une raclée.

328
00:26:42,958 --> 00:26:44,916
Cette chose maintient le passage ouvert.

329
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Je vais la repousser jusqu'en enfer !

330
00:27:04,458 --> 00:27:06,333
J'ai pas le choix.
Je peux l'arrêter.

331
00:27:07,083 --> 00:27:08,625
Vous me devez une leçon de danse.

332
00:27:09,041 --> 00:27:11,666
Oui.
Samedi soir.

333
00:28:20,291 --> 00:28:21,333
Madame ?

334
00:28:21,500 --> 00:28:23,083
Posez cette épée.

335
00:28:25,333 --> 00:28:28,208
Monsieur, c'est Captain Carter.

336
00:28:28,458 --> 00:28:29,791
Où est Steve Rogers ?

337
00:28:30,625 --> 00:28:35,041
La guerre s'est terminée
il y a presque 70 ans.

338
00:28:38,291 --> 00:28:39,541
Ça va aller ?

339
00:28:40,416 --> 00:28:41,541
Bien sûr.

340
00:28:43,208 --> 00:28:44,666
On a gagné.

341
00:28:46,750 --> 00:28:50,083
<i>Sa décision</i>
<i>a engendré une nouvelle réalité</i>

342
00:28:50,250 --> 00:28:53,166
<i>et a offert au multivers</i>
<i>une nouvelle héroïne.</i>

343
00:28:53,333 --> 00:28:56,416
<i>Pour moi, ce sont autant d'histoires.</i>

344
00:28:56,583 --> 00:28:58,750
<i>J'observe la totalité des évènements.</i>

345
00:28:58,916 --> 00:29:00,750
<i>Mais je ne peux,</i>

346
00:29:01,125 --> 00:29:02,500
<i>ni ne veux intervenir.</i>

347
00:29:02,750 --> 00:29:04,125
<i>Car je suis</i>

348
00:29:05,083 --> 00:29:06,625
<i>le Gardien.</i>

349
00:29:42,416 --> 00:29:46,250
D'APRÈS LES COMICS MARVEL

350
00:31:09,833 --> 00:31:11,833
Sous-titres : Sylvestre Meininger

