1
00:00:10,160 --> 00:00:12,080
Good morning. Wilkins Chawla.
How may I help you?

2
00:00:12,160 --> 00:00:15,920
[Chaddha] Help..

3
00:00:15,960 --> 00:00:16,920
Chaddha sir..

4
00:00:17,360 --> 00:00:20,320
'Pammi,
I've become a cripple.'

5
00:00:21,880 --> 00:00:22,880
What?

6
00:00:24,200 --> 00:00:26,920
What do you mean by cripple?
‐ 'No, Pammi.'

7
00:00:27,880 --> 00:00:30,800
'My foot is roasted like a kebab.'

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
Hi, Chaddha sir, Amit here.

9
00:00:33,120 --> 00:00:34,600
I couldn't hear you.
Please say it again.

10
00:00:34,840 --> 00:00:37,120
'I burnt my foot on a grill.'

11
00:00:38,240 --> 00:00:40,960
Amit <i>bhai</i>, ask him if he has
green chutney.

12
00:00:41,160 --> 00:00:42,120
Why green chutney?

13
00:00:42,320 --> 00:00:45,200
Kebabs taste great
with green chutney.

14
00:00:45,560 --> 00:00:46,920
'I can hear everything.'

15
00:00:47,840 --> 00:00:49,200
'Help me.'

16
00:00:49,280 --> 00:00:51,760
You know, it was freezing
this morning.

17
00:00:52,240 --> 00:00:54,400
The heater wasn't working,
and I wanted to warm my legs.

18
00:00:55,240 --> 00:00:56,720
So, I used my electric grill.

19
00:00:57,280 --> 00:00:59,720
I switched it on,
put my foot on it and fell asleep

20
00:00:59,800 --> 00:01:00,760
and..

21
00:01:01,720 --> 00:01:03,120
What's so funny about it?

22
00:01:04,360 --> 00:01:06,520
[Chaddha] Somebody should come
and pick me up.

23
00:01:06,760 --> 00:01:08,160
'I can't drive.'

24
00:01:09,040 --> 00:01:11,960
Sir, why don't you rest
at home today?

25
00:01:12,040 --> 00:01:15,320
'Rest? No, the office can't run
without me.'

26
00:01:16,280 --> 00:01:18,720
I'll finalise the head office files.

27
00:01:18,800 --> 00:01:22,520
'What?' ‐ Yes, sir,
and I'll sign the tax forms.

28
00:01:22,720 --> 00:01:26,800
And I'll take care of the sales report.
You really don't need to come.

29
00:01:26,880 --> 00:01:29,560
I think you should rest
at home today, sir.

30
00:01:29,760 --> 00:01:32,560
'Are you saying the office
can run without me?'

31
00:01:36,200 --> 00:01:38,480
'Who's laughing?
I'm coming right now!'

32
00:01:38,560 --> 00:01:40,520
'Pammi, you pick me up.'

33
00:01:41,240 --> 00:01:43,200
Sir, who's going to answer
the calls then?

34
00:01:43,280 --> 00:01:44,840
'As if you get important calls.'

35
00:01:44,920 --> 00:01:46,498
No, sir. Only you call me.

36
00:01:46,960 --> 00:01:48,440
'Where's Sapan? Is he there?'

37
00:01:48,800 --> 00:01:49,920
'Send Sapan.'

38
00:01:51,520 --> 00:01:53,120
'Oh, no! The water has stopped, too.'

39
00:01:53,200 --> 00:01:54,840
'Sapan, get toilet papers, too.'

40
00:01:55,720 --> 00:01:56,400
'Sapan?'

41
00:01:56,480 --> 00:01:58,760
What's going on here?
‐ Sir has burnt his foot.

42
00:01:58,840 --> 00:02:00,600
On a grill, like 'Tikka'.

43
00:02:00,680 --> 00:02:02,640
And he wants someone
to pick him up.

44
00:02:02,720 --> 00:02:05,280
Sir, I'm coming!
Don't worry. I'm coming!

45
00:02:05,360 --> 00:02:06,880
Get out of my way.
Where's my emergency bag?

46
00:02:06,960 --> 00:02:09,240
Make way.
‐ 'Who? T. P.? Not T. P.'

47
00:02:09,320 --> 00:02:12,080
'Send someone else.'
‐ I'm coming, sir!

48
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
I'm coming to save you, sir!
You'll be all right.

49
00:02:15,080 --> 00:02:16,640
'Stop him!
I don't want T. P. to come.'

50
00:02:16,720 --> 00:02:18,600
[Jagdeep's mother] Did you get
the apple gourd, idiot?

51
00:02:18,960 --> 00:02:20,200
[Chaddha] How can I, Mom?

52
00:02:20,440 --> 00:02:22,080
'I can't even get up.'

53
00:02:22,240 --> 00:02:24,640
[Jagdeep's mother] I've been craving
for apple gourd curry since yesterday.

54
00:02:24,840 --> 00:02:27,600
'What a misfortune
to have a son like you.'

55
00:02:27,800 --> 00:02:31,400
'Useless fellow.' ‐[Chaddha] If you don't have
it once, the world won't end.

56
00:02:31,560 --> 00:02:33,640
'Please!
Help me get out of here.'

57
00:02:35,120 --> 00:02:36,000
What's that?

58
00:02:39,640 --> 00:02:42,800
It's T. P.!
‐ What has he done?

59
00:02:43,480 --> 00:02:45,560
Oh, my God!
Somebody go downstairs.

60
00:02:45,640 --> 00:02:47,200
Yes, come, Rinchin.

61
00:02:48,640 --> 00:02:50,080
His scooter is also damaged.

62
00:02:52,200 --> 00:02:53,520
And so is T. P.

63
00:02:55,400 --> 00:02:57,680
Chaddha sir..

64
00:02:58,440 --> 00:02:59,960
T.P., where are you going?

65
00:03:00,440 --> 00:03:02,760
Hey..
‐ How can he hear you from here?

66
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
T.P..
‐ T. P..

67
00:03:05,800 --> 00:03:08,760
'Hello, send someone to get me.'

68
00:03:08,880 --> 00:03:11,000
'Anyone but T. P. No T. P.
Hello?'

69
00:03:49,120 --> 00:03:51,560
No! Don't be worried.

70
00:03:52,560 --> 00:03:55,840
It's a serious accident,
but I can manage.

71
00:03:57,760 --> 00:03:59,400
None of you came to help me.

72
00:03:59,920 --> 00:04:01,720
But it's okay.
‐ Sir, you know..

73
00:04:01,800 --> 00:04:04,440
No, it's perfectly all right.

74
00:04:05,160 --> 00:04:07,800
But I'll never ever forget this.
Okay?

75
00:04:08,280 --> 00:04:11,880
Sir, may I?
‐ Sure, go ahead. Take a look.

76
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Brace yourself.

77
00:04:14,440 --> 00:04:15,480
It's very bad.

78
00:04:15,560 --> 00:04:19,280
Go on. What are you doing, Amit?

79
00:04:19,360 --> 00:04:21,120
Sorry, sir.
It's just too much fun.

80
00:04:26,560 --> 00:04:27,880
Pammi, do you have
any message for me?

81
00:04:28,000 --> 00:04:29,680
No, sir.
‐ How come?

82
00:04:30,400 --> 00:04:33,480
You were supposed to get
important messages, right?

83
00:04:35,120 --> 00:04:36,040
What happened?

84
00:04:36,880 --> 00:04:39,800
Hey! What are you doing, T. P.?

85
00:04:40,080 --> 00:04:42,760
I called the head office
and got today's meeting cancelled.

86
00:04:42,840 --> 00:04:43,480
Good.

87
00:04:43,720 --> 00:04:45,560
Did you tell them what happened?
‐ Yes, sir.

88
00:04:45,640 --> 00:04:49,160
Riya ma'am didn't laugh,
but she said

89
00:04:49,560 --> 00:04:51,280
'Order something grilled
for me as well.'

90
00:04:52,920 --> 00:04:55,280
Whose side are you on, Pammi?

91
00:04:55,760 --> 00:04:58,440
Who's more important to you,
me or your job?

92
00:04:58,720 --> 00:04:59,600
My job.

93
00:05:00,840 --> 00:05:02,280
I am your job, Pammi.

94
00:05:03,080 --> 00:05:05,760
Focus on me. Tell her, T. P.

95
00:05:08,120 --> 00:05:10,760
Turnip.
‐ What?

96
00:05:13,400 --> 00:05:15,640
What?
‐ You just said turnip.

97
00:05:18,040 --> 00:05:19,240
Why would I say that?

98
00:05:26,640 --> 00:05:27,320
Sir.

99
00:05:27,400 --> 00:05:28,560
Did you get them?
‐ Yeah.

100
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Fruit and nut chocolate.

101
00:05:33,680 --> 00:05:35,080
Orange juice.

102
00:05:35,680 --> 00:05:38,160
And 'Gulab Jamun'.

103
00:05:38,520 --> 00:05:40,400
And 'Rabri'.

104
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Where's the 'Rabri'?

105
00:05:43,240 --> 00:05:45,200
I couldn't find the 'Rabri'.

106
00:05:45,280 --> 00:05:46,520
Didn't you go to Kaluram's shop?

107
00:05:46,600 --> 00:05:48,760
It's a one‐and‐a‐half‐hour drive
from here.

108
00:05:49,160 --> 00:05:52,080
So what? Sapan, if you
were in the army

109
00:05:52,720 --> 00:05:54,760
and I was your
wounded general

110
00:05:55,160 --> 00:05:57,840
and I had asked you to get 'Rabri',
while on my deathbed

111
00:05:57,920 --> 00:05:58,840
what would you have done?

112
00:05:59,080 --> 00:06:01,080
Sir, I would've called a doctor..
‐ Wrong answer!

113
00:06:01,240 --> 00:06:03,600
You would've displayed your loyalty
by getting me 'Rabri'.

114
00:06:03,920 --> 00:06:06,200
You may go now,
my obedient soldier. Come on!

115
00:06:06,480 --> 00:06:09,240
Sapan, tuck that in properly
before leaving.

116
00:06:09,920 --> 00:06:11,760
It has come out. Be gentle.

117
00:06:17,200 --> 00:06:18,280
Gently..

118
00:06:21,960 --> 00:06:23,640
Recipe for 'Sooji Halwa'?

119
00:06:23,720 --> 00:06:27,680
Yes, some relatives
are visiting us.

120
00:06:28,920 --> 00:06:31,840
You should try
my mother's recipe.

121
00:06:32,080 --> 00:06:34,320
Your relatives will love it.

122
00:06:35,080 --> 00:06:36,800
I'll text you the recipe
right away.

123
00:06:39,200 --> 00:06:40,960
You'll share your
mom's recipe with me?

124
00:06:41,040 --> 00:06:42,200
Yes.

125
00:06:42,960 --> 00:06:45,080
You'll help me?
‐ Yes.

126
00:06:47,080 --> 00:06:48,360
Thanks.

127
00:06:52,240 --> 00:06:55,600
You've been fooled.

128
00:06:56,640 --> 00:06:58,080
By this cookbook.

129
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
You should use jaggery, not sugar.

130
00:07:02,200 --> 00:07:03,400
Did you get my message?

131
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
See? Jaggery.

132
00:07:08,200 --> 00:07:09,640
Pammi!

133
00:07:11,080 --> 00:07:12,800
Pammi!
‐ What's wrong now?

134
00:07:12,920 --> 00:07:14,600
Pammi, get over here, please.

135
00:07:14,720 --> 00:07:16,120
No, sir. I'm good. Tell me.

136
00:07:17,480 --> 00:07:20,840
Pammi,
I have this almond milk ointment.

137
00:07:20,920 --> 00:07:22,200
Please rub it on my feet.

138
00:07:22,280 --> 00:07:23,760
What? No.

139
00:07:23,840 --> 00:07:25,160
It's an amazing ointment.

140
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
While you apply it on my feet

141
00:07:27,640 --> 00:07:30,000
it will soften your palms too.

142
00:07:30,440 --> 00:07:32,720
Try it, Pammi.

143
00:07:32,800 --> 00:07:34,360
Pammi!

144
00:07:35,920 --> 00:07:37,520
Sapan!

145
00:07:38,240 --> 00:07:40,720
Sapan!

146
00:07:42,840 --> 00:07:47,120
Sapan!

147
00:07:48,320 --> 00:07:52,560
These are my mom's 'Kheer',
'Kulfi' and 'Kachori' recipes.

148
00:07:54,480 --> 00:07:55,680
Thanks.

149
00:07:57,160 --> 00:07:59,080
I will get some for you.

150
00:07:59,240 --> 00:08:00,360
No thanks.

151
00:08:00,480 --> 00:08:04,280
I don't need it.
I just wanted to help you.

152
00:08:06,200 --> 00:08:09,160
No. You'll have to taste it.

153
00:08:09,720 --> 00:08:11,840
No matter how it tastes.

154
00:08:12,360 --> 00:08:14,160
Okay. Thank you.

155
00:08:20,280 --> 00:08:22,520
Are you and T. P. friends now?

156
00:08:22,600 --> 00:08:23,840
No, we are not.

157
00:08:26,240 --> 00:08:27,560
Oh, God.

158
00:08:28,840 --> 00:08:30,600
I'm friends with T. P. now.

159
00:08:31,640 --> 00:08:33,160
Do you like grapes?

160
00:08:35,080 --> 00:08:36,240
Yes.

161
00:08:37,040 --> 00:08:38,400
Will you give me some?

162
00:08:43,400 --> 00:08:44,840
Feed me with your hands.

163
00:08:47,040 --> 00:08:48,320
What are you saying?

164
00:08:50,080 --> 00:08:51,600
Why are you so scared?

165
00:08:52,880 --> 00:08:56,560
Do you run this place now
for you not to be scared?

166
00:08:57,920 --> 00:08:59,240
What is there to be scared of?

167
00:09:00,080 --> 00:09:03,080
Right now, I just feel
like writing a poem on you

168
00:09:04,040 --> 00:09:07,320
and explaining it to you in detail.

169
00:09:24,760 --> 00:09:26,120
No! Don't help me.

170
00:09:29,200 --> 00:09:31,840
So bored, man. I'm so bored.

171
00:09:38,360 --> 00:09:39,440
Why don't you try this?

172
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
What's this?

173
00:09:42,120 --> 00:09:44,760
'Tina's Lust'
with VR technology.

174
00:09:48,200 --> 00:09:49,640
Help!

175
00:09:50,120 --> 00:09:51,320
Chaddha sir!

176
00:09:51,800 --> 00:09:52,680
What happened, Chaddha sir?

177
00:09:52,760 --> 00:09:56,880
I fell down. I'm stuck between
the commode and the wall.

178
00:09:58,760 --> 00:10:00,400
Please help me, man.

179
00:10:00,480 --> 00:10:02,320
Sir, do you want me to help?

180
00:10:02,400 --> 00:10:05,240
No, not you. Call Pammi.

181
00:10:06,680 --> 00:10:08,920
Sir, Pammi in gents' toilet?

182
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
Well, then tell Sapan.

183
00:10:12,360 --> 00:10:16,440
And tell him that I'm a bit dirty

184
00:10:16,520 --> 00:10:20,920
so ask him to get a wet towel.
‐ Please! Please!

185
00:10:21,120 --> 00:10:22,440
And I would need a dry towel too.

186
00:10:26,480 --> 00:10:29,240
Sir..
‐ Sapan, hurry up!

187
00:10:29,560 --> 00:10:31,120
Sir, well, Sapan..

188
00:10:31,200 --> 00:10:33,720
Sapan is dead!

189
00:10:33,800 --> 00:10:36,920
Don't lie!
I saw him with you.

190
00:10:38,320 --> 00:10:41,400
Sir, please try to help yourself.

191
00:10:42,080 --> 00:10:44,240
You're all ungrateful people.

192
00:10:44,320 --> 00:10:46,960
Okay. Oh, no!

193
00:10:51,840 --> 00:10:54,200
Isn't T. P. acting
a bit strange today?

194
00:10:55,600 --> 00:10:57,360
I don't think so.
He's being so sweet today.

195
00:10:59,680 --> 00:11:01,160
That's what is strange.

196
00:11:05,320 --> 00:11:06,680
All of you

197
00:11:06,760 --> 00:11:10,360
Saleem <i>ji</i>, Sarla <i>ji</i>
and Sapan

198
00:11:11,040 --> 00:11:12,480
who's dead

199
00:11:13,680 --> 00:11:15,320
I have a question for you all.

200
00:11:15,680 --> 00:11:19,040
Do you have any idea how it feels
to be handicapped?

201
00:11:19,600 --> 00:11:22,360
I'm flat‐footed.
‐ What?

202
00:11:24,040 --> 00:11:26,520
That's because of your sins
from your previous life

203
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
and from this life too.

204
00:11:27,960 --> 00:11:30,240
I have a hole in my heart
since my childhood.

205
00:11:30,360 --> 00:11:32,040
You must have filled it with
all the food you eat by now.

206
00:11:32,160 --> 00:11:34,080
Sir, I had polio when I was a kid.

207
00:11:34,160 --> 00:11:36,680
I really pity you, Sarla <i>ji</i>!

208
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Where are your crutches then? Where?

209
00:11:39,600 --> 00:11:41,840
I'm the only physically challenged
person in this office.

210
00:11:42,560 --> 00:11:44,800
And you guys left me in the bathroom

211
00:11:45,320 --> 00:11:46,280
to die.

212
00:11:46,360 --> 00:11:47,680
But, sir..

213
00:11:47,760 --> 00:11:51,240
You all need to know about the problems
physically challenged people face.

214
00:11:51,440 --> 00:11:52,680
It's the need of the hour.

215
00:11:53,640 --> 00:11:57,840
So, after lunch,
come to the conference room.

216
00:11:57,920 --> 00:11:59,160
All of you.

217
00:11:59,360 --> 00:12:00,280
Okay?

218
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
Okay?

219
00:12:04,120 --> 00:12:05,560
That's my book.

220
00:12:07,520 --> 00:12:09,080
Everything will be fine.

221
00:12:09,560 --> 00:12:11,360
If Allah wills it.

222
00:12:16,200 --> 00:12:17,960
Before
our special guest arrives

223
00:12:18,240 --> 00:12:20,360
I would like to talk a bit about
physically challenged people.

224
00:12:20,440 --> 00:12:22,320
Sir, why is Aamir Khan's
photo there?

225
00:12:22,400 --> 00:12:23,680
How can you forget?

226
00:12:23,760 --> 00:12:26,040
The movie 'Ghajini'.
Short‐term memory loss.

227
00:12:27,440 --> 00:12:31,120
Sir, '3 idiots'
is my favourite film.

228
00:12:31,480 --> 00:12:32,600
Thank you, Sarla <i>ji.</i>

229
00:12:33,040 --> 00:12:34,560
And mine is 'Rang De Basanti'.

230
00:12:34,880 --> 00:12:37,400
Sir, 'Lagaan'.
‐ Sir, 'Mela'.

231
00:12:37,480 --> 00:12:40,440
Focus! We are not here
to discuss Aamir's films.

232
00:12:40,520 --> 00:12:44,040
Hello.
‐ We're here to focus on him.

233
00:12:45,040 --> 00:12:46,600
Lance Nayak Ajay Singh.
Take a good look at him.

234
00:12:47,080 --> 00:12:49,320
Vijay Singh.
‐ Yes.

235
00:12:49,800 --> 00:12:52,560
This brave soldier runs a dairy
across the street.

236
00:12:52,880 --> 00:12:56,440
Full cream, toned, double‐toned..
We sell all kinds of milk.

237
00:12:56,600 --> 00:12:58,240
Have you guys ever thought

238
00:12:58,680 --> 00:13:00,800
what sort of problems he might
be facing in his life?

239
00:13:02,280 --> 00:13:04,520
Mr. Vijay Singh, please tell us

240
00:13:04,560 --> 00:13:06,920
how long does it take you
to brush your teeth in the morning?

241
00:13:08,760 --> 00:13:09,680
One minute.

242
00:13:10,280 --> 00:13:13,240
Did you hear? One minute.

243
00:13:13,760 --> 00:13:15,200
I just take five seconds.

244
00:13:16,240 --> 00:13:18,280
And he takes 20 times longer.

245
00:13:18,360 --> 00:13:22,120
And when you write, do you hold
the pen with your mouth?

246
00:13:23,440 --> 00:13:25,280
No, I use my hand.

247
00:13:25,360 --> 00:13:28,920
Yes, but you must be feeling
tearful sometimes

248
00:13:29,120 --> 00:13:32,080
that you won't be able to play
football anymore, right?

249
00:13:33,280 --> 00:13:35,040
I think Chaddha sir should have
put his head in the electric grill

250
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
instead of his foot.

251
00:13:36,800 --> 00:13:39,760
You called me here to talk
about supplying milk.

252
00:13:40,080 --> 00:13:41,440
I wanted to talk about
our duties.

253
00:13:41,920 --> 00:13:43,440
You did your duty for our country

254
00:13:43,520 --> 00:13:46,600
and I did mine for
these ungrateful jerks.

255
00:13:47,480 --> 00:13:49,640
Does anyone want
to ask a question?

256
00:13:52,040 --> 00:13:53,080
T.P.

257
00:13:56,080 --> 00:13:57,320
T.P.?

258
00:13:58,720 --> 00:14:00,280
T.P., you've raised your hand.

259
00:14:00,920 --> 00:14:02,400
No, I haven't.

260
00:14:02,480 --> 00:14:03,920
Forget it. Sarla <i>ji?</i>

261
00:14:04,720 --> 00:14:07,960
Do you sell thick curd
for making 'Kadhi'?

262
00:14:08,040 --> 00:14:11,280
You should really try
our curd for 'Kadhi'..

263
00:14:11,360 --> 00:14:13,800
Shame on you, Sarla <i>ji</i>.
Do you care about your 'Kadhi'

264
00:14:13,880 --> 00:14:17,160
more than this helpless man? Look at
him. He can't do anything in his life.

265
00:14:18,240 --> 00:14:21,840
He can neither march
nor play hopscotch nor dance.

266
00:14:22,400 --> 00:14:23,440
His life is no less than hell..

267
00:14:23,520 --> 00:14:26,960
Hey!
Do you want milk or not?

268
00:14:27,080 --> 00:14:29,167
No. I take my tea without milk,
you know.

269
00:14:29,215 --> 00:14:30,722
Bastard..
‐ What are you doing?

270
00:14:30,961 --> 00:14:33,104
Why did you call me here?
‐ Don't hurt my one good leg.

271
00:14:33,128 --> 00:14:35,293
I didn't take bullets at the border
for this nonsense!

272
00:14:38,429 --> 00:14:39,697
Bloody asshole..

273
00:14:46,360 --> 00:14:49,960
In movies, they always show handicapped
people as these kind, cute creatures.

274
00:14:51,360 --> 00:14:52,840
It's not true at all.

275
00:14:53,400 --> 00:14:54,720
Thank you, Mr. Singh.

276
00:14:54,800 --> 00:14:57,320
You did some really important
social service today.

277
00:14:57,400 --> 00:14:59,560
And I'm extremely sorry
for what Jagdeep sir did.

278
00:15:00,480 --> 00:15:01,400
Forget that.

279
00:15:01,480 --> 00:15:04,040
The one who had raised his hand.
‐ T. P. ‐ T. P.

280
00:15:04,120 --> 00:15:06,040
He banged his scooter
in the morning, right?

281
00:15:06,120 --> 00:15:07,160
Yes..

282
00:15:07,240 --> 00:15:09,080
I think he has a concussion.

283
00:15:11,840 --> 00:15:13,560
Please take him to a doctor.

284
00:15:15,680 --> 00:15:18,040
Sir, 'Rabri'.

285
00:15:22,920 --> 00:15:25,400
From Kaluram's shop.
‐ You went so far for me?

286
00:15:25,480 --> 00:15:26,960
Yeah.

287
00:15:27,080 --> 00:15:29,880
Does it have 'Faluda' too?
‐ Of course, sir.

288
00:15:31,760 --> 00:15:33,560
Only you are my true friend.

289
00:15:34,360 --> 00:15:35,680
Okay. Okay..

290
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
See? Plane, plane..

291
00:15:45,400 --> 00:15:48,800
Sapan brought me some 'Rabri',
which had his love mixed in it.

292
00:15:49,560 --> 00:15:51,520
I started feeling better
soon after eating it.

293
00:15:52,320 --> 00:15:56,400
Hello, my lovely staff. I feel good.

294
00:15:56,960 --> 00:16:00,400
I'm sure nobody has ever
recovered this fast from an injury.

295
00:16:00,480 --> 00:16:02,120
I sure have amazing genes.

296
00:16:04,080 --> 00:16:07,240
I mixed four painkillers
in Chaddha sir's 'Rabri'.

297
00:16:07,320 --> 00:16:09,720
This is what I do at home, too..

298
00:16:10,760 --> 00:16:12,080
with my Alsatian.

299
00:16:12,160 --> 00:16:15,200
I never felt so alive.

300
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
T.P.
‐ T. P.

301
00:16:18,720 --> 00:16:20,360
Looks like he has a concussion.

302
00:16:20,440 --> 00:16:23,120
Well, all of you are being
very sympathetic now.

303
00:16:23,200 --> 00:16:25,080
He should be taken to a hospital.

304
00:16:25,160 --> 00:16:27,240
Sir, please take him to a hospital.
‐ Why don't you do it?

305
00:16:27,320 --> 00:16:29,520
Well, I hardly know him.

306
00:16:29,600 --> 00:16:31,680
And you're his emergency contact.

307
00:16:32,320 --> 00:16:34,400
I'm not going anywhere
without Chaddha sir.

308
00:16:35,040 --> 00:16:37,320
I didn't get my car, today.

309
00:16:37,400 --> 00:16:41,360
Sir, you can take my husband's
van. It's parked right outside.

310
00:16:41,440 --> 00:16:42,960
How will I drive?

311
00:16:43,040 --> 00:16:45,200
All right. I'll drive.
At least, come with us.

312
00:16:46,960 --> 00:16:48,160
Okay.
‐ T. P., come with us.

313
00:16:48,360 --> 00:16:50,320
Let's go.
‐ Gently.

314
00:16:50,920 --> 00:16:52,800
Come on..
‐ Easy..

315
00:16:52,880 --> 00:16:54,640
Nobody came to pick me up.

316
00:16:56,160 --> 00:16:59,480
T.P..

317
00:17:03,880 --> 00:17:04,880
What are you doing, T. P.?

318
00:17:04,960 --> 00:17:07,200
I'm killing the enemies
of my country.

319
00:17:08,440 --> 00:17:09,800
T.P., hold this bottle.

320
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
Pammi

321
00:17:15,360 --> 00:17:18,080
you're the best.

322
00:17:19,960 --> 00:17:20,920
Best.

323
00:17:22,800 --> 00:17:24,080
Bye‐bye, T. P.

324
00:17:26,400 --> 00:17:30,080
Don't worry. I'll come back.

325
00:17:31,280 --> 00:17:34,120
Yes, but not like this.

326
00:17:34,200 --> 00:17:35,280
What?

327
00:17:41,960 --> 00:17:43,840
I'm not going anywhere.
Where are you taking me?

328
00:17:43,920 --> 00:17:44,960
We are going to eat 'Chole Kulche'.

329
00:17:45,040 --> 00:17:48,120
'Chole Kulche'! Let's go!

330
00:17:48,200 --> 00:17:49,440
But I'm craving butter chicken.

331
00:17:49,520 --> 00:17:50,880
Sir, we are not going
to eat 'Chole Kulche'.

332
00:17:50,960 --> 00:17:52,040
We are going to a hospital.
Please get in.

333
00:17:52,120 --> 00:17:54,080
Yes. I knew that.

334
00:18:00,480 --> 00:18:02,320
T.P., what are you drinking?

335
00:18:02,640 --> 00:18:05,200
Alcohol. I found it under the seat.

336
00:18:05,280 --> 00:18:10,000
T.P., put the bottle down.
‐ No. Let me quench my thirst.

337
00:18:11,840 --> 00:18:13,680
T.P., give the bottle
to Chaddha sir.

338
00:18:13,760 --> 00:18:15,280
Give it to me. I'm thirsty too.

339
00:18:15,360 --> 00:18:16,240
No.

340
00:18:16,320 --> 00:18:18,720
T.P., hand me the bottle,
or I'll suspend you.

341
00:18:18,800 --> 00:18:20,640
No way..
‐ I'll suspend you.

342
00:18:20,720 --> 00:18:21,600
You can never suspend me

343
00:18:21,760 --> 00:18:26,320
because you love me a lot.
‐ Hey, give me the bottle..

344
00:18:26,400 --> 00:18:30,320
Give it to me.. ‐ No..
‐ Guys. Guys. Guys!

345
00:18:30,400 --> 00:18:31,440
I won't give it.

346
00:18:33,760 --> 00:18:35,520
It fell on my leg.

347
00:18:44,320 --> 00:18:47,200
T.P., what's your dad's name?

348
00:18:47,920 --> 00:18:49,600
Tradition.

349
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
And my mom's name is India.
‐ Hey!

350
00:18:52,000 --> 00:18:55,200
Whose name should I write here?
‐ What's wrong with..

351
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Chaddha sir.
He's everything to me.

352
00:18:57,760 --> 00:19:01,200
What?
‐ Not my name. Not mine..

353
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
You're my mother,
you're my father

354
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
you're my brother
and you're my saviour.

355
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
T.P., man..
‐ Write Chaddha sir's name.

356
00:19:08,320 --> 00:19:11,280
All right. But write
'branch manager' next to my name.

357
00:19:11,520 --> 00:19:13,760
As long as the sun and
moon continue to rise.. ‐ Amit.

358
00:19:14,080 --> 00:19:16,280
..Chaddha sir's name
will continue to shine. ‐ Amit.

359
00:19:16,480 --> 00:19:19,360
As long as the sun and
moon continue to rise.. ‐ Amit.

360
00:19:26,000 --> 00:19:28,480
Hey, Amit.
‐ Hi, T. P.

361
00:19:28,720 --> 00:19:31,120
What are you doing?
‐ Filling out the form.

362
00:19:33,920 --> 00:19:36,320
Doctor, what
is more critical

363
00:19:36,400 --> 00:19:38,160
a head or foot injury?

364
00:19:38,800 --> 00:19:40,080
Head, of course.

365
00:19:40,720 --> 00:19:44,240
But what if the foot is roasted badly?

366
00:19:44,800 --> 00:19:46,640
You have to get a CAT scan.

367
00:19:47,360 --> 00:19:49,360
Now that you're scanning
his head

368
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
can I put my foot inside it?

369
00:19:52,000 --> 00:19:52,720
Along with him..

370
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
Burn is an external injury.
You don't need a CAT scan for it.

371
00:19:56,720 --> 00:19:58,320
Do you want me to get
admitted in the ICU?

372
00:19:59,760 --> 00:20:01,760
I want you to sit out
at the reception.

373
00:20:06,160 --> 00:20:07,360
One minute.

374
00:20:09,200 --> 00:20:12,800
Electronic items aren't
allowed beyond this point.

375
00:20:13,920 --> 00:20:15,520
T.P., carry on.

376
00:20:15,600 --> 00:20:20,400
No, I don't want to go alone
into this dark cave.

377
00:20:20,480 --> 00:20:22,880
Don't be scared.
‐ I'm scared.

378
00:20:22,960 --> 00:20:25,040
Why did you ride your scooter
so recklessly?

379
00:20:25,360 --> 00:20:28,640
Who asked you to ride
so fast to pick me up?

380
00:20:28,720 --> 00:20:33,040
No, I'm scared..
‐ Sir.

381
00:20:35,760 --> 00:20:37,920
All right. I'll go with you.

382
00:20:38,880 --> 00:20:40,400
I'm coming, T. P. Let's go.

383
00:20:40,480 --> 00:20:44,400
Yay! India won the IPL.

384
00:20:44,880 --> 00:20:46,160
Ravi Shastri?

385
00:20:48,400 --> 00:20:49,680
Sir, I'll be right outside.

386
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
Good evening. Wilkins Chawla.
Pammi here.

387
00:20:54,800 --> 00:20:56,000
Wilkins Chawla. Amit here.

388
00:20:56,080 --> 00:20:58,160
Hi, Amit. How's T. P.?

389
00:20:58,240 --> 00:20:59,920
Thank God. He's all right.

390
00:21:00,160 --> 00:21:01,600
He's undergoing a CAT scan.

391
00:21:01,680 --> 00:21:04,480
And Chaddha sir is holding
his hands, so don't worry.

392
00:21:04,560 --> 00:21:05,680
That's sweet.

393
00:21:05,760 --> 00:21:09,200
Yeah. Together,
they both look like Romeo and Juliet.

394
00:21:11,040 --> 00:21:14,080
Well, we should be back
in some time, so..

395
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
All right. I'll see you in office.

396
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
Okay, I'll see you in office.

397
00:21:26,880 --> 00:21:29,600
Rinchin, Amit had called.

398
00:21:29,680 --> 00:21:31,680
T.P. is undergoing a CAT scan.
‐ Oh.

399
00:21:32,560 --> 00:21:35,440
There's nothing to worry about.
They will be back in office soon.

400
00:21:35,840 --> 00:21:37,200
Great. That's great.

401
00:21:37,520 --> 00:21:39,520
I thought you might
want to know how T. P. is doing, so..

402
00:21:52,320 --> 00:21:53,360
Get out!

403
00:21:53,440 --> 00:21:55,840
Ma'am, a small CAT scan.

404
00:21:56,080 --> 00:21:57,680
Get out!
‐ A CAT scan for my leg.

405
00:21:57,760 --> 00:21:59,200
Sir, please go.

406
00:21:59,600 --> 00:22:02,160
I'll pay you Rs. 100.
‐ Sir, stop it!

407
00:22:02,240 --> 00:22:04,200
How about some talk time
in your cell phone?

408
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Please go, sir!

