1
00:00:09,000 --> 00:00:09,880
Did he leave?

2
00:00:09,920 --> 00:00:13,240
Guys, did Chaddha sir leave? I got
his T‐shirt from the dry cleaner.

3
00:00:13,640 --> 00:00:14,600
Oh, crap.

4
00:00:17,480 --> 00:00:20,000
This is Chaddha sir's
lucky T‐shirt.

5
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
Whenever he wears it

6
00:00:22,480 --> 00:00:23,640
he thinks he has become cool.

7
00:00:23,720 --> 00:00:25,640
Touch this.
‐ No, sir.

8
00:00:26,320 --> 00:00:28,960
Pammi, come on. Touch this.

9
00:00:29,440 --> 00:00:30,840
It will go down. Come on.

10
00:00:32,200 --> 00:00:34,760
One day of the week, we are allowed
to dress casually.

11
00:00:34,840 --> 00:00:35,800
I'm sure it was sir's idea

12
00:00:35,880 --> 00:00:37,800
so that he can wear
this gross T‐shirt.

13
00:01:18,560 --> 00:01:21,400
This is the annual paper
requirement of the client.

14
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
Wow. Great homework.

15
00:01:23,240 --> 00:01:24,400
I like this pink.

16
00:01:26,280 --> 00:01:28,680
Chaddha, focus.
‐ Right.

17
00:01:28,760 --> 00:01:31,040
This is a very important meeting.
‐ Yes.

18
00:01:31,600 --> 00:01:33,240
Today, Chaddha sir and Riya ma'am

19
00:01:33,360 --> 00:01:35,640
are meeting the purchasing director
of Phoolchand Group.

20
00:01:35,840 --> 00:01:37,160
If everything goes well

21
00:01:37,240 --> 00:01:39,640
Wilkins Chawla will bag
a very big contract.

22
00:01:40,120 --> 00:01:43,000
Perhaps that will secure our jobs.

23
00:01:43,320 --> 00:01:47,480
And I will also remain here
forever.

24
00:01:49,720 --> 00:01:52,120
Chaddha, when we reach Radisson..
‐ We are not going to Radisson.

25
00:01:52,440 --> 00:01:54,520
What do you mean?
Did the client change the venue?

26
00:01:54,600 --> 00:01:55,480
I did.

27
00:01:55,760 --> 00:01:58,240
Actually, I thought that
a five‐star hotel is too formal.

28
00:01:58,360 --> 00:01:59,520
I wasn't getting the feels.

29
00:02:00,800 --> 00:02:01,760
Okay.

30
00:02:02,800 --> 00:02:06,760
So, where will you get the 'feels'?

31
00:02:06,960 --> 00:02:08,280
Lulu's <i>dhaba</i>.

32
00:02:09,440 --> 00:02:11,240
Lulu's what?
‐ <i>Dhaba</i>.

33
00:02:11,600 --> 00:02:12,880
Damn it, Chaddha.

34
00:02:13,280 --> 00:02:14,480
You had no right.

35
00:02:14,560 --> 00:02:16,600
The client wanted
to meet over coffee.

36
00:02:16,720 --> 00:02:19,480
Yes. Coffee, lassi..
It's the same thing.

37
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
Okay. Fine.

38
00:02:23,040 --> 00:02:24,680
<i>Dhaba</i> it is. But you..

39
00:02:25,680 --> 00:02:29,240
You will keep your mouth shut.
Only I will speak.

40
00:02:29,320 --> 00:02:30,840
As usual.
‐ Chaddha.

41
00:02:31,680 --> 00:02:34,400
I'll downsize you first
if we lose this contract.

42
00:02:35,280 --> 00:02:36,520
Really.

43
00:02:36,560 --> 00:02:38,800
My friend came out of the room
screaming.

44
00:02:39,120 --> 00:02:40,520
'To hell with Bangkok!'

45
00:02:40,640 --> 00:02:42,760
'This girl turned out to be a boy.'

46
00:02:47,240 --> 00:02:48,200
What is happening?

47
00:02:48,320 --> 00:02:50,440
Nothing much.
We are just sharing our stories.

48
00:02:50,520 --> 00:02:51,640
Embarrassing ones.

49
00:02:52,240 --> 00:02:54,600
I'm sure mine is the worst one.

50
00:02:54,680 --> 00:02:55,600
Is it?

51
00:02:55,680 --> 00:02:57,360
We went to watch a cricket match.

52
00:02:57,440 --> 00:02:59,320
By the time I came back from
the loo, the match was over.

53
00:02:59,440 --> 00:03:00,720
When I got back

54
00:03:00,800 --> 00:03:02,480
I got to know
that the guy who was with me

55
00:03:02,800 --> 00:03:04,440
had already left.

56
00:03:05,400 --> 00:03:06,640
Intense!

57
00:03:06,920 --> 00:03:08,280
When did this happen?

58
00:03:11,640 --> 00:03:12,800
A few years ago.

59
00:03:15,120 --> 00:03:16,240
Oh, God!

60
00:03:17,440 --> 00:03:18,800
Was it Parmeet?

61
00:03:19,400 --> 00:03:21,120
Your fiancé.

62
00:03:30,120 --> 00:03:31,320
Good luck, sir.
‐ Thank you, Pammi.

63
00:03:31,400 --> 00:03:33,080
Ma'am.
‐ Thank you, Pammi.

64
00:03:34,600 --> 00:03:35,520
Okay, listen.

65
00:03:35,600 --> 00:03:37,440
We are going
for a very important meeting.

66
00:03:37,560 --> 00:03:41,240
We might be late,
so you guys can go home. Okay?

67
00:03:42,520 --> 00:03:43,560
Now?

68
00:03:44,120 --> 00:03:45,400
Then? Later?

69
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
Chaddha, do you make it
a holiday for the staff

70
00:03:50,440 --> 00:03:51,760
every time you leave the office?

71
00:03:52,680 --> 00:03:56,600
No. Actually, they can't do
anything without me, so..

72
00:03:57,040 --> 00:03:59,000
No, no. That's not the thing.

73
00:03:59,080 --> 00:04:01,320
When I'm not around,
they work more.

74
00:04:03,400 --> 00:04:05,360
No, no.
Even that's wrong of course.

75
00:04:05,800 --> 00:04:07,080
My presence or absence

76
00:04:07,400 --> 00:04:09,160
doesn't affect their work at all.

77
00:04:11,960 --> 00:04:12,920
No.

78
00:04:16,800 --> 00:04:18,840
Listen. No leaving today.

79
00:04:18,920 --> 00:04:19,840
Okay?

80
00:04:19,920 --> 00:04:22,760
After work hours, everyone will
work on their monthly sales report.

81
00:04:22,840 --> 00:04:24,880
No one will leave before 9:00.

82
00:04:25,680 --> 00:04:26,600
Order. That's an order.

83
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Shall we?

84
00:04:32,320 --> 00:04:34,440
Shall we go in one car? In this?

85
00:04:34,880 --> 00:04:36,760
Okay. Let me drive.

86
00:04:36,840 --> 00:04:37,880
It's a stick shift.

87
00:04:37,960 --> 00:04:39,280
It's tough for women,
right?

88
00:04:39,640 --> 00:04:41,240
Do you feel that I am not tough
enough?

89
00:04:42,080 --> 00:04:45,400
Give me the key.
‐ Next time. Promise. Come.

90
00:04:46,400 --> 00:04:49,200
Anyway, you were standing here,
so, the passenger seat.

91
00:04:50,760 --> 00:04:51,680
Sorry.

92
00:04:53,240 --> 00:04:54,480
'Sonu Nigam Reloaded'

93
00:04:54,560 --> 00:04:56,040
with super kick‐ass beats.

94
00:04:56,080 --> 00:04:57,040
Shall we play this?

95
00:05:00,120 --> 00:05:01,080
Okay, fine.

96
00:05:01,240 --> 00:05:02,200
Okay, listen.

97
00:05:02,280 --> 00:05:03,520
If there is a problem
during the meeting

98
00:05:03,640 --> 00:05:05,520
give me a signal like this.
Okay?

99
00:05:06,520 --> 00:05:08,360
And this is level‐two warning.

100
00:05:09,480 --> 00:05:10,680
And if it's an emergency..

101
00:05:13,240 --> 00:05:15,120
There won't be any emergency

102
00:05:15,200 --> 00:05:17,680
because I'll be doing
all the talking in the meeting.

103
00:05:20,120 --> 00:05:21,640
There is a song.

104
00:05:21,840 --> 00:05:23,680
'Your heart is cold
like Delhi winters.'

105
00:05:23,760 --> 00:05:25,480
It fits Riya very well.

106
00:05:25,920 --> 00:05:28,400
Sometimes she is so cold

107
00:05:28,520 --> 00:05:31,320
that a man can't go close to her
without wearing thermal underwear.

108
00:05:34,600 --> 00:05:35,960
Is this the place?

109
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
Isn't it wonderful?

110
00:05:39,480 --> 00:05:42,280
Chaddha,
seriously, this is not working.

111
00:05:42,360 --> 00:05:43,400
Riya, don't worry.

112
00:05:43,480 --> 00:05:45,040
He is a Bajaj,
which means he's a Punjabi.

113
00:05:45,320 --> 00:05:46,600
The minute he sees it's a <i>dhaba</i>,
he will be instantly happy.

114
00:05:46,720 --> 00:05:49,000
Hey, I think he is already here.

115
00:05:49,520 --> 00:05:50,720
Mr. Akshar Bajaj.

116
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
That's right.
Myself Jagdeep Chaddha.

117
00:05:52,800 --> 00:05:54,280
Branch manager, Wilkins Chawla,
Faridabad. ‐ Hello.

118
00:05:54,360 --> 00:05:55,600
Kiddo, table for three.

119
00:05:55,880 --> 00:05:57,520
She is my boss, Mrs. Riya Pahwa.

120
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
Ms. Riya Pahwa.

121
00:05:59,520 --> 00:06:00,680
Hello. Pleased to meet you.

122
00:06:00,760 --> 00:06:01,680
Come in, please.

123
00:06:02,800 --> 00:06:04,240
Ms. Riya Pahwa?

124
00:06:04,760 --> 00:06:07,040
Miss.
‐ Not missus?

125
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
No.

126
00:06:09,880 --> 00:06:10,920
Take a seat, sir.

127
00:06:12,560 --> 00:06:15,040
What happened?
‐ Divorce.

128
00:06:16,640 --> 00:06:17,600
Shall we start the meeting?

129
00:06:17,720 --> 00:06:18,560
Sure.

130
00:06:18,760 --> 00:06:20,880
Sir, these are the projections.

131
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
I did go through these.

132
00:06:22,960 --> 00:06:24,720
They are impressive.
‐ Thank you, sir.

133
00:06:24,880 --> 00:06:29,280
Sir, we feel that we can handle
all the supplies of your group.

134
00:06:29,360 --> 00:06:30,520
That's fine, Riya.

135
00:06:30,600 --> 00:06:33,080
But, ultimately, you know,
it's all about budget.

136
00:06:33,160 --> 00:06:35,160
Absolutely, sir. I understand.

137
00:06:35,240 --> 00:06:37,760
Because our biggest concern is..
‐ Lassi!

138
00:06:38,560 --> 00:06:40,080
You get India's best lassi here.

139
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Try it.

140
00:06:42,160 --> 00:06:46,040
No, I don't think..
‐ I am not a big fan of lassi.

141
00:06:46,120 --> 00:06:49,040
That's because you haven't
tried Lulu's lassi yet.

142
00:06:49,120 --> 00:06:53,000
Kiddo, get two lassis
with extra cream.

143
00:06:53,080 --> 00:06:55,400
Are you done?
‐ One minute.

144
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
I just remembered a joke.
May I?

145
00:06:56,960 --> 00:06:58,320
Otherwise, I will forget it.

146
00:06:58,520 --> 00:06:59,680
Go ahead.
‐ Okay.

147
00:06:59,800 --> 00:07:02,880
Okay, just one joke.

148
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
Only one?

149
00:07:05,480 --> 00:07:07,960
In that case,
I need to tell a really good one.

150
00:07:08,200 --> 00:07:09,640
Let's order chicken tikka
till then.

151
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
I'm a vegetarian.

152
00:07:11,240 --> 00:07:12,080
What?

153
00:07:12,640 --> 00:07:14,440
What kind of a Punjabi
doesn't eat meat?

154
00:07:15,880 --> 00:07:16,800
Crap.

155
00:07:17,640 --> 00:07:20,520
I.. I'll be back in a minute. Okay?

156
00:07:20,680 --> 00:07:21,880
You guys keep talking.

157
00:07:26,720 --> 00:07:29,280
Yes, sir. This is
Khushwant Singh's joke book.

158
00:07:29,360 --> 00:07:30,880
Okay. Read the jokes
which have been ticked.

159
00:07:31,000 --> 00:07:34,360
'Bruce Lee's sister gave birth
to a baby.'

160
00:07:34,480 --> 00:07:36,560
'What does that baby
call Bruce Lee?'

161
00:07:36,640 --> 00:07:37,720
Kinlee.

162
00:07:37,800 --> 00:07:40,040
Not that. Something else.

163
00:07:41,600 --> 00:07:44,000
'What did one plate
say to the other?'

164
00:07:44,080 --> 00:07:45,480
Today, the food is on me.

165
00:07:47,680 --> 00:07:49,400
Rubbish. Not good enough.

166
00:07:49,480 --> 00:07:50,520
Next, next, next.

167
00:07:52,240 --> 00:07:54,320
'A bald man had two hair strands
on his head..'

168
00:07:54,680 --> 00:07:55,840
This one!

169
00:07:55,920 --> 00:07:57,880
A bald man with two hair strands!

170
00:07:59,200 --> 00:08:01,800
No. Not you, sir. Joke.

171
00:08:02,000 --> 00:08:03,400
Thank you, Pammi.
‐ Okay.

172
00:08:13,840 --> 00:08:14,880
Yes, sir. Done.

173
00:08:16,520 --> 00:08:18,200
I'll hang up, sir. Bye.

174
00:08:22,280 --> 00:08:25,600
'Agent JC AKA Agent India.'

175
00:08:26,440 --> 00:08:27,760
What is this?

176
00:08:28,880 --> 00:08:30,840
A movie script by Chaddha sir.

177
00:08:35,720 --> 00:08:37,480
Good work, Pammi.

178
00:08:37,600 --> 00:08:40,360
Or, I should say, Agent Pammi.

179
00:08:44,240 --> 00:08:45,480
Wow!

180
00:08:45,880 --> 00:08:49,040
The movie has not been made,
but the posters are ready.

181
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
Look,
there are semi‐nude girls too.

182
00:08:50,880 --> 00:08:54,040
Chaddha sir is standing in
the middle wearing sunglasses.

183
00:08:55,080 --> 00:08:56,680
Ooh la la.

184
00:08:57,040 --> 00:08:59,880
So, what do we do with this now?

185
00:09:01,320 --> 00:09:02,520
I never had such tasty lassi.

186
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
Didn't I tell you, sir?

187
00:09:04,160 --> 00:09:06,840
Now you will go crazy
once you listen to my joke.

188
00:09:07,000 --> 00:09:07,880
Go ahead.

189
00:09:07,960 --> 00:09:09,000
So, here I go.

190
00:09:09,160 --> 00:09:12,480
A bald man had two hair strands
on his head.

191
00:09:13,120 --> 00:09:14,960
The strands fell in love
with each other

192
00:09:15,120 --> 00:09:16,640
but they couldn't elope.

193
00:09:16,720 --> 00:09:17,880
Ask me why.
‐ Why?

194
00:09:17,960 --> 00:09:19,880
Because they got stranded.

195
00:09:21,880 --> 00:09:22,960
'Stranded'.

196
00:09:23,280 --> 00:09:24,560
This is too much.

197
00:09:25,360 --> 00:09:26,520
There is one more joke.

198
00:09:26,560 --> 00:09:28,160
No, no. I'll spill the lassi.

199
00:09:28,280 --> 00:09:30,080
No worries. Let it spill.
We'll order for drinks then.

200
00:09:30,160 --> 00:09:32,840
No, no. ‐ I think
that's enough for the day.

201
00:09:32,920 --> 00:09:35,400
Sir, you don't eat meat,
you don't drink alcohol.

202
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
I doubt if you are a Punjabi.

203
00:09:37,680 --> 00:09:40,480
Chaddha, that's a bit much.

204
00:09:40,680 --> 00:09:43,240
Well, do they serve liquor?

205
00:09:43,360 --> 00:09:46,280
Sir, you get all kinds
of happiness here.

206
00:09:46,360 --> 00:09:49,880
Kiddo, get some snacks and rum.
‐ No, no.

207
00:09:50,840 --> 00:09:53,840
Sir, now I have already ordered.
So, it's okay.

208
00:09:54,600 --> 00:09:56,360
One mineral water, please.

209
00:09:57,480 --> 00:10:00,280
Okay. So, is everyone
ready for the script reading?

210
00:10:00,360 --> 00:10:01,440
Yes.
‐ Great.

211
00:10:01,640 --> 00:10:04,720
Sarla <i>ji</i>,
will you read the part of Mona?

212
00:10:04,800 --> 00:10:05,840
I am Mona?

213
00:10:05,960 --> 00:10:07,360
Okay.
‐ Okay.

214
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
What is going on here?

215
00:10:08,840 --> 00:10:10,280
We are reading a script.

216
00:10:10,400 --> 00:10:11,440
Stop all this.

217
00:10:11,520 --> 00:10:12,560
But why?

218
00:10:12,600 --> 00:10:14,040
Chaddha sir is not in office.

219
00:10:14,480 --> 00:10:16,360
So, being the next in command,

220
00:10:16,440 --> 00:10:18,560
I can't permit you
to do these illegal things.

221
00:10:18,680 --> 00:10:19,600
Stop it!

222
00:10:20,120 --> 00:10:22,560
T.P., do you want to be
the lead actor of this movie?

223
00:10:24,360 --> 00:10:25,280
What?

224
00:10:27,240 --> 00:10:28,960
Why are we drinking heavily?

225
00:10:29,000 --> 00:10:31,120
We are helpless, sir.
‐ Why?

226
00:10:31,520 --> 00:10:33,120
We lost the bottle cap.

227
00:10:34,880 --> 00:10:35,840
You are right.

228
00:10:36,040 --> 00:10:37,000
Okay, tell me.

229
00:10:37,280 --> 00:10:39,920
Why can't dinosaurs clap?

230
00:10:40,760 --> 00:10:43,240
Why?
‐ Because they are all dead.

231
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
How will they clap?

232
00:10:46,560 --> 00:10:48,880
Sir, if you don't mind

233
00:10:49,160 --> 00:10:51,040
shall we settle
the business matter?

234
00:10:51,120 --> 00:10:53,680
Then we can continue
with the food and drinks.

235
00:10:53,760 --> 00:10:55,320
Sure.
‐ Right.

236
00:10:55,680 --> 00:10:59,720
Mr. Bajaj, the local suppliers
can't you give you the service

237
00:10:59,880 --> 00:11:01,240
that you get from
Wilkins Chawla.

238
00:11:01,720 --> 00:11:02,880
I understand.

239
00:11:04,200 --> 00:11:06,560
But we have a few requirements.

240
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Fair enough.

241
00:11:07,880 --> 00:11:10,800
Tell us. What do you want?

242
00:11:10,880 --> 00:11:12,120
Fiery chicken curry.

243
00:11:12,640 --> 00:11:13,760
What?
‐ It is here.

244
00:11:13,840 --> 00:11:14,880
Fiery chicken curry.

245
00:11:16,880 --> 00:11:19,640
Chaddha.
Mr. Bajaj is a vegetarian.

246
00:11:19,720 --> 00:11:21,000
Vegetarian? Disgusting.

247
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
A true Punjabi
doesn't eat something

248
00:11:23,200 --> 00:11:24,680
on which his food shits.

249
00:11:24,800 --> 00:11:25,760
Yes.

250
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
I don't even know what that means.

251
00:11:29,640 --> 00:11:31,600
Chaddha, you don't have to..

252
00:11:36,720 --> 00:11:38,200
Wow, sir! Wow!

253
00:11:59,240 --> 00:12:01,760
'I was waiting for you.'

254
00:12:02,520 --> 00:12:04,680
'You swim so well.'

255
00:12:04,760 --> 00:12:05,720
'Thank you.'

256
00:12:06,000 --> 00:12:07,840
'My favourite style is..'

257
00:12:08,760 --> 00:12:10,120
breaststroke.'

258
00:12:10,560 --> 00:12:13,880
'Aha! That's very interesting.'

259
00:12:13,960 --> 00:12:14,840
Hey, Pammi.

260
00:12:16,480 --> 00:12:18,080
One minute. Sorry.

261
00:12:19,640 --> 00:12:20,920
Why aren't you answering my calls?

262
00:12:21,000 --> 00:12:22,360
Come, let me drop you.

263
00:12:23,000 --> 00:12:24,960
Actually, I am busy.

264
00:12:25,080 --> 00:12:26,200
Parmeet, you leave.

265
00:12:27,200 --> 00:12:28,480
When will this end?

266
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
'I am Mona.'

267
00:12:35,000 --> 00:12:38,560
'And this is Suzy. Who are you?'

268
00:12:39,080 --> 00:12:42,440
'Agent. A secret agent.'

269
00:12:42,960 --> 00:12:46,640
'What is the name
of this secret agent?'

270
00:12:48,760 --> 00:12:51,440
'JC. Agent JC.'

271
00:12:51,760 --> 00:12:55,440
'I like you, JC. Come closer.'

272
00:12:57,720 --> 00:13:01,760
'Not now. I am on duty.
‐ Wow.'

273
00:13:02,400 --> 00:13:05,480
'What about this beauty?'

274
00:13:06,120 --> 00:13:09,680
'What about this smouldering youth of
mine? Won't you quench its thirst?'

275
00:13:12,920 --> 00:13:15,400
'Beauty after duty.'

276
00:13:15,720 --> 00:13:16,800
Yes.

277
00:13:17,320 --> 00:13:19,640
I am quite an experienced actor.

278
00:13:20,280 --> 00:13:22,920
In 'Ramayana' plays
back in my village

279
00:13:23,400 --> 00:13:25,880
I used to play the role
of Sugriv's third commander.

280
00:13:26,480 --> 00:13:29,240
The first two commanders would
attack from the front.

281
00:13:29,400 --> 00:13:31,200
But I used to stand behind.

282
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
What if the enemy
attacks from behind?

283
00:13:34,880 --> 00:13:38,800
'Sir, I thought a lot about it.'

284
00:13:38,880 --> 00:13:39,960
'Give me a chance.'

285
00:13:40,040 --> 00:13:41,360
'How many times have I told you'

286
00:13:41,600 --> 00:13:43,720
'not to use your brains, Topi?'

287
00:13:43,800 --> 00:13:44,880
'Sorry, sir.'

288
00:13:45,000 --> 00:13:48,440
'You are the hero,
and I am a useless joker.'

289
00:13:48,520 --> 00:13:51,480
'Your apology is of no use.
You are useless.'

290
00:13:51,760 --> 00:13:53,520
'You are the piles in my arse.'

291
00:13:53,600 --> 00:13:54,800
'You are a complete fool.'

292
00:13:54,880 --> 00:13:56,800
'You are an idiot
of the highest order, T. P.'

293
00:13:59,800 --> 00:14:00,880
'T.P.'?

294
00:14:02,520 --> 00:14:03,840
Topi..

295
00:14:03,920 --> 00:14:07,040
The one whom JC was cursing
the most till now

296
00:14:07,120 --> 00:14:10,400
was Topi, his foolish assistant.

297
00:14:11,480 --> 00:14:14,920
By mistake, Chaddha sir wrote the real
name of the character in one place.

298
00:14:16,360 --> 00:14:17,400
'T.P.'

299
00:14:18,840 --> 00:14:21,520
That's it. Enough of this.

300
00:14:22,320 --> 00:14:24,120
I am going out to burst crackers.

301
00:14:24,880 --> 00:14:26,520
But there is still a lot of time
for Diwali.

302
00:14:26,600 --> 00:14:28,640
So what? The one who
wants to watch the show

303
00:14:28,800 --> 00:14:30,160
can come out with Topi.

304
00:14:30,280 --> 00:14:31,440
Yes, sir. Let's go.

305
00:14:31,560 --> 00:14:33,880
T.P.
‐ What?

306
00:14:34,120 --> 00:14:36,200
You said 'Topi'. Your name is T. P.

307
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
Sir, are you carrying your own
firecrackers?

308
00:14:41,840 --> 00:14:43,000
Shall we take a break?

309
00:14:43,080 --> 00:14:43,960
Yes.

310
00:14:44,720 --> 00:14:46,200
My wife was quite unwell.

311
00:14:48,680 --> 00:14:49,960
After the operation,

312
00:14:50,720 --> 00:14:52,680
the doctor advised her to
stop eating meat.

313
00:14:53,760 --> 00:14:57,520
In order to support her,
even I stopped.

314
00:15:01,960 --> 00:15:04,800
I'm impressed, sir.
That's true love.

315
00:15:05,360 --> 00:15:06,640
That's very sweet.

316
00:15:07,760 --> 00:15:10,400
It's your turn now.
Share something with us.

317
00:15:10,520 --> 00:15:12,640
No. Not me.

318
00:15:12,720 --> 00:15:15,760
Cheating. Mr. Bajaj, tell her.

319
00:15:15,960 --> 00:15:18,480
Riya, anything.
‐ Come on.

320
00:15:19,360 --> 00:15:20,480
Yes, anything.

321
00:15:20,800 --> 00:15:24,360
Like how you became Ms. Riya Pahwa
from Mrs. Pahwa.

322
00:15:25,800 --> 00:15:26,880
Tell us.

323
00:15:29,800 --> 00:15:30,640
Okay.

324
00:15:31,440 --> 00:15:36,240
Actually, I wanted kids,
but he didn't.

325
00:15:39,480 --> 00:15:41,240
We used to fight a lot.

326
00:15:43,000 --> 00:15:44,360
He left me.

327
00:15:47,000 --> 00:15:48,280
He had an affair.

328
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
And, last week, he couriered me

329
00:15:53,880 --> 00:15:56,080
the divorce papers.

330
00:15:57,880 --> 00:16:01,240
That's it. End of story.

331
00:16:03,720 --> 00:16:04,640
Riya.

332
00:16:06,120 --> 00:16:07,760
You are so strong.

333
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
This is commendable.

334
00:16:10,600 --> 00:16:13,960
You shouldn't be sad but proud.

335
00:16:14,440 --> 00:16:16,520
We are with you. Okay?

336
00:16:17,760 --> 00:16:20,200
With you, for you.

337
00:16:21,160 --> 00:16:22,280
Like Delhi police.

338
00:16:24,280 --> 00:16:25,800
Cheers to that.

339
00:16:29,520 --> 00:16:30,560
What have you got?

340
00:16:30,840 --> 00:16:32,920
Take a look. Nothing fancy.

341
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
So, no high expectations.

342
00:16:36,600 --> 00:16:39,920
Eggplant and bottle gourd.

343
00:16:40,080 --> 00:16:41,200
Bottle gourd?

344
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
That's the best.

345
00:16:42,680 --> 00:16:44,040
Is it? Here you go.

346
00:16:58,880 --> 00:17:00,240
Has your mom cooked this?

347
00:17:00,680 --> 00:17:02,600
Why? Can't I cook?

348
00:17:03,480 --> 00:17:05,560
An idiot like you can never cook.

349
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Impossible.

350
00:17:12,640 --> 00:17:13,880
Wow.

351
00:17:19,280 --> 00:17:21,840
This city, Faridabad..

352
00:17:23,400 --> 00:17:24,480
This is my home.

353
00:17:25,400 --> 00:17:27,520
I know all the suppliers here.

354
00:17:28,840 --> 00:17:30,200
These people who offer discounts

355
00:17:31,000 --> 00:17:33,760
will bag the contract
by quoting a lesser price.

356
00:17:34,920 --> 00:17:38,800
But there won't be any guarantee
of the product or the price.

357
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
Give them business
if you want to, sir. Really.

358
00:17:43,440 --> 00:17:46,360
But, remember, they are not
bothered about the customer.

359
00:17:46,640 --> 00:17:49,160
They only want to earn money.

360
00:17:51,280 --> 00:17:54,160
We want to build
a relationship, sir.

361
00:17:58,320 --> 00:18:02,320
I think I can give you
the account

362
00:18:02,400 --> 00:18:03,720
of Phoolchand Company.

363
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
But you need to give me
a concession.

364
00:18:09,520 --> 00:18:11,960
What do you say, Ms. Riya Pahwa?

365
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
Can we give a little concession

366
00:18:14,760 --> 00:18:15,840
to our friend?

367
00:18:17,120 --> 00:18:18,840
I'm sure we can work something out.

368
00:18:18,920 --> 00:18:19,960
Friendly concession.

369
00:18:31,680 --> 00:18:34,000
Okay. Bye, Pammi.

370
00:18:34,440 --> 00:18:37,880
I'll see you after 10 hours.

371
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
How will you spend this time?

372
00:18:40,360 --> 00:18:44,280
Pammi, I want to fly,
I want to run.

373
00:18:45,320 --> 00:18:48,240
I also want to fall but not stop.

374
00:18:48,360 --> 00:18:49,440
Okay, Bunny.

375
00:18:54,040 --> 00:18:55,160
What are you listening to?

376
00:19:01,720 --> 00:19:07,800
"You don't know the beginning."

377
00:19:08,320 --> 00:19:13,600
"You don't know the end."

378
00:19:14,560 --> 00:19:19,840
"This is the only moment."

379
00:19:20,080 --> 00:19:21,840
Bye, guys.
‐ Bye, sir!

380
00:19:24,160 --> 00:19:26,440
Yes, yes, yes!

381
00:19:26,560 --> 00:19:28,400
Chaddha, we did it!

382
00:19:28,800 --> 00:19:30,760
I still can't believe it.

383
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
Didn't I tell you that we
will bag this contract?

384
00:19:33,640 --> 00:19:34,760
What spell did you cast on him?

385
00:19:34,880 --> 00:19:36,440
It's a trade secret, ma'am.

386
00:19:36,560 --> 00:19:39,880
Brilliant, brilliant, brilliant!

387
00:19:53,880 --> 00:19:55,560
Chaddha, let's go.
‐ Where?

388
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Okay, then.

389
00:20:43,800 --> 00:20:44,880
Morning, Pammi.

390
00:20:44,960 --> 00:20:46,080
Congratulations, sir.

391
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
We received the order
from Phoolchand Group.

392
00:20:57,040 --> 00:20:58,200
Come in!

393
00:21:00,120 --> 00:21:01,240
Sir.
‐ Yes?

394
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
Done?
‐ What?

395
00:21:04,880 --> 00:21:08,000
Her car was parked here for
the entire night, so I thought..

396
00:21:08,080 --> 00:21:09,280
Whose car?

397
00:21:09,960 --> 00:21:11,760
Sir, Mrs. Riya Pahwa's.

398
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
No, no, no.

399
00:21:14,640 --> 00:21:16,240
And it's Ms. Riya Pahwa,
not missus.

400
00:21:16,600 --> 00:21:20,160
And you can't say such things.
She is your boss, T. P., okay?

401
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
Sir, she is your boss too.

402
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
She is a woman too.

403
00:21:22,800 --> 00:21:25,360
She is strong, independent,

404
00:21:25,800 --> 00:21:26,760
beautiful..

405
00:21:27,360 --> 00:21:28,400
sexy..

406
00:21:30,400 --> 00:21:33,320
T.P., you shouldn't say such things
about women!

407
00:21:33,400 --> 00:21:34,640
Okay? Out!

408
00:21:35,280 --> 00:21:36,360
Out, out, out.

409
00:21:37,800 --> 00:21:41,560
No. Whatever happened
between Riya and I

410
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
I can't tell you.

411
00:21:43,880 --> 00:21:46,400
I mean, some things are private.

412
00:21:48,400 --> 00:21:50,240
I will say

413
00:21:50,680 --> 00:21:53,760
that I can see one of my dreams
getting fulfilled.

414
00:21:55,080 --> 00:21:58,640
The dream in which Riya and I..

415
00:21:58,720 --> 00:22:00,120
even my mom.

416
00:22:00,760 --> 00:22:01,760
We are under one roof.

417
00:22:03,160 --> 00:22:04,040
Excuse me.

418
00:22:05,640 --> 00:22:06,680
Hello.

419
00:22:07,080 --> 00:22:08,160
Hi.

420
00:22:08,400 --> 00:22:09,840
I was just talking about you.

421
00:22:10,400 --> 00:22:11,680
No, to the camera.

422
00:22:13,000 --> 00:22:15,240
Okay. I won't talk about you.

423
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
How are you?

424
00:22:17,840 --> 00:22:19,960
I'm missing you a lot.

425
00:22:23,760 --> 00:22:24,800
What do you mean?

426
00:22:25,600 --> 00:22:26,640
No, no.

427
00:22:27,240 --> 00:22:28,280
No, no.

428
00:22:28,360 --> 00:22:31,520
Whatever happened,
that wasn't a mistake.

429
00:22:33,240 --> 00:22:34,800
Whatever happened, Riya

430
00:22:34,880 --> 00:22:35,800
was not at all a mistake.

431
00:22:36,000 --> 00:22:38,160
Even if it was a mistake,
it was a beautiful one.

432
00:22:39,320 --> 00:22:42,520
One minute. Riya, please.
Don't stress over it.

433
00:22:42,600 --> 00:22:46,680
You.. Look,
let's meet up and talk.

434
00:22:46,760 --> 00:22:47,600
With love.

435
00:22:47,720 --> 00:22:49,720
Okay, not with love,
but let's talk.

436
00:22:50,320 --> 00:22:51,400
Riya, look..

437
00:22:51,480 --> 00:22:53,880
I know you were drunk,
but you were in your senses.

438
00:22:54,440 --> 00:22:56,400
I didn't spike your drink.

439
00:22:56,840 --> 00:22:58,560
How can you say that, Riya?
Please.

440
00:22:59,160 --> 00:23:00,240
Riya.

441
00:23:00,320 --> 00:23:02,360
Listen, let's meet up once.
Please.

442
00:23:02,760 --> 00:23:05,640
Once.. Please.

443
00:23:06,800 --> 00:23:08,000
I love you.

444
00:23:08,520 --> 00:23:09,400
Amit.

445
00:23:10,440 --> 00:23:11,520
Did you hear?

446
00:23:11,840 --> 00:23:13,080
Chaddha sir and Riya ma'am..

447
00:23:13,160 --> 00:23:16,040
Yes, I heard the entire coverage
from Bhadoria.

448
00:23:16,120 --> 00:23:18,120
What do you think?
Were they seriously..

449
00:23:18,840 --> 00:23:21,440
Pammi, that's true love.

450
00:23:22,200 --> 00:23:25,400
They are in true love.
‐ Of course.

451
00:23:25,520 --> 00:23:27,760
Well, even our date
was quite good yesterday, right?

452
00:23:29,240 --> 00:23:31,560
Our date?
‐ We watched a movie together.

453
00:23:31,600 --> 00:23:32,520
Which one?

454
00:23:32,920 --> 00:23:35,120
'Agent JC AKA Agent India'.

455
00:23:35,240 --> 00:23:37,880
And then the candle‐light dinner
and the romantic weather..

456
00:23:38,000 --> 00:23:39,080
Candle light?

457
00:23:39,760 --> 00:23:41,720
Okay, I mean
the light from the fireworks.

458
00:23:41,800 --> 00:23:43,200
It's one and the same thing.

459
00:23:43,520 --> 00:23:45,960
And our slow dance.

460
00:23:47,120 --> 00:23:49,600
I was just moving to the music.

461
00:23:51,680 --> 00:23:53,000
Pammi, no matter what you say

462
00:23:53,080 --> 00:23:54,280
that was a date.

463
00:23:56,360 --> 00:23:58,880
This dating is a city thing.

464
00:23:59,160 --> 00:24:00,880
They don't mean anything here.

465
00:24:01,240 --> 00:24:02,160
Is it?

466
00:24:02,240 --> 00:24:04,880
At least, I didn't abandon you
during a cricket match.

467
00:24:07,120 --> 00:24:08,520
Shit!

468
00:24:09,160 --> 00:24:10,760
Pammi, I'm sorry.

469
00:24:11,400 --> 00:24:12,320
I have work.

470
00:24:12,440 --> 00:24:14,840
Pammi, I said it by mistake.
I didn't..

471
00:24:15,040 --> 00:24:15,920
Pammi..

472
00:24:17,240 --> 00:24:18,600
She was right.

473
00:24:19,080 --> 00:24:20,640
I mean, she has a fiancé.

474
00:24:20,920 --> 00:24:24,320
Us sitting together
and having food, laughing

475
00:24:25,480 --> 00:24:27,040
can't be considered a date.

476
00:24:28,760 --> 00:24:35,080
"The path is filled with hurdles."

477
00:24:35,320 --> 00:24:41,080
"We have been held by clutches.."

