1
00:00:01,333 --> 00:00:03,208
He is not the local chef.
He's a night manager.

2
00:00:03,625 --> 00:00:04,250
From Shimla.

3
00:00:04,333 --> 00:00:05,917
There are no loopholes in his story.

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
Like a neatly wrapped
and ribboned gift box.

5
00:00:09,000 --> 00:00:10,250
You saved my son's life.

6
00:00:10,333 --> 00:00:11,917
I want to return the favour.

7
00:00:12,333 --> 00:00:13,875
Stay here. Taha likes you.

8
00:00:14,042 --> 00:00:15,000
Give him company.

9
00:00:15,208 --> 00:00:16,083
Where are you not allowed to go?

10
00:00:16,167 --> 00:00:17,625
Dad's bedroom office.

11
00:00:17,708 --> 00:00:19,750
-He's got an office in his bedroom?
-Come on, Shaan!

12
00:00:19,917 --> 00:00:21,708
The last time,
you were outside the pool.

13
00:00:21,792 --> 00:00:22,833
This time you came right in.

14
00:00:23,000 --> 00:00:25,375
But, sweetheart,
that's a no-go area.

15
00:00:25,458 --> 00:00:26,875
I am teaching Taha how to cook.

16
00:00:27,500 --> 00:00:29,292
We must go to the mainland
to get a few ingredients.

17
00:00:30,208 --> 00:00:31,125
Keep an eye on him.

18
00:00:31,208 --> 00:00:32,417
What is he doing? Who he is meeting.

19
00:00:32,583 --> 00:00:34,125
You don't know? Brij uncle hates me.

20
00:00:34,292 --> 00:00:36,250
He thinks I am a spy.

21
00:00:36,708 --> 00:00:39,125
Shaan's got to Shelly.
But Brij is...

22
00:00:39,792 --> 00:00:40,667
barking a lot.

23
00:00:40,750 --> 00:00:41,792
He needs to be handled.

24
00:00:42,208 --> 00:00:43,125
Sweetly.

25
00:01:01,917 --> 00:01:03,833
Great day to bunk off class.

26
00:01:03,917 --> 00:01:05,167
-Light one.
-Come on.

27
00:01:05,250 --> 00:01:06,958
He just can't control
his urge today.

28
00:01:07,042 --> 00:01:09,208
-Come on, give me one.
-Wait.

29
00:01:09,333 --> 00:01:11,750
-You fucking don't know how to smoke it.
-How long will you keep smoking?

30
00:01:12,625 --> 00:01:14,708
-The cops are on our tail.
-Lucky, step on it.

31
00:01:14,792 --> 00:01:16,208
Step on it, dickhead.
What are you doing?

32
00:01:16,292 --> 00:01:17,292
Faster. Hurry up.

33
00:01:26,875 --> 00:01:28,500
-Get everyone out. Come on.
-Yes, sir.

34
00:01:28,583 --> 00:01:29,250
-Come on.
-Come out.

35
00:01:29,333 --> 00:01:30,833
This is a narcotics raid!

36
00:01:30,917 --> 00:01:32,167
What's in the soft drink?

37
00:01:32,250 --> 00:01:33,833
-It's just a soft drink.
-Check them properly.

38
00:01:33,917 --> 00:01:35,583
Check their cigarettes.
Check for weed.

39
00:01:35,667 --> 00:01:37,625
-We don't have anything, sir.
-Check their pockets.

40
00:01:37,708 --> 00:01:39,417
-I don't have anything, sir.
-Quickly.

41
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
What's in your jacket?

42
00:01:40,625 --> 00:01:42,417
Sir, look. Cocaine.

43
00:01:42,542 --> 00:01:43,792
-Sir, sir...
-Whose is this?

44
00:01:43,875 --> 00:01:45,042
Sir, I swear on my mother,
this isn't mine.

45
00:01:45,125 --> 00:01:46,792
We found this in your pocket,
and you say this isn't yours.

46
00:01:46,875 --> 00:01:47,875
Whose is this?

47
00:01:47,958 --> 00:01:49,292
-Sir, this isn't mine.
-Call him.

48
00:01:49,833 --> 00:01:50,833
Call your father.

49
00:01:50,917 --> 00:01:53,042
-I swear this isn't mine, sir.
-I said call your father!

50
00:01:53,125 --> 00:01:54,208
Aren't you GV's son?

51
00:01:54,542 --> 00:01:55,458
Call GV right now!

52
00:01:56,542 --> 00:01:58,292
Call your father, GV, right now.

53
00:01:58,583 --> 00:01:59,875
-Check everyone.
-Yes, sir.

54
00:01:59,958 --> 00:02:02,083
-Soft drinks and everything.
-Sir.

55
00:02:02,167 --> 00:02:03,792
Sir, how do you know my papa?

56
00:02:04,083 --> 00:02:05,833
I said call him!

57
00:02:09,125 --> 00:02:11,083
-Hello.
-Get my Lucky out of this trouble.

58
00:02:11,167 --> 00:02:13,792
Yes, I am here.
Lucky will be fine.

59
00:02:13,875 --> 00:02:15,625
What's the point
if his father is a lawyer?

60
00:02:16,042 --> 00:02:17,583
-My son is innocent.
-She's right, you know.

61
00:02:17,667 --> 00:02:21,042
Get my son out.
He hasn't done anything.

62
00:02:21,125 --> 00:02:22,625
Your son is innocent.

63
00:02:23,292 --> 00:02:24,542
But there is nothing you can do.

64
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
I can guarantee you that.

65
00:02:29,333 --> 00:02:30,250
Do I know you?

66
00:02:33,875 --> 00:02:35,458
28 grams of cocaine.

67
00:02:35,708 --> 00:02:37,042
Possession with intent to sell.

68
00:02:37,333 --> 00:02:38,917
-What nonsense is this?
-It's a non-bailable offence.

69
00:02:39,000 --> 00:02:40,250
My son is not a drug dealer.

70
00:02:41,375 --> 00:02:43,708
Maybe not, but you're a lawyer,
aren't you?

71
00:02:44,708 --> 00:02:48,167
You know how time-consuming
these things are.

72
00:02:48,833 --> 00:02:52,125
Police remand, judicial remand,
juvenile detention.

73
00:02:52,417 --> 00:02:54,458
The ordeal that poor kid
will have to suffer.

74
00:02:54,583 --> 00:02:57,292
Like mental torture
and emotional scarring.

75
00:02:57,750 --> 00:03:00,708
Lucky is so unlucky
because you are his father.

76
00:03:02,458 --> 00:03:04,875
How could you get
so involved with Shelly, GV,

77
00:03:05,542 --> 00:03:06,942
that you forgot about your family?

78
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Shelly?

79
00:03:08,833 --> 00:03:09,833
Wait a minute.

80
00:03:10,250 --> 00:03:11,875
I don't know Shelly professionally.

81
00:03:23,083 --> 00:03:25,333
Your cards have been revealed, GV.

82
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Well, about Shelly...

83
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
I can't say.

84
00:03:34,833 --> 00:03:35,708
Don't say anything.

85
00:03:37,125 --> 00:03:39,542
I don't like forcing someone's hand.

86
00:03:40,458 --> 00:03:41,500
I am only giving you a choice.

87
00:03:41,958 --> 00:03:43,000
Whose is it?

88
00:03:43,083 --> 00:03:45,542
You can save either your son
or Shelly.

89
00:03:45,625 --> 00:03:47,042
-It's up to you.
-I don't know, sir.

90
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
-Whose is it?
-I don't know.

91
00:03:57,042 --> 00:03:58,042
What do you want?

92
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Brij Pal.

93
00:04:01,167 --> 00:04:02,167
Do you know him?

94
00:04:03,375 --> 00:04:04,375
Shelly's right-hand man.

95
00:04:05,625 --> 00:04:06,542
Right.

96
00:04:07,042 --> 00:04:08,042
That's what we got to change.

97
00:04:55,667 --> 00:04:58,000
THE SWEET ROUTE

98
00:04:59,833 --> 00:05:00,708
Come on, everybody.

99
00:05:01,875 --> 00:05:02,792
Let's play a game.

100
00:05:14,167 --> 00:05:16,125
This is an old
Ancient Egyptian game.

101
00:05:16,958 --> 00:05:18,208
Three cups and a ball.

102
00:05:20,125 --> 00:05:21,125
It's a simple game.

103
00:05:21,708 --> 00:05:23,542
You have to point out
which cup the ball is under.

104
00:05:32,208 --> 00:05:34,500
All of you, concentrate. Okay?
All of you.

105
00:05:51,667 --> 00:05:53,208
-You gonna say it.
-That one.

106
00:05:54,333 --> 00:05:55,250
It's not there.

107
00:05:56,583 --> 00:05:57,625
-Myra.
-That one.

108
00:05:59,583 --> 00:06:00,917
It's not there.
Taha.

109
00:06:01,542 --> 00:06:02,458
This cup.

110
00:06:02,708 --> 00:06:03,958
-Are you sure?
-Yeah.

111
00:06:10,667 --> 00:06:12,500
You know, there are some games

112
00:06:12,583 --> 00:06:15,042
where no one wins
except for the dealer.

113
00:06:28,708 --> 00:06:30,417
This is a card trick, okay?

114
00:06:33,708 --> 00:06:34,708
Ready?

115
00:06:41,042 --> 00:06:42,042
What happened?

116
00:06:42,542 --> 00:06:43,792
All okay, amigo?
What are you looking for?

117
00:06:44,208 --> 00:06:45,750
My phone. I can't find it.

118
00:06:46,917 --> 00:06:47,917
Did you lose it?

119
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
What do you think, Taha?

120
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Fish market?

121
00:06:52,958 --> 00:06:53,958
Speedboat?

122
00:06:54,333 --> 00:06:56,833
No, I remember
I had it when we got back.

123
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Taha.

124
00:06:59,333 --> 00:07:00,493
Chill, you'll get a new phone.

125
00:07:01,042 --> 00:07:02,875
Mom calls on that number.

126
00:07:03,125 --> 00:07:05,542
If she can't get through to me,
she will call Dad.

127
00:07:06,625 --> 00:07:07,625
Listen.

128
00:07:08,250 --> 00:07:09,542
Don't worry. We'll find it.

129
00:07:11,125 --> 00:07:13,208
Everyone's missing you at the party.
You go, I'll look for it.

130
00:07:14,417 --> 00:07:15,333
Promise?

131
00:07:15,958 --> 00:07:16,875
Promise.

132
00:07:17,292 --> 00:07:18,208
Okay.

133
00:07:18,375 --> 00:07:19,250
Go, go, go.

134
00:07:19,542 --> 00:07:20,458
Come on.

135
00:07:49,042 --> 00:07:50,042
Give the phone to Ahan.

136
00:07:53,042 --> 00:07:54,292
Give the phone to Ahan.

137
00:07:55,208 --> 00:07:56,250
I am running out of time.

138
00:08:05,042 --> 00:08:07,922
Three places
I am not allowed to go. The bar,

139
00:08:08,542 --> 00:08:09,625
the surveillance room

140
00:08:09,708 --> 00:08:11,458
and Dad's bedroom office.

141
00:08:49,667 --> 00:08:50,667
Sorry.

142
00:08:52,917 --> 00:08:55,125
Taha couldn't find his phone.
He thought maybe it was here.

143
00:08:56,500 --> 00:08:57,375
Sorry, Kaveri.

144
00:09:08,000 --> 00:09:09,083
What could I tell Shelly?

145
00:09:09,875 --> 00:09:11,125
I couldn't get Bargati myself.

146
00:09:12,167 --> 00:09:13,167
Come on, GV.

147
00:09:14,083 --> 00:09:16,333
We organised this entire party
for Bargati.

148
00:09:16,583 --> 00:09:17,263
I know.

149
00:09:17,292 --> 00:09:18,875
I mean, this shit is nothing
without him.

150
00:09:19,917 --> 00:09:20,917
One sec.

151
00:09:20,958 --> 00:09:21,958
What's the problem?

152
00:09:23,958 --> 00:09:26,167
-No funds or--
-Does Bargati lack funds?

153
00:09:27,083 --> 00:09:28,125
This time he is interested.

154
00:09:29,333 --> 00:09:32,625
After all, we gave him fantastic
returns in the past two years.

155
00:09:32,792 --> 00:09:33,792
Exactly!

156
00:09:34,292 --> 00:09:35,458
So, where's the problem?

157
00:09:35,667 --> 00:09:37,417
The problem is something else, Jayu.

158
00:09:39,625 --> 00:09:40,500
BJ?

159
00:09:41,000 --> 00:09:43,792
His drinking habits,
his preferences

160
00:09:44,417 --> 00:09:46,875
are far too modern for Bargati.

161
00:09:47,875 --> 00:09:49,167
It's a good thing he isn't here.

162
00:09:50,000 --> 00:09:51,917
Otherwise, after seeing this,

163
00:09:52,250 --> 00:09:53,375
this deal would've been off
long ago.

164
00:09:55,292 --> 00:09:56,292
Listen,

165
00:09:56,708 --> 00:09:57,788
don't you have anyone else?

166
00:09:58,792 --> 00:09:59,708
No.

167
00:10:00,375 --> 00:10:01,375
Pureways Agro.

168
00:10:01,792 --> 00:10:03,875
-What?
-The entire company is in his name.

169
00:10:04,708 --> 00:10:07,875
Look, if we let this guy
front this deal,

170
00:10:08,375 --> 00:10:10,500
the chances of this deal
going through are zero.

171
00:10:12,458 --> 00:10:13,458
Trust me on that.

172
00:10:15,042 --> 00:10:16,322
But I'll have to talk to Shelly.

173
00:11:24,333 --> 00:11:26,792
Shelly, look at him.
Leave me alone, guys.

174
00:11:31,208 --> 00:11:32,542
Don't touch me.

175
00:12:04,208 --> 00:12:05,125
Hi.

176
00:12:11,167 --> 00:12:13,125
You shouldn't have seen me
like that today.

177
00:12:15,333 --> 00:12:16,250
I am sorry.

178
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
I didn't know you were changing.

179
00:12:20,125 --> 00:12:21,708
I don't care who sees me naked.

180
00:12:23,500 --> 00:12:24,833
I do care who sees me crying.

181
00:12:27,917 --> 00:12:28,958
You didn't see that, okay?

182
00:12:37,792 --> 00:12:38,792
Wanna swim?

183
00:12:43,417 --> 00:12:44,500
I don't think that's a good idea.

184
00:13:00,042 --> 00:13:01,167
Live a little, Shaan.

185
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Wish me luck, BJ.

186
00:13:30,917 --> 00:13:32,083
This plan doesn't make sense.

187
00:13:33,708 --> 00:13:34,833
I could have gone with you.

188
00:13:35,083 --> 00:13:36,083
Why a day later?

189
00:13:37,833 --> 00:13:39,583
And I also made plans for Riyadh.

190
00:13:41,042 --> 00:13:42,583
BJ, let us handle the formalities.

191
00:13:43,292 --> 00:13:44,412
You show up for the signing.

192
00:13:45,208 --> 00:13:47,208
And stay for as long as you want
after the meeting.

193
00:13:47,208 --> 00:13:48,688
-Do whatever you want.
-Fuck off, man!

194
00:13:49,167 --> 00:13:50,042
BJ.

195
00:13:50,333 --> 00:13:51,250
BJ, listen.

196
00:13:56,542 --> 00:13:57,875
Why are you sulking, Taha?

197
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
I wanted to make you dinner.

198
00:14:00,542 --> 00:14:03,083
Shaan and I even decided
a special menu.

199
00:14:03,417 --> 00:14:05,333
It's all our favourite things
from Nukka Gama.

200
00:14:05,625 --> 00:14:07,375
We were supposed to cook it
last night.

201
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
I will be back in two days.

202
00:14:09,708 --> 00:14:11,148
Would love to have a welcome dinner.

203
00:14:11,583 --> 00:14:12,750
Okay? Now, smile.

204
00:14:13,292 --> 00:14:14,292
Smile.

205
00:14:15,750 --> 00:14:16,792
I hope you're not sulking.

206
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
No.

207
00:14:19,083 --> 00:14:20,243
What do you want from Riyadh?

208
00:14:21,083 --> 00:14:21,963
Just you.

209
00:14:22,042 --> 00:14:23,375
Sorry, baby, sorry, sorry.

210
00:14:25,417 --> 00:14:26,958
Myra wouldn't let me go.

211
00:14:28,083 --> 00:14:29,917
-Just going for a day or two.
-Jayu, let's go.

212
00:14:30,333 --> 00:14:31,250
Let's go.

213
00:14:34,375 --> 00:14:35,292
Fuck!

214
00:15:02,958 --> 00:15:04,118
How long has it been going on?

215
00:15:08,667 --> 00:15:09,667
Is it that obvious?

216
00:15:12,208 --> 00:15:14,375
The unfortunate fate
of a night manager.

217
00:15:16,542 --> 00:15:18,417
We can see things
we don't want to see.

218
00:15:22,667 --> 00:15:23,917
Forgive me.
It's none of my business.

219
00:15:24,000 --> 00:15:24,875
No, no.

220
00:15:25,083 --> 00:15:26,042
It's okay.

221
00:15:27,958 --> 00:15:30,000
I am going to fire
that bitch right away.

222
00:15:31,833 --> 00:15:33,083
Then everything will be fine.

223
00:15:33,958 --> 00:15:34,833
Maybe.

224
00:15:36,000 --> 00:15:38,083
But closing your eyes
won't fix anything.

225
00:15:55,250 --> 00:15:57,083
A Feast of Vultures.

226
00:15:58,000 --> 00:15:59,083
Have you read this book?

227
00:16:00,458 --> 00:16:01,458
Not yet, sir.

228
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
It's an incredible book.

229
00:16:04,458 --> 00:16:06,792
It's got a fascinating story.

230
00:16:08,167 --> 00:16:10,667
For years, a farmer kept
sending applications

231
00:16:10,750 --> 00:16:12,417
to build a road in his village.

232
00:16:12,917 --> 00:16:14,958
He kept sending them repeatedly.

233
00:16:15,375 --> 00:16:17,250
Years passed, but to no avail.

234
00:16:18,250 --> 00:16:22,917
Finally, one day a government officer
took pity on him and said,

235
00:16:23,833 --> 00:16:25,000
"The road's already been built.

236
00:16:26,208 --> 00:16:27,833
"The money's been spent.

237
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
"But only on paper."

238
00:16:34,708 --> 00:16:36,000
It's an interesting story, sir.

239
00:16:39,875 --> 00:16:41,083
You know Kaushal, don't you?

240
00:16:42,667 --> 00:16:44,458
From your Uzbekistan desk.

241
00:16:46,375 --> 00:16:47,292
Yes.

242
00:16:47,750 --> 00:16:49,958
Even he's waiting for the road
to be built.

243
00:16:50,875 --> 00:16:52,000
He has received funds.

244
00:16:54,958 --> 00:16:55,958
Only on paper.

245
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
These...

246
00:17:04,750 --> 00:17:06,083
are some handwritten entries.

247
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
Rs. 2.7 million.

248
00:17:14,042 --> 00:17:15,042
Rs. 3 million.

249
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Rs. 3 million!

250
00:17:21,667 --> 00:17:22,917
This is the public's money.

251
00:17:25,083 --> 00:17:26,000
Drink some tea.

252
00:17:27,125 --> 00:17:28,458
Even this is the public's money.

253
00:17:30,000 --> 00:17:32,750
The road is being built
till the Maldives and Kazakhstan.

254
00:17:33,958 --> 00:17:36,583
But why do I feel, Danish Khan,

255
00:17:38,125 --> 00:17:39,917
that the road is leading
towards Lanka?

256
00:17:41,000 --> 00:17:44,250
And the only traveller
is your old friend...

257
00:17:44,542 --> 00:17:45,917
What's her name?

258
00:17:46,000 --> 00:17:47,167
Lipika Saikia Rao, sir.

259
00:17:47,333 --> 00:17:48,750
Lipika Saikia Rao.

260
00:17:49,833 --> 00:17:50,708
Yes, her.

261
00:17:55,333 --> 00:17:56,500
Where could she be heading?

262
00:17:56,875 --> 00:17:57,792
Any idea?

263
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
I will look into it right away, sir.

264
00:18:07,958 --> 00:18:08,958
What's written here?

265
00:18:11,042 --> 00:18:12,042
That I am a fool.

266
00:18:13,583 --> 00:18:14,583
Stop her.

267
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
Her career is over.

268
00:18:18,208 --> 00:18:19,208
But I assure you

269
00:18:20,542 --> 00:18:22,382
it will be the end of the road
for you as well.

270
00:18:30,542 --> 00:18:31,875
-Shubham.
-Checking, sir.

271
00:18:31,909 --> 00:18:33,125
-Careful with that!
-Anand, find anything?

272
00:18:33,292 --> 00:18:34,042
No, sir. Nothing yet.

273
00:18:34,125 --> 00:18:35,833
-What the...
-Sir.

274
00:18:36,250 --> 00:18:37,458
Lipi, who are these people?

275
00:18:37,542 --> 00:18:38,582
They opened the locker also.

276
00:18:38,625 --> 00:18:40,083
-This looks like a compliance report.
-What's going on?

277
00:18:40,292 --> 00:18:42,708
That's my office laptop, sir.

278
00:18:42,792 --> 00:18:43,667
You can't open it like that.

279
00:18:44,125 --> 00:18:45,500
-It has confidential files in it!
-Naren.

280
00:18:45,708 --> 00:18:47,508
-Mr. Saikia, let us do our job.
-Come on, man.

281
00:18:47,917 --> 00:18:49,375
Sir, that's a pickle recipe
that you're checking.

282
00:18:51,042 --> 00:18:52,042
Notice?

283
00:18:53,333 --> 00:18:55,500
-From the Department of--
-I know which department you are from.

284
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
What does it say?

285
00:18:59,208 --> 00:19:00,583
"Misappropriation of funds."

286
00:19:00,667 --> 00:19:01,917
-Seriously?
-Yes, yes, yes.

287
00:19:02,917 --> 00:19:04,750
-Sir, those are my bank documents.
-Naren. Naren.

288
00:19:05,250 --> 00:19:06,458
They opened our personal locker.

289
00:19:06,667 --> 00:19:08,500
This person broke the locker open.

290
00:19:09,292 --> 00:19:10,292
Can you beat that?

291
00:19:12,792 --> 00:19:15,917
Sir, that folder has
my client information. Be careful!

292
00:19:16,333 --> 00:19:18,333
Careful. Please.

293
00:19:23,208 --> 00:19:25,125
Hurry up.

294
00:19:25,500 --> 00:19:27,375
-Hi.
-My place has been raided.

295
00:19:27,708 --> 00:19:28,958
-Yours too?
-Yes.

296
00:19:29,583 --> 00:19:31,542
Amazing. Be a good host now.

297
00:19:31,625 --> 00:19:34,208
If we have unwanted guests
in the house,

298
00:19:34,292 --> 00:19:35,917
we must be doing something correct.

299
00:19:36,292 --> 00:19:38,500
We are running out of time.
Hope your boy has a plan.

300
00:19:45,542 --> 00:19:47,583
Okay, chef. Let's get down to work.

301
00:19:48,500 --> 00:19:50,167
Let's start with
simple recipes first.

302
00:19:50,625 --> 00:19:52,042
Devilled prawns and mashed potatoes.

303
00:19:53,000 --> 00:19:53,917
Prawns?

304
00:19:54,042 --> 00:19:57,042
I will make the prawns.
Mashed potatoes are yours.

305
00:19:57,958 --> 00:19:58,958
-Perfect.
-Okay.

306
00:19:59,708 --> 00:20:00,708
Taha...

307
00:20:01,708 --> 00:20:03,042
BJ and I are going riding.

308
00:20:03,458 --> 00:20:05,625
You wanna come?
Ooh... what's cooking?

309
00:20:05,833 --> 00:20:07,917
No, no, no,
you're not supposed to be here.

310
00:20:08,000 --> 00:20:09,583
-Okay. Okay.
-You're not supposed to be here.

311
00:20:10,000 --> 00:20:12,667
I cannot reveal the menu
of my secret special dinner.

312
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
-Fine.
-Okay.

313
00:20:14,917 --> 00:20:16,250
-We'll be back soon.
-Bye.

314
00:20:22,042 --> 00:20:22,958
Okay.

315
00:20:23,250 --> 00:20:24,542
So, we cut it in half.

316
00:20:26,292 --> 00:20:27,583
Now we'll add water.

317
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
And then we'll add salt.

318
00:20:31,458 --> 00:20:32,375
Okay.

319
00:20:33,500 --> 00:20:35,208
-This?
-Yup. Fill it up.

320
00:20:36,333 --> 00:20:39,083
Now we'll set the microwave
to 12 minutes and put it in.

321
00:20:39,417 --> 00:20:40,417
I'll set it.

322
00:20:40,583 --> 00:20:42,083
I know how to use the microwave.

323
00:20:42,458 --> 00:20:43,625
Okay, do it.

324
00:20:49,750 --> 00:20:50,625
Done?

325
00:20:50,792 --> 00:20:51,708
Done.

326
00:20:58,708 --> 00:21:00,042
And your potatoes are done.

327
00:21:00,333 --> 00:21:01,708
-Simple?
-Simple.

328
00:21:02,375 --> 00:21:03,415
Now, some devilled prawns.

329
00:21:03,542 --> 00:21:04,542
-Come on.
-Okay.

330
00:21:09,917 --> 00:21:10,997
You don't mind spice, do you?

331
00:21:11,208 --> 00:21:12,083
No.

332
00:21:17,583 --> 00:21:19,458
Taha, did you leave a spoon
or fork in the microwave?

333
00:21:20,000 --> 00:21:21,375
No, I don't think so.

334
00:21:22,250 --> 00:21:23,792
Okay, come on. Let's go.
Let's get out of here.

335
00:21:25,583 --> 00:21:26,583
Turn off the main switch.

336
00:21:27,292 --> 00:21:28,292
Switch off the mains.

337
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
It's been disabled.

338
00:21:33,667 --> 00:21:35,500
Tell me when it has
to be switched on again.

339
00:21:37,667 --> 00:21:38,958
-Go, go. Hurry up.
-Yes, sir.

340
00:23:01,208 --> 00:23:02,208
What are you doing here?

341
00:23:02,875 --> 00:23:04,667
There was a fire, so I was checking

342
00:23:05,083 --> 00:23:06,083
if everything was okay.

343
00:23:08,458 --> 00:23:09,458
You're lying.

344
00:23:10,667 --> 00:23:11,667
This is the second time.

345
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
What are you doing?

346
00:23:16,500 --> 00:23:18,417
Fuck! Were you in
Shelly's private study?

347
00:23:19,083 --> 00:23:20,123
How dare you?

348
00:23:20,125 --> 00:23:21,708
This is our private bedroom.
Shelly will--

349
00:23:21,875 --> 00:23:22,750
Yes, I was in there!

350
00:23:24,542 --> 00:23:25,622
I am here to get my passport.

351
00:23:25,667 --> 00:23:26,747
I want to get out of here.

352
00:23:29,833 --> 00:23:31,000
I didn't find my passport,

353
00:23:31,458 --> 00:23:32,375
but I did find something else.

354
00:23:33,958 --> 00:23:34,958
Shelly's truth.

355
00:23:35,458 --> 00:23:37,375
Who he is, what he does.

356
00:23:38,042 --> 00:23:39,522
What the fuck are you talking about?

357
00:23:40,583 --> 00:23:43,250
Your Shelly is not a businessman.

358
00:23:43,833 --> 00:23:44,993
He's an illegal arms dealer.

359
00:23:47,083 --> 00:23:48,683
If you don't believe me,
see for yourself.

360
00:23:48,917 --> 00:23:49,917
The study is open.

361
00:23:51,583 --> 00:23:52,792
Found your watch?

362
00:23:56,042 --> 00:23:56,917
Oh...

363
00:23:58,292 --> 00:23:59,292
What's going on?

364
00:24:00,958 --> 00:24:01,958
Saw smoke here,

365
00:24:02,000 --> 00:24:03,440
-so I was checking--
-I called him here.

366
00:24:04,917 --> 00:24:06,208
I could smell something strange.

367
00:24:06,667 --> 00:24:07,667
I was worried.

368
00:24:10,542 --> 00:24:11,542
Please get out.

369
00:24:24,542 --> 00:24:26,083
You and I locked in a room.

370
00:24:26,750 --> 00:24:28,250
And the key goes missing.

371
00:24:30,167 --> 00:24:31,167
Young blood.

372
00:24:32,167 --> 00:24:33,542
Mistakes happen.

373
00:24:36,000 --> 00:24:37,042
But I warned you, sweetheart.

374
00:24:39,083 --> 00:24:40,083
You see,

375
00:24:40,667 --> 00:24:41,667
I like Kaveri.

376
00:24:43,375 --> 00:24:46,708
So, I'll be disappointed
when Shelly skins her alive.

377
00:24:49,000 --> 00:24:50,333
But when it's your turn...

378
00:24:52,625 --> 00:24:53,625
can't wait.

379
00:24:56,375 --> 00:24:58,583
See you after I return from Riyadh.

380
00:25:30,792 --> 00:25:33,750
Wow, Papa, look at that spread!
Superb!

381
00:25:33,833 --> 00:25:35,625
God. I want to have papad,

382
00:25:35,708 --> 00:25:37,417
and Naren keeps offering me salad.

383
00:25:37,500 --> 00:25:39,000
-What are you doing?
-What are you doing?

384
00:25:39,167 --> 00:25:40,287
Take some lessons from your father.

385
00:25:42,417 --> 00:25:44,667
-This kori ghassi is delicious.
-Isn't it?

386
00:25:45,042 --> 00:25:46,042
Perfectly spiced.

387
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Naren cooked it.

388
00:25:47,792 --> 00:25:49,458
We ordered the rest.
Papa.

389
00:25:49,750 --> 00:25:50,917
Don't you cook?

390
00:25:51,125 --> 00:25:52,000
No.

391
00:25:52,083 --> 00:25:54,708
She does.
But I cook, and she helps me.

392
00:25:55,458 --> 00:25:56,542
But it's nice.

393
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
Can I get some more?

394
00:26:10,875 --> 00:26:12,875
Sarang, did you print
all the pictures?

395
00:26:13,000 --> 00:26:14,120
Printing as we speak, ma'am.

396
00:26:14,167 --> 00:26:15,875
Just downloading
the last two messages.

397
00:26:16,958 --> 00:26:18,118
Shaan has hit a bloody jackpot.

398
00:26:19,167 --> 00:26:20,167
Shelly is buying

399
00:26:20,167 --> 00:26:21,667
an awful lot of agricultural
equipment from all over the world.

400
00:26:22,125 --> 00:26:24,000
He can cause destruction
in every conflict zone in the world.

401
00:26:25,000 --> 00:26:26,280
All of these are shell companies.

402
00:26:28,208 --> 00:26:29,792
Look at this. Balance sheet.

403
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
What the hell!

404
00:26:31,375 --> 00:26:32,375
So much debt.

405
00:26:32,667 --> 00:26:34,667
It's the entire Sri Lankan economy.

406
00:26:35,292 --> 00:26:37,083
Can you figure out
from his lifestyle

407
00:26:37,250 --> 00:26:38,875
that he's on the verge
of bankruptcy?

408
00:26:41,000 --> 00:26:42,125
This is why he's in Riyadh.

409
00:26:42,708 --> 00:26:44,333
To get funding
from that oil mogul Bargitti.

410
00:26:44,500 --> 00:26:45,417
"Bargati."

411
00:26:45,750 --> 00:26:46,667
Yeah.

412
00:26:53,083 --> 00:26:54,042
Ma'am,

413
00:26:54,125 --> 00:26:55,125
have you seen this?

414
00:26:55,500 --> 00:26:56,542
There's an Indian name

415
00:26:58,000 --> 00:26:59,167
that's mentioned
in every second deal.

416
00:26:59,583 --> 00:27:00,958
Seems like a code name or something.

417
00:27:11,875 --> 00:27:12,875
"Indradhanush"?

418
00:27:15,375 --> 00:27:16,958
Shelly has an Indian partner.

419
00:27:21,833 --> 00:27:22,708
I'll check that.

420
00:27:44,542 --> 00:27:46,417
Absolute pleasure doing business
with you.

421
00:27:46,750 --> 00:27:48,500
And thank you so much
for translating.

422
00:27:48,667 --> 00:27:49,542
Hi, Shelly.

423
00:27:49,708 --> 00:27:51,542
-Hope to see you soon.
-Sir, please wait.

424
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
So, tomorrow 9 a.m.?

425
00:27:53,042 --> 00:27:54,042
Yeah.

426
00:27:56,333 --> 00:27:57,250
Come.

427
00:28:01,042 --> 00:28:02,042
BJ darling,

428
00:28:03,958 --> 00:28:04,958
how was the flight?

429
00:28:05,500 --> 00:28:06,380
You look tired.

430
00:28:06,458 --> 00:28:07,658
Why call me in the first place?

431
00:28:08,083 --> 00:28:09,123
Because you're my star.

432
00:28:10,167 --> 00:28:11,167
To sign the deal.

433
00:28:11,583 --> 00:28:12,500
Why?

434
00:28:12,958 --> 00:28:15,417
You seem to be impressing
Bargati without me.

435
00:28:16,917 --> 00:28:17,833
BJ, please.

436
00:28:19,833 --> 00:28:21,083
Bargati is a traditional man.

437
00:28:21,208 --> 00:28:23,042
He's old school, outdated.

438
00:28:23,083 --> 00:28:25,042
He just does not understand
your way of life.

439
00:28:26,125 --> 00:28:28,042
Apparently,
he doesn't like you much,

440
00:28:28,125 --> 00:28:29,125
but I love you.

441
00:28:30,208 --> 00:28:31,583
If things were going my way,

442
00:28:31,667 --> 00:28:32,958
I would have asked him to fuck off.

443
00:28:33,500 --> 00:28:35,833
But you know how important
this deal is for us now.

444
00:28:36,417 --> 00:28:37,333
Yeah, I know.

445
00:28:38,417 --> 00:28:39,500
What will I have to do?

446
00:28:39,917 --> 00:28:42,458
Just be Brij Pal for one night.

447
00:28:43,542 --> 00:28:44,742
Let BJ take a backseat for now.

448
00:28:45,542 --> 00:28:47,292
No partying, no drinking.

449
00:28:48,167 --> 00:28:49,583
Until the deal isn't signed.

450
00:28:50,250 --> 00:28:53,917
After that, you can be the old,
obnoxious BJ.

451
00:28:56,000 --> 00:28:57,625
Woof-woof, Chief.

452
00:28:59,500 --> 00:29:02,417
Come on, let's go and have some
Lebanese food.

453
00:29:02,542 --> 00:29:03,667
I am not hungry, Shelly.

454
00:29:05,875 --> 00:29:06,875
Some other time.

455
00:29:12,583 --> 00:29:13,667
Come, guys. Let's go.

456
00:29:36,917 --> 00:29:38,292
-Who is it?
-Good evening, sir.

457
00:29:39,000 --> 00:29:41,042
Sir, I'll be done
in just two minutes.

458
00:29:41,542 --> 00:29:42,542
Hope that's okay.

459
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Go ahead.

460
00:29:58,917 --> 00:29:59,958
Clear out the minibar.

461
00:30:00,375 --> 00:30:01,583
I mean, empty the minibar.

462
00:30:02,625 --> 00:30:03,625
Certainly, sir.

463
00:30:21,250 --> 00:30:23,750
Sorry, sir, but you look stressed.

464
00:30:25,417 --> 00:30:26,417
Sir, if you don't mind...

465
00:30:27,833 --> 00:30:29,458
I am really good with massages.

466
00:30:36,958 --> 00:30:39,125
I wish you had asked some other day,
sweetheart.

467
00:30:41,375 --> 00:30:42,375
Today no mood.

468
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Actually, sir,

469
00:30:46,667 --> 00:30:48,042
I need money for student loans.

470
00:30:49,083 --> 00:30:51,000
Sir, this extra tip
will really help me.

471
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
Please, sir.

472
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Please, sir, try me once.

473
00:30:58,958 --> 00:31:01,167
Don't worry, sir.
This won't take too long.

474
00:31:03,042 --> 00:31:04,667
Can you just remove your shirt?

475
00:31:16,417 --> 00:31:17,458
You're feeling better now, sir?

476
00:31:18,375 --> 00:31:20,208
-A bit lower, please.
-Yeah, sir, sure.

477
00:31:20,583 --> 00:31:22,042
-What happened?
-Nothing, sir. Nothing.

478
00:31:22,792 --> 00:31:23,792
Here, okay, sir?

479
00:31:24,000 --> 00:31:25,708
Yes, okay. Just don't stop.

480
00:31:25,958 --> 00:31:27,958
Sir, here.
Yeah, yeah, sir. Sure.

481
00:31:29,458 --> 00:31:30,375
Feeling better, sir?

482
00:31:43,167 --> 00:31:44,083
Shut up!

483
00:31:45,042 --> 00:31:46,362
(speaking agitatedly in Arabic)

484
00:31:49,417 --> 00:31:50,657
-What's happening here?
-Come on. Wear it.

485
00:31:50,833 --> 00:31:51,833
What's the problem?

486
00:31:52,125 --> 00:31:53,333
-Shut up.
-What "shut up"?

487
00:31:53,417 --> 00:31:56,083
Homosexuality is
an illegal offence here.

488
00:31:56,167 --> 00:31:57,167
(continues speaking in Arabic)

489
00:31:57,250 --> 00:31:59,042
Let's go!

490
00:32:00,042 --> 00:32:01,125
Bloody psychopath.

491
00:32:01,500 --> 00:32:03,250
You don't know
whom you are arresting.

492
00:32:03,458 --> 00:32:04,542
Shut up.

493
00:32:04,625 --> 00:32:05,542
Shelly.

494
00:32:11,000 --> 00:32:12,042
Shelly, do something.

495
00:32:16,167 --> 00:32:17,208
Shelly, please!

496
00:32:47,917 --> 00:32:49,708
So, Chief, BJ is in big trouble.

497
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
The steward's blaming him.
He's saying

498
00:32:52,833 --> 00:32:55,292
BJ tried to force himself on him.

499
00:32:56,500 --> 00:32:57,375
One night.

500
00:32:58,500 --> 00:33:00,833
I told him
no drama for just one night,

501
00:33:00,917 --> 00:33:02,042
and he goes and fucks it up.

502
00:33:03,083 --> 00:33:05,333
And homosexuality
is a big crime over here.

503
00:33:06,167 --> 00:33:07,327
He's looking at a long jail term.

504
00:33:07,750 --> 00:33:08,910
How much is that in dollars?

505
00:33:11,083 --> 00:33:14,000
I can manage it in about $100,000.

506
00:33:14,333 --> 00:33:15,333
Give them 1.5.

507
00:33:16,125 --> 00:33:18,417
And tell them to keep that bastard
for two more days.

508
00:33:19,625 --> 00:33:22,000
Jail will put some sense into him,
which I couldn't.

509
00:33:22,167 --> 00:33:23,247
Chief, what are you saying?

510
00:33:23,542 --> 00:33:24,542
We need BJ.

511
00:33:25,167 --> 00:33:27,167
We have a meeting with
Bargati tomorrow at 9:00.

512
00:33:27,250 --> 00:33:28,583
-Didn't GV tell you?
-What?

513
00:33:29,458 --> 00:33:31,375
Bargati has come to know
about BJ's adventures.

514
00:33:32,417 --> 00:33:33,417
What?

515
00:33:33,792 --> 00:33:35,375
Bargati is gone now,
along with our deal.

516
00:33:36,542 --> 00:33:37,542
Fuck!

517
00:33:38,792 --> 00:33:39,792
But...

518
00:33:45,958 --> 00:33:46,833
Yes, sir.

519
00:33:47,042 --> 00:33:48,042
Must be something urgent.

520
00:33:48,167 --> 00:33:49,167
Absolutely.

521
00:33:49,292 --> 00:33:50,292
You are in danger.

522
00:33:51,042 --> 00:33:53,042
A couple of tourists are
trying to sightsee your world.

523
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Be careful.

524
00:33:56,083 --> 00:33:57,083
Let them.

525
00:33:58,083 --> 00:33:59,083
I'll take them for a ride.

526
00:34:00,000 --> 00:34:01,333
Don't take it lightly, Shelly.

527
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
I am not.

528
00:34:05,042 --> 00:34:06,042
I am...

529
00:34:07,167 --> 00:34:08,167
replacing my minister.

530
00:34:09,292 --> 00:34:10,208
Okay.

531
00:34:38,125 --> 00:34:40,333
So, BJ won't be joining us
for the next few meetings.

532
00:34:40,417 --> 00:34:41,458
Come.

533
00:34:47,125 --> 00:34:48,125
Where is Taha?

534
00:34:48,667 --> 00:34:49,667
In the room.

535
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
Where is BJ?

536
00:34:55,583 --> 00:34:56,750
I'll tell you later.

537
00:35:01,750 --> 00:35:02,750
Let's see now.

538
00:35:03,000 --> 00:35:05,875
1, 2, 3... open!

539
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
It's time, Taha.

540
00:35:13,167 --> 00:35:14,167
You've earned it.

541
00:35:17,083 --> 00:35:18,083
Looking good, Taha.

542
00:35:19,708 --> 00:35:20,868
I have one more surprise for you.

543
00:35:27,542 --> 00:35:28,542
My phone!

544
00:35:28,708 --> 00:35:30,042
Murli found it near the pool.

545
00:35:30,208 --> 00:35:32,167
Thank you. Thank you.
Thank you so much.

546
00:35:35,000 --> 00:35:36,040
Come on now, chef,

547
00:35:36,458 --> 00:35:37,958
let's blow their minds. Okay?

548
00:35:49,042 --> 00:35:50,042
How's the wine?

549
00:35:50,500 --> 00:35:51,667
Delicious as ever.

550
00:35:53,542 --> 00:35:54,833
It's a Berger 1972.

551
00:35:57,667 --> 00:35:58,667
What are you drinking?

552
00:35:59,208 --> 00:36:00,208
Champagne.

553
00:36:03,125 --> 00:36:04,708
Myra, why are you so sleepy?

554
00:36:05,250 --> 00:36:06,250
Wanna sleep?

555
00:36:07,625 --> 00:36:09,750
Good evening, ladies and gents.

556
00:36:10,833 --> 00:36:13,042
You guys are in
for a real treat tonight.

557
00:36:13,458 --> 00:36:15,698
Hope you're ready to give a rousing
welcome to our guest chef.

558
00:36:16,833 --> 00:36:17,833
Taha Rungta.

559
00:36:23,417 --> 00:36:24,333
Where's everyone?

560
00:36:24,833 --> 00:36:25,917
BJ uncle and Jayu?

561
00:36:26,083 --> 00:36:27,083
Well...

562
00:36:27,792 --> 00:36:29,917
BJ uncle is having his belly filled
someplace else.

563
00:36:30,000 --> 00:36:31,375
But I am famished.

564
00:36:31,792 --> 00:36:32,792
So, can't wait.

565
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Where is Jayu?

566
00:36:35,875 --> 00:36:38,125
I think I saw him
near the children's creche.

567
00:36:38,542 --> 00:36:39,542
I'll go call him.

568
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
I'll get him.

569
00:36:42,042 --> 00:36:42,958
Come on.

570
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
What have you got for us?

571
00:36:46,000 --> 00:36:48,040
Taha, why don't you introduce
our guest to the main course?

572
00:36:49,208 --> 00:36:51,167
A rich coconutty mussel soup.

573
00:36:51,583 --> 00:36:52,667
Devilled prawns.

574
00:36:52,875 --> 00:36:56,167
Fragrant mackerel wrapped
in banana leaves and crabs.

575
00:36:56,458 --> 00:36:57,333
All made by Shaan.

576
00:36:57,417 --> 00:36:58,542
Assisted by Shaan.

577
00:36:58,625 --> 00:37:01,958
And this perfect potato mash
made by me.

578
00:37:02,667 --> 00:37:04,542
Potato mash.
Now, that's my favourite.

579
00:37:05,167 --> 00:37:06,292
-Come on.
-Fuck off!

580
00:37:06,667 --> 00:37:08,917
-The child or the child's father?
-Listen, I know I fucked up.

581
00:37:09,042 --> 00:37:10,792
What do you mean by that?

582
00:37:10,875 --> 00:37:13,333
-Please listen to me.
-Who were you babysitting?

583
00:37:13,417 --> 00:37:16,042
-My husband or my child?
-Mrinal, I know I fucked up.

584
00:37:16,125 --> 00:37:17,625
Get out.

585
00:37:18,125 --> 00:37:19,042
Get out!

586
00:37:19,125 --> 00:37:20,375
Take a cab and go home.

587
00:37:20,542 --> 00:37:21,342
I fucked up.

588
00:37:21,417 --> 00:37:22,458
You want to humiliate me?

589
00:37:22,542 --> 00:37:23,917
I deserve it, but please--

590
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
You deserve much more.

591
00:37:26,458 --> 00:37:27,917
The kids are upstairs.

592
00:37:28,000 --> 00:37:29,083
Come, guys, come.

593
00:37:29,167 --> 00:37:30,125
Meet Jayu.

594
00:37:30,333 --> 00:37:36,250
My husband here
fucks around like a leech!

595
00:37:36,542 --> 00:37:38,333
He was fucking a babysitter.

596
00:37:38,417 --> 00:37:40,917
A babysitter, for God's sake.

597
00:37:41,417 --> 00:37:43,250
This man has no shame.

598
00:37:43,333 --> 00:37:44,542
No shame at all!

599
00:37:45,292 --> 00:37:46,208
What do you think?

600
00:37:46,583 --> 00:37:49,000
I... I don't understand anything?

601
00:37:49,042 --> 00:37:50,833
-Sorry--
-Shut up!

602
00:37:51,917 --> 00:37:54,167
Now you know what?
First, I am gonna tell Dad

603
00:37:54,250 --> 00:37:58,500
that his glorified son-in-law
is no businessman!

604
00:37:58,583 --> 00:38:01,583
He's not
a white-collared businessman.

605
00:38:01,958 --> 00:38:04,208
He and his friends are bloody...

606
00:38:04,708 --> 00:38:07,500
-You have blood on your hands!
-Mrinal!

607
00:38:13,958 --> 00:38:14,875
Fuck!

608
00:38:14,958 --> 00:38:16,042
Listen, I am sorry.

609
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Fuck. Here.

610
00:38:21,375 --> 00:38:22,417
Take this.

611
00:38:24,125 --> 00:38:25,375
I am leaving with Myra.

612
00:38:26,333 --> 00:38:27,333
Mrinal.

613
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
Chief has called you.

614
00:39:33,667 --> 00:39:34,667
A gift for you.

615
00:39:47,583 --> 00:39:51,125
Shantanu Sengupta, Joaquim Sequeira.

616
00:39:52,125 --> 00:39:53,125
They are gone.

617
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
You are now

618
00:39:57,458 --> 00:39:58,750
Captain Abhimanyu Mathur.

619
00:40:00,500 --> 00:40:01,667
I have aged it a little.

620
00:40:02,667 --> 00:40:04,042
Put some new visas on it.

621
00:40:05,250 --> 00:40:06,917
New passports always come
under the scanner.

622
00:40:13,667 --> 00:40:14,667
I don't know how to thank you.

623
00:40:17,125 --> 00:40:19,917
You saved my son's life,
and that's priceless.

624
00:40:22,417 --> 00:40:24,500
New passport, new visas

625
00:40:25,583 --> 00:40:26,833
and a new life for you.

626
00:40:28,958 --> 00:40:29,958
You are free to go.

627
00:40:36,875 --> 00:40:37,875
Unless...

628
00:40:40,042 --> 00:40:41,042
if you want to,

629
00:40:42,792 --> 00:40:44,833
give me 30 days of your life.

630
00:40:46,833 --> 00:40:49,083
And I'll make you so much money,
I swear to God.

631
00:40:51,333 --> 00:40:54,167
You can start your life
in any corner of the world.

632
00:40:58,250 --> 00:40:59,250
Then you can thank me.

633
00:40:59,708 --> 00:41:01,148
If you don't want to thank me,
it's your life.

634
00:41:12,000 --> 00:41:14,292
I've realised one thing about you
in the past few days.

635
00:41:16,750 --> 00:41:19,000
Your plans don't depend
on anyone's decision.

636
00:41:21,625 --> 00:41:22,708
Another thing I realised.

637
00:41:24,833 --> 00:41:26,500
You know how to take care
of your friends.

638
00:41:36,333 --> 00:41:37,333
How much money?

639
00:41:45,500 --> 00:41:46,500
I like it.

640
00:41:58,833 --> 00:42:00,000
You will have to sign this.

641
00:42:05,042 --> 00:42:06,042
What is this?

642
00:42:06,708 --> 00:42:07,792
Your own company.

643
00:42:08,958 --> 00:42:10,458
I have no experience in business.

644
00:42:11,833 --> 00:42:12,953
But you can sign, can't you?

645
00:42:51,792 --> 00:42:52,833
Welcome to the family.

