1
00:00:01,520 --> 00:00:03,542
(Satya) <i>#Ban1857 has been trending
on social media since last night.</i>

2
00:00:03,625 --> 00:00:05,167
<i>And none of you seem to give
a fuck about this!</i>

3
00:00:05,250 --> 00:00:07,962
(Deven) <i>If we need to save 1857
from all this negative publicity,</i>

4
00:00:08,042 --> 00:00:09,250
<i>we need Armaan on our side.</i>

5
00:00:09,333 --> 00:00:11,042
(Mahika) I will personally
sort this out.

6
00:00:11,292 --> 00:00:12,960
-Is Yasmin with you?
-(doorbell rings)

7
00:00:13,250 --> 00:00:14,250
(Jugnu) Sweetheart,
what brings you here?

8
00:00:15,333 --> 00:00:17,875
When I found out he cheated
on me the very first time,

9
00:00:17,958 --> 00:00:19,167
I thought I'd leave him for good.

10
00:00:19,250 --> 00:00:20,417
I stayed back for the kids.

11
00:00:20,500 --> 00:00:22,625
You should embrace that sympathy.
Capitalise on it.

12
00:00:22,708 --> 00:00:24,042
(Yasmin) <i>Is this some kind
of carnival?</i>

13
00:00:24,292 --> 00:00:25,875
You think you can
come here uninvited?

14
00:00:25,958 --> 00:00:27,583
(Prithvi) <i>Why do you keep bringing
Satya into this?</i>

15
00:00:27,667 --> 00:00:29,750
(Mahika) <i>As a producer,
Satya is my preference.</i>

16
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
(Prithvi) <i>You know why
Nitesh refused?</i>

17
00:00:31,208 --> 00:00:33,333
Because he said only Raghu
can back such a film.

18
00:00:33,417 --> 00:00:34,497
Should I run to Raghu then?

19
00:00:34,500 --> 00:00:35,500
And I'm telling you

20
00:00:35,583 --> 00:00:37,583
there will be no <i>1857</i>
without Satya.

21
00:00:37,667 --> 00:00:40,208
(Saajan) A fresh start not just
for us, but also for Montu.

22
00:00:40,292 --> 00:00:42,250
You make him a hero, and I'll bring
the world to your feet.

23
00:01:04,400 --> 00:01:06,080
(car honking)

24
00:01:12,120 --> 00:01:14,320
(brooding music)

25
00:01:19,080 --> 00:01:20,880
(music intensifies)

26
00:01:21,000 --> 00:01:22,042
Welcome!

27
00:01:22,125 --> 00:01:24,167
Mr. Khanna, congratulations!

28
00:01:24,375 --> 00:01:25,500
Your film is a hit!

29
00:01:25,583 --> 00:01:26,625
Thank you.

30
00:01:27,417 --> 00:01:29,292
Whether our ideologies match or not,

31
00:01:30,208 --> 00:01:31,688
we will find a way to work together.

32
00:01:31,917 --> 00:01:32,958
Right?

33
00:01:33,417 --> 00:01:34,977
Another congratulation
is in store for you.

34
00:01:35,167 --> 00:01:37,500
My astrologer matched
our horoscopes.

35
00:01:37,583 --> 00:01:39,240
And trust me, our stars align
and we shall together

36
00:01:39,458 --> 00:01:40,708
make pure and unadulterated cinema.

37
00:01:41,458 --> 00:01:43,583
-Come on in. Let's have a chat.
-(Saajan) Please.

38
00:01:45,583 --> 00:01:46,583
Hmm.

39
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Mr. Khanna.

40
00:01:48,167 --> 00:01:49,792
I have come fully prepared.

41
00:01:50,083 --> 00:01:52,167
We will lock the deal today,
no matter what.

42
00:01:53,375 --> 00:01:54,875
But my astrologer has thrown
one last obstacle our way.

43
00:01:55,333 --> 00:01:58,667
He wants my name at the top
in the producer credits.

44
00:01:59,083 --> 00:02:00,625
He even predicted a blockbuster
70-crore opening.

45
00:02:00,792 --> 00:02:02,542
I said I'll have a chat with you.
What's the big deal?

46
00:02:03,500 --> 00:02:04,792
In fact, he has another prediction.

47
00:02:05,708 --> 00:02:07,333
This new production house
of yours, RKP.

48
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
It will do wonders!

49
00:02:09,042 --> 00:02:10,542
You cannot even imagine, trust me.

50
00:02:11,042 --> 00:02:13,042
Your father up there will
repent his decision one day.

51
00:02:13,958 --> 00:02:16,250
He'll regret snatching the reigns
of Viktory Studios from you

52
00:02:16,333 --> 00:02:17,958
and handing it over to that novice.

53
00:02:19,667 --> 00:02:21,000
You know what I think, Mr. Khanna?

54
00:02:23,333 --> 00:02:25,375
Your father was envious of you.

55
00:02:26,125 --> 00:02:29,542
He was worried that you'd take
Viktory Studios to a level

56
00:02:29,708 --> 00:02:30,792
that even he never could.

57
00:02:31,333 --> 00:02:32,375
I mean...

58
00:02:33,583 --> 00:02:34,708
Wait, let me show you a poster.

59
00:02:34,917 --> 00:02:36,167
I just designed one.

60
00:02:37,042 --> 00:02:38,042
Hand it over to me.

61
00:02:40,375 --> 00:02:42,042
Here you go. Beautiful.

62
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Take a look, Mr. Khanna.

63
00:02:49,750 --> 00:02:50,792
What do you think?

64
00:02:51,200 --> 00:02:52,960
(intense music)

65
00:02:54,833 --> 00:02:55,833
Anything else?

66
00:02:57,458 --> 00:02:58,750
Just a simple, humble dream.

67
00:03:00,000 --> 00:03:01,917
My name with your name.

68
00:03:03,458 --> 00:03:04,458
So, Saajan-<i>ji</i>,

69
00:03:04,708 --> 00:03:06,542
I was thinking of holding
a press conference

70
00:03:06,875 --> 00:03:07,917
for a formal announcement.

71
00:03:08,542 --> 00:03:10,750
But since you're already here,

72
00:03:10,833 --> 00:03:12,042
let me do the honours quickly.

73
00:03:12,250 --> 00:03:13,708
-Oh, lovely!
-I have a surprise for you.

74
00:03:14,667 --> 00:03:16,167
-I like surprises, please.
-Ah.

75
00:03:17,542 --> 00:03:18,958
So yesterday,

76
00:03:19,038 --> 00:03:21,417
there was a special screening
of <i>Screw Dheela</i> in Hyderabad.

77
00:03:22,042 --> 00:03:23,292
Bunny called me after that.

78
00:03:23,708 --> 00:03:24,667
He was praising the film.

79
00:03:24,750 --> 00:03:26,375
Oh, I saw it too!
What a fantastic film.

80
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
Thank you.

81
00:03:27,958 --> 00:03:28,958
And then,

82
00:03:29,292 --> 00:03:31,708
he started talking about
<i>Kamal: The Fire, Part-Two.</i>

83
00:03:31,792 --> 00:03:32,792
(Saajan) Hmm.

84
00:03:33,042 --> 00:03:35,208
Not only does he want me to present
the Hindi dubbed version of it,

85
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
but that the remake rights
should be mine too.

86
00:03:37,800 --> 00:03:39,280
(music turns tense)

87
00:03:39,667 --> 00:03:40,875
-You mean <i>ours</i>?
-No, no.

88
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Mine.

89
00:03:43,667 --> 00:03:46,833
An exclusive deal with
Raghu Khanna Pictures.

90
00:03:48,000 --> 00:03:50,833
And the remake rights
of <i>Kamal: The Fire, Part-One</i>

91
00:03:50,917 --> 00:03:51,917
are also mine now.

92
00:03:52,250 --> 00:03:53,292
I have those rights.

93
00:03:54,375 --> 00:03:55,917
Verbally yours, right, Saajan-<i>ji</i>?

94
00:03:58,125 --> 00:03:59,792
The pen is mightier than the sword.

95
00:04:00,292 --> 00:04:01,917
I'm sure you're familiar
with this proverb.

96
00:04:02,000 --> 00:04:03,375
Right? Anyway, let it be.

97
00:04:04,583 --> 00:04:07,000
My lawyers are with Bunny
in Hyderabad right now.

98
00:04:07,833 --> 00:04:09,042
They're getting him to sign
the contract.

99
00:04:09,667 --> 00:04:10,833
Think about it.

100
00:04:11,125 --> 00:04:14,083
Why would Bunny get into a partnership
with an unknown producer like you

101
00:04:14,625 --> 00:04:17,083
when he can associate with
a blockbuster producer like me?

102
00:04:17,958 --> 00:04:19,000
Common sense, right?

103
00:04:20,333 --> 00:04:23,833
That dialogue from the film
is quite amazing indeed.

104
00:04:24,250 --> 00:04:25,625
<i>"Jhukega nahi, saala!"</i>

105
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
(chuckles)

106
00:04:28,917 --> 00:04:30,042
Get the fuck out of here.

107
00:04:32,520 --> 00:04:33,880
(music rises)

108
00:04:36,320 --> 00:04:38,320
-(bass drop)
-(tablet slamming on table)

109
00:04:43,417 --> 00:04:44,958
And the next time
you bring up my father,

110
00:04:45,708 --> 00:04:46,708
I swear on him,

111
00:04:47,083 --> 00:04:48,083
I will fuck you up!

112
00:04:48,480 --> 00:04:50,480
(intense electric guitars)

113
00:04:51,400 --> 00:04:52,880
(slurps)

114
00:05:00,440 --> 00:05:01,640
(cup clinks)

115
00:05:03,520 --> 00:05:05,280
(riveting opening music)

116
00:05:43,200 --> 00:05:44,280
(music stops)

117
00:05:51,280 --> 00:05:53,000
(tense music)

118
00:05:59,560 --> 00:06:01,120
(Prithvi sighs deeply)

119
00:06:01,292 --> 00:06:02,292
Raghu,

120
00:06:03,417 --> 00:06:05,292
I've been thinking about this
for a while now.

121
00:06:06,833 --> 00:06:08,958
I know you're angry.

122
00:06:09,917 --> 00:06:11,000
Maybe even a bit hurt.

123
00:06:12,998 --> 00:06:15,500
But I also know you will
hear me out at least once.

124
00:06:16,280 --> 00:06:18,238
The ones closest to you are the ones
who tear the house down.

125
00:06:20,250 --> 00:06:22,333
I trusted you
more than myself, Prithvi.

126
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
Oh, well.

127
00:06:25,833 --> 00:06:26,917
You live and you learn.

128
00:06:28,375 --> 00:06:29,417
Tell me.

129
00:06:30,458 --> 00:06:31,792
I have finally written a script.

130
00:06:32,792 --> 00:06:36,042
Honestly, Mahika is the one
who pushed me to write it.

131
00:06:37,292 --> 00:06:39,875
But you have always said that

132
00:06:41,375 --> 00:06:43,542
every film has its own destiny.

133
00:06:44,667 --> 00:06:45,917
You have a network of distributors

134
00:06:46,000 --> 00:06:47,667
and the exhibitors at the grassroots
level that you know

135
00:06:47,750 --> 00:06:49,042
and have a personal rapport with.

136
00:06:49,250 --> 00:06:51,167
And Mahika will bring
the Viktory Studios stamp--

137
00:06:51,250 --> 00:06:53,333
Viktory is nothing without me.
Nothing.

138
00:06:53,625 --> 00:06:56,000
Who the fuck is Mahika?
A bloody mosquito.

139
00:06:56,833 --> 00:06:58,917
Swat her away
or she'll keep bothering you.

140
00:06:59,000 --> 00:07:00,458
-Fuck Mahika Naandy!
-Zico.

141
00:07:00,958 --> 00:07:01,920
-Keep quiet.
-You keep--

142
00:07:02,080 --> 00:07:03,375
(Raghu) Did anyone ask you
for your opinion?

143
00:07:06,292 --> 00:07:07,292
-Boss--
-Let us be.

144
00:07:07,750 --> 00:07:08,958
Fuck off for five minutes.

145
00:07:10,040 --> 00:07:11,200
(Zico sighs)

146
00:07:11,333 --> 00:07:13,250
-Okay, <i>bhai</i>.
-(Raghu) Butting in for no reason.

147
00:07:16,080 --> 00:07:17,000
(bike whirring)

148
00:07:18,625 --> 00:07:19,625
(Raghu) Yeah, go on.

149
00:07:20,792 --> 00:07:21,792
Raghu...

150
00:07:22,167 --> 00:07:24,583
I know Viktory without you is...

151
00:07:25,417 --> 00:07:27,000
But, you know, Mahika is...

152
00:07:29,542 --> 00:07:31,042
Anyway, please read the script once.

153
00:07:32,000 --> 00:07:33,542
Nitesh Tiwari is on board
to direct it.

154
00:07:33,792 --> 00:07:36,750
And I think both of you
can mount this film to perfection.

155
00:07:36,833 --> 00:07:39,417
You dumped your girlfriend
for me quite quickly, huh?

156
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Hmm?

157
00:07:42,208 --> 00:07:44,500
Quite the love triangle, huh?

158
00:07:46,792 --> 00:07:48,120
All right. (sighs)

159
00:07:48,917 --> 00:07:49,917
Send the script over.

160
00:07:50,417 --> 00:07:52,200
Zico!
(claps, snaps fingers)

161
00:07:54,125 --> 00:07:55,625
Drop him home, please.

162
00:07:56,667 --> 00:07:57,667
Yes, <i>bhai</i>.

163
00:07:58,042 --> 00:08:00,000
There's no business
like show business, huh?

164
00:08:00,960 --> 00:08:02,200
-(door clicks)
-(Raghu grunts)

165
00:08:08,042 --> 00:08:09,042
(Zico) Fuckface.

166
00:08:09,500 --> 00:08:11,000
I'm not your chauffeur.
Sit in the front.

167
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
(Jugnu) Alia?

168
00:08:13,534 --> 00:08:14,674
(introspective music)

169
00:08:14,708 --> 00:08:15,792
Alia <i>beta</i>.

170
00:08:16,280 --> 00:08:17,440
(rapping on door)

171
00:08:18,500 --> 00:08:20,542
What is this behaviour, dear?

172
00:08:20,875 --> 00:08:22,417
You've locked yourself in
for the past two days,

173
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
and you haven't even had a morsel
of food or a sip of water.

174
00:08:25,040 --> 00:08:26,400
(rapping persists)

175
00:08:27,042 --> 00:08:28,083
Alia!

176
00:08:29,000 --> 00:08:31,667
I have made your favourite
pudding today and...

177
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
(music fades)

178
00:08:36,375 --> 00:08:37,375
A...

179
00:08:37,958 --> 00:08:40,042
(nurse) Listen, Dr. Kulkarni
is absent today.

180
00:08:40,167 --> 00:08:42,500
So, shift Dr. Raghav to the OT
instead of him.

181
00:08:43,792 --> 00:08:45,708
Dr. Kulkarni's son
is getting married today.

182
00:08:45,792 --> 00:08:47,500
I got a special invite from him.

183
00:08:47,583 --> 00:08:48,875
-Yasmin Ali?
-Shh!

184
00:08:50,458 --> 00:08:52,083
Isn't she that actor?

185
00:08:52,458 --> 00:08:53,458
Hmm.

186
00:08:54,208 --> 00:08:55,408
Come on, now.
Get back to work.

187
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
Come on.

188
00:08:57,125 --> 00:08:58,833
(nurse) Prepare the file for Ward 12
right away.

189
00:08:59,160 --> 00:09:00,480
Will you be coming this evening?

190
00:09:00,667 --> 00:09:02,167
(man) Go check the register once.

191
00:09:02,250 --> 00:09:03,542
(woman) Yeah, yeah. I'm on it.

192
00:09:04,280 --> 00:09:05,440
(people chattering)

193
00:09:06,080 --> 00:09:07,000
(door clicks)

194
00:09:07,920 --> 00:09:09,880
(kids shouting, playing)

195
00:09:14,000 --> 00:09:17,600
(hopeful music)

196
00:09:52,208 --> 00:09:56,250
(TV reporter) <i>Armaan Singh will face
another obstacle in his career.</i>

197
00:09:56,458 --> 00:09:58,500
<i>You heard that right.
After a string of flops,</i>

198
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
<i>he is in the news again
for his scandalous affair.</i>

199
00:10:01,583 --> 00:10:03,792
<i>It has brought him much
disrepute and criticism</i>

200
00:10:03,875 --> 00:10:05,917
<i>from the fraternity
and his own fans.</i>

201
00:10:06,000 --> 00:10:06,962
<i>And as a result of that,</i>

202
00:10:07,042 --> 00:10:09,875
<i>Debonair Diamonds has broken
its long-term association with Armaan.</i>

203
00:10:12,458 --> 00:10:13,958
So nice to see them
happy, huh?

204
00:10:14,160 --> 00:10:15,320
(Mandira chuckles)

205
00:10:18,250 --> 00:10:19,500
I didn't even realise

206
00:10:21,125 --> 00:10:22,542
what they were missing out on.

207
00:10:30,125 --> 00:10:31,375
I was such an idiot.

208
00:10:31,920 --> 00:10:33,000
(melancholic music)

209
00:10:34,292 --> 00:10:35,292
No, you're not.

210
00:10:44,840 --> 00:10:46,840
(music rises)

211
00:10:59,208 --> 00:11:00,250
No, Mandy.

212
00:11:01,125 --> 00:11:02,792
I can't make the same mistake
as Armaan.

213
00:11:03,200 --> 00:11:05,160
(music turns introspective)

214
00:11:05,542 --> 00:11:06,583
I'm sorry.

215
00:11:07,440 --> 00:11:08,840
(Mandira breathes in)

216
00:11:10,417 --> 00:11:12,208
(stammers) I'm sorry.

217
00:11:12,292 --> 00:11:13,375
I'm sorry.

218
00:11:14,320 --> 00:11:15,280
(sniffles)

219
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
(phone ringing)

220
00:11:20,458 --> 00:11:21,458
Excuse me.

221
00:11:28,750 --> 00:11:29,667
Yeah, Bubbles.

222
00:11:29,750 --> 00:11:31,458
She was in Lucknow
at her parent's house.

223
00:11:31,708 --> 00:11:33,042
But she's not there anymore.

224
00:11:34,875 --> 00:11:35,875
Okay.

225
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
Yasmin.

226
00:11:51,958 --> 00:11:53,000
I made a mistake.

227
00:11:54,875 --> 00:11:57,042
Please forgive me
like you always do.

228
00:11:58,917 --> 00:12:00,542
I promise I will fix everything.

229
00:12:02,600 --> 00:12:04,160
(sighs)

230
00:12:05,583 --> 00:12:06,583
Let's do it.

231
00:12:08,042 --> 00:12:09,042
Let's have the baby.

232
00:12:10,417 --> 00:12:11,458
Take it easy.

233
00:12:11,542 --> 00:12:14,083
Let's count backwards.

234
00:12:14,833 --> 00:12:15,958
From 10 to 1.

235
00:12:16,792 --> 00:12:17,792
10...

236
00:12:18,125 --> 00:12:19,125
9...

237
00:12:19,792 --> 00:12:20,792
8...

238
00:12:20,875 --> 00:12:23,167
You'll slowly feel sleepy.
(voice echoes out, muffles)

239
00:12:23,417 --> 00:12:24,958
Sleep comfortably.

240
00:12:29,880 --> 00:12:31,880
(introspective music)

241
00:12:47,792 --> 00:12:49,750
Last time, I was a bit harsh on her.

242
00:12:50,080 --> 00:12:52,480
(breathes in, sighs)

243
00:12:52,708 --> 00:12:54,167
I regret that honestly.

244
00:12:56,042 --> 00:12:58,750
I tried calling her
many times after,

245
00:12:59,583 --> 00:13:00,583
but she didn't answer.

246
00:13:01,542 --> 00:13:03,125
Just now I found out
she's in Lucknow.

247
00:13:03,750 --> 00:13:05,708
So, that's where we are at now.

248
00:13:08,708 --> 00:13:09,708
Hmm.

249
00:13:10,500 --> 00:13:11,960
-(Raghu) It's nice.
-(chuckles)

250
00:13:12,640 --> 00:13:14,160
(phone vibrating)

251
00:13:23,875 --> 00:13:24,875
Armaan.

252
00:13:26,120 --> 00:13:27,760
(phone continues vibrating)

253
00:13:28,360 --> 00:13:29,720
(taps)

254
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
(Armaan) <i>Mandy?</i>

255
00:13:34,042 --> 00:13:35,042
Are you there, Mandy?

256
00:13:38,625 --> 00:13:39,667
<i>Mandy.</i>

257
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
Tell me.

258
00:13:42,000 --> 00:13:43,083
<i>Baby, I'm so sorry.</i>

259
00:13:44,500 --> 00:13:45,583
<i>You don't deserve this at all.</i>

260
00:13:46,500 --> 00:13:48,750
<i>The farmhouse, money, anything,
you name it, it's all yours.</i>

261
00:13:49,623 --> 00:13:50,917
<i>But please come back home.</i>

262
00:13:52,583 --> 00:13:53,583
I miss you.

263
00:13:53,760 --> 00:13:55,280
(soft hopeful music)

264
00:13:56,167 --> 00:13:57,958
<i>Our PR team is drafting a statement</i>

265
00:13:58,750 --> 00:14:00,000
<i>that we both are back together.</i>

266
00:14:00,034 --> 00:14:01,234
(music harshly turns stealthy)

267
00:14:01,248 --> 00:14:02,875
<i>And if you're down too,
let's do it!</i>

268
00:14:03,542 --> 00:14:05,250
<i>Let "Armira" be
a fan favourite again.</i>

269
00:14:07,083 --> 00:14:08,125
<i>What say, Mandy?</i>

270
00:14:09,542 --> 00:14:10,542
<i>Mandy.</i>

271
00:14:11,042 --> 00:14:12,542
(Raghu) Mandy, just do as he says.

272
00:14:12,792 --> 00:14:14,500
-No!
-He's trying his tricks again.

273
00:14:14,583 --> 00:14:15,500
<i>Are you there, Mandy?</i>

274
00:14:15,583 --> 00:14:17,167
This is the perfect time
to teach him a lesson.

275
00:14:17,667 --> 00:14:18,792
I have a plan.

276
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
(Armaan) <i>Baby?</i>

277
00:14:22,458 --> 00:14:23,458
Okay!

278
00:14:24,625 --> 00:14:25,792
(Mandira) <i>To silence the media,</i>

279
00:14:25,875 --> 00:14:27,458
<i>we'll tell them these rumours
were fake.</i>

280
00:14:28,000 --> 00:14:30,583
Every relationship
goes through its hurdles.

281
00:14:31,083 --> 00:14:33,167
Armaan, we will get
out of this stronger.

282
00:14:33,542 --> 00:14:35,292
<i>Apologise to your fan too.</i>

283
00:14:35,542 --> 00:14:36,583
Greetings, brother.

284
00:14:36,667 --> 00:14:37,667
(man 1) Armaan sir, we are live.

285
00:14:38,250 --> 00:14:40,875
Greetings, my young brother.
Greetings to you too.

286
00:14:42,833 --> 00:14:44,000
Armaanians.

287
00:14:45,208 --> 00:14:47,333
-Armaan's heart is aching today.
-(crows cawing)

288
00:14:47,417 --> 00:14:49,750
Shut those fuckin' things up.
These goddamn birds!

289
00:14:50,125 --> 00:14:51,292
-(man 2) Shoo! Shoo!
-Let's try it again.

290
00:14:51,542 --> 00:14:52,902
(man 1) Okay, sir. Camera rolling.

291
00:14:53,640 --> 00:14:54,560
(comedic music)

292
00:14:54,583 --> 00:14:55,625
Greetings, brother.

293
00:14:55,875 --> 00:14:57,833
Greetings, my young brother.
Greetings to you too.

294
00:15:00,292 --> 00:15:01,292
Armaanians.

295
00:15:02,875 --> 00:15:04,667
Armaan's heart is aching today.

296
00:15:06,542 --> 00:15:09,542
(in Punjabi) I haven't felt like this
ever before.

297
00:15:11,542 --> 00:15:12,833
Forgive me, my brother.

298
00:15:13,708 --> 00:15:14,962
Consider me your elder brother
and just forgive me.

299
00:15:15,042 --> 00:15:16,083
Please, sir.

300
00:15:17,250 --> 00:15:18,333
Please don't apologise.

301
00:15:18,542 --> 00:15:20,003
I won't mind a selfie though.

302
00:15:20,083 --> 00:15:22,667
You'll get millions of selfies,
my friend. As many as you want.

303
00:15:24,167 --> 00:15:25,292
(Armaan) <i>It's only human
to make mistakes.</i>

304
00:15:25,875 --> 00:15:26,917
<i>Hence,</i>

305
00:15:27,292 --> 00:15:28,667
<i>by the grace of God,</i>

306
00:15:28,800 --> 00:15:29,680
(notification bell dings)

307
00:15:29,833 --> 00:15:30,833
I...

308
00:15:36,125 --> 00:15:37,083
I found...

309
00:15:38,625 --> 00:15:41,542
I found my first Armaanian.

310
00:15:43,167 --> 00:15:45,333
<i>Everyone has
their weak moments in life, right?</i>

311
00:15:46,792 --> 00:15:49,042
<i>In fact, that's what
makes us stronger.</i>

312
00:15:49,880 --> 00:15:50,680
(Mandira chuckles)

313
00:15:51,250 --> 00:15:53,250
<i>And when it comes to fake scandals,</i>

314
00:15:54,542 --> 00:15:56,000
<i>we're used to it.</i>

315
00:15:56,583 --> 00:15:57,583
But, you know,

316
00:15:58,958 --> 00:16:00,000
people...

317
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
really take advantage of me,

318
00:16:03,750 --> 00:16:04,792
of my innocence,

319
00:16:05,667 --> 00:16:06,750
of my clean image.

320
00:16:08,083 --> 00:16:10,917
That's why
I'm not feeling it anymore.

321
00:16:12,500 --> 00:16:13,875
I'm not enjoying my work,

322
00:16:14,458 --> 00:16:15,625
something that means
so much to me.

323
00:16:16,667 --> 00:16:18,125
And I kept thinking to myself...
why?

324
00:16:19,333 --> 00:16:21,208
I've done so many movies
with Viktory before.

325
00:16:21,833 --> 00:16:22,953
What is different this time?

326
00:16:23,667 --> 00:16:25,000
(sighs) It all makes sense now.

327
00:16:25,480 --> 00:16:26,560
(scoffs)

328
00:16:27,042 --> 00:16:28,242
Victor sir is no more, but...

329
00:16:29,042 --> 00:16:30,625
he has left the reins
in the hands of a novice.

330
00:16:32,042 --> 00:16:33,792
<i>And with his departure,
all of his sensibilities,</i>

331
00:16:33,875 --> 00:16:35,167
<i>all the dignity,
all the passion</i>

332
00:16:35,542 --> 00:16:36,542
<i>are lost forever too.</i>

333
00:16:37,042 --> 00:16:38,042
So, friends...

334
00:16:39,458 --> 00:16:41,375
<i>1857: A Warrior's Saga...</i>

335
00:16:41,917 --> 00:16:42,917
I hereby quit this film.

336
00:16:48,792 --> 00:16:50,250
Trust me, Armaanians.

337
00:16:51,583 --> 00:16:52,663
I need a little more time.

338
00:16:53,500 --> 00:16:55,208
Personally and professionally.

339
00:16:56,042 --> 00:16:57,125
But let me tell you this.

340
00:16:58,125 --> 00:16:59,962
That I am very happy...

341
00:17:00,042 --> 00:17:01,292
Uh-uh. Sorry, sorry.

342
00:17:03,958 --> 00:17:04,958
"We."

343
00:17:05,125 --> 00:17:06,292
We are very happy!

344
00:17:08,080 --> 00:17:10,000
-(intense music)
-(notification bell dings)

345
00:17:12,083 --> 00:17:14,042
(woman) Cut, cut, cut!
Just stop the live right now.

346
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Mandy?

347
00:17:18,042 --> 00:17:21,125
(reporter) <i>Mandira just exposed
her cheat of a husband,</i>

348
00:17:21,208 --> 00:17:22,500
<i>Armaan, on a social media live feed!</i>

349
00:17:22,708 --> 00:17:25,708
<i>Armaan Singh has broken
all his ties with Viktory Studios.</i>

350
00:17:26,000 --> 00:17:28,417
-Mandy!
-<i>Will they be able to face the wrath?</i>

351
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
What?

352
00:17:29,958 --> 00:17:31,125
What the fuck?

353
00:17:31,625 --> 00:17:32,792
So this means...

354
00:17:33,583 --> 00:17:34,833
"Always with you,"

355
00:17:35,250 --> 00:17:36,292
"fake rumours,"

356
00:17:37,000 --> 00:17:38,125
"from weak to strong,"

357
00:17:38,333 --> 00:17:39,708
all these words were nothing
but lies, right?

358
00:17:40,000 --> 00:17:41,042
Armaan.

359
00:17:41,292 --> 00:17:42,542
I've learnt it from the best.

360
00:17:43,375 --> 00:17:45,208
Sell your lies
like they're the truth.

361
00:17:46,375 --> 00:17:47,958
And people will be forced
to believe it.

362
00:17:48,208 --> 00:17:49,208
Right?

363
00:17:50,840 --> 00:17:52,880
(music intensifies)

364
00:18:04,708 --> 00:18:07,167
(Raghu) <i>I go after everything
I deserve.</i>

365
00:18:08,708 --> 00:18:09,788
<i>What did you say that day?</i>

366
00:18:10,167 --> 00:18:12,480
<i>"Go make your mindless films,
and I'll make the meaningful ones."</i>

367
00:18:13,042 --> 00:18:14,458
<i>Make your film without a star then.</i>

368
00:18:15,375 --> 00:18:16,750
<i>If you had just listened to me,</i>

369
00:18:16,833 --> 00:18:18,250
<i>you would have seen better days.</i>

370
00:18:19,000 --> 00:18:20,500
<i>Good luck, Miss Mahika Nandy.</i>

371
00:18:21,292 --> 00:18:23,500
<i>Let's see how much longer
you last on that throne.</i>

372
00:18:26,000 --> 00:18:28,600
(riveting music)

373
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
(music fades out)

374
00:18:36,440 --> 00:18:38,280
-(door clicks open)
-(Bubbles) Raghu! Raghu!

375
00:18:38,417 --> 00:18:39,920
-She doesn't want to meet you.
-(Raghu) Get out of the way!

376
00:18:40,000 --> 00:18:42,583
-Or I'll dock your salary this month.
-You shouldn't be here.

377
00:18:42,792 --> 00:18:44,292
-(Raghu) Yas! Yas!
-(Bubbles) She doesn't want you--

378
00:18:44,375 --> 00:18:45,417
(Raghu) Shut up!

379
00:18:47,080 --> 00:18:48,440
(introspective music)

380
00:18:53,800 --> 00:18:55,125
(snaps fingers) Get out!

381
00:18:55,208 --> 00:18:56,750
Bubbles, right now! Out!

382
00:18:59,833 --> 00:19:01,292
-Yasmin, what has happened?!
-(door bangs shut)

383
00:19:04,583 --> 00:19:06,250
I've called you at least
a thousand times.

384
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Not one response.

385
00:19:07,958 --> 00:19:09,542
No text, no call!

386
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
Sweetheart?

387
00:19:13,000 --> 00:19:14,042
What is this?
Silent treatment?

388
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
What have you done to yourself?

389
00:19:20,000 --> 00:19:21,875
Huh? Have you looked at yourself?

390
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
These tears don't suit you one bit.

391
00:19:25,083 --> 00:19:26,750
Come on. We're going to Italy
for our babymoon.

392
00:19:27,000 --> 00:19:28,167
I'll pack your suitcase.

393
00:19:28,250 --> 00:19:30,958
I need to be pregnant
in order to go on a babymoon.

394
00:19:34,167 --> 00:19:36,042
But I love you so much...

395
00:19:36,875 --> 00:19:38,250
that I got rid of the baby.

396
00:19:40,000 --> 00:19:41,042
Happy?

397
00:19:42,080 --> 00:19:43,320
(music intensifies)

398
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
Have I proven my love to you?

399
00:19:48,520 --> 00:19:49,800
(chair screeches)

400
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
Yas.

401
00:19:53,956 --> 00:19:55,000
Yas...

402
00:19:56,792 --> 00:19:58,000
You need rest.

403
00:19:59,000 --> 00:20:01,083
After staying there, you've started
sounding like your folks too.

404
00:20:03,875 --> 00:20:05,250
You're mine, and you know it.

405
00:20:06,750 --> 00:20:08,292
I'm not your anything.

406
00:20:09,833 --> 00:20:10,917
I was.

407
00:20:11,750 --> 00:20:13,042
But I got rid of that too.

408
00:20:14,833 --> 00:20:16,542
And I'm sounding like <i>them</i> because

409
00:20:17,375 --> 00:20:19,240
that is where I belong
and that's who I am.

410
00:20:20,708 --> 00:20:21,958
Feeling uncomfortable?

411
00:20:23,250 --> 00:20:25,000
You think you're doing me a favour
by coming here?

412
00:20:27,625 --> 00:20:29,000
Then, do yourself a favour.

413
00:20:29,333 --> 00:20:31,750
Keep these gifts to yourself
and just leave!

414
00:20:31,833 --> 00:20:33,000
What are you doing?

415
00:20:33,292 --> 00:20:35,208
-I detest these <i>gifts</i>!
-(glass shatters)

416
00:20:35,542 --> 00:20:36,962
Every time I would get upset,

417
00:20:37,042 --> 00:20:39,125
you'd try and win me over
with a new gift!

418
00:20:39,208 --> 00:20:41,138
And I would come running back
into your arms.

419
00:20:41,583 --> 00:20:43,500
You have bought every piece
of happiness with your money.

420
00:20:45,080 --> 00:20:46,120
(sniffling)

421
00:20:46,292 --> 00:20:47,750
I'm not going to be one of them.

422
00:20:48,417 --> 00:20:49,417
Not anymore.

423
00:20:50,680 --> 00:20:53,080
(emotional music)

424
00:20:56,600 --> 00:20:59,320
(music turns melancholic)

425
00:20:59,720 --> 00:21:00,840
(door bangs shut)

426
00:21:11,720 --> 00:21:13,400
(engine whirring)

427
00:21:18,640 --> 00:21:20,880
(music continues)

428
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
(engine revving)

429
00:21:40,840 --> 00:21:41,760
(music fades)

430
00:21:42,000 --> 00:21:43,042
(Mahika) Rustom-<i>ji</i>.

431
00:21:43,125 --> 00:21:45,042
You showed your faith in me once.

432
00:21:45,917 --> 00:21:47,833
And I made Armaan happen. Right?

433
00:21:48,333 --> 00:21:49,958
I request you to show me
that faith one more time.

434
00:21:51,167 --> 00:21:53,333
Why do we need
that non-actor anyway?

435
00:21:54,333 --> 00:21:55,333
Non-actor?

436
00:21:56,708 --> 00:21:58,667
Currently, you have <i>no</i> actors.

437
00:21:59,000 --> 00:22:00,042
Hmm?

438
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
You must know one thing.

439
00:22:01,375 --> 00:22:03,167
When an actor walks out of a film,

440
00:22:03,917 --> 00:22:05,792
it's impossible to replace him
with another one.

441
00:22:06,160 --> 00:22:07,280
(Rustom breathes in)

442
00:22:07,625 --> 00:22:08,708
I'm sorry, but...

443
00:22:09,458 --> 00:22:11,958
this three-film deal that we have,

444
00:22:12,500 --> 00:22:13,792
it's time to nullify it.

445
00:22:15,583 --> 00:22:19,208
The complete amount needs
to show up back in our accounts.

446
00:22:19,542 --> 00:22:20,583
Rustom-<i>ji</i>.

447
00:22:21,333 --> 00:22:22,917
Give us a little more time.

448
00:22:23,125 --> 00:22:24,667
We... We will sort this out.

449
00:22:24,875 --> 00:22:26,125
Opportunities are
meant to be grabbed,

450
00:22:27,000 --> 00:22:28,667
-not thrown away.
-(Deven) Rustom-<i>ji</i>, please.

451
00:22:28,750 --> 00:22:29,792
Deven <i>bhai</i>, please.

452
00:22:30,542 --> 00:22:33,917
Trust me, I really have a lot
of respect for you in my heart.

453
00:22:35,083 --> 00:22:36,667
I hope you'll reciprocate
some of that too.

454
00:22:37,167 --> 00:22:38,167
I would appreciate that.

455
00:22:39,720 --> 00:22:42,080
(melancholic music)

456
00:22:55,542 --> 00:22:57,458
(Meena) <i>We will die for our freedom.</i>

457
00:22:58,000 --> 00:22:59,917
<i>We will keep fighting
for our freedom.</i>

458
00:23:00,542 --> 00:23:02,375
<i>And if death also does not
bring us that freedom,</i>

459
00:23:03,542 --> 00:23:04,583
<i>we will not stop.</i>

460
00:23:05,360 --> 00:23:06,440
(sniffs)

461
00:23:07,792 --> 00:23:10,000
I really believed I could do it.

462
00:23:14,250 --> 00:23:15,500
And you know what, Satya?

463
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
Hmm?

464
00:23:18,167 --> 00:23:21,625
I feel all of this
was just VK's ploy,

465
00:23:23,042 --> 00:23:24,333
a move to get back at Raghu.

466
00:23:24,960 --> 00:23:26,280
(introspective music)

467
00:23:28,125 --> 00:23:29,583
I was just a pawn.

468
00:23:31,458 --> 00:23:33,708
I don't think
he actually believed in me.

469
00:23:39,000 --> 00:23:41,042
Do I even deserve to be here?

470
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
You do.

471
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
(music turns hopeful)

472
00:23:44,375 --> 00:23:46,292
Trust me, you absolutely do.

473
00:23:47,458 --> 00:23:49,208
I have worked closely with you.

474
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
You are the first producer

475
00:23:51,792 --> 00:23:53,625
who doesn't care
about the end result,

476
00:23:54,417 --> 00:23:55,500
but only sees what lies
in the present.

477
00:23:56,000 --> 00:23:58,125
Your passion is contagious.

478
00:23:59,250 --> 00:24:01,542
I mean, you were there with me,

479
00:24:01,625 --> 00:24:03,333
beside me, comforting me

480
00:24:03,542 --> 00:24:04,583
through the madness.

481
00:24:06,583 --> 00:24:07,875
I'll never forget that.

482
00:24:10,040 --> 00:24:12,160
(breathes in deeply, sighs)

483
00:24:12,833 --> 00:24:13,875
Look at what we do.

484
00:24:15,792 --> 00:24:17,542
We put everything we have
on the line

485
00:24:17,875 --> 00:24:19,042
to make a movie.

486
00:24:21,000 --> 00:24:23,750
We forget that there is a life
beyond these movies too.

487
00:24:27,000 --> 00:24:29,083
"The magic of cinema."

488
00:24:29,750 --> 00:24:31,792
"This is what dreams are made of."

489
00:24:33,000 --> 00:24:34,250
Fucking bullshit.

490
00:24:39,125 --> 00:24:42,458
The audience only sees the stories
we want them to see.

491
00:24:45,375 --> 00:24:47,708
But for the story to reach
its final culmination,

492
00:24:47,792 --> 00:24:49,880
there are many smaller stories
behind the screens,

493
00:24:50,417 --> 00:24:51,417
and many battles,

494
00:24:53,125 --> 00:24:56,000
and the courage to fight
those battles every day.

495
00:24:58,542 --> 00:24:59,667
No one sees all this.

496
00:25:05,917 --> 00:25:07,000
I'm sorry.

497
00:25:07,792 --> 00:25:08,833
I let you down.

498
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
Don't be.

499
00:25:15,458 --> 00:25:16,458
You tried.

500
00:25:18,792 --> 00:25:21,208
I really wanted to
make this work with you.

501
00:25:21,960 --> 00:25:23,160
(hopeful music)

502
00:25:26,792 --> 00:25:27,833
Who said it's over?

503
00:25:29,200 --> 00:25:31,480
(music rises)

504
00:25:45,167 --> 00:25:49,000
(singing) <i>♪ I found my own shadows ♪</i>

505
00:25:49,333 --> 00:25:52,125
<i>♪ To be so coarse ♪</i>

506
00:25:56,250 --> 00:26:00,125
<i>♪ They left me scarred ♪</i>

507
00:26:00,208 --> 00:26:02,958
<i>♪ If they came close ♪</i>

508
00:26:07,208 --> 00:26:12,042
<i>♪ This heart of glass
How will it mend? ♪</i>

509
00:26:12,917 --> 00:26:18,083
<i>♪ Reckless and wild
Where will it end? ♪</i>

510
00:26:18,458 --> 00:26:22,292
<i>♪ Broken into pieces ♪</i>

511
00:26:22,583 --> 00:26:25,708
<i>♪ I cannot tend ♪</i>

512
00:26:29,542 --> 00:26:33,167
<i>♪ Shattered ♪</i>

513
00:26:33,667 --> 00:26:39,547
<i>♪ We all are scattered ♪</i>

514
00:26:40,625 --> 00:26:44,500
<i>♪ Shattered ♪</i>

515
00:26:44,792 --> 00:26:50,729
<i>♪ We all are scattered ♪</i>

516
00:26:52,800 --> 00:26:55,680
(interlude)

517
00:27:01,167 --> 00:27:04,375
(Sarika) I think whatever happened
was good for Yasmin.

518
00:27:05,167 --> 00:27:06,833
You know, when I got pregnant,

519
00:27:07,375 --> 00:27:09,542
Victor had asked me
to get an abortion.

520
00:27:10,083 --> 00:27:11,917
But when I refused,

521
00:27:13,333 --> 00:27:15,083
he broke up with me.

522
00:27:17,042 --> 00:27:20,208
My son, not everyone has the courage

523
00:27:20,750 --> 00:27:22,917
to accept their compromises.

524
00:27:27,667 --> 00:27:28,987
Victor definitely didn't have it.

525
00:27:30,875 --> 00:27:32,083
And neither do you.

526
00:27:47,000 --> 00:27:50,667
<i>♪ Shattered ♪</i>

527
00:27:51,125 --> 00:27:56,911
<i>♪ We all are scattered ♪</i>

528
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
(song ends)

529
00:28:00,625 --> 00:28:02,375
(Jitesh) Deven <i>bhai</i>,
I've spoken to the board.

530
00:28:02,833 --> 00:28:04,875
And as expected, they have refused.

531
00:28:05,042 --> 00:28:06,583
<i>Jitesh, do me a personal favour.</i>

532
00:28:06,792 --> 00:28:07,792
Hear me out.

533
00:28:08,208 --> 00:28:11,083
Nobody can give your bank
such a lucrative deal in the market.

534
00:28:12,280 --> 00:28:13,240
(sighs)

535
00:28:13,625 --> 00:28:14,667
Deven <i>bhai</i>.

536
00:28:15,167 --> 00:28:16,208
I get it.

537
00:28:17,167 --> 00:28:19,920
But you know the fragility
of the market

538
00:28:20,000 --> 00:28:22,458
and, add to that,
this new development.

539
00:28:22,944 --> 00:28:24,000
Jitesh, one second.

540
00:28:24,083 --> 00:28:25,671
(Mahika) Paperwork, in our industry?

541
00:28:26,417 --> 00:28:28,500
See, if you want,
we can just have a meeting in--

542
00:28:30,875 --> 00:28:32,125
(Deven whispers) Jitesh.
Speak to him.

543
00:28:32,417 --> 00:28:34,667
Hi, Mr. Jitesh.
This is Mahika Nandy.

544
00:28:34,917 --> 00:28:37,958
<i>Uh, so a meeting with the board
is all we are asking for.</i>

545
00:28:38,083 --> 00:28:40,917
<i>You know, give us a shot
and we can convince them that</i>

546
00:28:41,000 --> 00:28:43,542
<i>Viktory is still a wise
and smart investment.</i>

547
00:28:43,958 --> 00:28:44,958
Mahika-<i>ji</i>,

548
00:28:45,458 --> 00:28:47,792
if it's really so wise and smart,

549
00:28:48,125 --> 00:28:50,500
<i>then I'm sure you already have
a lot of offers on the table, right?</i>

550
00:28:51,458 --> 00:28:52,500
<i>Deven bhai.</i>

551
00:28:52,708 --> 00:28:53,708
<i>You know how it was.</i>

552
00:28:54,375 --> 00:28:56,208
<i>Earlier, even if the profits
were minimal,</i>

553
00:28:56,750 --> 00:28:58,375
<i>Viktory still had goodwill.</i>

554
00:28:58,667 --> 00:28:59,708
<i>It had reliability.</i>

555
00:29:00,167 --> 00:29:01,667
<i>And that's what banks want.</i>

556
00:29:02,375 --> 00:29:03,375
Look,

557
00:29:03,458 --> 00:29:07,250
I'm not asking you guys
for a drastic overnight change.

558
00:29:08,125 --> 00:29:11,417
<i>But at least, bring back some
of that goodwill and reliability.</i>

559
00:29:12,917 --> 00:29:13,958
<i>Until then,</i>

560
00:29:14,625 --> 00:29:15,708
<i>forgive me, but I'm out.</i>

561
00:29:18,360 --> 00:29:19,720
(melancholic music)

562
00:29:21,080 --> 00:29:22,280
(notification dings)

563
00:29:22,800 --> 00:29:23,880
(music fades out)

564
00:29:29,458 --> 00:29:30,667
<i>"Namaste-ji?"</i>

565
00:29:33,833 --> 00:29:34,833
Brother.

566
00:29:35,417 --> 00:29:37,375
The chaps who make
the <i>Koffee With Karan</i> hampers,

567
00:29:37,583 --> 00:29:38,958
I got this made by them
for our office.

568
00:29:42,875 --> 00:29:43,875
What is this?

569
00:29:44,292 --> 00:29:47,840
This coffee is made
from elephant poop. (chuckles)

570
00:29:47,917 --> 00:29:49,042
It's supposed to be fab.

571
00:29:49,542 --> 00:29:51,417
Can't give Salman elephant shit, man.

572
00:29:51,917 --> 00:29:52,958
He will whoop your ass.

573
00:29:53,480 --> 00:29:54,400
(coffee can lands sharply)

574
00:29:55,000 --> 00:29:56,840
(phone rings)

575
00:30:00,292 --> 00:30:01,962
Brother, if Yasmin is
not picking up calls, let me know.

576
00:30:02,042 --> 00:30:03,083
I'll pick her up from her house
right away.

577
00:30:04,125 --> 00:30:05,458
Stay in your fucking limits.

578
00:30:06,583 --> 00:30:07,583
Fuckface.

579
00:30:10,120 --> 00:30:12,080
(car zooms in, honks)

580
00:30:12,960 --> 00:30:15,000
(cars honking, zooming past)

581
00:30:16,480 --> 00:30:18,200
-(tyres screeching)
-(phone rings)

582
00:30:19,960 --> 00:30:21,080
(suspenseful music)

583
00:30:23,958 --> 00:30:24,962
Hello?

584
00:30:25,042 --> 00:30:26,042
(Saajan) <i>Mahika-ji.</i>

585
00:30:26,667 --> 00:30:27,667
Good afternoon.

586
00:30:28,875 --> 00:30:29,875
How are you?

587
00:30:31,625 --> 00:30:33,250
<i>This is Saajan Morarka.</i>

588
00:30:33,333 --> 00:30:35,333
-<i>I do business.</i>
-Saajan Morarka! (whispers)

589
00:30:35,417 --> 00:30:36,500
-Talk to him. Talk! (whispers)
-<i>Hello!</i>

590
00:30:36,583 --> 00:30:37,625
<i>Hello?</i>

591
00:30:37,708 --> 00:30:38,792
<i>Can you hear me?</i>

592
00:30:38,875 --> 00:30:40,375
Yes, of course.

593
00:30:40,833 --> 00:30:43,292
<i>Everybody knows you, Saajan-ji.</i>

594
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
<i>How are you?</i>

595
00:30:45,042 --> 00:30:47,042
I am very well. Thank you.

596
00:30:48,417 --> 00:30:50,125
But you're in great trouble,
it seems.

597
00:30:50,208 --> 00:30:52,000
And as soon as I got to know this,

598
00:30:52,667 --> 00:30:54,750
<i>I couldn't help but reach out.</i>

599
00:30:55,625 --> 00:30:58,500
I have a special relationship
with films.

600
00:30:58,583 --> 00:31:01,792
And keeping that relationship in mind,

601
00:31:03,542 --> 00:31:04,667
I have an offer for you.

602
00:31:04,760 --> 00:31:05,840
(music rises)

603
00:31:08,625 --> 00:31:09,625
Really?

604
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
<i>Tell me.</i>

605
00:31:12,042 --> 00:31:13,542
I want to help you.

606
00:31:16,083 --> 00:31:18,500
I want to put your studio
back on its feet.

607
00:31:19,375 --> 00:31:21,875
<i>I have the highest regard
for your grandfather.</i>

608
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
<i>You won't regret it.</i>

609
00:31:24,667 --> 00:31:25,583
<i>Promise.</i>

610
00:31:25,667 --> 00:31:27,241
-(Zico) Hello!
-(man) Come on, check all of that!

611
00:31:27,458 --> 00:31:29,474
Fast, fast,
go through those drawers.

612
00:31:29,792 --> 00:31:30,875
(Zico) What the fuck
are you all up to?

613
00:31:35,833 --> 00:31:37,625
I'll show you what the hell
I am up to, asshole.

614
00:31:38,125 --> 00:31:39,125
(Raghu in Marathi) What's going on?

615
00:31:40,625 --> 00:31:42,917
If you're all going to evade tax,

616
00:31:43,542 --> 00:31:46,125
we're going to come knocking
at your doors, right?

617
00:31:46,500 --> 00:31:47,917
Knock away but gently, my friend.

618
00:31:48,042 --> 00:31:49,208
(in Marathi) This is
like your office, brother.

619
00:31:49,375 --> 00:31:50,583
You're in a deep mess, man.

620
00:31:51,667 --> 00:31:53,000
Looks like you ruffled
the wrong feathers.

621
00:31:57,292 --> 00:31:59,708
Raghu Khanna is
as much an enemy to you

622
00:32:00,680 --> 00:32:01,680
as he is to me.

623
00:32:01,917 --> 00:32:03,000
<i>Let's shake hands on that.</i>

624
00:32:05,000 --> 00:32:06,292
We can shake hands.

625
00:32:07,125 --> 00:32:10,583
But for us to partner up
and unite forces,

626
00:32:11,333 --> 00:32:13,833
<i>I need time and trust.</i>

627
00:32:15,500 --> 00:32:16,542
<i>Come on, Mahika-ji.</i>

628
00:32:17,208 --> 00:32:18,625
<i>You're telling me about trust.</i>

629
00:32:19,500 --> 00:32:22,042
<i>I'm sending you a gift
to win over your trust.</i>

630
00:32:22,583 --> 00:32:23,608
<i>Have a look.</i>

631
00:32:25,542 --> 00:32:26,874
(man 1) Go through everything.
Check everything.

632
00:32:27,227 --> 00:32:30,500
(man 2) <i>Tax filings, laptops,
get everything!</i>

633
00:32:30,520 --> 00:32:31,458
<i>-Seal it.
-Seal everything.</i>

634
00:32:31,542 --> 00:32:33,917
(man 1) <i>No one is allowed to leave
the premises until the raid...</i>

635
00:32:34,042 --> 00:32:35,042
(Saajan) <i>How did you like it?</i>

636
00:32:35,750 --> 00:32:37,958
<i>It's the auspicious occasion of Diwali.
Please come over.</i>

637
00:32:38,333 --> 00:32:39,667
<i>We shall light a candle together.</i>

638
00:32:40,542 --> 00:32:42,667
<i>It's a solid offer. Don't refuse it.</i>

639
00:32:43,292 --> 00:32:44,375
<i>I'll wait for your response.</i>

640
00:32:44,750 --> 00:32:45,750
<i>Hail Cinema.</i>

641
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
(Closed Captions by Desynova Digital)

