1
00:00:09,125 --> 00:00:12,125
16 YEARS AGO

2
00:00:12,208 --> 00:00:14,917
THE TRUTH

3
00:00:22,833 --> 00:00:24,333
Have you proofread properly?

4
00:00:24,333 --> 00:00:25,250
Yes, sir.

5
00:00:25,333 --> 00:00:26,500
-Are you sure?
-Yes, sir.

6
00:00:26,958 --> 00:00:27,958
Send it for circulation.

7
00:00:41,458 --> 00:00:43,083
Take a deep breath.

8
00:00:43,625 --> 00:00:44,583
Breathe out.

9
00:00:46,708 --> 00:00:48,250
Since when do you have this problem?

10
00:00:48,333 --> 00:00:50,083
Two months, Doctor.

11
00:00:55,333 --> 00:00:57,250
Take these medicines for five days.

12
00:00:57,250 --> 00:00:58,333
And meet me after that.

13
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
Chronic alveolar inflammation.

14
00:01:05,333 --> 00:01:07,458
Non-malignant respiratory problem.

15
00:01:07,625 --> 00:01:09,333
Everybody has the symptoms,

16
00:01:09,333 --> 00:01:10,500
same diagnosis.

17
00:01:11,458 --> 00:01:12,000
Caused by?

18
00:01:12,208 --> 00:01:14,083
Cumulative bauxite exposure.

19
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
But we have had Global Elloys
shut down for two years now.

20
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
That means someone has secretly
restarted bauxite mining.

21
00:01:23,875 --> 00:01:26,208
-Hello!
-Sir?

22
00:01:28,333 --> 00:01:29,583
Since when do you have this cough?

23
00:01:29,583 --> 00:01:31,000
Two months, son.

24
00:01:31,958 --> 00:01:32,958
What do you do?

25
00:01:33,958 --> 00:01:35,375
Farming.

26
00:01:35,708 --> 00:01:36,708
Tell me the truth.

27
00:01:36,833 --> 00:01:38,458
You work in the bauxite mines,
don't you?

28
00:01:38,458 --> 00:01:40,958
Nothing like that, sir.

29
00:01:46,083 --> 00:01:47,833
How long have you stayed here,
madam?

30
00:01:47,833 --> 00:01:49,583
It's been a year.

31
00:01:49,958 --> 00:01:51,500
-And you?
-Nine months, sir.

32
00:01:53,333 --> 00:01:56,125
Tulasi, they all are
the new settlers in this area.

33
00:01:57,333 --> 00:01:59,208
So, the mining has restarted.

34
00:01:59,750 --> 00:02:00,833
But who is it?

35
00:02:04,875 --> 00:02:07,500
You and Rachana have dinner on time.
I might be late.

36
00:02:08,583 --> 00:02:09,500
Dharma!

37
00:02:12,458 --> 00:02:13,458
Don't worry.

38
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
I'll take care of myself.

39
00:02:34,583 --> 00:02:36,333
Why are so many trucks
passing this way?

40
00:03:03,708 --> 00:03:04,708
What do you want?

41
00:03:05,750 --> 00:03:07,000
To whom do these farms belong?

42
00:03:07,708 --> 00:03:08,708
Who are you?

43
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Who is your boss?

44
00:03:10,583 --> 00:03:11,500
Our boss?

45
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
Get out from here.

46
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
-What is your boss's name?
-Get out of here!

47
00:03:39,708 --> 00:03:41,083
Satyam?

48
00:03:41,833 --> 00:03:43,958
-Hello, sir.
-Hi, Raghav. Everything fine?

49
00:03:43,958 --> 00:03:44,875
All good, sir.

50
00:03:47,083 --> 00:03:48,958
<i>So, Naidu is behind all this.</i>

51
00:04:09,125 --> 00:04:11,583
She just went to sleep
after waiting for you for a while.

52
00:04:15,958 --> 00:04:19,458
I feel very jealous
when I see you two.

53
00:04:19,750 --> 00:04:21,333
Have I done anything less to you?

54
00:04:25,708 --> 00:04:26,833
Shall we have dinner?

55
00:04:27,000 --> 00:04:27,917
Come.

56
00:04:36,375 --> 00:04:39,583
It's quite shocking that it's Naidu
who is behind the mining nexus.

57
00:04:41,000 --> 00:04:43,875
He does not spare anyone
who stands against him.

58
00:04:45,625 --> 00:04:46,833
Are you scared, Tulasi?

59
00:04:47,708 --> 00:04:50,458
Would I marry you against their will
had I been a coward?

60
00:04:52,833 --> 00:04:53,875
You had your dad
to support you then.

61
00:04:55,583 --> 00:04:56,833
This is not fair!

62
00:04:57,000 --> 00:04:59,333
I must get the due credit for
fighting against my entire family.

63
00:04:59,583 --> 00:05:02,583
Everyone in my family says
that I'm a rebel in my family.

64
00:05:04,208 --> 00:05:07,375
Ms. Rebel, you fought against
your family for me, right?

65
00:05:08,500 --> 00:05:09,708
What did you see in me?

66
00:05:11,750 --> 00:05:13,208
I saw a future with you.

67
00:05:15,833 --> 00:05:18,333
What have you decided
about the mining issue?

68
00:05:19,125 --> 00:05:21,208
I am going to speak to
Mohan Rao tomorrow.

69
00:05:22,125 --> 00:05:24,458
Mohan Rao knows the value of life
and the value of good deeds.

70
00:05:25,083 --> 00:05:27,833
With his help, we could
shut down Global Elloys for good.

71
00:05:28,458 --> 00:05:29,958
Yeah. That's a better idea.

72
00:05:30,375 --> 00:05:34,833
Nagendra thinks twice before
doing anything that Mohan dislikes.

73
00:07:30,750 --> 00:07:32,500
Sir, Mr. Ramam's here.

74
00:07:35,875 --> 00:07:36,875
What is this, Ramam?

75
00:07:37,083 --> 00:07:39,708
I have done everything
you and your people ever asked.

76
00:07:42,375 --> 00:07:43,458
<i>Why did you do it?</i>

77
00:07:44,958 --> 00:07:46,583
Sir, the thing is...

78
00:07:46,875 --> 00:07:50,833
Our parties might not be
bonded by friendship,

79
00:07:50,958 --> 00:07:52,458
but we are friends, aren't we?

80
00:07:54,333 --> 00:07:56,333
Keep that Rs. 2 crore

81
00:07:57,333 --> 00:08:01,083
as a fund from my side for
your party's expenses this election.

82
00:08:06,958 --> 00:08:09,750
Sir, we don't want it.

83
00:08:10,125 --> 00:08:11,208
Keep it, Ramam.

84
00:08:15,083 --> 00:08:16,000
Okay, sir.

85
00:08:19,458 --> 00:08:22,083
You know very well
what I want in return.

86
00:08:26,208 --> 00:08:27,125
I know, sir.

87
00:08:53,625 --> 00:08:55,750
Rachana!

88
00:08:56,708 --> 00:08:57,625
Rachana!

89
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
Why have you come?

90
00:08:59,708 --> 00:09:01,333
I've come to take you back home.

91
00:09:02,375 --> 00:09:04,875
Come on, Rachana.
I know you met Jenny.

92
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
She's a bitch.

93
00:09:07,708 --> 00:09:09,208
How can you trust her?

94
00:09:10,458 --> 00:09:11,750
I don't trust any one of you.

95
00:09:12,000 --> 00:09:13,458
You all manipulated me.

96
00:09:15,125 --> 00:09:16,208
Please understand me.

97
00:09:17,083 --> 00:09:19,000
Whatever I have done, it is for you.

98
00:09:21,208 --> 00:09:23,125
I'm entering an important phase
in my life.

99
00:09:23,708 --> 00:09:25,333
I want you to be by my side.

100
00:09:28,458 --> 00:09:29,458
Rachana, it's annoying.

101
00:09:30,208 --> 00:09:31,333
Please let me in.

102
00:09:32,958 --> 00:09:34,208
Please go, Suresh. Please go!

103
00:10:03,375 --> 00:10:04,583
Good work, Rachana.

104
00:10:08,375 --> 00:10:10,833
But it is not related to
our department.

105
00:10:12,208 --> 00:10:13,125
I know, sir.

106
00:10:14,208 --> 00:10:16,333
The mining, forest
and environmental departments

107
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
should be involved in this matter.

108
00:10:18,000 --> 00:10:19,833
But someone is manipulating them.

109
00:10:22,333 --> 00:10:27,458
So, we must stop the mining and
apprehend the culprit behind it.

110
00:10:27,542 --> 00:10:28,542
That's what you want?

111
00:10:30,458 --> 00:10:31,458
Yes, sir.

112
00:10:35,083 --> 00:10:37,083
If we stop this,
it will benefit a lot of people.

113
00:10:39,333 --> 00:10:41,000
But you have to be very careful,
Rachana.

114
00:10:41,583 --> 00:10:44,375
If this evidence is leaked,
your life might be at risk.

115
00:10:52,208 --> 00:10:53,708
Sir, please don't.

116
00:10:53,833 --> 00:10:56,208
They are very dangerous.
Listen to me, sir.

117
00:10:57,583 --> 00:10:58,833
Don't be scared, Rathayya.

118
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
You have informed them
that you are not well, haven't you?

119
00:11:01,458 --> 00:11:02,458
Yes, sir,

120
00:11:02,500 --> 00:11:04,708
but saying that
my nephew will replace me

121
00:11:04,833 --> 00:11:06,583
doesn't sound like
a good idea to me.

122
00:11:07,708 --> 00:11:10,083
Don't worry. I'll take care of that.

123
00:11:46,458 --> 00:11:47,458
Move, move!

124
00:11:52,000 --> 00:11:53,333
Hey, stop there.

125
00:11:56,083 --> 00:11:57,333
We haven't seen you before.

126
00:11:57,708 --> 00:11:58,708
Who are you?

127
00:11:59,958 --> 00:12:02,708
I'm Rathayya's nephew.

128
00:12:02,958 --> 00:12:04,958
He sent me as his replacement
because he is down with fever.

129
00:12:05,833 --> 00:12:06,750
Send him in.

130
00:12:06,958 --> 00:12:07,875
Go ahead.

131
00:12:18,000 --> 00:12:19,708
Hey! Move.

132
00:12:19,792 --> 00:12:21,667
Hey! Move.

133
00:12:24,083 --> 00:12:25,000
Move!

134
00:12:26,625 --> 00:12:29,000
Keep walking! Quick!

135
00:12:33,125 --> 00:12:34,625
Hey, faster. Move ahead.

136
00:12:41,625 --> 00:12:42,583
Walk.

137
00:12:45,708 --> 00:12:46,625
Walk.

138
00:12:59,125 --> 00:13:02,458
Keep going.

139
00:13:02,625 --> 00:13:03,625
Hey, stop.

140
00:13:08,000 --> 00:13:08,958
Not this way, that way.

141
00:13:17,208 --> 00:13:18,708
He looks like a new one.

142
00:13:18,792 --> 00:13:21,667
Rathayya's is not well.
His nephew's come as his replacement.

143
00:13:23,500 --> 00:13:27,750
But Rathayya's brother
only has daughters and no sons.

144
00:13:29,708 --> 00:13:30,833
Who is it?

145
00:13:31,708 --> 00:13:34,958
-Yeah, tell me.
-Sir, a new guy has entered the site.

146
00:13:35,500 --> 00:13:39,625
Catch hold of him
and bring him to me.

147
00:14:15,958 --> 00:14:16,958
Where is he?

148
00:14:18,250 --> 00:14:19,167
Search that way.

149
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
I'm leaving.

150
00:14:43,292 --> 00:14:45,042
They will kill me
if they find out I'm involved.

151
00:14:48,708 --> 00:14:49,708
Who are you?

152
00:14:55,375 --> 00:14:56,750
Sir, we got him.

153
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Let's go.

154
00:15:12,083 --> 00:15:13,917
-Uncle, how can we leave him?
-Listen to me.

155
00:15:56,458 --> 00:15:57,875
Satyam.

156
00:16:01,458 --> 00:16:02,625
So, it is SP sir?

157
00:16:12,833 --> 00:16:14,833
It is not safe to stay here.
Let's go.

158
00:16:25,458 --> 00:16:26,458
Hello, sir.

159
00:16:42,208 --> 00:16:43,458
How are our guys?

160
00:16:43,583 --> 00:16:45,333
Everyone is very angry with Naidu.

161
00:16:45,583 --> 00:16:47,958
You must stay away from
these quarrels. I'll take care of it.

162
00:17:31,875 --> 00:17:34,583
Mohan, listen to me once.

163
00:17:34,958 --> 00:17:37,125
It was never my intention
to kill Gopi.

164
00:17:40,208 --> 00:17:44,000
I was as loyal to Veera Naidu's
family as you are!

165
00:17:44,958 --> 00:17:48,000
You are not worthy enough to speak
about loyalty, Krishnaprasad.

166
00:17:50,458 --> 00:17:52,583
You are very well aware of your life
without Veera Naidu.

167
00:17:53,208 --> 00:17:54,333
Please let me go.

168
00:17:57,000 --> 00:17:58,875
I would have let you go scot-free
had you attacked me.

169
00:18:05,208 --> 00:18:07,083
But you dared to kill my son.

170
00:18:08,458 --> 00:18:11,208
Mohan, please don't. Please! Please!

171
00:19:27,417 --> 00:19:29,667
DISTRICT COLLECTOR'S OFFICE
VISAKHAPATNAM

172
00:19:29,750 --> 00:19:31,667
-Long live...
-Suresh Naidu!

173
00:19:33,917 --> 00:19:34,917
Go on.

174
00:19:35,500 --> 00:19:36,542
Sir, you were framed
by some individuals.

175
00:19:36,583 --> 00:19:37,541
How do you respond to that?

176
00:19:37,583 --> 00:19:40,000
Do you now agree that I was framed?

177
00:19:40,083 --> 00:19:43,708
The very Omar who implicated me
has now admitted that

178
00:19:43,833 --> 00:19:46,125
it was Krishnaprasad
who ordered him.

179
00:19:46,708 --> 00:19:48,333
What is your next move, sir?

180
00:19:50,583 --> 00:19:52,833
I will forgive all those
who tried to frame me.

181
00:19:53,083 --> 00:19:54,625
I'm going to work for the masses.

182
00:19:56,333 --> 00:19:59,000
It's my ambition to carry forward
the good deeds of my grandfather.

183
00:20:13,958 --> 00:20:16,083
Sir, who is your main rival
in this election?

184
00:20:16,458 --> 00:20:20,708
I don't have any rivals because
I am definitely going to win.

185
00:20:27,250 --> 00:20:28,708
<i>Put it on speaker.</i>

186
00:20:29,083 --> 00:20:30,000
Okay, sir.

187
00:20:35,208 --> 00:20:37,958
<i>Hey, Gopi.
How is your journey?</i>

188
00:20:45,458 --> 00:20:47,833
<i>You thought you won, didn't you?</i>

189
00:20:48,750 --> 00:20:53,458
You are just a kid compared to me.

190
00:20:58,000 --> 00:20:59,958
Don't change your opinion
in such a hurry, Uncle.

191
00:21:00,583 --> 00:21:02,583
Otherwise, my opinion
about you will change.

192
00:21:03,000 --> 00:21:05,583
<i>Anyway, do you really think
that the game is over?</i>

193
00:21:08,333 --> 00:21:10,833
The nomination deadline
is around the corner.

194
00:21:11,458 --> 00:21:12,958
Do you still have hope?

195
00:21:15,583 --> 00:21:18,500
It's not hope, Uncle. It's ambition.

196
00:21:18,583 --> 00:21:20,167
<i>My dad's victory.</i>

197
00:21:20,708 --> 00:21:23,125
Okay, I don't want to delay it.

198
00:21:24,125 --> 00:21:27,083
Let me give you a small twist.
Do you see a car approaching?

199
00:21:44,833 --> 00:21:48,208
-Long live...
-Mrs. Bhanumathi!

200
00:22:27,583 --> 00:22:29,333
You fault me
for being overconfident.

201
00:22:29,625 --> 00:22:31,083
So, what do you think
you are right now?

202
00:22:36,583 --> 00:22:38,583
Politics has a principle, Uncle.

203
00:22:38,708 --> 00:22:40,625
The leader doesn't chase authority.

204
00:22:41,458 --> 00:22:43,708
Instead, authority
chases the leader.

205
00:22:46,250 --> 00:22:50,625
Be prepared to lose against
both my mother and father.

206
00:23:07,333 --> 00:23:08,458
Everything's fine over there.

207
00:23:09,208 --> 00:23:10,583
What about you guys?

208
00:23:12,333 --> 00:23:13,458
What are you doing?

209
00:23:15,958 --> 00:23:18,125
You just witnessed him
threatening Naidu.

210
00:23:18,208 --> 00:23:19,666
We should not get ourselves
involved in this.

211
00:24:34,833 --> 00:24:37,625
I had promised my dad that
this house will have only one voice.

212
00:24:41,708 --> 00:24:44,000
You had promised your dad.

213
00:24:46,250 --> 00:24:47,958
But I promised my son.

214
00:24:50,958 --> 00:24:53,083
Your promise would have stopped me.

215
00:24:54,083 --> 00:24:57,500
That's why I had to
hide it from you.

216
00:24:59,250 --> 00:25:00,708
Whatever he is doing,

217
00:25:01,083 --> 00:25:05,333
even my nomination is a way to
uphold my father-in-law's principles.

218
00:25:18,250 --> 00:25:22,500
I don't know if I should be upset
about a possible rift in the family

219
00:25:22,833 --> 00:25:25,083
or I should appreciate you
for what you've done.

220
00:25:27,625 --> 00:25:32,625
Leave that aside. Who do you think
should win this election?

221
00:25:35,208 --> 00:25:37,208
Some questions
are unanswerable, Bhanu.

222
00:25:51,000 --> 00:25:52,458
What are you thinking about, Naidu?

223
00:25:53,333 --> 00:25:54,458
About elections?

224
00:25:58,875 --> 00:26:00,000
Shall I tell you something?

225
00:26:01,250 --> 00:26:03,833
I don't think it is right for Suresh
to contest against Bhanu.

226
00:26:05,208 --> 00:26:07,333
So far,
we have not given them anything.

227
00:26:10,583 --> 00:26:12,208
If Suresh withdraws his nomination
from this election

228
00:26:12,458 --> 00:26:13,958
and lets Bhanu win,

229
00:26:14,708 --> 00:26:17,958
we will earn respect.

230
00:26:20,333 --> 00:26:24,958
You want me to lose and let Gopi win?
Is that what you want?

231
00:26:25,750 --> 00:26:27,833
It is not about winning and losing.

232
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
Bhanu is one of our own.

233
00:26:33,583 --> 00:26:35,750
In this world,
even blood relationships don't last.

234
00:26:36,375 --> 00:26:38,208
But our father connected us
with an indebted relationship.

235
00:26:41,208 --> 00:26:42,958
Do you know the pain I go through

236
00:26:43,583 --> 00:26:46,625
every time a street kid is hailed
as this family's heir?

237
00:26:50,875 --> 00:26:52,500
Do you think
I'll let them win over me?

238
00:26:53,958 --> 00:26:55,125
Never!

239
00:27:12,375 --> 00:27:15,250
[slogans cheering Suresh]

240
00:27:38,708 --> 00:27:41,333
[slogans cheering Bhanumati]

241
00:27:51,000 --> 00:27:55,208
I need not explain
my background to you.

242
00:27:55,500 --> 00:27:58,875
You all are well aware
of our influence

243
00:27:58,958 --> 00:28:02,000
in state and central affairs.

244
00:28:02,500 --> 00:28:06,458
A true heir is not just born
out of the blood.

245
00:28:07,708 --> 00:28:09,458
It is our responsibility to uphold
Veera Naidu's principles,

246
00:28:10,125 --> 00:28:12,375
to fulfil his wish
to see his people happy.

247
00:28:12,833 --> 00:28:14,833
And it is our responsibility
to fulfil that wish.

248
00:28:15,125 --> 00:28:18,125
That's why I'm bringing my mother
in front of you.

249
00:28:20,583 --> 00:28:25,500
Will you choose an experienced
candidate or an amateur candidate?

250
00:28:25,958 --> 00:28:30,208
Will you fall for their lies?
It's all in your hands.

251
00:29:07,625 --> 00:29:11,375
Aunty, looking at your support,
I'm sure you will win this election.

252
00:29:14,833 --> 00:29:15,875
It is not that easy, Tara.

253
00:29:16,583 --> 00:29:17,958
You don't know my uncle.

254
00:29:19,250 --> 00:29:21,833
Towards the end, Naidu will use
his power to swing the votes.

255
00:29:23,958 --> 00:29:26,083
We must not waste our money now.

256
00:29:28,750 --> 00:29:31,500
Still, we must reach every household.
What can we do to achieve that?

257
00:29:32,208 --> 00:29:33,708
How can we do that
without promotions?

258
00:29:33,958 --> 00:29:35,208
Actually, Gopi is right.

259
00:29:36,083 --> 00:29:38,792
All the promises made during
campaigning are not fulfilled.

260
00:29:38,875 --> 00:29:40,458
Even the people know that.

261
00:29:40,542 --> 00:29:43,333
So, we should not be like
all these typical politicians.

262
00:29:47,250 --> 00:29:48,333
I have an idea.

263
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
In the next 2 months, what if we solve
all the problems that people face?

264
00:29:53,583 --> 00:29:55,041
What do you mean by
"all the problems"?

265
00:29:55,833 --> 00:29:57,208
Anything and everything.

266
00:29:57,708 --> 00:29:59,583
Whatever problems
they might be facing.

267
00:29:59,667 --> 00:30:01,167
We shall anyhow have
the government's support;

268
00:30:01,250 --> 00:30:02,750
we just need to coordinate.

269
00:30:06,208 --> 00:30:09,125
It's a good plan,
but what about its implementation?

270
00:30:10,333 --> 00:30:12,500
We'll set up a call centre
for them to reach us.

271
00:30:14,458 --> 00:30:16,625
So, we need a team.

272
00:30:18,500 --> 00:30:19,875
A thousand people
from the whole area,

273
00:30:20,083 --> 00:30:23,458
that means 20-50 jobs per village.

274
00:30:23,708 --> 00:30:25,208
I will train them.

275
00:30:25,625 --> 00:30:26,625
Yes!

276
00:30:31,083 --> 00:30:33,333
Mr. Ramam, use your contacts

277
00:30:33,458 --> 00:30:35,583
and get help from the government
whenever required.

278
00:30:36,083 --> 00:30:37,000
Okay.

279
00:30:37,458 --> 00:30:39,875
Guys, in the next two months,
every person in this constituency

280
00:30:40,083 --> 00:30:42,458
should be aware of
Bhanumathi Foundation.

281
00:30:43,000 --> 00:30:43,917
Okay, guys?

282
00:30:44,208 --> 00:30:46,208
-Yes, let's do this.
-Come on!

283
00:30:47,250 --> 00:30:48,875
Good job. Let's do this.

284
00:31:13,208 --> 00:31:14,208
Take it, Mohan.

285
00:31:16,583 --> 00:31:20,750
Are you scared of your wife already?

286
00:31:21,708 --> 00:31:23,708
She is not an MLA yet.

287
00:31:34,125 --> 00:31:35,208
I agree. Being a family member,

288
00:31:35,292 --> 00:31:37,458
it was wrong on Bhanu's part to have
nominated herself as a candidate.

289
00:31:40,208 --> 00:31:43,458
There is nothing right or wrong
in politics, Mohan.

290
00:31:46,083 --> 00:31:49,500
There are just planned moves
and unplanned gambits.

291
00:31:50,458 --> 00:31:51,583
It is quite natural.

292
00:31:54,708 --> 00:31:57,708
But we don't give up on our people.

293
00:31:59,083 --> 00:32:03,500
For example,
Krishnaprasad made a mistake.

294
00:32:05,875 --> 00:32:09,125
But I'm sure I'd have
brought him back to our ways.

295
00:32:13,083 --> 00:32:15,333
You acted in haste and killed him.

296
00:32:18,833 --> 00:32:21,833
You should have taken my opinion
before making a decision, Mohan.

297
00:32:22,958 --> 00:32:25,208
He wanted to kill my son, Naidu.

298
00:32:26,083 --> 00:32:27,333
How could I spare him?

299
00:32:44,083 --> 00:32:45,833
Two people can't have
two different rules, Naidu.

300
00:32:47,833 --> 00:32:51,833
If whatever you've done or are doing
for your son's victory is fair,

301
00:32:53,833 --> 00:32:56,833
then to avenge his son's attempted
murder is also not wrong.

302
00:32:57,375 --> 00:33:00,458
Remember this...
all days are not our days.

