1
00:00:21,750 --> 00:00:23,375
Hi, sir.
Ratnakar sir sent me.

2
00:01:03,375 --> 00:01:04,292
Gopi!

3
00:01:17,292 --> 00:01:18,208
Mom.

4
00:01:49,042 --> 00:01:50,292
Mom, I have to go.

5
00:01:54,958 --> 00:01:56,000
I know, Gopi.

6
00:01:58,333 --> 00:02:02,583
You can't stay here anymore.

7
00:02:09,042 --> 00:02:10,917
I desire your well-being
wherever you are.

8
00:02:13,750 --> 00:02:15,250
That's what I wish for.

9
00:02:23,417 --> 00:02:24,625
I'm leaving, Dad.

10
00:02:42,125 --> 00:02:43,625
Live long.

11
00:02:44,708 --> 00:02:45,625
I'm leaving, Aunty.

12
00:02:45,875 --> 00:02:48,000
Are you going somewhere?

13
00:02:48,708 --> 00:02:51,167
I'm moving out, Uncle. Permanently.

14
00:02:53,542 --> 00:02:56,125
Gopi! What are you saying?

15
00:04:18,125 --> 00:04:19,125
Sir...

16
00:04:19,625 --> 00:04:20,625
please come in.

17
00:04:21,250 --> 00:04:23,042
This is for you.
A fully furnished penthouse.

18
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
Just tell me what you want, sir.

19
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
I will be right with you.

20
00:04:50,208 --> 00:04:52,125
-How are you?
-I missed you guys.

21
00:04:52,667 --> 00:04:53,583
Hi.

22
00:04:54,292 --> 00:04:55,292
I'm glad you are back.

23
00:04:55,458 --> 00:04:56,375
Hi, Gopi.

24
00:04:57,542 --> 00:04:58,833
So happy to see you.

25
00:05:01,250 --> 00:05:02,083
<i>Sorry, bro.</i>

26
00:05:02,458 --> 00:05:04,042
I didn't want you guys
to visit me in jail.

27
00:05:04,167 --> 00:05:05,542
Ah! It's okay, man.

28
00:05:05,625 --> 00:05:07,667
Now our man is back;
let's go have some fun. Come on.

29
00:05:07,708 --> 00:05:08,792
Come on, let's party and celebrate.

30
00:05:27,333 --> 00:05:28,333
Actually...

31
00:05:29,250 --> 00:05:30,583
I want to tell you something.

32
00:05:35,333 --> 00:05:36,333
If I tell you this,

33
00:05:37,417 --> 00:05:38,917
you'd hate me like hell.

34
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Can I guess?

35
00:05:47,083 --> 00:05:48,542
You and Suresh planned

36
00:05:48,625 --> 00:05:51,542
to cause a break-up
between me and Rachana.

37
00:05:52,208 --> 00:05:53,208
How do you know?

38
00:05:55,667 --> 00:05:57,292
Rachana loved me a lot.

39
00:05:58,500 --> 00:05:59,958
She would disconnect with me

40
00:06:00,875 --> 00:06:02,625
only if there is
irrefutable proof against me.

41
00:06:02,625 --> 00:06:04,875
And only the two of us
have that proof.

42
00:06:06,375 --> 00:06:07,417
I'm really sorry.

43
00:06:08,292 --> 00:06:09,292
Please forgive me.

44
00:06:12,375 --> 00:06:15,458
You supported me
when I had no one.

45
00:06:17,167 --> 00:06:18,125
So,

46
00:06:19,083 --> 00:06:23,542
I know that whatever you have done
against me is out of love

47
00:06:24,375 --> 00:06:25,667
but not with hatred.

48
00:06:27,542 --> 00:06:28,667
I'm really sorry.

49
00:06:32,792 --> 00:06:37,375
I couldn't take the fact
that you truly loved Rachana.

50
00:06:43,333 --> 00:06:44,708
Jenny. Jenny. Jenny.

51
00:06:46,333 --> 00:06:47,750
The funny part with love is

52
00:06:49,458 --> 00:06:52,125
the person we love
won't love us back.

53
00:07:00,875 --> 00:07:05,792
You didn't think about me even after
Rachana broke up with you, did you?

54
00:07:08,708 --> 00:07:09,625
I did.

55
00:07:09,708 --> 00:07:11,167
But as Jenny, my friend.

56
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
So, are we good?

57
00:07:22,375 --> 00:07:23,292
Yeah.

58
00:07:24,417 --> 00:07:25,333
Of course.

59
00:07:37,542 --> 00:07:40,042
What is this, Gopi?
You are late for the party.

60
00:07:41,417 --> 00:07:42,875
-Hi, guys.
-He's here.

61
00:07:43,417 --> 00:07:45,250
-Our guy is here.
-So, let's make a toast now.

62
00:07:45,333 --> 00:07:47,625
Come on. Come on.
Everybody take your drinks.

63
00:07:47,792 --> 00:07:49,000
-Jenny, come on.
-Jenny.

64
00:07:50,792 --> 00:07:52,542
Cheers to a new beginning, guys.

65
00:07:52,750 --> 00:07:55,250
Cheers to a new beginning!

66
00:08:05,292 --> 00:08:06,208
Hello, sir.

67
00:08:07,875 --> 00:08:10,208
I'm very sorry.
We didn't get the tender yet again.

68
00:08:10,292 --> 00:08:11,208
We missed it.

69
00:08:12,625 --> 00:08:13,875
Did David get it again?

70
00:08:14,208 --> 00:08:15,458
No, sir.

71
00:08:16,333 --> 00:08:17,917
It's a new company.

72
00:08:18,458 --> 00:08:19,875
They have outbid David.

73
00:08:20,292 --> 00:08:21,375
<i>There is no surprise.</i>

74
00:08:22,250 --> 00:08:23,167
Anyways,

75
00:08:23,667 --> 00:08:25,000
you are not capable of
handling such matters.

76
00:08:25,708 --> 00:08:27,625
From now on,
Gopi will deal with these matters.

77
00:08:29,250 --> 00:08:30,250
Hand it over to him.

78
00:08:32,125 --> 00:08:33,042
Okay, sir.

79
00:08:40,292 --> 00:08:41,208
Come in, sir.

80
00:08:45,208 --> 00:08:46,917
Email me this project's report.

81
00:08:47,292 --> 00:08:48,417
-Do not delay it.
-Okay, sir.

82
00:08:48,500 --> 00:08:50,250
Sir, Mr. Gopi is here.

83
00:08:53,083 --> 00:08:54,000
Hi, Gopi.

84
00:08:55,833 --> 00:08:56,750
Come.

85
00:08:59,833 --> 00:09:01,042
How is Mr. Ratnakar?

86
00:09:01,708 --> 00:09:04,792
Very well.
He's living a king-size life.

87
00:09:06,042 --> 00:09:06,958
Cabin.

88
00:09:17,958 --> 00:09:18,917
-Vijay.
-Yeah.

89
00:09:19,000 --> 00:09:21,792
We have not won even a single tender
in the last year.

90
00:09:21,875 --> 00:09:22,833
Can you explain to me why?

91
00:09:22,958 --> 00:09:27,958
Actually, we don't know the tactics
of this David Sahu.

92
00:09:29,042 --> 00:09:31,458
He is outbidding us every time.

93
00:09:32,250 --> 00:09:34,667
What did you quote for
the bypass road contract?

94
00:09:36,583 --> 00:09:37,708
Approximately Rs. 50 crore.

95
00:09:38,833 --> 00:09:41,292
And how much was the closing bid?

96
00:09:44,292 --> 00:09:45,833
I don't know
the actual number, Gopi.

97
00:09:46,125 --> 00:09:48,083
But David didn't get the contract
this time.

98
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
How will he get it?

99
00:09:51,208 --> 00:09:52,958
I outbid him this time.

100
00:09:53,417 --> 00:09:54,417
How?

101
00:09:59,375 --> 00:10:00,792
You will understand
after seeing this.

102
00:10:11,792 --> 00:10:12,708
Shit!

103
00:10:13,042 --> 00:10:14,333
Every time,
before applying for the tender,

104
00:10:14,917 --> 00:10:19,167
you call David
and leak our quotes.

105
00:10:20,125 --> 00:10:22,167
That's how you stopped Mr. Ratnakar
from getting the contract.

106
00:10:25,792 --> 00:10:26,917
Just for a change,

107
00:10:28,542 --> 00:10:33,417
I outbid you this time
and Mr. Ratnakar got the contract.

108
00:10:34,833 --> 00:10:36,958
Gopi, I'm really sorry.

109
00:10:37,958 --> 00:10:40,917
The greed for money blinded me.

110
00:10:41,292 --> 00:10:42,292
Please forgive me.

111
00:10:42,500 --> 00:10:44,708
Every penny that you and David
have earned by cheating us

112
00:10:44,833 --> 00:10:46,917
must be paid back to us
within a week.

113
00:10:47,000 --> 00:10:48,125
Otherwise...

114
00:10:48,583 --> 00:10:50,667
I'll settle it, Gopi.

115
00:10:50,917 --> 00:10:51,917
Please.

116
00:10:52,167 --> 00:10:53,209
Give me some time.

117
00:10:59,542 --> 00:11:00,458
And one more thing.

118
00:11:03,583 --> 00:11:04,958
You are deceitful.

119
00:11:05,667 --> 00:11:07,084
Sincerity is beyond you.

120
00:11:09,583 --> 00:11:10,583
You are fired.

121
00:11:51,208 --> 00:11:52,625
Welcome, my granddaughter.

122
00:11:55,250 --> 00:11:56,833
When can we expect
good news from you?

123
00:11:57,292 --> 00:11:59,792
We have just landed.
Don't start already.

124
00:12:07,917 --> 00:12:10,000
Can't you pretend
at least in front of our family?

125
00:12:10,583 --> 00:12:11,833
I'm sorry, Suresh.

126
00:12:12,125 --> 00:12:13,250
I am not good at acting.

127
00:12:15,875 --> 00:12:17,375
How many days will this go on?

128
00:12:21,833 --> 00:12:24,583
You knew everything before
we got married to each other.

129
00:12:27,417 --> 00:12:29,500
Please try to understand
my feelings, Suresh.

130
00:12:30,292 --> 00:12:33,667
I know it must be hard for you,
but it has to happen.

131
00:12:33,833 --> 00:12:35,292
I can't force myself.

132
00:12:48,958 --> 00:12:49,875
Well played, Gopi.

133
00:12:54,083 --> 00:12:56,667
I knew you would do it
but not this fast.

134
00:12:57,125 --> 00:12:58,042
Impressive!

135
00:12:59,167 --> 00:13:01,375
So far I didn't have a person
like you with me, Gopi.

136
00:13:02,083 --> 00:13:04,750
I have influence,
and you have talent.

137
00:13:06,000 --> 00:13:07,667
We both could do wonders as a team.

138
00:13:08,167 --> 00:13:09,083
Good.

139
00:13:09,417 --> 00:13:10,417
This is Shekar.

140
00:13:15,542 --> 00:13:17,333
He owns iron ore mines in Orissa.

141
00:13:17,708 --> 00:13:19,542
I have persuaded
the local collector such that

142
00:13:19,625 --> 00:13:22,250
the iron ore from his mines will be
exported through our ports.

143
00:13:22,792 --> 00:13:24,167
Along with the support
of the officials,

144
00:13:24,208 --> 00:13:25,792
we require the locals' support
as well.

145
00:13:26,333 --> 00:13:29,042
So, that's where you come in.

146
00:13:29,500 --> 00:13:30,625
Can you do this?

147
00:13:33,625 --> 00:13:36,750
I have experience in dealing
with naval officials.

148
00:13:39,708 --> 00:13:42,042
Anyways, how much do we net
for one consignment?

149
00:13:43,458 --> 00:13:44,708
It's a weekly delivery,

150
00:13:44,750 --> 00:13:46,833
and each time we net
at least Rs. 1 crore.

151
00:13:48,125 --> 00:13:50,458
Your share in that is Rs. 30 lakh.

152
00:13:54,417 --> 00:13:55,333
Done, sir.

153
00:14:00,083 --> 00:14:01,792
The major risk involved in this
is transportation.

154
00:14:02,167 --> 00:14:03,750
That area doesn't even have
proper roads.

155
00:14:04,250 --> 00:14:06,792
It is not as easy
as you think, Gopi.

156
00:14:08,000 --> 00:14:09,458
We shall build the roads ourselves.

157
00:14:10,083 --> 00:14:11,916
It would be beneficial
for the locals as well.

158
00:14:12,417 --> 00:14:13,875
My NGO will take care of that.

159
00:14:17,583 --> 00:14:19,000
When did you start an NGO?

160
00:14:55,458 --> 00:14:56,375
Hey.

161
00:14:58,375 --> 00:15:00,250
Go and give this money
to Sujith Das' mother.

162
00:15:00,375 --> 00:15:01,292
Okay.

163
00:15:01,542 --> 00:15:05,917
Tell her that we'll take care of
all her expenses from now on.

164
00:16:00,792 --> 00:16:01,792
What is this, Jayaram?

165
00:16:01,792 --> 00:16:03,375
This road seems to be
a brand new one.

166
00:16:04,208 --> 00:16:05,666
Is it under
some public welfare scheme?

167
00:16:06,125 --> 00:16:08,417
We don't have any upcoming elections
either, do we?

168
00:16:08,542 --> 00:16:10,417
Without the consent of Mr. Naidu,

169
00:16:10,500 --> 00:16:14,208
constructing a road
is a far-fetched idea.

170
00:16:14,458 --> 00:16:16,292
Even a rock won't move
from its place.

171
00:16:16,375 --> 00:16:17,500
Please trust me.

172
00:16:17,750 --> 00:16:19,000
Then who did this?

173
00:16:20,167 --> 00:16:21,167
I don't know, sir.

174
00:16:21,292 --> 00:16:24,333
Find out whose trucks ply
the most on these roads.

175
00:16:24,542 --> 00:16:25,708
Okay, sir.

176
00:16:46,833 --> 00:16:47,833
Gopi.

177
00:16:48,417 --> 00:16:49,417
She is Tara.

178
00:16:50,083 --> 00:16:52,833
She has come up with
some amazing strategies.

179
00:16:58,542 --> 00:17:00,500
The Bhanumathi Foundation
has been doing service.

180
00:17:00,833 --> 00:17:02,083
I don't know why,

181
00:17:02,625 --> 00:17:04,042
but we are lacking something.

182
00:17:04,333 --> 00:17:06,167
We haven't been able to
penetrate into the masses.

183
00:17:06,458 --> 00:17:07,458
Do you know why?

184
00:17:08,167 --> 00:17:09,667
You need proper management.

185
00:17:10,417 --> 00:17:13,125
If you want every penny you spend
to reach the people,

186
00:17:13,542 --> 00:17:15,083
we must garner support
from everyone,

187
00:17:16,000 --> 00:17:18,250
especially the government's support.

188
00:17:21,125 --> 00:17:22,417
From now onwards,

189
00:17:22,875 --> 00:17:24,750
you need to handle
our NGO operations.

190
00:17:26,000 --> 00:17:28,042
Sure, it would be my pleasure.

191
00:17:29,375 --> 00:17:32,583
Chalk out a plan for
the next six months. Let's catch up.

192
00:17:33,583 --> 00:17:34,583
Okay.

193
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
We'll meet later.

194
00:17:36,083 --> 00:17:37,208
-Bye.
-Bye.

195
00:17:37,250 --> 00:17:38,583
-See you.
-Bye.

196
00:17:41,250 --> 00:17:42,750
I think we found the right person.

197
00:17:49,375 --> 00:17:52,125
Sir, that new road was
constructed by Gopi.

198
00:17:57,417 --> 00:17:58,333
Yes, sir.

199
00:17:59,250 --> 00:18:01,167
We got the information
from Venu transporters.

200
00:18:02,333 --> 00:18:06,292
Gopi is into the business of
extracting iron ore from Orissa

201
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
and exporting it from our port.

202
00:18:09,333 --> 00:18:12,292
Also, when I visited
the agency area today,

203
00:18:12,958 --> 00:18:16,667
I found out he has opened an NGO
in the name of Bhanumathi madam.

204
00:18:17,292 --> 00:18:19,250
He is providing medical facilities
to the people through his NGO.

205
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
Recently, he started a school
as well.

206
00:18:27,250 --> 00:18:31,833
He is wasting all his petty earnings
on this NGO.

207
00:18:32,125 --> 00:18:33,333
Let him waste his money.

208
00:18:34,875 --> 00:18:35,792
No, Dad.

209
00:18:36,583 --> 00:18:38,792
He has constructed a road
for his illegal transportation.

210
00:18:39,750 --> 00:18:41,583
Next, he'll want to enter politics.

211
00:18:42,167 --> 00:18:44,125
That's why he is indulging in public
welfare activities through his NGO.

212
00:18:50,792 --> 00:18:51,792
Check, Dad.

213
00:18:59,042 --> 00:19:03,417
It's time for you to enter politics.

214
00:19:10,000 --> 00:19:13,042
Sir, we must first remove Gopi
from our way.

215
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
Mr. Commissioner,

216
00:19:30,958 --> 00:19:32,583
I have sent you the numbers
of Gopi's vehicles.

217
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
I saw it.

218
00:19:34,458 --> 00:19:35,958
I have already forwarded it
to our sub-inspector.

219
00:19:45,708 --> 00:19:47,583
Gopi will surely be caught, sir.

220
00:19:51,083 --> 00:19:53,000
These are the vehicles.
Go and search them.

221
00:20:02,500 --> 00:20:05,000
Hello. There is just furniture
in those vehicles, sir.

222
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
<i>Nothing to suspect.</i>

223
00:20:06,708 --> 00:20:08,000
How is that possible?

224
00:20:08,458 --> 00:20:09,375
Hey, Venu.

225
00:20:09,625 --> 00:20:10,833
Did you give us
the correct information?

226
00:20:11,125 --> 00:20:12,750
Why are you suspecting me, sir?

227
00:20:13,083 --> 00:20:14,917
I gave you the information
that I received.

228
00:20:15,500 --> 00:20:16,417
<i>Okay.</i>

229
00:20:16,583 --> 00:20:19,083
<i>If you get any other information,
let me know immediately.</i>

230
00:20:20,042 --> 00:20:21,167
Okay, sir.

231
00:21:11,667 --> 00:21:12,875
Gopi.

232
00:21:14,875 --> 00:21:17,125
Omar, you are making a mistake.

233
00:21:17,250 --> 00:21:19,917
Shut up. Go and finish him.

234
00:21:22,125 --> 00:21:24,250
We have already settled our issue.

235
00:21:28,500 --> 00:21:30,458
The issue will be settled now...

236
00:21:31,292 --> 00:21:32,583
after your death.

237
00:21:48,417 --> 00:21:50,042
Omar, listen to me.

238
00:23:04,000 --> 00:23:05,625
Die, you bastard.

239
00:23:09,583 --> 00:23:10,958
How dare you hit me!

240
00:23:15,625 --> 00:23:16,750
Gopi.

241
00:23:16,875 --> 00:23:18,208
Come on, guys.

242
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
Come, uncle.

243
00:24:11,417 --> 00:24:12,875
They have just taken him inside.

244
00:24:30,750 --> 00:24:31,667
Gopi.

245
00:24:48,750 --> 00:24:50,458
I'll beat you now.

246
00:24:52,625 --> 00:24:53,792
That's an ace.

247
00:24:57,083 --> 00:24:58,125
Now tell me.

248
00:25:02,042 --> 00:25:03,167
You are gone, man.

249
00:25:13,375 --> 00:25:14,292
Let me go.

250
00:25:18,958 --> 00:25:20,292
I found one of your boys.

251
00:25:20,458 --> 00:25:22,375
Just one tight slap
and he coughed up your location.

252
00:25:24,583 --> 00:25:25,500
What are you looking at?

253
00:25:25,708 --> 00:25:26,667
Move.

254
00:25:43,792 --> 00:25:46,125
I hate Gopi.

255
00:25:48,542 --> 00:25:49,667
That's a fact, sir.

256
00:25:51,542 --> 00:25:55,292
But I never wanted to kill him.

257
00:25:56,000 --> 00:26:00,667
I was hired to kill Gopi
by Naidu's son, Suresh.

258
00:26:03,375 --> 00:26:07,250
Suresh wanted Gopi dead.

259
00:26:17,917 --> 00:26:19,500
Won't you come to visit Gopi?

260
00:26:19,875 --> 00:26:21,208
No need for that, Dad.

261
00:26:53,417 --> 00:26:54,500
Kamala.

262
00:26:59,208 --> 00:27:00,125
Come, Naidu.

263
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
How is he?

264
00:27:01,250 --> 00:27:02,292
He is out of danger.

265
00:27:16,833 --> 00:27:20,917
Mohan, for all your good deeds,
God will add more years to his life.

266
00:27:22,750 --> 00:27:23,875
Be strong.

267
00:27:50,708 --> 00:27:54,083
I have an arrest warrant against you
for a murder attempt on Gopi.

268
00:28:10,417 --> 00:28:13,542
They are all here for Gopi, sir.

269
00:28:22,750 --> 00:28:23,667
Hello.

270
00:28:35,833 --> 00:28:37,250
Sir, who is behind Suresh's arrest?

271
00:28:37,333 --> 00:28:38,917
Stop there, madam.
Please move aside.

272
00:28:39,250 --> 00:28:41,792
Sir, did Suresh try
to murder Gopi?

273
00:28:41,917 --> 00:28:43,083
Hey, move aside.

274
00:28:43,458 --> 00:28:44,375
Stop.

275
00:28:53,750 --> 00:28:54,875
I have been waiting for you.

276
00:28:55,208 --> 00:28:56,416
Are you playing games with me?

277
00:28:56,917 --> 00:28:57,917
Where is my son?

278
00:28:58,042 --> 00:29:01,375
Mr. Chinthalapudi Suresh
has been arrested

279
00:29:01,583 --> 00:29:02,625
and charged with
a non-bailable offence

280
00:29:02,667 --> 00:29:04,667
for attempt to murder
under Section 307.

281
00:29:05,375 --> 00:29:06,292
Sir,

282
00:29:09,167 --> 00:29:10,167
the media is watching.

283
00:29:16,667 --> 00:29:17,792
We need to interrogate him.

284
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
Wait for some time.

285
00:29:55,250 --> 00:29:57,958
Let them charge whatever they want.

286
00:29:58,708 --> 00:30:00,667
I'll get you out by evening.

287
00:30:08,667 --> 00:30:10,333
They don't have the guts to do that.

288
00:30:14,875 --> 00:30:16,250
I planned my arrest...

289
00:30:20,958 --> 00:30:22,083
for the elections.

290
00:30:25,167 --> 00:30:26,500
If we can prove that

291
00:30:28,500 --> 00:30:32,250
I'm innocent and all this was a plan
by the opposition to defame us,

292
00:30:33,708 --> 00:30:35,958
we would have sympathy on our side.

293
00:30:36,542 --> 00:30:37,542
That's my point.

294
00:30:45,667 --> 00:30:47,709
But someone is running this
from behind the scenes.

295
00:30:51,167 --> 00:30:52,333
Find that person.

296
00:31:10,500 --> 00:31:11,417
Mom.

297
00:31:17,167 --> 00:31:18,625
Calm down, Mom.

298
00:31:20,792 --> 00:31:24,333
Did Suresh really plan all of this?

299
00:31:26,125 --> 00:31:30,667
If it's really him,
either he's crazy

300
00:31:32,917 --> 00:31:35,000
or this must be a part
of some master plan of his.

301
00:31:37,250 --> 00:31:39,250
I treated him as my own son.

302
00:31:40,917 --> 00:31:42,667
I didn't think he would stoop
to this level.

303
00:31:42,750 --> 00:31:45,292
Mom, don't say that.
He has not been proven guilty yet.

304
00:31:51,417 --> 00:31:53,292
When is Suresh's court hearing?

305
00:32:40,042 --> 00:32:41,375
You guys talk; I'll be back.

306
00:32:47,667 --> 00:32:49,167
Happy to see you all right.

307
00:32:53,167 --> 00:32:56,792
Do you believe that I planned
to murder you?

308
00:33:00,125 --> 00:33:01,125
You tell me.

309
00:33:03,542 --> 00:33:05,458
I indeed want you dead,

310
00:33:05,875 --> 00:33:06,875
but I won't kill you.

311
00:33:07,583 --> 00:33:10,125
At least not that easily.

312
00:33:13,333 --> 00:33:15,500
You tricked Rachana
into falling for you.

313
00:33:16,708 --> 00:33:18,208
You made a huge mistake, Gopi.

314
00:33:19,417 --> 00:33:21,125
I can never forgive you for that.

315
00:33:23,708 --> 00:33:25,208
I had to hide the truth
from Rachana.

316
00:33:26,625 --> 00:33:27,917
I lied to her about you.

317
00:33:29,833 --> 00:33:32,042
I made her despise you and
convinced her to marry me.

318
00:33:33,833 --> 00:33:36,417
But all of that made me
sick to my stomach.

319
00:33:38,583 --> 00:33:41,917
She still loves you more than me.

320
00:33:43,458 --> 00:33:45,542
I really fucking hate you for that!

321
00:33:48,500 --> 00:33:53,583
That's why I'll intervene
in every activity of yours.

322
00:33:54,667 --> 00:33:55,583
Yep.

323
00:33:56,000 --> 00:33:58,083
And I'm gonna fucking finish you.

324
00:34:07,667 --> 00:34:10,167
You are still a kid
who holds his father's hands.

325
00:34:11,458 --> 00:34:12,917
You are no obstacle to me.

326
00:34:14,583 --> 00:34:16,250
You are incapable of hurting me.

327
00:34:19,167 --> 00:34:20,625
You committed a real mistake.

328
00:34:22,125 --> 00:34:24,125
You tricked Rachana
into marrying you.

329
00:34:24,500 --> 00:34:26,292
You did injustice to her.

330
00:34:26,625 --> 00:34:28,042
Yes, I did.

331
00:34:28,375 --> 00:34:30,042
But you were the reason for that.

332
00:34:33,083 --> 00:34:34,500
You are free to imagine
whatever suits you,

333
00:34:34,750 --> 00:34:38,250
but I won't spare you
and your father.

