1
00:00:32,875 --> 00:00:34,208
Yeah. That's it?

2
00:00:36,625 --> 00:00:40,250
Hey, bro!
Why are you so late?

3
00:00:40,333 --> 00:00:41,708
Why isn't Mr. President
not holding a drink?

4
00:00:41,917 --> 00:00:44,042
-Take it.
-Of course, I am waiting for you.

5
00:00:45,500 --> 00:00:48,000
Winners must never wait
for losers.

6
00:00:48,958 --> 00:00:50,250
It diminishes the value of victory.

7
00:00:50,292 --> 00:00:52,833
The younger brother was waiting
for his elder brother.

8
00:00:54,625 --> 00:00:55,625
Hi.

9
00:00:58,542 --> 00:00:59,458
Here you go.

10
00:00:59,667 --> 00:01:01,667
-Cheers.
-Cheers.

11
00:01:01,917 --> 00:01:04,500
-Cheers for your victory, man!
-Thank you.

12
00:01:04,542 --> 00:01:06,459
Some win elections
after becoming good leaders;

13
00:01:07,333 --> 00:01:09,125
some become good leaders
after being elected.

14
00:01:10,833 --> 00:01:12,833
You decide which category
you belong to.

15
00:01:13,167 --> 00:01:15,000
But be a good president.

16
00:01:15,500 --> 00:01:16,417
Thank you.

17
00:01:19,583 --> 00:01:20,583
Brother.

18
00:01:21,333 --> 00:01:22,375
What's up?

19
00:01:23,375 --> 00:01:25,375
Twenty-year-old wine, man.
For us!

20
00:01:25,542 --> 00:01:26,542
Exclusively!

21
00:01:29,500 --> 00:01:32,625
By the way, what is Mr. Loser
doing at a success party?

22
00:01:36,083 --> 00:01:38,333
Easy, Teja. He is my brother.

23
00:01:55,958 --> 00:01:58,958
I'm letting you go
because it's Suresh's party.

24
00:02:00,875 --> 00:02:01,875
Otherwise,

25
00:02:02,417 --> 00:02:04,292
I would have made you aware
of what I lost yesterday

26
00:02:04,375 --> 00:02:07,458
and what you will lose today.

27
00:02:35,708 --> 00:02:38,042
-I know; me too.
-Exactly.

28
00:02:40,958 --> 00:02:42,375
-I'll just come back.
-Sure.

29
00:02:44,500 --> 00:02:46,167
Hi, whisky for you.

30
00:02:46,333 --> 00:02:47,250
Hi.

31
00:02:48,292 --> 00:02:49,292
Thank you.

32
00:02:54,292 --> 00:02:57,708
You seem to have a pretty huge
following in your college.

33
00:03:01,000 --> 00:03:04,083
I never expected to lose like this
despite all the following.

34
00:03:09,500 --> 00:03:12,042
You've managed to restart the press
soon after landing here.

35
00:03:12,292 --> 00:03:13,208
Congrats.

36
00:03:14,500 --> 00:03:15,417
Thanks.

37
00:03:19,167 --> 00:03:21,000
I have a lot of memories
associated with that press.

38
00:03:21,792 --> 00:03:24,958
Do you remember
we used to play there?

39
00:03:26,833 --> 00:03:28,625
Yeah! I remember.

40
00:03:32,167 --> 00:03:36,375
I'm thinking of running a website
along with the printing press.

41
00:03:38,125 --> 00:03:40,792
Why don't you help me there?

42
00:03:42,458 --> 00:03:45,417
I can be the news,
but I won't be able to give news.

43
00:03:46,458 --> 00:03:49,917
I'll think about it.
Anyway, what can you pay me?

44
00:03:52,250 --> 00:03:53,667
I can offer you a partnership.

45
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
In loss?

46
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Shall I get you a drink?

47
00:04:05,542 --> 00:04:06,750
-Yeah.
-Yeah.

48
00:04:21,417 --> 00:04:22,417
-Hey.
-Hi.

49
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Let's dance.

50
00:04:24,250 --> 00:04:25,417
No, I'm not interested.

51
00:04:25,583 --> 00:04:26,500
Hey!

52
00:04:26,625 --> 00:04:28,500
Let's dance!
Have some fun, babes.

53
00:04:28,625 --> 00:04:29,625
Leave my hand.

54
00:04:29,708 --> 00:04:30,708
Just one dance!

55
00:04:30,750 --> 00:04:31,792
Leave my hand!

56
00:04:31,875 --> 00:04:32,958
What's the harm in just one dance?

57
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
Bro, she is Suresh's fiancée!

58
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
I'm sorry.

59
00:04:37,000 --> 00:04:38,208
I didn't know that
you are Suresh's fiancée.

60
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
I'm really sorry.

61
00:04:39,458 --> 00:04:41,000
Do you think it's okay
if I'm not Suresh's fiancée?

62
00:04:41,250 --> 00:04:42,167
Bastard!

63
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
Hey! Can't you understand?

64
00:04:44,333 --> 00:04:45,333
I've said sorry already.

65
00:04:52,375 --> 00:04:53,958
Hey, Suresh!

66
00:04:54,042 --> 00:04:56,958
Hey, Suresh!
Stop it! Stop it!

67
00:04:58,208 --> 00:05:00,208
Suresh! Suresh!

68
00:05:00,417 --> 00:05:01,917
Suresh, listen to me.

69
00:05:02,292 --> 00:05:03,542
-Rachana, stay away!
-Suresh, listen to me.

70
00:05:04,250 --> 00:05:05,167
Stop it!

71
00:05:05,250 --> 00:05:06,667
Suresh, listen to me.
Stop it!

72
00:05:07,875 --> 00:05:08,875
-Please listen to me.
-Hey, Suresh,

73
00:05:08,958 --> 00:05:10,083
Rachana, what happened?

74
00:05:10,125 --> 00:05:12,167
This bastard misbehaved
with Rachana!

75
00:05:12,875 --> 00:05:13,792
What?

76
00:05:13,917 --> 00:05:15,250
He misbehaved with Rachana?

77
00:05:15,333 --> 00:05:17,542
Gopi! Gopi, listen to me.

78
00:05:17,625 --> 00:05:18,542
Move aside!

79
00:05:19,208 --> 00:05:20,750
No! Gopi, stop!

80
00:05:22,000 --> 00:05:24,750
-Sorry, sir.
-Sorry, sir. Sorry.

81
00:05:27,792 --> 00:05:29,500
I'll kill you!

82
00:05:30,250 --> 00:05:31,458
Hey, you are fine?

83
00:05:31,792 --> 00:05:32,792
Is everything okay?

84
00:05:33,500 --> 00:05:35,708
-You are fine?
-Yes, I'm fine! Shut up!

85
00:06:49,750 --> 00:06:51,000
Sir, which area is that?

86
00:06:51,250 --> 00:06:53,417
That is a colony
near the old post office.

87
00:07:00,208 --> 00:07:01,125
Tell me, Saradhi.

88
00:07:01,542 --> 00:07:04,333
Gopi, they got down near
the old post office.

89
00:07:05,083 --> 00:07:06,792
We cannot miss Chandu this time.

90
00:07:06,917 --> 00:07:09,417
Search the whole colony.
He must be hiding in there.

91
00:07:09,667 --> 00:07:10,583
Okay.

92
00:07:18,792 --> 00:07:20,417
-Is this the old post office area?
-Yes.

93
00:07:22,750 --> 00:07:24,000
Have you seen this man?

94
00:07:26,458 --> 00:07:27,666
You better enquire in that shop.

95
00:07:28,125 --> 00:07:29,167
Okay, thank you.

96
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Do you know this guy?

97
00:07:43,917 --> 00:07:44,875
Yeah, Ramesh.

98
00:07:45,083 --> 00:07:47,083
Sir, Gopi found out about the drugs.

99
00:07:47,375 --> 00:07:48,458
He is searching for Chandu.

100
00:08:05,917 --> 00:08:09,083
I am not worried about
Aruna's marriage,

101
00:08:09,625 --> 00:08:11,958
but I'm worried about
Gopi's marriage.

102
00:08:15,292 --> 00:08:17,542
What will he do?
Whom will he marry?

103
00:08:17,958 --> 00:08:19,542
Will he marry or not?

104
00:08:20,500 --> 00:08:22,667
These thoughts are scaring me.

105
00:08:23,500 --> 00:08:26,458
Even Mohan Rao was
apprehensive about marriage.

106
00:08:27,417 --> 00:08:29,125
But you managed to convince him

107
00:08:29,292 --> 00:08:30,833
by casting your magic
upon him, didn't you?

108
00:08:33,958 --> 00:08:35,666
Something similar would happen
to Gopi as well.

109
00:08:36,708 --> 00:08:39,167
What? Is yours a love marriage?

110
00:08:40,792 --> 00:08:41,792
To be honest,

111
00:08:41,833 --> 00:08:44,750
this is the first formal
matchmaking meeting in our family.

112
00:08:46,125 --> 00:08:50,083
Not only Bhanumathi,
I, my brother,

113
00:08:50,375 --> 00:08:51,875
everyone has had a love marriage.

114
00:08:52,833 --> 00:08:57,583
But my mother is at fault for
doing the same, isn't it, Aunty?

115
00:09:00,667 --> 00:09:03,167
Rachana, why are you
digging up the past?

116
00:09:04,583 --> 00:09:07,125
Rachana,
check if everything is arranged.

117
00:09:19,875 --> 00:09:20,875
Hello, sir.

118
00:09:21,042 --> 00:09:22,042
Hello, sir.

119
00:09:22,458 --> 00:09:24,083
-He is Mr. Mohan Rao.
-Hello!

120
00:09:24,500 --> 00:09:26,250
Please come.
We were waiting for you.

121
00:09:27,833 --> 00:09:30,583
It is our good fortune that
we can become your in-laws.

122
00:09:30,708 --> 00:09:31,750
What is this, Narayana? Get up.

123
00:09:31,792 --> 00:09:34,833
Whatever I am today is
because of your goodwill, sir.

124
00:09:34,917 --> 00:09:36,333
I am forever indebted to you, sir.

125
00:09:37,167 --> 00:09:38,167
Who is that pauper?

126
00:09:38,917 --> 00:09:41,292
He is the future father-in-law
of our Aruna.

127
00:09:41,542 --> 00:09:42,875
Tanguturi Adi Narayana.

128
00:09:43,125 --> 00:09:44,792
He has been working for Naidu sir
for the past 20 years.

129
00:09:44,875 --> 00:09:46,500
It was Naidu sir
who fixed the match.

130
00:09:46,667 --> 00:09:50,000
The groom is very handsome.

131
00:09:51,875 --> 00:09:53,125
-What happened?
-Gopi!

132
00:09:53,917 --> 00:09:55,042
Did Uncle fix this match?

133
00:09:56,167 --> 00:09:58,208
Listen to me.
Why don't you go and have a bath?

134
00:09:58,292 --> 00:10:00,042
Mom, answer me!
Did Uncle fix this match?

135
00:10:01,083 --> 00:10:02,083
Yes, he did.

136
00:10:06,042 --> 00:10:07,167
Do you know who his father is?

137
00:10:07,542 --> 00:10:09,250
He's been working under Naidu
for the last 20 years.

138
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Please listen to me.

139
00:10:10,667 --> 00:10:12,042
Won't he let you lead
a happy life as well?

140
00:10:12,708 --> 00:10:14,625
Why didn't anyone inform me
that the match was fixed by Uncle?

141
00:10:15,208 --> 00:10:17,375
Gopi! Gopi, wait.

142
00:10:17,958 --> 00:10:19,167
-Gopi, stop.
-Leave me!

143
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Brother, please stop.

144
00:10:21,042 --> 00:10:22,750
-Gopi. Gopi, listen to me...
-Mom, let me go.

145
00:10:22,917 --> 00:10:24,250
Gopi, wait!

146
00:10:28,458 --> 00:10:31,583
Someone working under you
will always be your slave, isn't it?

147
00:10:31,958 --> 00:10:33,000
What nonsense are you talking about?

148
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
It is the truth, Dad.

149
00:10:34,167 --> 00:10:37,875
He has fixed this match to
show us our status, to degrade us.

150
00:10:49,417 --> 00:10:50,625
What are you talking about, Gopi?

151
00:10:51,167 --> 00:10:52,917
Can you quantify someone's virtue?

152
00:10:53,667 --> 00:10:55,750
Be it my father or me,

153
00:10:56,333 --> 00:10:57,542
we have always prioritised
one's quality over his assets.

154
00:11:01,625 --> 00:11:03,083
Even if Aruna was my daughter,

155
00:11:03,500 --> 00:11:06,125
I would've fixed
the same match for her.

156
00:11:10,833 --> 00:11:13,500
You didn't mean to bring
a son-in-law to this home.

157
00:11:13,917 --> 00:11:16,167
You wanted a slave!
Isn't that right?

158
00:11:16,292 --> 00:11:17,208
Isn't that right?

159
00:11:18,417 --> 00:11:22,083
He is not the one who is
degrading this match; it's you.

160
00:11:22,250 --> 00:11:23,250
Get out of here.

161
00:11:23,292 --> 00:11:24,375
What are you saying, Dad?

162
00:11:24,833 --> 00:11:27,250
How can someone working
under Uncle match our status?

163
00:11:27,333 --> 00:11:28,625
-Gopi, go away.
-Leave me.

164
00:11:28,708 --> 00:11:32,833
Gopi, come with us.
Let's talk outside.

165
00:11:34,042 --> 00:11:35,083
Come on!

166
00:12:23,792 --> 00:12:24,833
His name is Uday.

167
00:12:25,750 --> 00:12:27,042
He is an engineer.

168
00:12:28,208 --> 00:12:30,625
He started an IT company on his own.

169
00:12:33,667 --> 00:12:36,000
I didn't consider the match
just because Uncle Naidu fixed it.

170
00:12:39,542 --> 00:12:41,083
He was Dad's choice too.

171
00:12:45,750 --> 00:12:49,000
Dad is a better judge of our lives.

172
00:12:52,375 --> 00:12:54,667
Dad didn't see Uday's income.

173
00:12:56,083 --> 00:12:58,250
He saw his capability
of being independent.

174
00:12:59,875 --> 00:13:03,208
Will you see the status
of your would-be as well?

175
00:13:10,625 --> 00:13:11,958
He is a good guy.

176
00:13:13,500 --> 00:13:15,167
And very simple.
Just like you.

177
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
I really like him.

178
00:13:28,125 --> 00:13:29,125
Let's go.

179
00:13:37,792 --> 00:13:38,792
Hello, Gopi. Uday.

180
00:13:43,542 --> 00:13:46,708
Sorry, Uday.
My brother is yet to like you.

181
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
Okay.

182
00:13:48,375 --> 00:13:49,917
Bro, let me know
if you don't like him.

183
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
I'll drop him.

184
00:13:53,167 --> 00:13:54,167
I don't like him.

185
00:13:59,417 --> 00:14:01,709
Why are you pulling my leg
when you have already agreed?

186
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
Thank you, Gopi.

187
00:14:07,958 --> 00:14:10,333
To be honest, we agreed to it
because of Mr. Mohan Rao.

188
00:14:10,542 --> 00:14:12,083
My family has high regard for him.

189
00:14:17,042 --> 00:14:18,292
-Just a second.
-Yeah, please.

190
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
Are you happy?

191
00:14:27,875 --> 00:14:28,792
Yes, Saradhi.

192
00:15:13,750 --> 00:15:14,833
It was today morning.

193
00:15:15,125 --> 00:15:18,125
He was hit by a truck
near the bypass road.

194
00:15:18,792 --> 00:15:20,667
The locals admitted him here.

195
00:15:21,625 --> 00:15:24,333
But he was dead on arrival.

196
00:15:29,833 --> 00:15:32,125
The truck driver has absconded.

197
00:15:47,125 --> 00:15:49,458
An innocent life has been sacrificed

198
00:15:49,667 --> 00:15:51,250
in the battle between me and Naidu.

199
00:16:06,458 --> 00:16:09,583
Naidu is playing all his tricks,
and I have been a mute spectator.

200
00:16:09,750 --> 00:16:11,042
Not anymore!

201
00:16:19,292 --> 00:16:20,792
Now onwards,
it will be Naidu's strength,

202
00:16:20,875 --> 00:16:24,167
his qualities, his support system,
his move and his countermove,

203
00:16:24,958 --> 00:16:26,458
I will do everything
as Naidu does.

204
00:16:27,792 --> 00:16:32,042
I will not regard goodness
and humanity anymore.

205
00:16:36,292 --> 00:16:38,042
The Naidu that grows within me

206
00:16:38,833 --> 00:16:42,042
should petrify the Naidu
that I stand against.

207
00:17:08,625 --> 00:17:11,583
I'm going out with Francis.
You order your dinner.

208
00:17:12,167 --> 00:17:15,667
It's been six months since
I've stopped having my dinner.

209
00:17:16,042 --> 00:17:17,458
Haven't you noticed that?

210
00:17:33,375 --> 00:17:35,833
Sir, sir! Please let him go.

211
00:17:35,958 --> 00:17:38,208
Sir, sir. Had he known that
she was your daughter-in-law,

212
00:17:38,500 --> 00:17:40,208
he wouldn't have even looked at her.

213
00:17:40,333 --> 00:17:43,208
Sir, please forgive him!

214
00:17:51,208 --> 00:17:54,792
Naidu, he might die.
Leave him.

215
00:17:57,958 --> 00:17:59,667
How dare you misbehave
with my daughter-in-law!

216
00:18:02,583 --> 00:18:04,458
How dare you hold her hand!

217
00:18:05,083 --> 00:18:08,250
-Is this that hand?
-Forgive him, sir.

218
00:18:10,167 --> 00:18:11,208
Is this that hand?

219
00:18:11,333 --> 00:18:14,250
Sir! I beg you.
Please leave him.

220
00:18:28,583 --> 00:18:31,583
To beat power,
honour must be maligned.

221
00:18:34,042 --> 00:18:37,000
I will turn his weakness, Rachana,
into my strength.

222
00:18:37,333 --> 00:18:39,833
He gave my position to Suresh.

223
00:18:40,167 --> 00:18:43,000
Now, I will take his girl
and make her mine.

224
00:19:07,000 --> 00:19:08,042
Sweet.

225
00:19:08,167 --> 00:19:10,208
Tasty. Gulab jamun.

226
00:19:10,375 --> 00:19:11,292
Yeah.

227
00:19:14,000 --> 00:19:15,167
Rachana's favourite sweet.

228
00:19:28,667 --> 00:19:29,667
Shall I tell you more?

229
00:19:30,833 --> 00:19:33,125
No nonsense when you are naked.

230
00:19:37,375 --> 00:19:39,417
Your neck reminds me of Vat 69.

231
00:19:41,083 --> 00:19:42,417
Rachana's favourite whisky.

232
00:19:42,542 --> 00:19:44,875
You have done your research well.

233
00:19:44,958 --> 00:19:46,125
I've done it on you as well.

234
00:19:51,875 --> 00:19:52,875
My favourite?

235
00:19:53,208 --> 00:19:54,583
-Me.
-Yeah!

236
00:19:55,083 --> 00:19:56,958
You are stronger
than Blue Label.

237
00:20:06,708 --> 00:20:08,167
What's my favourite flower?

238
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Tulips.

239
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
Classy.

240
00:20:13,375 --> 00:20:15,042
But mine are lilies.

241
00:20:15,542 --> 00:20:17,042
You never told me.

242
00:20:17,792 --> 00:20:18,792
You never asked me.

243
00:20:24,042 --> 00:20:25,042
Naidu.

244
00:20:34,917 --> 00:20:35,917
She dislikes him.

245
00:20:36,792 --> 00:20:38,375
Then, she will fall for you.

246
00:20:39,750 --> 00:20:42,833
Souls with
the same dislikes attract.

247
00:20:43,375 --> 00:20:44,375
It is not that easy.

248
00:20:45,917 --> 00:20:47,750
Rachana is fierce and also delicate.

249
00:20:51,333 --> 00:20:52,583
I must handle her with care.

250
00:20:53,375 --> 00:20:54,417
And what about us?

251
00:20:57,417 --> 00:21:00,375
We are always permanent!

252
00:21:15,083 --> 00:21:16,542
She is just a pawn in the plan.

253
00:21:22,250 --> 00:21:24,042
To defeat Naidu,

254
00:21:25,167 --> 00:21:28,500
first the crores of assets
that Rachana owns

255
00:21:29,042 --> 00:21:30,917
should be snatched away from him.

256
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
Second...

257
00:21:34,292 --> 00:21:36,417
the girl whom he is proclaiming
as his daughter-in-law

258
00:21:37,542 --> 00:21:40,250
should run away with me.

259
00:21:42,167 --> 00:21:44,583
Naidu's pride should be decimated.

260
00:21:47,917 --> 00:21:51,000
Baby, you are such a bitch.

261
00:22:11,833 --> 00:22:13,292
See you. Call you later.

262
00:22:13,458 --> 00:22:14,708
-Bye.
-Bye.

263
00:22:37,083 --> 00:22:38,000
Wow!

264
00:22:38,167 --> 00:22:40,250
This colour will suit Rani.

265
00:22:40,333 --> 00:22:41,667
Yeah, it will suit her very well.

266
00:22:43,625 --> 00:22:45,625
It's time for my husband
to come home. I'll leave.

267
00:22:45,792 --> 00:22:46,708
Wait!

268
00:22:46,792 --> 00:22:47,792
Have dinner before leaving.

269
00:22:48,625 --> 00:22:50,333
It's okay; stay for a while.

270
00:22:51,667 --> 00:22:54,292
Gopi, you should finish
your shopping by evening.

271
00:22:54,375 --> 00:22:55,708
We don't have much time.

272
00:22:55,792 --> 00:22:56,708
Okay, Aunty.

273
00:22:56,958 --> 00:22:59,167
Gopi, what are you searching for?

274
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
Look at this.

275
00:23:03,708 --> 00:23:05,000
Isn't it beautiful?

276
00:23:06,083 --> 00:23:07,375
Very pretty.

277
00:23:12,583 --> 00:23:15,167
Look at this. Isn't it good?

278
00:23:15,458 --> 00:23:16,958
This is a choker set.

279
00:23:18,625 --> 00:23:21,208
Mom, I have to tell you something.

280
00:23:21,375 --> 00:23:23,000
I've dropped out of college.

281
00:23:26,542 --> 00:23:28,708
I had a feeling
you'd do something like this

282
00:23:28,958 --> 00:23:30,667
when you were ignoring your exams.

283
00:23:31,958 --> 00:23:33,792
You are very good at guessing, Mom.

284
00:23:54,167 --> 00:23:56,375
You have to review it
again and again before...

285
00:24:06,708 --> 00:24:09,042
Just proofread this last para
once again, okay?

286
00:24:09,208 --> 00:24:10,667
And then it's good to go.

287
00:24:15,833 --> 00:24:17,208
What is so special today?

288
00:24:17,417 --> 00:24:18,625
Mr. Gopi has paid us a visit!

289
00:24:19,292 --> 00:24:20,292
Do you want the reason?

290
00:24:20,458 --> 00:24:21,375
Yes.

291
00:24:23,208 --> 00:24:26,125
Since you have accomplished
your dream successfully,

292
00:24:27,083 --> 00:24:28,250
I have a small gift for you.

293
00:24:36,583 --> 00:24:37,500
Pen?

294
00:24:40,583 --> 00:24:41,667
That pen has a history.

295
00:24:42,875 --> 00:24:44,792
Dharma uncle gave that pen
to me 10 years ago.

296
00:24:55,875 --> 00:24:59,667
Dad would always
gift pens to everyone.

297
00:25:04,167 --> 00:25:08,333
Uncle firmly believed that the pen
is mightier than the sword.

298
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
People in power fear pen.
It brings the truth to light.

299
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
You know something?

300
00:25:13,708 --> 00:25:14,708
Unfortunately,

301
00:25:15,958 --> 00:25:17,708
this was the last gift from uncle.

302
00:25:18,625 --> 00:25:21,208
The very next day, uncle had...

303
00:25:22,625 --> 00:25:23,625
Thanks, Gopi.

304
00:25:25,333 --> 00:25:26,458
This means a lot to me.

305
00:25:31,333 --> 00:25:32,792
What a restart! Wow!

306
00:25:34,000 --> 00:25:35,917
Uncle would have been
very proud of you.

307
00:25:37,125 --> 00:25:39,083
I just want his dream to live on.

308
00:25:39,708 --> 00:25:40,625
Yes.

309
00:25:41,292 --> 00:25:42,500
I'm sure you would succeed in that.

310
00:25:47,333 --> 00:25:49,667
You got very busy as soon as
you came back from the UK.

311
00:25:50,500 --> 00:25:53,167
To do the right work,
one needs a healthy brain.

312
00:25:54,458 --> 00:25:57,000
To keep the brain healthy,
one needs frequent breaks.

313
00:25:58,500 --> 00:26:02,083
And in those breaks,
one needs good company.

314
00:26:03,500 --> 00:26:04,625
So, here I am!

315
00:26:06,833 --> 00:26:07,958
Shall we go for a bike ride?

316
00:26:10,667 --> 00:26:11,667
Good idea!

317
00:26:12,250 --> 00:26:13,917
Call Suresh as well.

318
00:27:05,333 --> 00:27:06,458
I just realised.

319
00:27:07,625 --> 00:27:08,625
Race for a girl...

320
00:27:09,333 --> 00:27:10,875
but not with a girl.

321
00:27:12,083 --> 00:27:14,750
Drunkards and losers
are good at hurling philosophies.

322
00:27:14,875 --> 00:27:16,625
Rachana is sitting along with me,

323
00:27:17,083 --> 00:27:18,583
her added weight
slowed me down a bit.

324
00:27:19,292 --> 00:27:20,292
That's why I lost.

325
00:27:20,708 --> 00:27:21,708
Otherwise...

326
00:27:27,667 --> 00:27:29,667
Okay, ask her to be my pillion.

327
00:27:29,833 --> 00:27:31,083
Let's see if you win this time.

328
00:27:32,375 --> 00:27:35,333
Are you both playing
pass the parcel with me?

329
00:27:40,292 --> 00:27:41,750
Come with me, Rachana.

330
00:27:55,417 --> 00:27:58,375
The finishing line is
the Yarada Beach View Point.

331
00:27:59,792 --> 00:28:00,750
Done.

332
00:28:02,292 --> 00:28:03,708
We are in it together.

333
00:28:05,042 --> 00:28:06,250
We shall win it together.

334
00:28:07,208 --> 00:28:09,708
Let's show Suresh
what teamwork is.

335
00:28:10,208 --> 00:28:12,208
All right! Let's go.

336
00:28:17,208 --> 00:28:18,667
Rachana.

337
00:28:22,167 --> 00:28:23,125
Let's do it.

338
00:30:18,833 --> 00:30:21,958
I think Lady Luck helped you
this time.

339
00:30:25,583 --> 00:30:27,875
For once, don't be a sore loser.

340
00:30:28,042 --> 00:30:29,792
Come on, let's have a smoke.

341
00:30:29,826 --> 00:30:31,243
Yeah, yeah, yeah.

342
00:31:11,917 --> 00:31:13,375
It's good.

343
00:31:13,750 --> 00:31:15,042
Will you apply it to both hands?

344
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
And legs?

345
00:31:17,083 --> 00:31:18,625
Apply it to my mother-in-law too.

346
00:31:21,000 --> 00:31:22,375
If you have a look and finalise...

347
00:31:22,500 --> 00:31:24,042
-You take care of that too.
-Okay, sir.

348
00:31:25,958 --> 00:31:27,250
Hey, be careful.

349
00:31:27,958 --> 00:31:28,875
Gopi!

350
00:31:31,417 --> 00:31:32,625
I heard you dropped out.

351
00:31:38,125 --> 00:31:40,625
This generation is so impatient.

352
00:31:44,250 --> 00:31:46,917
Couldn't you wait for another year?

353
00:31:47,042 --> 00:31:48,250
You would've graduated.

354
00:31:48,792 --> 00:31:52,417
Uncle, I've studied enough to
understand life and achieve success.

355
00:31:52,792 --> 00:31:53,792
It's enough.

356
00:31:54,125 --> 00:31:57,125
Anyway, I joined college
only to build my political career.

357
00:31:58,042 --> 00:32:01,458
But only the both of us know
what happened there.

358
00:32:03,583 --> 00:32:04,583
That's why

359
00:32:04,583 --> 00:32:07,542
I dropped out and thought of
doing some meaningful business.

360
00:32:11,250 --> 00:32:13,833
Decisions are to be made
by the elders.

361
00:32:14,333 --> 00:32:18,833
Dad won't stop me, and
Mom will support my every endeavour.

362
00:32:24,750 --> 00:32:26,083
Should I ask someone else?

363
00:32:27,542 --> 00:32:31,083
You aren't at the age to decide
the difference between good and bad.

364
00:32:32,500 --> 00:32:36,875
Don't be reckless in business.
You might face a heavy loss.

365
00:32:37,958 --> 00:32:39,667
For now, why don't you
take care of our wine shop

366
00:32:39,792 --> 00:32:41,125
in Jagadamba Centre?

367
00:32:41,833 --> 00:32:43,541
I didn't say that
I will oversee a business.

368
00:32:43,542 --> 00:32:44,834
I said I'll start one of my own.

369
00:32:44,958 --> 00:32:46,542
Actually, why don't you sell
that wine store to me?

370
00:32:46,625 --> 00:32:47,667
I'd like to buy it.

371
00:32:47,708 --> 00:32:48,708
Gopi.

372
00:32:49,125 --> 00:32:50,417
Mind your tongue.

373
00:32:54,333 --> 00:32:55,792
Why would we buy our own store?

374
00:32:56,417 --> 00:32:57,542
It's not ours.

375
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
It's yours.

376
00:32:58,792 --> 00:33:01,000
Once I buy it, then it's mine.

377
00:33:01,500 --> 00:33:03,375
Profit or loss will be dealt
by me alone.

378
00:33:08,125 --> 00:33:09,875
I can't give you the one
at the Centre.

379
00:33:10,583 --> 00:33:12,625
Take the one beside the beach
if you want.

380
00:33:12,833 --> 00:33:15,042
You want to give
the loss-making store to me?

381
00:33:18,833 --> 00:33:20,542
No business starts with a profit.

382
00:33:21,875 --> 00:33:24,250
That's the first lesson
any businessman should learn.

383
00:33:28,333 --> 00:33:29,625
Let's not beat around the bush.

384
00:33:29,917 --> 00:33:31,708
When shall we have
the registration of the shop?

385
00:33:34,833 --> 00:33:36,041
Let the marriage ceremony conclude.

386
00:33:38,958 --> 00:33:39,875
Gopi!

387
00:33:42,958 --> 00:33:44,625
Till now you have done
a lot of nonsense.

388
00:33:45,292 --> 00:33:46,375
I've tolerated it.

389
00:33:47,583 --> 00:33:49,708
But business is different.

390
00:33:51,000 --> 00:33:54,208
Overconfidence won't help you.

391
00:34:03,125 --> 00:34:04,042
Naidu!

392
00:34:04,833 --> 00:34:07,750
He is having a tough time coping
with the college election loss,

393
00:34:08,292 --> 00:34:10,708
and you are handing him
a useless business to take care of.

394
00:34:11,000 --> 00:34:15,625
A businessman who cannot confront
loss will never see a profit.

395
00:34:16,083 --> 00:34:17,333
Let him do as he pleases.

396
00:34:18,750 --> 00:34:21,750
I've got his back
if something backfires.

397
00:34:22,125 --> 00:34:23,750
Gopi has high self-esteem.

398
00:34:24,542 --> 00:34:26,292
He won't ask for your help.

399
00:34:26,708 --> 00:34:27,708
He will.

400
00:34:28,250 --> 00:34:30,708
When the need arises,
everyone comes.

401
00:34:31,625 --> 00:34:34,833
For that matter,
your mother had distanced us.

402
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
Didn't she come back?

403
00:34:37,625 --> 00:34:41,417
Ultimately, everyone has
to come to me.

404
00:34:55,792 --> 00:34:57,125
Yeah, I'm sorry.

405
00:34:57,208 --> 00:34:59,208
Okay. Okay.

406
00:35:06,417 --> 00:35:07,334
Just wait, no.

407
00:35:07,583 --> 00:35:10,083
Please. I'll get ready in 5 mins.

408
00:35:10,250 --> 00:35:11,167
Bye! Bye!

409
00:35:31,875 --> 00:35:33,375
Looking beautiful, Jenny.

410
00:35:35,458 --> 00:35:36,708
Are you going to a party?

411
00:35:43,083 --> 00:35:45,417
Mom has gone out. I'm leaving too.

412
00:35:46,083 --> 00:35:47,000
I know.

413
00:35:47,833 --> 00:35:50,667
I called her, and she asked me
to wait for her.

414
00:35:51,750 --> 00:35:53,333
Okay, please wait
in the living room.

415
00:35:56,917 --> 00:35:58,500
Let's have a nice time, Jenny.

416
00:36:00,292 --> 00:36:01,917
How long should I wait for you?

417
00:36:08,667 --> 00:36:09,750
Hi, Francis.

418
00:36:17,042 --> 00:36:18,125
What happened to you?

419
00:36:22,000 --> 00:36:25,500
If you can't understand,
there's no point in telling you.

420
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
What's wrong with her?

421
00:36:37,042 --> 00:36:38,292
She got a call from Gopi.

422
00:36:39,000 --> 00:36:40,292
Seems they had a fight.

423
00:36:59,083 --> 00:37:00,000
Here.

424
00:37:02,333 --> 00:37:03,750
Bring it here.

425
00:37:04,583 --> 00:37:05,667
Are these enough?

426
00:37:10,250 --> 00:37:12,125
Hurry up.
They are waiting for you guys.

427
00:37:16,000 --> 00:37:16,917
Jenny!

428
00:37:21,708 --> 00:37:23,708
Hey, what happened
to your eyes?

429
00:37:24,917 --> 00:37:27,875
Nothing. I came on the bike.

430
00:37:30,333 --> 00:37:31,458
So... where is the bride?

431
00:37:31,750 --> 00:37:33,167
She is in her room.
She's waiting for you.

432
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
Go and quickly get her ready. Go.

433
00:37:35,417 --> 00:37:38,375
Hey, Diwakar!
Arrange the catered food properly.

434
00:38:23,625 --> 00:38:25,458
-Hello, sir.
-Hello.

435
00:38:27,708 --> 00:38:28,625
Hello.

436
00:38:28,708 --> 00:38:30,125
Gopi, wash his feet.

437
00:38:50,500 --> 00:38:53,125
What will you gift Gopi
for washing your feet?

438
00:38:53,458 --> 00:38:54,583
You have given Aruna to me,

439
00:38:54,750 --> 00:38:56,375
so whatever I give in return
would be minuscule.

440
00:38:57,708 --> 00:38:59,375
Our son-in-law is too smart.

441
00:39:01,417 --> 00:39:04,167
Our time will come too,
then we shall demand him.

442
00:39:07,042 --> 00:39:08,375
-What's up, man?
-Hey, Saradhi!

443
00:39:08,417 --> 00:39:09,334
Our guy has come.

444
00:39:09,375 --> 00:39:10,292
-Hi, guys.
-Hey, Gopi.

445
00:39:10,417 --> 00:39:12,833
-Hi.
-You guys are looking great.

446
00:39:13,167 --> 00:39:14,083
So, all set?

447
00:39:14,417 --> 00:39:15,417
Yeah, all set.

448
00:39:35,083 --> 00:39:36,958
Go and cleanse yourself
of all the evil eye cast on you.

449
00:39:38,125 --> 00:39:39,125
Why?

450
00:39:45,542 --> 00:39:46,792
You look beautiful.

451
00:39:47,125 --> 00:39:48,125
Beautiful.

452
00:39:51,208 --> 00:39:52,208
Thanks.

453
00:39:54,583 --> 00:39:55,583
And me?

454
00:39:58,708 --> 00:40:00,458
You didn't say how I am looking?

455
00:40:03,000 --> 00:40:04,125
You haven't met her, right?

456
00:40:04,333 --> 00:40:06,000
She is Jenny. She is Rachana.

457
00:40:06,083 --> 00:40:07,083
-Hi!
-Hi, Jenny!

458
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
Hi! What's up?

459
00:40:08,667 --> 00:40:09,667
This is my gang.

460
00:40:09,875 --> 00:40:10,958
-Saradhi.
-Hi.

461
00:40:11,167 --> 00:40:12,333
-Shravan.
-Hi.

462
00:40:12,458 --> 00:40:13,458
-Kishore.
-Hi.

463
00:40:15,750 --> 00:40:19,083
Have you eliminated me
from your gang?

464
00:40:27,750 --> 00:40:28,792
Guys, two minutes.

465
00:40:29,167 --> 00:40:30,250
Yeah, okay. Come!

466
00:40:30,625 --> 00:40:31,958
-What is the problem?
-Come on, guys.

467
00:40:32,333 --> 00:40:34,000
Why did she leave on seeing you?

468
00:40:35,792 --> 00:40:36,792
Nothing.

469
00:40:36,875 --> 00:40:38,667
Dad spoke ill about her mom.

470
00:40:39,208 --> 00:40:42,167
She's been avoiding me for the last
two days as I didn't support her.

471
00:40:43,833 --> 00:40:45,917
Hey, a woman's anger
is incomprehensible.

472
00:40:46,042 --> 00:40:48,083
Don't worry.
I'll talk to her.

473
00:41:17,917 --> 00:41:18,917
No, thanks.

474
00:41:19,167 --> 00:41:20,167
What are you rejecting?

475
00:41:20,833 --> 00:41:22,333
The gulab jamun or Suresh?

476
00:41:24,083 --> 00:41:25,083
What nonsense?

477
00:41:26,208 --> 00:41:27,917
I am in a bad mood.

478
00:41:28,250 --> 00:41:29,250
Leave me alone.

479
00:41:29,625 --> 00:41:30,625
Rachana...

480
00:41:32,125 --> 00:41:33,417
he is born to Naidu.

481
00:41:33,750 --> 00:41:35,125
He has grown up watching Naidu.

482
00:41:35,333 --> 00:41:36,750
He will obviously think like Naidu.

483
00:41:39,292 --> 00:41:42,333
How can you expect him
to support you?

484
00:41:53,500 --> 00:41:54,583
Shall I tell you something?

485
00:41:56,750 --> 00:41:59,917
I too expected a lot from Suresh.

486
00:42:01,000 --> 00:42:02,583
But he has always sided
with his father.

487
00:42:03,958 --> 00:42:05,500
Being my friend, my brother,

488
00:42:06,333 --> 00:42:08,250
I don't have his support.

489
00:42:09,042 --> 00:42:12,125
It hurts me every single day,
every single minute.

490
00:42:14,792 --> 00:42:18,375
Uncle Naidu disliked my father
when he was alive.

491
00:42:19,208 --> 00:42:23,583
Now, he dislikes me
running my father's press.

492
00:42:25,583 --> 00:42:27,875
But I cannot leave it.

493
00:42:28,292 --> 00:42:29,667
Don't leave anything for anyone.

494
00:42:30,208 --> 00:42:31,333
Don't lose. Remember that.

495
00:42:37,000 --> 00:42:38,167
Take me, for example.

496
00:42:38,500 --> 00:42:40,375
I am in this battle for my father.

497
00:42:42,625 --> 00:42:44,458
But he never understood this.

498
00:42:47,875 --> 00:42:50,000
But I didn't stop it
and I never will.

499
00:43:03,375 --> 00:43:05,125
But I have company
in this lonely journey.

500
00:43:06,917 --> 00:43:08,917
Do you know who it is?

501
00:43:12,167 --> 00:43:13,167
Gulab jamun.

502
00:43:28,792 --> 00:43:30,542
[chanting]

503
00:44:03,750 --> 00:44:05,000
Let's proceed.

504
00:44:20,542 --> 00:44:22,833
I'm very happy that
my daughter got a good match.

505
00:44:23,542 --> 00:44:25,708
I don't want to make you
a stranger by thanking you.

506
00:44:25,875 --> 00:44:26,875
But...

507
00:45:09,583 --> 00:45:10,875
Careful, Brother.

508
00:45:29,958 --> 00:45:31,792
Everything went well, right?

509
00:45:31,917 --> 00:45:32,875
Yes.

510
00:45:32,958 --> 00:45:34,833
Except Aruna left sadly.

511
00:45:35,125 --> 00:45:36,458
Everything will be fine.

512
00:45:37,167 --> 00:45:38,125
Gopi!

513
00:45:43,958 --> 00:45:44,958
Yes, Aunty.

514
00:45:48,833 --> 00:45:49,833
Take this.

515
00:45:50,667 --> 00:45:52,125
It might help you in your business.

516
00:45:53,583 --> 00:45:56,042
You and Suresh are equal to me.

517
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
Take it.

518
00:46:00,125 --> 00:46:01,125
No, Aunty.

519
00:46:02,125 --> 00:46:03,583
You took it
when your mother gave it.

520
00:46:04,458 --> 00:46:05,542
Won't you accept from me?

521
00:46:07,083 --> 00:46:09,042
This money is from my parents.

522
00:46:11,667 --> 00:46:12,667
Take it.

523
00:46:14,208 --> 00:46:17,292
It is auspicious
to take it from her. Take it

524
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Take it.

525
00:46:25,625 --> 00:46:26,625
Thanks, Aunty.

526
00:47:13,250 --> 00:47:14,417
Please do the honours, Uncle.

527
00:47:15,542 --> 00:47:17,417
Rachana, that way.

528
00:47:29,958 --> 00:47:30,958
Uncle.

529
00:47:33,042 --> 00:47:35,083
You are the elderly person here.
Please do the honours.

530
00:47:53,667 --> 00:47:55,000
Dad, this way.

531
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
Sit, Naidu.

532
00:48:05,875 --> 00:48:07,750
He has completely altered
the look of the shop.

533
00:48:10,167 --> 00:48:11,333
Carry on with your work.

534
00:48:11,833 --> 00:48:12,750
Okay, Dad.

535
00:48:21,333 --> 00:48:24,083
This amount is
for all the arrangements.

536
00:48:24,208 --> 00:48:25,833
Pay it to him.

537
00:48:26,000 --> 00:48:28,833
And this one's for you.

538
00:48:30,542 --> 00:48:31,875
-Thanks, Gopi.
-Have fun.

539
00:48:31,958 --> 00:48:33,458
-Bobby!
-Gopi.

540
00:48:37,125 --> 00:48:40,125
It has been long
since I last saw you this happy.

541
00:48:41,250 --> 00:48:42,708
I have just started, Grandpa.

542
00:48:42,792 --> 00:48:44,750
I need your blessings.

543
00:48:45,750 --> 00:48:46,750
Always!

544
00:48:46,833 --> 00:48:47,833
Thank you, Grandpa.

545
00:48:49,750 --> 00:48:51,083
Guys, take good care of Grandpa.

546
00:48:52,750 --> 00:48:54,375
Nice place. Crazy experience.

547
00:48:54,667 --> 00:48:55,750
Try once.

548
00:48:56,208 --> 00:48:58,792
Hey, why aren't you
holding anything?

549
00:49:01,583 --> 00:49:03,625
Get some soft drinks
for our VIP guests.

550
00:49:06,625 --> 00:49:07,625
This is too much, Gopi.

551
00:49:08,417 --> 00:49:11,667
You've opened a wine shop
and are serving soft drinks to us?

552
00:49:12,208 --> 00:49:14,583
-Go, get me a bottle. Go!
-Okay.

553
00:49:14,667 --> 00:49:15,875
Two pegs for me too.

554
00:49:19,333 --> 00:49:20,833
Are two pegs enough for you?

555
00:49:21,458 --> 00:49:24,042
It's not enough for you.
How would it be enough for me?

556
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
Hey, Rachana,
Praveen is calling you.

557
00:49:28,917 --> 00:49:29,917
Yeah, let's go.

558
00:49:32,667 --> 00:49:33,792
Okay, I'll bring you your peg.

559
00:49:33,875 --> 00:49:36,458
Hey, what did you do
to cool her down?

560
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
What did you say?

561
00:49:40,417 --> 00:49:43,125
I gave her gulab jamun and
said some sweet words praising you.

562
00:49:45,583 --> 00:49:46,583
Thank you.

563
00:49:49,667 --> 00:49:51,958
Naidu. Mohana.

564
00:49:52,083 --> 00:49:53,083
No, thanks, Uncle.

565
00:49:54,333 --> 00:49:55,792
I have some work
in the party office.

566
00:49:56,083 --> 00:49:58,125
You carry on.
I'll catch you later, Mohana.

567
00:49:59,042 --> 00:50:00,917
Satyam, did you see Suresh?

568
00:50:13,458 --> 00:50:14,833
I'm very happy, Uncle.

569
00:50:15,333 --> 00:50:16,917
He is on the right path now.

570
00:50:18,667 --> 00:50:20,625
To be honest,

571
00:50:20,875 --> 00:50:24,542
you were the one who was obstructing
his success all the while.

572
00:50:26,542 --> 00:50:28,792
He never asked me
for a business, Uncle.

573
00:50:30,292 --> 00:50:32,000
He wanted to wage a war
against Naidu.

574
00:50:32,458 --> 00:50:33,458
How can I agree to that?

575
00:50:34,000 --> 00:50:35,458
Had you waged the war,

576
00:50:35,583 --> 00:50:37,541
things would not have
taken a turn for the worse.

577
00:50:42,000 --> 00:50:44,083
It's not that I'm too weak to fight.

578
00:50:45,958 --> 00:50:46,958
I never wanted to fight.

579
00:50:49,417 --> 00:50:50,417
Who am I?

580
00:50:50,958 --> 00:50:53,375
It's a big thing for an orphan like me
to get a place in that home.

581
00:50:54,333 --> 00:50:56,292
But Veera Naidu
gave me a place in his heart.

582
00:51:00,542 --> 00:51:01,875
Even though I am not born to him,

583
00:51:02,000 --> 00:51:03,583
people address me
as Veera Naidu's son.

584
00:51:03,708 --> 00:51:04,750
That's enough for me.

585
00:51:08,375 --> 00:51:10,375
For my sake or my son's sake,

586
00:51:11,875 --> 00:51:13,958
do you want me to wage
a war against his own son?

587
00:51:19,792 --> 00:51:22,125
The arrangements are very good.

588
00:51:34,500 --> 00:51:35,667
I'll be back.

589
00:51:40,958 --> 00:51:42,333
-Hey, Gopi!
-Gopi!

590
00:51:44,250 --> 00:51:47,292
This useless board
has found its purpose.

591
00:52:10,125 --> 00:52:12,333
I raised him, carried him
on my shoulders.

592
00:52:14,000 --> 00:52:16,875
I'm afraid I have to bid him goodbye
on the same shoulders.

