1
00:00:22,583 --> 00:00:24,583
-We'll meet soon, boys.
-Okay, anna.

2
00:00:26,017 --> 00:00:27,035
(man) Do you know Paathaalam?

3
00:00:27,295 --> 00:00:28,595
There have been
seven attempts on his life till now.

4
00:00:28,952 --> 00:00:29,948
One man.

5
00:00:30,135 --> 00:00:31,921
He fucking ripped those boys
apart to shreds.

6
00:00:31,978 --> 00:00:33,684
(knife slashes)

7
00:00:34,595 --> 00:00:35,601
Motherfuckers!

8
00:00:36,569 --> 00:00:37,744
(knife slashes)

9
00:00:41,295 --> 00:00:43,675
Who's digging up
a 20-year-old case now?

10
00:00:44,815 --> 00:00:45,741
Motherfucker!

11
00:00:46,315 --> 00:00:48,075
We are Bunk Suresh Label, man!

12
00:00:48,435 --> 00:00:49,586
(men laugh mockingly)

13
00:00:51,393 --> 00:00:55,540
(Paramasivan) Whoever has planned to
kill Paathaalam never came out alive.

14
00:00:55,705 --> 00:00:56,889
(car screeches, crashes)

15
00:00:57,458 --> 00:00:58,458
(policeman) His name
is not Nagendran anymore.

16
00:00:58,965 --> 00:01:00,433
-It's Paathaalam.
-(knife slashes)

17
00:01:00,496 --> 00:01:02,445
(theme song)

18
00:01:04,958 --> 00:01:06,625
(music stops)

19
00:01:08,212 --> 00:01:09,473
(footsteps approaching)

20
00:01:10,771 --> 00:01:12,198
(suspenseful music)

21
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
(man gasping)

22
00:01:21,093 --> 00:01:22,640
(music intensifies)

23
00:01:38,320 --> 00:01:41,040
(phone ringing)

24
00:01:42,715 --> 00:01:45,213
Anna, Paathaalam has been killed.

25
00:01:46,500 --> 00:01:47,570
(Suresh laughs)

26
00:01:47,605 --> 00:01:49,324
He wouldn't have heard about
all this now, right?

27
00:01:51,825 --> 00:01:54,563
Senguttuvan's Paathaalam
has been sent to where he belongs.

28
00:01:55,708 --> 00:01:57,708
The ones who did it
are our Label's sharpest knives.

29
00:01:58,570 --> 00:01:59,998
Now showing, a new arrival!

30
00:02:00,396 --> 00:02:02,758
A blockbuster event! (laughs)

31
00:02:02,792 --> 00:02:04,918
You have broken past
the biggest hurdle to get inside.

32
00:02:05,733 --> 00:02:06,774
Now, don't get too complacent.

33
00:02:06,778 --> 00:02:07,775
Do you understand?

34
00:02:08,482 --> 00:02:10,568
I will finish it soon, anna.

35
00:02:11,691 --> 00:02:12,821
(autorickshaw whirring)

36
00:02:13,054 --> 00:02:14,054
Let's go.

37
00:02:14,071 --> 00:02:15,120
(mobile phone beeps)

38
00:02:16,550 --> 00:02:17,899
(opening music playing)

39
00:02:28,103 --> 00:02:33,085
LABEL
WALK THE STAGE GLORIOUSLY

40
00:02:35,151 --> 00:02:36,522
(knock on door)

41
00:02:38,235 --> 00:02:39,538
(knocking continues)

42
00:02:41,954 --> 00:02:43,074
(door creaks)

43
00:02:43,584 --> 00:02:44,548
Sir.

44
00:02:44,728 --> 00:02:47,155
Why did you guys come here?
Come on!

45
00:02:47,308 --> 00:02:48,308
-Sir!
-Come now!

46
00:02:48,453 --> 00:02:49,458
Sir.

47
00:02:49,488 --> 00:02:52,213
What, sir? We killed someone
who was an elusive enemy of all.

48
00:02:52,460 --> 00:02:53,993
-Why are you chasing us out now?
-(Paramasivan) Hey.

49
00:02:54,840 --> 00:02:56,752
I was the one who okayed your plan
for execution.

50
00:02:57,430 --> 00:02:58,910
Then why the fuck did you change it?

51
00:02:59,367 --> 00:03:00,396
What did we change, sir?

52
00:03:01,070 --> 00:03:02,523
You said you would kill him
on the highway, right?

53
00:03:03,283 --> 00:03:04,670
Why did you let him get
on the flyover?

54
00:03:05,200 --> 00:03:06,781
-(Veera) Flyover?
-(Kumar tuts) Sir.

55
00:03:06,790 --> 00:03:07,957
What's the problem with that?

56
00:03:08,197 --> 00:03:09,197
You senseless idiot!

57
00:03:09,575 --> 00:03:12,570
That area falls under the jurisdiction
of Arul Kumaran of S-23 police station.

58
00:03:13,949 --> 00:03:16,570
-(thrashing)
-(man screaming)

59
00:03:16,650 --> 00:03:17,953
(siren blaring indistinctly)

60
00:03:18,497 --> 00:03:20,097
(mumbling in agony)
Please let me go.

61
00:03:20,937 --> 00:03:23,076
They just took my car and left, sir.

62
00:03:23,923 --> 00:03:24,923
I don't know...

63
00:03:26,163 --> 00:03:27,193
anything else.

64
00:03:28,045 --> 00:03:29,579
-(hot water splashing)
-(man shouting)

65
00:03:32,344 --> 00:03:34,573
(continues shouting in agony)

66
00:03:36,126 --> 00:03:38,541
(sinister music)

67
00:03:40,210 --> 00:03:42,010
If the hit was carried out
anywhere else,

68
00:03:42,410 --> 00:03:44,170
he would have gone about
his work.

69
00:03:44,728 --> 00:03:47,455
Now that you have done it within his
jurisdiction, he'll do what he wants.

70
00:03:49,431 --> 00:03:50,922
(man continues screaming)

71
00:04:00,227 --> 00:04:02,033
He is roaming around
like a rabid dog.

72
00:04:02,500 --> 00:04:03,845
(Arul) If you had told me the truth

73
00:04:03,879 --> 00:04:05,224
when I hit the first time,
I would've let you go.

74
00:04:05,817 --> 00:04:07,985
But every time I hit you,
you say something different.

75
00:04:08,842 --> 00:04:11,388
That's why it makes me
want to hit you more.

76
00:04:11,880 --> 00:04:13,721
(man whimpering in delirium)

77
00:04:15,911 --> 00:04:18,767
-(policeman 1) Tell us!
-(policeman 2) Tell us the truth!

78
00:04:18,802 --> 00:04:20,728
(man screams in pain)

79
00:04:20,900 --> 00:04:22,942
Make sure to stay out of his sight.

80
00:04:25,758 --> 00:04:27,338
You have to be safe
for a few days.

81
00:04:27,975 --> 00:04:28,992
I'll let you know.

82
00:04:30,533 --> 00:04:31,545
Now leave!

83
00:04:31,754 --> 00:04:32,834
Sir, I'm--

84
00:04:35,195 --> 00:04:37,820
(sinister music)

85
00:04:38,287 --> 00:04:39,447
(gate clicks)

86
00:04:47,475 --> 00:04:49,974
-(Prabha) Be here at 9:00 a.m. sharp.
-Okay, sir.

87
00:04:50,233 --> 00:04:52,601
-Inform the client about the hearing time.
-Okay, sir.

88
00:04:58,110 --> 00:04:59,190
Hey!

89
00:04:59,411 --> 00:05:00,978
-Hey, what are you doing here?
-What?

90
00:05:01,308 --> 00:05:02,550
Oh, sorry.

91
00:05:02,600 --> 00:05:04,054
You should be asking me that, right?

92
00:05:04,458 --> 00:05:06,626
There is an important verdict
coming out today. That's why.

93
00:05:06,842 --> 00:05:09,766
-Oh, that minister's rape case?
-Yes, I'm here to cover it.

94
00:05:10,708 --> 00:05:12,330
But you don't come here
usually, do you?

95
00:05:12,600 --> 00:05:14,145
Yes, sir,
it's another reporter's job.

96
00:05:14,365 --> 00:05:15,551
But madam insisted
on coming today.

97
00:05:15,579 --> 00:05:16,797
-(Mahitha tuts)
-Oh.

98
00:05:16,975 --> 00:05:18,429
No, nothing of that sort.

99
00:05:18,710 --> 00:05:20,236
There is still time for that case
to be heard.

100
00:05:20,933 --> 00:05:22,043
Would you like to have
some tea or coffee?

101
00:05:22,333 --> 00:05:24,215
Great, sir. I'm famished.
I will have a tea.

102
00:05:24,527 --> 00:05:25,561
Is tea enough?

103
00:05:25,662 --> 00:05:27,211
Brother, go straight, take a right,

104
00:05:27,253 --> 00:05:28,336
and you'll find a shop
on the main road.

105
00:05:28,355 --> 00:05:29,515
You can go have one.

106
00:05:30,062 --> 00:05:31,746
-Go quickly before they close.
-(Mahitha chuckles)

107
00:05:34,302 --> 00:05:35,635
Do you want tea or coffee?

108
00:05:36,782 --> 00:05:38,308
Should I also go and get it
by myself?

109
00:05:38,320 --> 00:05:39,955
No, no. I asked for us
to go together.

110
00:05:40,235 --> 00:05:41,228
Shall we go? Come.

111
00:05:43,394 --> 00:05:45,018
(indistinct chatter)

112
00:05:51,750 --> 00:05:53,162
Are we going to stare at each other
like this?

113
00:05:55,715 --> 00:05:56,923
What other option do we have?

114
00:05:57,567 --> 00:05:58,692
What else...

115
00:05:58,951 --> 00:05:59,993
I mean,

116
00:06:00,090 --> 00:06:02,257
you said that the goalkeeper
has been murdered, right?

117
00:06:02,269 --> 00:06:04,350
Oh. Yes.

118
00:06:04,603 --> 00:06:06,163
I have to find
those four guys somehow.

119
00:06:06,665 --> 00:06:07,703
Who knows where they are?

120
00:06:09,355 --> 00:06:10,821
Don't worry. We can find them.

121
00:06:14,177 --> 00:06:15,219
I have a question.

122
00:06:15,910 --> 00:06:18,270
Why are you so attached to
those two boys?

123
00:06:18,930 --> 00:06:21,376
I saw it that day on the ground
as well as in court today.

124
00:06:23,728 --> 00:06:24,747
It's just that...

125
00:06:25,900 --> 00:06:28,072
I feel guilty that those boys
killed him for my sake.

126
00:06:29,991 --> 00:06:31,020
Not only that,

127
00:06:31,912 --> 00:06:33,571
they represent our area.

128
00:06:34,145 --> 00:06:35,228
They're good in academics.

129
00:06:35,968 --> 00:06:37,010
But,

130
00:06:38,303 --> 00:06:39,796
since they are like this now,

131
00:06:40,349 --> 00:06:42,457
I feel I'm on the losing side here.

132
00:06:45,130 --> 00:06:46,192
I get it.

133
00:06:47,243 --> 00:06:50,939
But I don't think anyone will change
with them as role models.

134
00:06:51,427 --> 00:06:52,719
They will, if they look at you.

135
00:06:53,203 --> 00:06:54,828
You represent the identity
of your area.

136
00:06:56,037 --> 00:06:57,898
You are the one who wants
to change it.

137
00:06:59,483 --> 00:07:01,861
Even if it changes, I feel like
it will be because of you.

138
00:07:03,633 --> 00:07:06,515
And why would you think
about losing?

139
00:07:15,291 --> 00:07:17,205
And another thing.

140
00:07:18,442 --> 00:07:19,536
What is it?

141
00:07:21,488 --> 00:07:22,940
Uh...

142
00:07:23,773 --> 00:07:24,781
I'll tell you later.

143
00:07:26,088 --> 00:07:27,130
Hey.

144
00:07:27,593 --> 00:07:30,286
If you leave without telling me,
then I will keep thinking about it.

145
00:07:31,088 --> 00:07:32,130
Good. Then you should.

146
00:07:32,384 --> 00:07:34,255
It's time for the verdict.
Okay, bye!

147
00:07:34,283 --> 00:07:36,370
It will take ten years for
the final verdict to come out.

148
00:07:36,659 --> 00:07:37,673
Just tell me--

149
00:07:38,105 --> 00:07:39,314
(thunder strikes)

150
00:07:40,305 --> 00:07:44,567
(soft romantic music)

151
00:08:06,870 --> 00:08:10,950
♪ Oh, my dear moon ♪

152
00:08:11,510 --> 00:08:15,715
♪ You've studied my mind ♪

153
00:08:16,828 --> 00:08:20,948
♪ When I'm lost ♪

154
00:08:21,448 --> 00:08:25,790
♪ You are my hope ♪

155
00:08:26,470 --> 00:08:30,971
♪ Are you the ocean to my river? ♪

156
00:08:31,618 --> 00:08:35,600
♪ Have you engulfed me
On all sides? ♪

157
00:08:36,250 --> 00:08:40,770
♪ Are you the melody
To my words? ♪

158
00:08:41,292 --> 00:08:45,566
♪ Are you a deer that will turn me
Into a hunter? ♪

159
00:08:46,250 --> 00:08:48,908
♪ My heart blooms with you around ♪

160
00:08:49,162 --> 00:08:52,655
♪ You occupy all my thoughts ♪

161
00:08:53,602 --> 00:08:55,532
♪ Make me come alive ♪

162
00:08:56,112 --> 00:08:58,121
♪ And go beyond ♪

163
00:08:58,615 --> 00:09:00,763
♪ Come, my world ♪

164
00:09:01,023 --> 00:09:03,590
♪ Tap, tap
My heart goes ♪

165
00:09:03,803 --> 00:09:06,016
♪ It rushes every minute
I'm with you ♪

166
00:09:06,293 --> 00:09:08,613
♪ My love for you ♪

167
00:09:08,763 --> 00:09:11,123
♪ Grows boundless
To win your heart ♪

168
00:09:11,303 --> 00:09:13,563
♪ Tap, tap
My heart goes ♪

169
00:09:13,737 --> 00:09:16,056
♪ It rushes within me
Every minute I'm with you ♪

170
00:09:16,197 --> 00:09:18,350
♪ My love for you ♪

171
00:09:18,637 --> 00:09:21,290
♪ Grows boundless
To win your heart ♪

172
00:09:21,322 --> 00:09:23,341
(romantic music continues)

173
00:09:40,815 --> 00:09:43,298
(singer vocalising)

174
00:09:45,438 --> 00:09:46,501
PERIYAR KALANCHIYAM

175
00:09:53,435 --> 00:09:55,377
(music continues)

176
00:10:00,690 --> 00:10:05,410
♪ My journey will not change
With one glance from her ♪

177
00:10:05,663 --> 00:10:10,340
♪ My dreams will not end
With her love ♪

178
00:10:10,647 --> 00:10:15,088
♪ The moon will never vanish
With her around ♪

179
00:10:15,568 --> 00:10:19,935
♪ An ocean of love that she brings ♪

180
00:10:20,508 --> 00:10:22,895
♪ Every storm and wave
In the ocean ♪

181
00:10:23,108 --> 00:10:25,321
♪ Is you within me ♪

182
00:10:25,515 --> 00:10:27,930
♪ Every bubbling volcano ♪

183
00:10:28,117 --> 00:10:30,203
♪ Are your thoughts
Inside my heart ♪

184
00:10:30,390 --> 00:10:32,421
♪ Are you a colourful stroke
Of a woman? ♪

185
00:10:32,625 --> 00:10:35,035
♪ Or are you a haiku
That lifts me up? ♪

186
00:10:35,302 --> 00:10:37,375
♪ Are you a metaphor for a woman? ♪

187
00:10:37,615 --> 00:10:40,008
♪ Are you an ancient Tamil melody? ♪

188
00:10:40,308 --> 00:10:41,401
♪ You are my love ♪

189
00:10:41,588 --> 00:10:42,588
♪ You are my life ♪

190
00:10:42,768 --> 00:10:45,081
♪ You are my world ♪

191
00:10:45,250 --> 00:10:47,433
♪ Tap, tap
My heart goes ♪

192
00:10:47,687 --> 00:10:49,779
♪ You're growing on me ♪

193
00:10:50,172 --> 00:10:55,045
♪ You've created love in my heart
Out of nowhere ♪

194
00:10:55,296 --> 00:10:59,708
♪ Tap, tap, my heart goes
You're growing on me ♪

195
00:11:00,067 --> 00:11:04,824
♪ You've created love in my heart
Out of nowhere ♪

196
00:11:05,491 --> 00:11:09,834
(chorus repeats)

197
00:11:23,023 --> 00:11:25,146
(song ends)

198
00:11:26,014 --> 00:11:27,839
(mobile phone ringing)

199
00:11:28,916 --> 00:11:30,124
Excuse me.

200
00:11:30,991 --> 00:11:32,595
-Hello, sir.
-(Muthuvel) Prabha.

201
00:11:33,435 --> 00:11:35,099
I've messaged a number to you
on WhatsApp.

202
00:11:36,000 --> 00:11:37,286
Contact that number.

203
00:11:37,750 --> 00:11:39,125
You will get the details you want.

204
00:11:39,355 --> 00:11:40,459
Okay, sir.

205
00:11:40,901 --> 00:11:42,899
Sir, thank you so much.

206
00:11:43,195 --> 00:11:44,981
(indistinct chatter)

207
00:11:47,442 --> 00:11:49,371
(suspenseful music)

208
00:11:50,892 --> 00:11:52,430
(man) Ever since Muthuvel sir
spoke to me,

209
00:11:52,792 --> 00:11:53,826
I've been thinking about it.

210
00:11:56,202 --> 00:11:57,320
This is like quicksand.

211
00:11:57,942 --> 00:12:00,348
If you get stuck,
it will swallow you whole.

212
00:12:00,636 --> 00:12:02,132
(door creaks)

213
00:12:05,882 --> 00:12:08,053
I was a runner. An athlete.

214
00:12:08,548 --> 00:12:09,695
I used to run like the wind.

215
00:12:10,335 --> 00:12:11,981
Only after seeing me run,
they called me to join the Label.

216
00:12:12,850 --> 00:12:16,150
Money, luxury, drugs.
I was lured in because of all that.

217
00:12:17,977 --> 00:12:19,851
The one who gets the Label
at a young age

218
00:12:20,152 --> 00:12:22,151
will get to live fully,
experience everything and die.

219
00:12:22,278 --> 00:12:24,714
That is the best they can get.
Or he should become the head.

220
00:12:24,813 --> 00:12:26,580
Otherwise, for people like me,
who can't live their lives fully,

221
00:12:26,947 --> 00:12:28,627
it turns into a hellish existence.

222
00:12:30,587 --> 00:12:33,020
For those who roam around,
thinking of their next kill,

223
00:12:33,427 --> 00:12:35,573
most of them will have
heart problems,

224
00:12:35,860 --> 00:12:37,856
blood pressure issues,
tremors in their hands,

225
00:12:38,310 --> 00:12:40,376
palpitations, achy balls.

226
00:12:41,177 --> 00:12:42,297
To live alone

227
00:12:43,030 --> 00:12:44,072
will become impossible.

228
00:12:44,983 --> 00:12:47,470
After roaming around in style,
to live like this now,

229
00:12:47,737 --> 00:12:49,213
I feel like
killing myself every day.

230
00:12:51,125 --> 00:12:54,603
If someone roams around in a Label,
feeling as though they own the world,

231
00:12:54,963 --> 00:12:56,005
bring them to me.

232
00:12:56,410 --> 00:12:58,530
Ask them to see how I take a dump.

233
00:12:58,858 --> 00:13:00,775
(scoffs) Do you think they will be
a part of it even after that?

234
00:13:02,713 --> 00:13:03,753
All right!

235
00:13:03,763 --> 00:13:06,616
Write down their names,
old addresses and all other details.

236
00:13:06,897 --> 00:13:07,980
I will start asking around.

237
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
-Okay.
-Okay.

238
00:13:09,656 --> 00:13:11,003
-I'll see you.
-Sure.

239
00:13:13,619 --> 00:13:15,069
(mobile phone ringing)

240
00:13:18,352 --> 00:13:19,374
Tell me, sir.

241
00:13:19,801 --> 00:13:20,801
Prabha.

242
00:13:20,802 --> 00:13:22,988
Veera and Kumar have not come
to the station for two days.

243
00:13:22,990 --> 00:13:24,032
Are they with you?

244
00:13:24,259 --> 00:13:25,285
No, sir.

245
00:13:25,322 --> 00:13:26,364
What about at the ground?

246
00:13:27,042 --> 00:13:28,788
Could be, sir. I will check
and call you, sir.

247
00:13:29,208 --> 00:13:30,283
Okay.

248
00:13:30,536 --> 00:13:31,779
(suspenseful music)

249
00:13:34,454 --> 00:13:37,215
Hari, are Veera and Kumar
at the ground?

250
00:13:40,422 --> 00:13:42,390
(suspenseful music intensifies)

251
00:13:43,816 --> 00:13:44,907
(motorbike whirring)

252
00:13:45,375 --> 00:13:47,295
Akka, where is Veera?
I can't find him.

253
00:13:48,295 --> 00:13:50,883
He left with Kumar on Friday night.

254
00:13:51,192 --> 00:13:52,688
He wanted to tour
some mountains and forests.

255
00:13:53,042 --> 00:13:54,917
I thought that little trip might
put some sense into him.

256
00:13:57,132 --> 00:13:59,336
Okay, akka. I'll check.
Bye, akka.

257
00:13:59,354 --> 00:14:00,396
Okay.

258
00:14:00,662 --> 00:14:01,891
(oil sizzles)

259
00:14:04,397 --> 00:14:06,110
(woman) He said he heard about
a job through his friend.

260
00:14:06,605 --> 00:14:08,965
He said he would be going to
Chengalpattu or Jolarpet, sir.

261
00:14:09,140 --> 00:14:11,758
Sir, tell him if you have
any job openings. He'll do it.

262
00:14:12,487 --> 00:14:14,486
-Okay, let me know once he's back.
-Okay, sir.

263
00:14:15,955 --> 00:14:18,857
(music crescendos, fades)

264
00:14:21,625 --> 00:14:23,625
So, do you understand?

265
00:14:24,609 --> 00:14:25,908
Okay, sir.

266
00:14:29,473 --> 00:14:30,726
Sir, the boys are here.

267
00:14:35,090 --> 00:14:37,599
(menacing music)

268
00:14:50,634 --> 00:14:53,072
(music intensifies)

269
00:15:51,982 --> 00:15:54,502
(music turns sinister)

270
00:16:05,861 --> 00:16:07,530
Sir, it's him.

271
00:16:09,897 --> 00:16:10,923
-Hey, come here!
-Sir.

272
00:16:10,938 --> 00:16:12,541
-Come on!
-I didn't do anything, sir.

273
00:16:12,582 --> 00:16:16,076
-I'm innocent, sir. I did nothing,
-Come on, you!

274
00:16:16,104 --> 00:16:19,148
(suspect) Sir, I didn't do anything.
Let me go.

275
00:16:19,342 --> 00:16:20,935
(cop) Tell me the truth!

276
00:16:22,708 --> 00:16:24,956
Come on! Tell me the truth.

277
00:16:27,408 --> 00:16:29,608
How many of you are involved?
Tell me the truth.

278
00:16:29,802 --> 00:16:32,515
(suspect) I didn't do anything, sir.
I don't know anything.

279
00:16:34,565 --> 00:16:36,963
(music crescendos, stops)

280
00:16:38,718 --> 00:16:40,008
(footsteps approaching)

281
00:16:40,417 --> 00:16:41,423
(man) Jaya!

282
00:16:42,397 --> 00:16:43,897
(Jaya) What?
Didn't you get any liquor?

283
00:16:43,923 --> 00:16:45,143
(man) Of course, fucker!
I'll get you some liquor!

284
00:16:45,428 --> 00:16:46,692
(Jaya) Hey.

285
00:16:49,750 --> 00:16:51,703
It was a close call. They'd have
fucked my ass otherwise.

286
00:16:52,123 --> 00:16:53,150
What's the matter?

287
00:16:53,503 --> 00:16:55,070
I was taken in by the police, man!

288
00:16:55,559 --> 00:16:56,983
Hey. How?

289
00:16:57,717 --> 00:16:59,009
How would I know, motherfucker?

290
00:16:59,570 --> 00:17:00,608
I was in my shop.

291
00:17:01,303 --> 00:17:02,636
They came in suddenly and got me.

292
00:17:03,718 --> 00:17:06,178
They must have seen me on CCTV.

293
00:17:06,300 --> 00:17:07,729
(eerie music)

294
00:17:08,672 --> 00:17:09,958
They made me stand in line
next to a few guys.

295
00:17:10,385 --> 00:17:13,098
Remember the guy who drove the jeep?
He was asked to identify.

296
00:17:13,681 --> 00:17:15,491
Oh, no!
Did he expose you?

297
00:17:16,738 --> 00:17:18,805
That son of a bitch
couldn't remember my face.

298
00:17:19,535 --> 00:17:21,481
Thankfully, he pointed at
someone else.

299
00:17:22,182 --> 00:17:23,355
They beat his ass up!

300
00:17:27,967 --> 00:17:29,020
What do we do now?

301
00:17:29,497 --> 00:17:31,204
(gasping)

302
00:17:31,553 --> 00:17:33,235
Let's go away.
But call him first.

303
00:17:33,625 --> 00:17:34,602
Hey.

304
00:17:34,608 --> 00:17:36,095
They've told us not to call them.

305
00:17:36,335 --> 00:17:38,328
They also told us not to
stay here for two months.

306
00:17:38,588 --> 00:17:40,181
Shut up and call them.
We should alert them.

307
00:17:41,676 --> 00:17:43,023
Hey.

308
00:17:43,130 --> 00:17:45,286
Just call them, for God's sake!
Motherfucker.

309
00:17:49,795 --> 00:17:52,360
(beeping)

310
00:17:52,692 --> 00:17:54,434
(dramatic music)

311
00:17:54,453 --> 00:17:56,606
The mobile is switched off,
but we got the number.

312
00:17:56,953 --> 00:17:57,953
We can find the person now.

313
00:17:59,827 --> 00:18:02,289
(dramatic music)

314
00:18:12,842 --> 00:18:16,034
(automated) The number you're calling
is either switched off--

315
00:18:19,431 --> 00:18:22,335
The number you're calling
is either switched off

316
00:18:22,377 --> 00:18:24,326
or not reachable at the moment.

317
00:18:24,368 --> 00:18:26,873
-Please try later.
-(suspenseful music builds)

318
00:18:33,852 --> 00:18:35,399
Hey.

319
00:18:39,116 --> 00:18:40,521
Hey.

320
00:18:40,563 --> 00:18:42,363
(sinister music intensifies)

321
00:18:45,712 --> 00:18:49,378
(knives slashing)

322
00:18:53,220 --> 00:18:54,960
-(woman) Come, come!
-No, Amma, listen to me!

323
00:18:55,153 --> 00:18:57,266
I will ask him
to thrash you up today.

324
00:18:57,303 --> 00:18:58,631
-Listen to me, Amma.
-Hey!

325
00:18:58,838 --> 00:18:59,860
I said come on!

326
00:18:59,973 --> 00:19:01,391
Prabha!

327
00:19:01,640 --> 00:19:03,000
Whatever it is, we can talk
at our house, Amma.

328
00:19:03,030 --> 00:19:04,326
(woman) Don't make me lose my cool!

329
00:19:05,345 --> 00:19:06,761
-Prabha!
-Amma.

330
00:19:06,778 --> 00:19:07,901
-Don't do it, Amma.
-Hey.

331
00:19:07,953 --> 00:19:08,949
-Shut up and come!
-Amma.

332
00:19:09,400 --> 00:19:11,300
-Amma, listen to me!
-Prabha!

333
00:19:11,927 --> 00:19:13,060
Hear me out for a second.

334
00:19:13,387 --> 00:19:15,445
-Go, keep moving!
-Amma.

335
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
Shut up!

336
00:19:16,502 --> 00:19:17,731
-Amma.
-Prabha!

337
00:19:17,755 --> 00:19:18,855
-Let's go home and talk.
-Prabha!

338
00:19:19,142 --> 00:19:21,075
-Amma, no, no, stop it!
-I said shut up!

339
00:19:21,700 --> 00:19:22,715
-Shut up!
-Amma.

340
00:19:22,742 --> 00:19:24,212
-What, akka?
-Don't, Amma.

341
00:19:24,412 --> 00:19:26,531
-Can you please come down?
-Amma!

342
00:19:27,001 --> 00:19:29,198
Amma, whatever it is,
let's go home and talk. Come on.

343
00:19:29,445 --> 00:19:30,820
What do you want to
talk about at home?

344
00:19:30,838 --> 00:19:31,963
What should we talk
in our house?

345
00:19:31,993 --> 00:19:32,998
Let him come now.

346
00:19:33,278 --> 00:19:34,338
What happened, akka?

347
00:19:34,647 --> 00:19:35,692
Anna.

348
00:19:35,721 --> 00:19:36,881
Don't do it, Amma.

349
00:19:37,553 --> 00:19:39,825
-Hey, what's the matter?
-Nothing, anna.

350
00:19:40,425 --> 00:19:41,582
Amma, come, let's go.

351
00:19:41,745 --> 00:19:43,660
-Did you make trouble in college?
-No, anna.

352
00:19:43,865 --> 00:19:45,541
He can create problems
only if he goes there, right?

353
00:19:46,563 --> 00:19:48,120
Hey, what did you do?

354
00:19:48,406 --> 00:19:49,656
-Anna--
-So...

355
00:19:49,727 --> 00:19:50,986
Sir has murdered someone.

356
00:19:51,287 --> 00:19:53,051
To show off! To show off!

357
00:19:53,200 --> 00:19:54,880
You know who?
Paathaalam!

358
00:19:57,443 --> 00:20:01,283
I slog my ass off
just so that I can educate him,

359
00:20:01,697 --> 00:20:03,535
but this motherfucking rogue

360
00:20:03,728 --> 00:20:05,195
joined hands with some jerk,
murdered someone

361
00:20:05,462 --> 00:20:06,908
and had the audacity
to brag about it on a call.

362
00:20:07,488 --> 00:20:09,028
As if he just won a fucking award!

363
00:20:10,181 --> 00:20:11,309
Hey!

364
00:20:11,417 --> 00:20:12,433
What did you do?

365
00:20:16,130 --> 00:20:17,135
I didn't murder anyone,
anna.

366
00:20:17,573 --> 00:20:18,605
I just helped.

367
00:20:18,997 --> 00:20:20,290
Helped, my ass!

368
00:20:20,637 --> 00:20:21,649
Akka!

369
00:20:21,803 --> 00:20:22,846
Hold on, akka.

370
00:20:23,182 --> 00:20:24,225
Hey.

371
00:20:24,230 --> 00:20:25,313
What did you do?

372
00:20:26,770 --> 00:20:28,562
They asked me to throw
a petrol bomb, and I threw it.

373
00:20:28,600 --> 00:20:29,674
Nothing else, anna.

374
00:20:30,606 --> 00:20:31,776
They asked you to throw it?

375
00:20:32,305 --> 00:20:33,345
Who?

376
00:20:34,922 --> 00:20:36,246
Hey, tell me!

377
00:20:36,630 --> 00:20:37,710
Open your bloody mouth!

378
00:20:37,747 --> 00:20:38,710
Veera, anna.

379
00:20:39,063 --> 00:20:41,037
(sobbing)

380
00:20:41,359 --> 00:20:44,375
(wails loudly) Oh, my God!
Good grief!

381
00:20:47,217 --> 00:20:48,443
I volunteered, anna.

382
00:20:53,297 --> 00:20:55,056
He will come to court
and confess everything.

383
00:20:55,530 --> 00:20:56,950
You do whatever you want.

384
00:20:57,125 --> 00:20:58,743
Akka! Be quiet, akka.

385
00:20:59,030 --> 00:21:00,510
Why should I be quiet?

386
00:21:00,922 --> 00:21:02,575
Do you want me to
let him stay this way?

387
00:21:04,088 --> 00:21:05,961
The streets are full of
bloodthirsty maniacs.

388
00:21:06,005 --> 00:21:08,403
If they find him now,
he will be chopped into pieces.

389
00:21:08,783 --> 00:21:09,859
And you...

390
00:21:10,700 --> 00:21:14,753
The whole world is suspicious
of the son of such a father.

391
00:21:16,073 --> 00:21:19,506
I took such care to never let him
go down the same path as him,

392
00:21:20,243 --> 00:21:23,536
but he ended up becoming
exactly like him!

393
00:21:24,233 --> 00:21:25,262
Akka.

394
00:21:25,505 --> 00:21:26,541
Come with me, akka.

395
00:21:26,738 --> 00:21:28,085
Amma, I'm sorry.

396
00:21:28,590 --> 00:21:30,423
I will not do anything
like this again, Amma.

397
00:21:30,763 --> 00:21:32,027
Oh, Lord!

398
00:21:32,157 --> 00:21:34,990
Do whatever you want,
kill whomever you want.

399
00:21:35,305 --> 00:21:37,145
-I've had enough. Please let me be.
-Amma!

400
00:21:38,752 --> 00:21:39,916
Akka, come here.

401
00:21:40,298 --> 00:21:41,758
-Come on, akka!
-Why did you do that?

402
00:21:41,764 --> 00:21:43,164
Akka! Come on, akka.

403
00:21:43,265 --> 00:21:44,427
Come here.

404
00:21:46,334 --> 00:21:47,411
Are you crazy?

405
00:21:48,382 --> 00:21:50,648
He has just realised his mistake.

406
00:21:51,208 --> 00:21:54,028
And you are now asking him to do
whatever he wants and kill anyone?

407
00:21:54,042 --> 00:21:55,761
(melodramatic music)

408
00:21:58,988 --> 00:22:01,035
It's risky only if this gets out.

409
00:22:02,477 --> 00:22:05,056
Those people will stop at nothing to
find the culprit. Do you understand?

410
00:22:05,431 --> 00:22:06,917
(music turns introspective)

411
00:22:11,154 --> 00:22:13,910
So... will they kill him too?

412
00:22:14,357 --> 00:22:15,682
What? No!

413
00:22:15,746 --> 00:22:17,079
What?

414
00:22:17,530 --> 00:22:18,563
That won't happen.

415
00:22:21,537 --> 00:22:23,756
Keep him home for a few days
without sending him out.

416
00:22:24,510 --> 00:22:27,518
Make sure he doesn't talk about it,
and you don't tell anyone either.

417
00:22:28,269 --> 00:22:31,000
(foreboding music)

418
00:22:43,982 --> 00:22:45,461
As soon as sir comes, we can
talk to him and conclude this.

419
00:22:45,695 --> 00:22:48,397
-Don't worry. I will--
-One minute, sir.

420
00:22:48,542 --> 00:22:49,574
Okay, carry on.

421
00:22:50,099 --> 00:22:51,667
-(phone ringing)
-(policeman) We can finish it, sir.

422
00:22:51,678 --> 00:22:53,115
(phone line ringing)

423
00:22:58,990 --> 00:23:00,057
Tell me, sir.

424
00:23:00,102 --> 00:23:01,144
Sir.

425
00:23:01,435 --> 00:23:02,888
Did you find any leads
in Paathaalam's case?

426
00:23:03,795 --> 00:23:05,072
We found them, sir.

427
00:23:05,215 --> 00:23:06,828
The perpetrators are two men,
Veera and Kumar.

428
00:23:07,288 --> 00:23:08,330
The boys from your area.

429
00:23:12,302 --> 00:23:14,228
But the inspector didn't include
their names in the FIR.

430
00:23:15,003 --> 00:23:16,220
It is a risky situation.

431
00:23:16,618 --> 00:23:18,911
If you know the boys,
take care of them, sir.

432
00:23:19,061 --> 00:23:20,639
Okay, sir.

433
00:23:20,658 --> 00:23:23,141
(foreboding music continues)

434
00:23:30,583 --> 00:23:32,127
(mobile phone ringing)

435
00:23:37,786 --> 00:23:40,144
(suspenseful music)

436
00:23:41,701 --> 00:23:43,349
(ringing continues)

437
00:23:46,760 --> 00:23:48,510
-Hello.
-Sir.

438
00:23:48,538 --> 00:23:50,205
They are planning
to kill Veera and Kumar.

439
00:23:50,428 --> 00:23:51,601
Surrender them immediately.

440
00:23:52,722 --> 00:23:55,028
Which Veera and Kumar?
What's the matter?

441
00:23:55,333 --> 00:23:56,298
Sir.

442
00:23:56,520 --> 00:23:58,133
The inspector has found out
they're guilty.

443
00:23:58,440 --> 00:23:59,773
But he didn't include
their names in the FIR.

444
00:24:00,720 --> 00:24:02,646
They are young, sir.
Don't abandon them.

445
00:24:03,348 --> 00:24:05,028
Save their lives at least.

446
00:24:06,089 --> 00:24:08,063
(emotional music)

447
00:24:14,898 --> 00:24:17,235
(music turns suspenseful)

448
00:24:20,930 --> 00:24:23,669
-(wood crackles)
-(phone ringing)

449
00:24:29,079 --> 00:24:30,640
(Kumar grunts)

450
00:24:30,646 --> 00:24:32,134
-Sir.
-Veera.

451
00:24:32,515 --> 00:24:34,955
Both of you surrender yourselves
immediately.

452
00:24:35,467 --> 00:24:36,790
Okay, sir.

453
00:24:36,915 --> 00:24:38,788
For now, don't use the Label's name.

454
00:24:39,535 --> 00:24:41,515
Go in,
and I'll arrange everything for you.

455
00:24:42,422 --> 00:24:43,839
Okay, sir. When should we come in?

456
00:24:45,982 --> 00:24:47,335
I have

457
00:24:47,695 --> 00:24:49,981
an important case in Bangalore.

458
00:24:50,868 --> 00:24:51,908
I'm not sure when I'll be back.

459
00:24:52,638 --> 00:24:55,576
Uh... find another lawyer at once,

460
00:24:55,689 --> 00:24:56,763
and surrender yourselves.

461
00:24:57,523 --> 00:24:58,710
That'd be the right thing to do.

462
00:24:59,797 --> 00:25:01,399
-Is that so, sir?
-Yes.

463
00:25:02,830 --> 00:25:05,483
Turn yourselves in. I'll see you
once I'm back in town.

464
00:25:07,265 --> 00:25:08,535
All right. Okay, sir.

465
00:25:13,198 --> 00:25:14,233
Tell me.

466
00:25:15,297 --> 00:25:17,370
We want to surrender ourselves
in a murder case, sir.

467
00:25:17,985 --> 00:25:20,431
Is that all? Why are you
hesitating for that?

468
00:25:20,570 --> 00:25:22,114
(eerie music)

469
00:25:27,827 --> 00:25:28,869
So,

470
00:25:29,898 --> 00:25:30,930
whom did you kill?

471
00:25:34,316 --> 00:25:35,351
Paathaalam.

472
00:25:38,993 --> 00:25:40,840
No can do. Find someone else.

473
00:25:44,187 --> 00:25:46,361
(Kumar) Hari sir had spoken to you
about us, right, sir?

474
00:25:47,132 --> 00:25:48,258
Regarding Paathaalam, sir.

475
00:25:52,736 --> 00:25:54,197
Motherfucker!

476
00:25:55,147 --> 00:25:56,353
He also refused.

477
00:25:57,515 --> 00:25:59,744
(eerie music continues)

478
00:26:10,069 --> 00:26:11,725
(music intensifies)

479
00:26:24,958 --> 00:26:26,167
IN MEMORY OF
S. JAYARAMAN - K. NATARAJ

480
00:26:35,056 --> 00:26:36,276
(truck horn blares)

481
00:26:54,106 --> 00:26:55,564
(music continues)

482
00:26:55,995 --> 00:26:57,534
(inaudible)

483
00:27:03,528 --> 00:27:04,561
Anna, this is Kumar.

484
00:27:04,695 --> 00:27:06,979
(man) You killed Paathaalam and
are boldly calling me up now?

485
00:27:07,378 --> 00:27:09,305
Motherfuckers, I will kill you
on sight.

486
00:27:10,032 --> 00:27:11,436
Damn it!

487
00:27:11,477 --> 00:27:13,811
(eerie music continues)

488
00:27:24,189 --> 00:27:25,419
(car starts)

489
00:27:40,052 --> 00:27:43,635
(Paramasivan) I have
an important case in Bangalore.

490
00:27:49,825 --> 00:27:51,398
Let them come.
I will take care of it, anna.

491
00:27:52,968 --> 00:27:54,010
Motherfuckers.

492
00:27:54,060 --> 00:27:56,880
We shouldn't care for the police.
We must kill them right here.

493
00:27:58,140 --> 00:27:59,200
We will, anna.

494
00:27:59,233 --> 00:28:00,900
Those bastards will not
get out of the court alive.

495
00:28:01,364 --> 00:28:02,425
Let them come out.

496
00:28:02,593 --> 00:28:03,760
Motherfuckers!

497
00:28:03,776 --> 00:28:05,312
(police siren wailing)

498
00:28:13,420 --> 00:28:15,331
Who the fuck is that lawyer, anna?

499
00:28:15,545 --> 00:28:16,845
He seems to be helping them
surrender bravely.

500
00:28:17,332 --> 00:28:19,985
What lawyer?
Motherfuckers have come all alone.

501
00:28:20,221 --> 00:28:23,611
Sir, an advocate has come to
surrender those boys.

502
00:28:23,696 --> 00:28:24,832
(suspenseful music)

503
00:28:25,907 --> 00:28:26,949
What is it, anna?

504
00:28:27,453 --> 00:28:29,464
(music intensifies)

505
00:28:30,807 --> 00:28:32,262
Do you accept?

506
00:28:32,505 --> 00:28:33,725
-We do, sir.
-We do.

507
00:28:34,217 --> 00:28:35,903
(suspenseful music intensifies)

508
00:28:44,932 --> 00:28:46,171
Who is the inspector handling
this case?

509
00:28:54,298 --> 00:28:55,631
These two boys should be safe.

510
00:28:55,932 --> 00:28:56,989
Both inside and outside.

511
00:28:57,132 --> 00:28:59,638
Inform the jailer as well.
I will also note it down. Okay?

512
00:28:59,699 --> 00:29:00,778
Okay, sir.

513
00:29:04,698 --> 00:29:07,889
(intimidating music)

514
00:29:12,573 --> 00:29:14,453
(Arul) Hey, no, calm down!

515
00:29:17,006 --> 00:29:18,406
Listen to me. Go!

516
00:29:29,442 --> 00:29:30,442
Hey! Move aside!

517
00:29:31,423 --> 00:29:32,564
Move!

518
00:29:33,442 --> 00:29:34,442
I said move!

519
00:29:38,953 --> 00:29:40,753
(dramatic music)

520
00:29:41,409 --> 00:29:42,499
(Arul grunts)

521
00:29:44,535 --> 00:29:45,535
Move away!

522
00:29:47,300 --> 00:29:48,394
(Arul) Move aside!

523
00:29:49,998 --> 00:29:51,624
(Arul grunts)

524
00:29:54,120 --> 00:29:55,139
Move aside!

525
00:29:55,652 --> 00:29:56,910
Give way!

526
00:29:56,952 --> 00:29:59,162
(music rises)

527
00:30:20,130 --> 00:30:21,351
(Arul) Get in!

528
00:30:22,069 --> 00:30:23,461
Hey.

529
00:30:23,624 --> 00:30:24,645
Go!

530
00:30:24,975 --> 00:30:26,661
(indistinct shouting)

531
00:30:31,652 --> 00:30:32,694
Hey.

532
00:30:32,915 --> 00:30:35,173
That sir over there is the one
who safeguarded these boys and...

533
00:30:36,506 --> 00:30:37,509
Am I right, sir?

534
00:30:37,795 --> 00:30:39,943
(foreboding music)

535
00:30:40,570 --> 00:30:42,799
(indistinct shouting)

536
00:30:48,831 --> 00:30:51,534
(sinister music)

537
00:31:02,924 --> 00:31:06,186
(music turns dramatic)

538
00:31:11,174 --> 00:31:13,650
(cameras clicking)

539
00:31:33,329 --> 00:31:36,372
(dramatic music intensifies)

540
00:31:39,920 --> 00:31:42,787
(camera clicks continue)

541
00:32:28,102 --> 00:32:29,491
(camera clicks)

542
00:32:31,773 --> 00:32:36,722
(Subtitles by Desynova Digital)

543
00:32:37,094 --> 00:32:39,064
(mellow music)

544
00:32:40,064 --> 00:32:41,318
(knife slashes)

545
00:32:42,814 --> 00:32:43,963
(firecrackers bursting)

546
00:32:44,238 --> 00:32:47,187
(sombre music)

