1
00:00:47,361 --> 00:00:50,948
VANDEKOHTUNIK NR 2

2
00:01:01,458 --> 00:01:03,710
Hea küll. Oled valmis?

3
00:01:16,682 --> 00:01:18,308
See on ilus.

4
00:01:18,392 --> 00:01:19,768
Kust sa selle leidsid?

5
00:01:19,851 --> 00:01:20,852
Nunnu, eks?

6
00:01:22,229 --> 00:01:23,563
See on nii äge!

7
00:01:23,647 --> 00:01:24,606
Nii armas.

8
00:01:26,608 --> 00:01:27,943
See on oivaline!

9
00:01:34,658 --> 00:01:36,660
See oleks mulle üle jõu käinud.

10
00:01:37,411 --> 00:01:38,453
Aitäh.

11
00:01:38,537 --> 00:01:39,538
Jah.

12
00:01:41,540 --> 00:01:42,541
See on täiuslik.

13
00:01:43,417 --> 00:01:44,418
Sa oled täiuslik.

14
00:01:46,920 --> 00:01:48,797
- Aitäh.
- Muidugi.

15
00:01:52,759 --> 00:01:53,844
Kas nad on juba siin?

16
00:01:54,636 --> 00:01:56,096
Tulid oma 30 minutit varem.

17
00:01:56,179 --> 00:01:57,556
- Miks nad... Mis on?
- Kuule.

18
00:01:57,639 --> 00:01:58,640
Kõik on hästi.

19
00:02:04,104 --> 00:02:05,105
Mulle meeldib.

20
00:02:05,188 --> 00:02:06,440
Jah?

21
00:02:06,565 --> 00:02:08,107
Võin ausalt öelda, et Ally ja mina

22
00:02:08,191 --> 00:02:10,402
polnud kindlad, kas seda pidu korraldada,

23
00:02:10,944 --> 00:02:13,363
aga üheskoos saame me kõigest üle.

24
00:02:13,447 --> 00:02:14,906
Sa oled tugevaim naine, keda ma tean.

25
00:02:14,990 --> 00:02:16,533
Ma armastan sind üle kõige.

26
00:02:17,075 --> 00:02:19,578
Ja nii pagana põnev
on ühist elu edasi ehitada.

27
00:02:20,078 --> 00:02:22,247
- On jah. Ma armastan sind.
- Armastan sind.

28
00:02:24,166 --> 00:02:26,293
Miks sa minu kohta kunagi nii ei ütle?

29
00:02:26,376 --> 00:02:28,545
Aitäh kõigile tulemast. Aitäh.

30
00:02:31,673 --> 00:02:33,300
Vitamiinid on laual.

31
00:02:33,383 --> 00:02:34,301
Aitäh, kullake.

32
00:02:37,846 --> 00:02:39,264
Lahe pidu oli.

33
00:02:39,348 --> 00:02:40,891
- Jah.
- Kõigil oli vist tore.

34
00:02:40,974 --> 00:02:42,643
Jah. Sa väärid seda.

35
00:02:44,186 --> 00:02:47,064
Sa ainult moosid mind, enne kui hülgad.

36
00:02:47,147 --> 00:02:48,690
Tahaksin seda jälle edasi lükata.

37
00:02:48,774 --> 00:02:49,733
VANDEKOHTU KUTSE

38
00:02:49,816 --> 00:02:51,360
- Ma tean.
- Ma ei taha sind siia jätta.

39
00:02:51,443 --> 00:02:52,903
Räägi sellele kohtunikule

40
00:02:52,986 --> 00:02:54,988
midagi meeletult sündsusetut

41
00:02:55,072 --> 00:02:56,073
ja tule mu juurde tagasi.

42
00:02:56,615 --> 00:02:58,033
- Räägingi.
- Tõesti?

43
00:02:58,116 --> 00:02:59,826
- Räägidki? Mida?
- Jah. Et mul...

44
00:02:59,910 --> 00:03:01,370
- Ma ütlen...
- Mida?

45
00:03:01,453 --> 00:03:05,165
Ütlen, et nad kõik on homme õhtuks
meie juurde suurele orgiale kutsutud.

46
00:03:06,124 --> 00:03:07,209
Ei, ole ettevaatlik.

47
00:03:07,292 --> 00:03:09,461
Hüva. See ajas mind liiga elevile.

48
00:03:11,254 --> 00:03:12,255
Hea küll.

49
00:03:13,757 --> 00:03:14,800
Kuule.

50
00:03:14,883 --> 00:03:16,176
- Vabandust.
- Kuule.

51
00:03:25,894 --> 00:03:28,814
<i>Ärge unustage oma
valimissedeleid postitamast.</i>

52
00:03:28,897 --> 00:03:31,233
<i>Valimispäevani on jäänud kaks nädalat</i>

53
00:03:31,316 --> 00:03:32,693
<i>ja iga hääl on tähtis.</i>

54
00:03:32,776 --> 00:03:34,945
<i>Pange oma sedel posti, enne kui hilja.</i>

55
00:03:39,783 --> 00:03:42,828
<i>Faith, ole nüüd.
Teil mõlemal on 46% toetus</i>

56
00:03:42,911 --> 00:03:44,871
<i>ja 8% valijatest on kahevahel.</i>

57
00:03:44,955 --> 00:03:47,958
<i>Me peame rõhutama sinu kuritegevuse
vähendamise kava, et ette rebida.</i>

58
00:03:48,041 --> 00:03:49,918
Aga see protsess ongi minu kampaania.

59
00:03:50,002 --> 00:03:52,838
Ta on ohtlik kurjategija,
kes on pikalt vägivaldne olnud.

60
00:03:52,921 --> 00:03:54,673
Me võidame,
kui James Sythe'i istuma panen.

61
00:03:54,756 --> 00:03:56,300
<i>Kui kaotad,
ei saa sinust ringkonnaprokuröri.</i>

62
00:03:56,383 --> 00:03:57,718
- Ma pean minema.
<i>- Faith...</i>

63
00:04:08,562 --> 00:04:09,980
Seal ta ongi.

64
00:04:12,357 --> 00:04:13,942
Vabandust!

65
00:04:15,402 --> 00:04:16,403
Te pillasite selle maha.

66
00:04:17,821 --> 00:04:19,990
Tõepoolest. Issand.
Aitäh, te olete elupäästja.

67
00:04:20,073 --> 00:04:22,784
- Pole lugu. Head päeva.
- Jah, teile ka.

68
00:04:29,958 --> 00:04:31,835
Kuhu vandekohtunikuks kutsutud lähevad?

69
00:04:31,918 --> 00:04:32,919
Koridori lõppu.

70
00:04:35,088 --> 00:04:36,089
Aitäh.

71
00:04:51,146 --> 00:04:53,065
Hea küll, vaadake siia.

72
00:04:53,732 --> 00:04:54,775
Pange tähele.

73
00:04:56,526 --> 00:04:59,112
<i>Tere. Olge tervitatud vandekohtunikeks</i>

74
00:04:59,196 --> 00:05:00,948
<i>Georgia osariigi kohtusüsteemis.</i>

75
00:05:01,031 --> 00:05:05,619
<i>Vandekohtunikuna kaitsete
te iga inimese õigust kohtuprotsessile.</i>

76
00:05:05,744 --> 00:05:09,915
<i>Õigus vandekohtuprotsessile
on meie demokraatia nurgakiviks.</i>

77
00:05:09,998 --> 00:05:13,627
<i>Seda õigust kaitseb
Ameerika Ühendriikide põhiseadus.</i>

78
00:05:16,213 --> 00:05:17,297
Seal ta ongi.

79
00:05:17,381 --> 00:05:18,882
Suhkruvaba vanillikohv
väherasvase piimaga.

80
00:05:18,966 --> 00:05:19,925
Sa oled osav.

81
00:05:20,008 --> 00:05:21,426
Kas võin veel midagi tuua?

82
00:05:21,510 --> 00:05:22,844
On sul mulle midagi pakkuda?

83
00:05:23,387 --> 00:05:26,306
Olgu. Tahtmatu tapmine,
soovitan 20-aastast vanglakaristust,

84
00:05:26,390 --> 00:05:28,266
istub 15 ära, viis aastat katseajal.

85
00:05:28,350 --> 00:05:29,768
Tohoh. On see vast alles pakkumine.

86
00:05:29,851 --> 00:05:33,355
Ma ei rõhu isegi retsidivismile, kui ta
end enne vandekohut süüdi tunnistab.

87
00:05:33,438 --> 00:05:35,148
Ja tunnistab üles selle, mida ei teinud?

88
00:05:36,024 --> 00:05:37,693
Hoia seda vandekohtule.

89
00:05:37,776 --> 00:05:40,362
Või veelgi parem,
sõlmi kohtuväline lahend,

90
00:05:40,445 --> 00:05:42,572
et saaksid endal juhtumeid vähemaks.

91
00:05:43,198 --> 00:05:44,032
Kuule...

92
00:05:45,367 --> 00:05:47,077
Minu klient tahab protsessi.

93
00:05:47,160 --> 00:05:51,498
Sel juhul raiskad sa minu
ja oma kliendi aega. Viimane võimalus.

94
00:05:53,458 --> 00:05:54,501
Sinu järel.

95
00:05:57,629 --> 00:05:59,631
VAIKUST! ISTUNG KESTAB

96
00:06:02,301 --> 00:06:05,929
Te osalete
väidetavat tapmist käsitleval istungil.

97
00:06:06,513 --> 00:06:10,559
Osariik süüdistab
James Michael Sythe'i tahtlikus tapmises.

98
00:06:10,642 --> 00:06:13,770
Ohvriks oli Kendall Alice Carter.

99
00:06:13,854 --> 00:06:17,733
Kui kellelgi teist
on isiklik suhe süüdistatava

100
00:06:17,816 --> 00:06:19,651
ja/või tapetuga, mis välistaks

101
00:06:19,735 --> 00:06:22,654
teie erapooletu osalemise vandekohtus,

102
00:06:23,238 --> 00:06:24,448
palun mainige seda nüüd.

103
00:06:32,873 --> 00:06:33,874
Jah.

104
00:06:37,252 --> 00:06:39,087
Ta sõitis mu bussiga.

105
00:06:40,130 --> 00:06:41,298
Ja millal see oli?

106
00:06:43,216 --> 00:06:44,801
Ma ei tea, mõne aasta eest.

107
00:06:45,677 --> 00:06:48,555
Olgu. Siis pole põhjust
seda mitte minevikku jätta.

108
00:06:49,222 --> 00:06:51,016
Ma usun, et teist saab hea vandekohtunik.

109
00:06:51,683 --> 00:06:55,270
Kas keegi teine arvab,
et tal pole võimalik

110
00:06:55,354 --> 00:06:57,022
vandekohtu töös osaleda?

111
00:06:58,440 --> 00:06:59,524
Jah.

112
00:07:02,444 --> 00:07:04,613
Teie ausus,
minu naisel on riskantse raseduse

113
00:07:04,696 --> 00:07:06,239
kolmas trimester.

114
00:07:06,323 --> 00:07:08,241
Ma sooviksin talle kättesaadav olla.

115
00:07:08,825 --> 00:07:10,410
See on kiiduväärt.

116
00:07:10,494 --> 00:07:12,996
Mis on teie tavalised töötunnid?

117
00:07:13,622 --> 00:07:15,624
Reeglina üheksast kuueni.

118
00:07:15,707 --> 00:07:17,334
Ma luban teile, et see kohus

119
00:07:17,417 --> 00:07:21,213
ei nõua sellest minutitki rohkem aega.

120
00:07:22,756 --> 00:07:23,757
Jah.

121
00:07:25,258 --> 00:07:27,219
Just see, et te ei soovi siin olla,

122
00:07:27,302 --> 00:07:28,971
muudabki teid

123
00:07:29,054 --> 00:07:32,516
ideaalseks rühmaks
selle asja üle otsustama.

124
00:07:33,266 --> 00:07:34,851
Te olete erapooletud.

125
00:07:34,935 --> 00:07:37,270
Te pole asjaga seotud,
pole midagi võita ega kaotada.

126
00:07:38,271 --> 00:07:40,774
Ja seepärast ma usun, et see protseduur,

127
00:07:40,857 --> 00:07:43,819
nii puudulik kui see ka pole,

128
00:07:43,902 --> 00:07:46,780
on siiski meie parim võimalus
õigluse jaluleseadmiseks.

129
00:07:49,408 --> 00:07:51,201
Kas te töötate, pr Aldworth?

130
00:07:51,827 --> 00:07:53,495
Mul oli kõige rängem töö.

131
00:07:53,578 --> 00:07:55,914
Kasvatasin kaks last üles
ja saatsin nad ülikooli.

132
00:07:55,998 --> 00:07:57,582
- Õnnitlen.
- Aitäh.

133
00:07:57,666 --> 00:07:59,876
Ja kas te olete varem
vandekohtu töös osalenud?

134
00:08:00,544 --> 00:08:02,462
Kaks korda. Mõlemad lõppesid
kehtetuks kuulutamisega.

135
00:08:03,005 --> 00:08:04,923
Kaks korda. Hea küll.

136
00:08:05,007 --> 00:08:06,466
<i>Hr King.</i>

137
00:08:06,550 --> 00:08:10,554
Kas te olete mõne oma elukaaslasega
füüsilises konfliktis olnud?

138
00:08:10,637 --> 00:08:14,182
Kas te esitate selle küsimuse
siin saalis igale mehele?

139
00:08:15,434 --> 00:08:16,977
Kui vaja, siis jah.

140
00:08:17,060 --> 00:08:20,188
Ma tean, et need küsimused
võivad olla väga isiklikud...

141
00:08:20,272 --> 00:08:21,315
Ei, mees.

142
00:08:21,940 --> 00:08:22,941
See pole minu stiil.

143
00:08:26,111 --> 00:08:27,362
Tänan teid.

144
00:08:28,989 --> 00:08:31,617
Kui kaua te olete
siin elanud, hr Chicowski?

145
00:08:31,700 --> 00:08:33,493
Kümmekond aastat.

146
00:08:33,577 --> 00:08:36,245
Ja te... Teil on lillepood?

147
00:08:36,330 --> 00:08:37,913
Jah. Pean seda koos oma naisega.

148
00:08:38,498 --> 00:08:39,666
<i>Hr Robinson, siin on kirjas,</i>

149
00:08:39,750 --> 00:08:42,628
et teie naisel on teie tütre hooldusõigus.

150
00:08:42,711 --> 00:08:43,712
Kas see peab paika?

151
00:08:46,965 --> 00:08:47,924
Jah.

152
00:08:49,092 --> 00:08:51,219
Kas ma võin küsida, kes lahutuse algatas?

153
00:08:53,263 --> 00:08:54,556
Tema.

154
00:08:55,307 --> 00:08:57,059
Aitäh. Võite jätkata.

155
00:08:57,142 --> 00:08:59,102
Hr Kemp.

156
00:09:00,437 --> 00:09:01,897
Te töötate ajakirjas ajakirjanikuna?

157
00:09:01,980 --> 00:09:02,898
Just nii.

158
00:09:02,981 --> 00:09:04,650
Milliseid artikleid te kirjutate?

159
00:09:04,733 --> 00:09:06,026
Peamiselt olemuslugusid.

160
00:09:06,109 --> 00:09:07,903
Seega kirjutate erinevatel teemadel?

161
00:09:07,986 --> 00:09:08,946
Jah.

162
00:09:09,029 --> 00:09:11,198
Kas te olete mõnest
mõrvaprotsessist kirjutanud?

163
00:09:12,616 --> 00:09:17,412
Kirjutan kohalikule elustiiliajakirjale.
See pole mingi Vanity Fair.

164
00:09:19,039 --> 00:09:20,540
Seega ei.

165
00:09:20,624 --> 00:09:22,876
Ajakirjanikuna te ilmselt loete palju.

166
00:09:22,960 --> 00:09:25,128
Kas te olete selle juhtumi kohta lugenud?

167
00:09:25,212 --> 00:09:27,756
Ei. Täna kuulsin sellest esimest korda.

168
00:09:28,340 --> 00:09:32,761
Sel juhul olete
igati sobilik vandekohtu liige.

169
00:09:32,844 --> 00:09:35,889
Hea küll. Kas kaitsja
on nõus või vaidlustab?

170
00:09:37,140 --> 00:09:38,934
Me oleme nõus, teie ausus.

171
00:09:40,143 --> 00:09:42,896
Hästi. Palun nimetage Justin Kemp

172
00:09:43,021 --> 00:09:44,648
vandekohtunikuks number kaks.

173
00:09:47,359 --> 00:09:48,694
- Hei.
- Tere!

174
00:09:48,777 --> 00:09:50,320
- Tere.
- Kuidas läks?

175
00:09:50,904 --> 00:09:52,906
- Ei.
- Mind valiti.

176
00:09:53,031 --> 00:09:55,242
Ei. Tunnen kaasa.

177
00:09:55,325 --> 00:09:56,451
Ma tean.

178
00:09:56,535 --> 00:09:58,287
Kuhu jäi "meeletu sündsusetus"?

179
00:09:58,370 --> 00:10:00,038
- Hoian seda sulle.
- Jah?

180
00:10:01,123 --> 00:10:02,708
Nad lubasid lühikest protsessi.

181
00:10:03,333 --> 00:10:04,584
Seda ütlevad nad alati.

182
00:10:04,668 --> 00:10:06,086
- Aga loodan ka.
- Ma tean.

183
00:10:07,087 --> 00:10:08,171
Kuidas sinu päev möödus?

184
00:10:08,255 --> 00:10:10,132
- Hästi. Ma tegin selle.
- Jah?

185
00:10:10,924 --> 00:10:12,926
Jah? Suured edusammud. Näeb hea välja.

186
00:10:13,051 --> 00:10:14,136
- Aitäh.
- Päev otsa?

187
00:10:14,886 --> 00:10:16,513
- Ei, ma ei teinud seda päev otsa.
- Jah.

188
00:10:16,596 --> 00:10:18,682
Ma vaatasin ühte dokumentaali

189
00:10:18,765 --> 00:10:21,601
- ja käisin 94 korda pissil.
- Mille kohta?

190
00:10:21,685 --> 00:10:24,896
- 94? Olgu nii.
- Ja sõin jääd.

191
00:10:24,980 --> 00:10:26,273
- Kas saaksin seda veel?
- Jääd juurde?

192
00:10:26,356 --> 00:10:28,066
- Jah.
- Jääd. Hästi, kohe toon.

193
00:10:41,538 --> 00:10:44,666
Inimesed peavad teadma,
kuidas ma linna turvalisemaks muudan.

194
00:10:44,750 --> 00:10:46,710
Ja naised peavad teadma,

195
00:10:46,793 --> 00:10:50,047
et kogukond toetab neid,
kui nad on ahistavas suhtes.

196
00:10:50,130 --> 00:10:53,550
Ülejäänu on müra. Nii et aitäh.

197
00:10:56,887 --> 00:10:59,264
Aitäh teile. Aitäh, et tulite.

198
00:11:00,432 --> 00:11:01,808
Aitäh. Suur tänu.

199
00:11:01,892 --> 00:11:04,436
Aitäh. Suur tänu teile.

200
00:11:04,519 --> 00:11:07,272
Aitäh. Ma olen väga tänulik. Suur tänu.

201
00:11:15,155 --> 00:11:16,698
- Hei.
- Hei.

202
00:11:17,532 --> 00:11:18,575
Ilus kõne.

203
00:11:22,245 --> 00:11:23,497
Aitäh.

204
00:11:23,580 --> 00:11:25,707
"Õiglus on tõe jaluleseadmine"?

205
00:11:26,875 --> 00:11:27,960
Professor Nielsen.

206
00:11:28,043 --> 00:11:30,045
Jah, ma mäletan seda küll.

207
00:11:31,421 --> 00:11:32,673
Kas sa usud seda ikka veel?

208
00:11:34,508 --> 00:11:35,759
Muidugi.

209
00:11:37,094 --> 00:11:40,472
Hea küll. Peaasi,
et see sul võitmist ei takista, mis?

210
00:11:40,555 --> 00:11:43,183
Issand. Kui sul midagi öelda on,
Eric, siis lao lagedale.

211
00:11:44,267 --> 00:11:46,979
Ma ütlen vaid, et... Ta armastab sind.

212
00:11:47,062 --> 00:11:48,271
Sa olid ta lemmiktudeng.

213
00:11:49,856 --> 00:11:51,316
Kas sa võtad tõesti selle ette?

214
00:11:51,400 --> 00:11:53,902
- Jah, võtan küll.
- Issand jumal!

215
00:11:53,986 --> 00:11:56,196
Ja nüüd oled sa...

216
00:11:57,281 --> 00:11:58,282
Mis?

217
00:11:58,949 --> 00:12:00,033
Mis ma olen?

218
00:12:00,617 --> 00:12:01,952
Poliitik.

219
00:12:06,415 --> 00:12:07,541
Tere hommikust.

220
00:12:07,624 --> 00:12:10,961
Me alustame avakõnedega. Pr Killebrew.

221
00:12:13,714 --> 00:12:16,133
Juhtumi faktid on sellised.

222
00:12:16,717 --> 00:12:19,177
Ühe aasta eest,
25. oktoobril, läksid süüalune

223
00:12:19,261 --> 00:12:22,723
James Sythe ja tema
toonane tüdruksõber Kendall Carter

224
00:12:22,806 --> 00:12:25,767
Old Quarry Roadil Rowdy's Hideaway baari.

225
00:12:34,151 --> 00:12:36,111
No kuule, ma tõin selle sulle nii kaugelt.

226
00:12:36,194 --> 00:12:37,863
- Joo.
- Ma olen juba purjus, musi.

227
00:12:53,962 --> 00:12:54,963
Asjad muutusid pingeliseks.

228
00:12:56,131 --> 00:12:57,466
Nad läksid tülli.

229
00:12:57,549 --> 00:12:59,384
- Sa ei käitu õiglaselt.
- Jäta see rahule.

230
00:12:59,468 --> 00:13:00,636
Mis kurat sul viga on?

231
00:13:00,719 --> 00:13:03,347
Ma ütlesin sulle juba.
Me ei koli kokku elama.

232
00:13:03,430 --> 00:13:04,431
Ma ei...

233
00:13:04,514 --> 00:13:05,891
- Miks see paha on?
- Ära käi mulle peale.

234
00:13:05,974 --> 00:13:06,892
Ma ei käi peale.

235
00:13:06,975 --> 00:13:08,185
Ütlesin, et ära käi peale!

236
00:13:13,357 --> 00:13:15,067
Issand jumal.

237
00:13:15,150 --> 00:13:18,278
<i>Kendall tormas baarist välja
ja James järgnes talle.</i>

238
00:13:20,405 --> 00:13:24,326
Tüli ägenes ja olukord
väljus kiiresti kontrolli alt.

239
00:13:25,953 --> 00:13:26,954
Kuule.

240
00:13:27,746 --> 00:13:29,039
Mida paganat sa teed?

241
00:13:29,122 --> 00:13:31,124
- Mida sa teed?
- Hoia minust eemale.

242
00:13:31,208 --> 00:13:32,167
Ära puuduta mind.

243
00:13:32,250 --> 00:13:34,294
- Käi kuradile!
- Nalja teed või?

244
00:13:40,842 --> 00:13:42,886
See oli tüüpiline.

245
00:13:42,970 --> 00:13:44,972
Nad tülitsesid, läksid lahku.

246
00:13:45,055 --> 00:13:48,100
Ja leppisid päev hiljem ära,
kui mõlemad olid maha rahunenud.

247
00:13:48,183 --> 00:13:50,852
See oli põhimõtteliselt mäng.

248
00:13:51,395 --> 00:13:55,148
Vägivaldsed kokkupõrked
olid sellele paarile tüüpilised,

249
00:13:55,274 --> 00:13:57,109
aga seekord oli Kendallil tõsi taga.

250
00:13:57,609 --> 00:13:58,694
Tal sai mehest mõõt täis.

251
00:13:58,777 --> 00:14:02,739
Seepärast ta lahkus
ja hakkas jalgsi koju minema.

252
00:14:16,169 --> 00:14:19,798
See oli kõigest järjekordne
tüüpiliselt dramaatiline õhtu.

253
00:14:19,881 --> 00:14:23,343
James Sythe istus
oma autosse ja sõitis koju.

254
00:14:25,304 --> 00:14:27,931
Jamesi tabas meeletu vahkviha,

255
00:14:28,015 --> 00:14:31,101
ta jälitas Kendall Carterit mööda teed

256
00:14:32,644 --> 00:14:34,771
ja tappis seal naise.

257
00:14:42,029 --> 00:14:43,113
ALLY
KÕIK HÄSTI?

258
00:14:54,791 --> 00:14:56,335
James peksis teda julmalt.

259
00:14:57,628 --> 00:15:00,547
Ta tõukas Kendalli
üle käsipuu alla jõkke...

260
00:15:01,798 --> 00:15:03,091
ja jättis ta surema.

261
00:15:45,801 --> 00:15:47,386
KITSED

262
00:15:50,806 --> 00:15:52,224
James Sythe ei rünnanud teda

263
00:15:52,808 --> 00:15:54,476
ega saanud teda tõugata,

264
00:15:54,559 --> 00:15:57,104
sest teda polnud seal.

265
00:16:02,526 --> 00:16:03,777
James Sythe...

266
00:16:06,989 --> 00:16:08,240
võttis süütult inimeselt elu.

267
00:16:09,616 --> 00:16:10,701
James Sythe...

268
00:16:11,410 --> 00:16:12,703
on süütu mees.

269
00:16:16,665 --> 00:16:17,916
Tänan teid.

270
00:16:43,442 --> 00:16:44,526
Kurat, mees.

271
00:16:45,444 --> 00:16:46,903
Kas kõik on hästi?

272
00:16:48,488 --> 00:16:50,741
Jah. Lihtsalt need kuriteopaigafotod.

273
00:16:51,742 --> 00:16:53,118
Ma pole kunagi külma kõhuga olnud.

274
00:16:54,161 --> 00:16:55,162
Jah.

275
00:16:55,829 --> 00:16:57,873
Nojah. Head õhtut sulle.

276
00:16:57,956 --> 00:16:58,957
Sulle ka.

277
00:17:13,472 --> 00:17:17,643
Jumal, anna mulle meelerahu
leppida asjadega, mida ma muuta ei saa,

278
00:17:17,726 --> 00:17:20,437
vaprust muuta asju, mida ma saan,

279
00:17:20,520 --> 00:17:22,981
ja tarkust neil alati vahet teha.

280
00:17:24,274 --> 00:17:25,442
Hästi tehtud.

281
00:17:25,525 --> 00:17:26,944
Tulge ikka uuesti.

282
00:17:27,027 --> 00:17:29,071
- Sihiks olgu sihile jõuda.
- Sihiks olgu sihile jõuda.

283
00:17:29,154 --> 00:17:30,405
Hästi tehtud.

284
00:17:31,573 --> 00:17:32,407
Väga hea!

285
00:17:35,410 --> 00:17:36,411
Hei, Justin.

286
00:17:36,912 --> 00:17:37,913
Hei!

287
00:17:37,996 --> 00:17:39,247
Sina olid täna vaikne.

288
00:17:39,331 --> 00:17:41,625
Jah. Mul on palju muresid olnud.

289
00:17:41,708 --> 00:17:44,711
Sain aru jah.
Kas sa tahad sellest rääkida?

290
00:17:46,171 --> 00:17:49,257
Olgu asi milles tahes,
minu nõuanne jääb endiseks.

291
00:17:49,341 --> 00:17:51,218
Sa tead, mida teha.

292
00:17:51,301 --> 00:17:53,512
Ainult saladused teevad meid haigeks.

293
00:17:54,096 --> 00:17:56,515
- Jah.
- Ma olen sulle alati toeks.

294
00:18:07,442 --> 00:18:10,696
OLD QUARRY ROADI SURMAS
VAHISTATI KAHTLUSALUNE

295
00:18:13,240 --> 00:18:14,074
Meediale tehtud avalduses

296
00:18:14,157 --> 00:18:15,033
palusid Kendalli vanemad

297
00:18:15,117 --> 00:18:16,368
teatada kõigest, mida keegi võis näha

298
00:18:16,451 --> 00:18:17,286
25. oktoobri õhtul.

299
00:18:26,962 --> 00:18:29,548
25. OKTOOBER 2021, ESMASPÄEV
TÄHTAEG!

300
00:18:37,806 --> 00:18:39,558
OTSASÕIDUTAPMINE

301
00:18:39,683 --> 00:18:43,270
MIDA "OTSASÕIDUTAPMINE" TÄHENDAB

302
00:18:44,604 --> 00:18:45,606
Oled kauem tööl?

303
00:18:47,441 --> 00:18:48,442
Kohe tulen jalust ära.

304
00:18:48,525 --> 00:18:50,110
Ei, kiiret pole. Ma tulen tagasi.

305
00:18:57,117 --> 00:18:59,911
SULGE ARVUTI

306
00:19:16,053 --> 00:19:17,054
- Hei.
- Hei.

307
00:19:18,013 --> 00:19:19,973
- Vabandust, et hiljaks jäin.
- Pole lugu.

308
00:19:20,599 --> 00:19:21,725
Kuidas koosolekul läks?

309
00:19:21,808 --> 00:19:22,851
Hästi.

310
00:19:22,934 --> 00:19:25,228
Jäin pärast veel Larryga rääkima.

311
00:19:26,688 --> 00:19:28,148
Kas kõik on hästi? Süda klopib.

312
00:19:29,358 --> 00:19:30,442
Kas kõik on hästi?

313
00:19:31,818 --> 00:19:32,819
Jah, kombes.

314
00:19:34,112 --> 00:19:35,739
Kõik saab korda.

315
00:19:37,407 --> 00:19:39,242
Me saame varsti lapse.

316
00:19:40,994 --> 00:19:42,329
Ma loodan, et väga varsti.

317
00:19:56,718 --> 00:19:57,803
Mida...

318
00:20:11,191 --> 00:20:13,568
Ma olin neid seal paar korda varem näinud.

319
00:20:14,486 --> 00:20:16,196
Alati oli sama lugu.

320
00:20:16,280 --> 00:20:19,283
Nad olid algul lõbusad
ja flirtisid, siis aga,

321
00:20:19,449 --> 00:20:21,952
kui mõni jook hinge all,
hakkas kõik muutuma.

322
00:20:22,035 --> 00:20:23,704
Kuidas muutuma?

323
00:20:23,787 --> 00:20:25,998
Sel õhtul tahtis Kendall

324
00:20:26,081 --> 00:20:30,002
Jamesiga seal tõsiselt rääkida.

325
00:20:30,085 --> 00:20:32,379
Aga James polnud huvitatud.

326
00:20:33,338 --> 00:20:35,632
- Mis sul viga on?
- Tahad, et vaidlen vastu?

327
00:20:35,716 --> 00:20:37,509
Ei, ma tahan, et ütled:
"Mina armastan sind ka."

328
00:20:38,510 --> 00:20:40,595
- Põhimõtteliselt ütlesingi.
- Ma tahan, et seda ütled.

329
00:20:40,679 --> 00:20:43,223
Loe kuradi ridade vahelt. Ma ütlesin jah.

330
00:20:43,307 --> 00:20:45,142
- Mis ridade?
- Kopa viskab ette.

331
00:20:45,225 --> 00:20:47,728
- Mis ridadest sa räägid?
- Ära õienda minuga!

332
00:20:48,812 --> 00:20:52,357
<i>James sai vihaseks. Hirmutavalt.</i>

333
00:20:52,441 --> 00:20:54,192
<i>Kendall lahkus.</i>

334
00:20:56,403 --> 00:20:59,781
<i>James järgnes talle välja.
Niisiis hakkasin filmima.</i>

335
00:20:59,865 --> 00:21:00,699
Kuule!

336
00:21:01,617 --> 00:21:02,743
Mida paganat sa teed?

337
00:21:03,327 --> 00:21:04,578
Mida sa teed?

338
00:21:04,703 --> 00:21:05,787
Ma tahan koju minna.

339
00:21:08,165 --> 00:21:10,000
- Ma ei taha seda enam teha!
- Mida teha?

340
00:21:10,083 --> 00:21:12,127
Mulle aitab. Sinuga on piinlik!

341
00:21:12,210 --> 00:21:14,755
Mida sa seletad?
Keda nende idikate arvamus huvitab?

342
00:21:16,882 --> 00:21:18,592
Mida sa nüüd teed? Lööd mind?

343
00:21:19,134 --> 00:21:21,553
- Rahune. Vabandust. Ma...
- Ära puuduta mind. Mida sa teed?

344
00:21:21,637 --> 00:21:23,430
- Kuidas sa julged?
- Nalja teed või?

345
00:21:23,513 --> 00:21:24,514
Anna tulla!

346
00:21:26,892 --> 00:21:28,727
Tõmba siit nüüd parem kohe uttu.

347
00:21:32,022 --> 00:21:35,442
Olgu, eks kõnni
vihmaga koju, lollakas mõrd!

348
00:21:38,820 --> 00:21:41,490
- Kendall, see pole läbi!
- Mulle aitab, James.

349
00:21:50,290 --> 00:21:51,625
Niisiis Kendall lahkus.

350
00:21:52,292 --> 00:21:53,835
Mis seejärel juhtus?

351
00:21:53,919 --> 00:21:58,048
James läks tema kannul
parklast välja Old Quarry Roadile.

352
00:21:58,131 --> 00:22:00,926
Aitäh. Rohkem küsimusi pole, teie ausus.

353
00:22:02,511 --> 00:22:05,347
Te nägite teda Old Quarry Roadile minemas?

354
00:22:05,430 --> 00:22:06,598
Jah.

355
00:22:07,849 --> 00:22:10,727
Kas te teadsite, et tema auto
oli Old Quarry Roadile pargitud?

356
00:22:11,395 --> 00:22:12,270
Ei.

357
00:22:13,814 --> 00:22:14,648
Ei.

358
00:22:15,357 --> 00:22:16,525
Kas te jõite sel õhtul?

359
00:22:16,608 --> 00:22:18,318
Vastulause, teie ausus.

360
00:22:18,902 --> 00:22:19,945
Tagasi lükatud.

361
00:22:20,654 --> 00:22:22,114
Kas te jõite sel õhtul?

362
00:22:23,198 --> 00:22:24,574
Jah.

363
00:22:24,658 --> 00:22:30,372
Seega te ei tea, kui pikalt James
talle mööda Old Quarry Roadi järgnes?

364
00:22:31,039 --> 00:22:35,043
Ei. Ma olin juba filmimise lõpetanud
ja läksin sisse tagasi.

365
00:22:36,461 --> 00:22:37,713
Rohkem küsimusi pole.

366
00:22:38,672 --> 00:22:40,299
Kas prokuröril on veel küsimusi?

367
00:22:41,258 --> 00:22:42,676
Rohkem küsimusi pole.

368
00:22:46,930 --> 00:22:48,682
Aitäh. Te võite lahkuda.

369
00:22:49,433 --> 00:22:51,018
Ma olin sulgemiseni baaris.

370
00:22:51,977 --> 00:22:54,021
Ma ei näinud kumbagi neist tagasi tulemas.

371
00:22:54,813 --> 00:22:57,566
Ja järgmisel päeval
baari avades tegin seda, mida alati.

372
00:22:57,649 --> 00:23:00,068
Ma viisin eelmise õhtu prügi prügikasti.

373
00:23:03,614 --> 00:23:06,700
Preili! Vabandust, mul on teie abi vaja.

374
00:23:06,783 --> 00:23:08,910
Kuna eelmisel õhtul sadas vihma,

375
00:23:09,828 --> 00:23:11,997
<i>olid teerajad mudased ja märjad.</i>

376
00:23:14,916 --> 00:23:17,252
<i>Ma pidin silla juures
Old Quarry peale põikama,</i>

377
00:23:17,336 --> 00:23:18,879
<i>et maantee peale tagasi saada.</i>

378
00:23:36,980 --> 00:23:41,944
Ja selguse mõttes, kas Kendall Carter
oli surnud, kui te ta leidsite?

379
00:23:44,613 --> 00:23:47,616
Ta pea oli vereloigus.

380
00:23:48,659 --> 00:23:49,701
See oli kohutav.

381
00:23:52,955 --> 00:23:55,749
Aitäh teie tunnistuse eest, hr Reed.
Ma tean, et see pole lihtne.

382
00:23:57,292 --> 00:23:58,293
Rohkem küsimusi pole.

383
00:24:00,504 --> 00:24:02,255
Hr Resnick, võite küsitleda.

384
00:24:03,507 --> 00:24:08,345
Hr Reed, te matkate
nendel metsaradadel päris tihti, eks?

385
00:24:09,429 --> 00:24:10,472
Jah, söör.

386
00:24:10,555 --> 00:24:12,057
Vähemalt kaks korda nädalas.

387
00:24:12,140 --> 00:24:15,060
Kas teie hinnangul
on künkast alla keeruline tulla?

388
00:24:15,769 --> 00:24:16,687
Jah.

389
00:24:17,729 --> 00:24:21,233
Ma eeldan, et teie matkate
matkasaabastega, hr Reed? Kas on nii?

390
00:24:23,068 --> 00:24:24,069
Muidugi.

391
00:24:24,736 --> 00:24:26,780
Sellel fotol on Kendall Carter

392
00:24:27,739 --> 00:24:30,409
sel hommikul, kui te ta
Old Quarry Roadi lähedalt leidsite.

393
00:24:31,785 --> 00:24:34,162
Palun öelge meile,
millised kingad tal jalas on.

394
00:24:37,124 --> 00:24:38,208
Tundub, et kontsakingad.

395
00:24:40,127 --> 00:24:41,128
Kontsakingad.

396
00:24:42,379 --> 00:24:44,715
Ja kui ta kõndis Old Quarry Roadi servas

397
00:24:44,798 --> 00:24:49,136
öösel tihedas paduvihmas, kontsad all,

398
00:24:49,761 --> 00:24:54,474
ja järsku jalgealuse kaotas,
siis oleks peaaegu võimatu

399
00:24:54,558 --> 00:24:56,977
kukkumist ära hoida? Kas see vastab tõele?

400
00:24:59,813 --> 00:25:00,772
Jah.

401
00:25:03,900 --> 00:25:04,943
Aitäh.

402
00:25:06,695 --> 00:25:10,198
Ta maandus selili, mis viitab sellele,

403
00:25:10,282 --> 00:25:12,909
et teda tõugati ja ta ei kukkunud.

404
00:25:12,993 --> 00:25:16,830
Koolnukangestuse põhjal
oli ohver umbes üheksa tundi surnud olnud.

405
00:25:18,582 --> 00:25:19,541
Ja surmapõhjus?

406
00:25:19,625 --> 00:25:22,210
Koljumurdude tõsiduse põhjal tundub,

407
00:25:22,294 --> 00:25:25,380
et teda löödi mingisuguse tömbi esemega.

408
00:25:26,882 --> 00:25:28,842
Ja surma viis?

409
00:25:29,968 --> 00:25:30,969
Tapmine.

410
00:25:33,263 --> 00:25:35,682
Aitäh. Rohkem küsimusi pole.

411
00:25:38,560 --> 00:25:41,188
Võite küsitleda, hr Resnick.

412
00:25:41,271 --> 00:25:45,442
Kas on võimalik, et ta sai
oma peavigastused vastu kive kukkudes?

413
00:25:45,525 --> 00:25:48,570
Jah, see on võimalik,
aga minu hinnangul ebatõenäoline.

414
00:25:48,654 --> 00:25:50,197
Aga võimalik.

415
00:25:53,283 --> 00:25:54,159
Rohkem küsimusi pole.

416
00:25:59,373 --> 00:26:02,042
Aitäh tunnistuse eest. Te võite lahkuda.

417
00:26:06,296 --> 00:26:09,341
Te elasite eelmise aasta
25. oktoobril Old Quarry Roadil.

418
00:26:09,424 --> 00:26:10,550
- Kas on nii?
- Jah.

419
00:26:10,634 --> 00:26:13,303
Ja kas te mäletate,
et sel õhtul juhtus midagi ebatavalist?

420
00:26:13,387 --> 00:26:16,181
Ma nägin, kuidas üks mees
tormiga oma autost väljus.

421
00:26:16,723 --> 00:26:18,141
Kas te mäletate, mis kell see oli?

422
00:26:18,225 --> 00:26:20,227
Täpselt kell 23.48.

423
00:26:21,103 --> 00:26:22,229
Ma vaatasin kella.

424
00:26:23,021 --> 00:26:27,359
Ma kuulsin kõuemürinat, läksin akna juurde
ja välgusähvatus valgustas taevast.

425
00:26:28,610 --> 00:26:29,736
<i>Seal ta oligi.</i>

426
00:26:29,820 --> 00:26:30,779
Mida ta tegi?

427
00:26:31,446 --> 00:26:34,741
Ta vaatas ringi ja astus teeserva.

428
00:26:37,286 --> 00:26:38,745
Ta vaatas üle käsipuu,

429
00:26:39,871 --> 00:26:42,582
istus autosse tagasi ja sõitis minema.

430
00:26:43,709 --> 00:26:46,712
Ja kas see mees, keda te nägite,
on täna siin kohtusaalis?

431
00:26:46,795 --> 00:26:47,879
Kas võite talle näpuga näidata?

432
00:26:53,093 --> 00:26:54,261
Jah, ta on täna siin.

433
00:26:56,054 --> 00:26:57,264
Ta istub seal.

434
00:26:58,557 --> 00:27:02,978
Pange protokolli, et tunnistaja tuvastas
selle mehena, keda ta seal nägi, süüaluse

435
00:27:03,061 --> 00:27:04,855
James Michael Sythe'i.

436
00:27:05,981 --> 00:27:07,399
Rohkem küsimusi pole.

437
00:27:09,109 --> 00:27:13,071
Hüva. Tundub, et oleks
hea aeg tänaseks lõpetada.

438
00:27:13,655 --> 00:27:17,951
Kohus koguneb
homme hommikul kell 9, millal me

439
00:27:18,035 --> 00:27:19,870
jätkame sealt, kus pooleli jäi.

440
00:27:31,965 --> 00:27:33,091
Justin, mis mureks?

441
00:27:35,093 --> 00:27:36,261
Ma vajan advokaati.

442
00:27:38,263 --> 00:27:40,515
Hea küll. Anna mulle üks dollar.

443
00:27:40,599 --> 00:27:42,684
Ja ma ei tee nalja,
see tagab konfidentsiaalsuse.

444
00:27:42,768 --> 00:27:43,727
Istu.

445
00:27:47,105 --> 00:27:51,401
Ma tahtsin oma mõtetest sotti saada
ja sattusin Rowdy's Hideawaysse.

446
00:27:53,070 --> 00:27:56,448
Tellisin joogi, istusin seal mõnda aega,
siis tõusin ja lahkusin.

447
00:27:56,531 --> 00:27:58,700
Läksin auto juurde. Vihma sadas.

448
00:27:59,618 --> 00:28:04,623
Pöörasin Old Quarryle, sõitsin
pool kilomeetrit ja riivasin midagi.

449
00:28:06,208 --> 00:28:08,669
Tulin autost välja ja vaatasin ringi.
Ma ei näinud mitte midagi.

450
00:28:08,752 --> 00:28:11,463
Arvasin, et see oli kits,
kes minema jooksis.

451
00:28:11,546 --> 00:28:14,216
Siis istusin autosse ja sõitsin koju.

452
00:28:17,511 --> 00:28:19,137
Mis mure sul siis on?

453
00:28:19,846 --> 00:28:23,225
Mind kutsuti vandekohtunikuks.
Kendall Carteri juhtum?

454
00:28:24,559 --> 00:28:26,603
Tema laip leiti jõesängist

455
00:28:28,021 --> 00:28:30,899
eelmise aasta oktoobris, poole
kilomeetri kaugusel Rowdy's Hideawayst.

456
00:28:33,819 --> 00:28:35,153
Mida sa öelda tahad?

457
00:28:38,448 --> 00:28:40,075
Äkki ma ei ajanudki kitse alla.

458
00:28:43,912 --> 00:28:45,455
Ma ei tea, mida teha.

459
00:28:47,332 --> 00:28:48,875
Sa olid baaris ja tellisid joogi?

460
00:28:48,959 --> 00:28:50,377
Jah, aga ma ei joonud seda.

461
00:28:50,460 --> 00:28:51,753
Vahet pole.

462
00:28:51,837 --> 00:28:54,381
Sinu minevikku arvestades
ei usu ükski vandekohus,

463
00:28:54,464 --> 00:28:56,091
et sa kaine olid.

464
00:28:56,174 --> 00:28:59,052
Aga see peab midagi tähendama,
kui ma ennast ise üles annan, eks?

465
00:28:59,177 --> 00:29:00,721
Kui ma lähen ja tõtt räägin...

466
00:29:00,804 --> 00:29:03,640
Sinu eelmised joobes juhtimised
ja see, et sa baaris käisid,

467
00:29:03,724 --> 00:29:06,601
annab osariigile põhjuse
esitada süüdistus otsasõidutapmises

468
00:29:06,685 --> 00:29:07,769
või isegi mõrvas.

469
00:29:07,853 --> 00:29:09,730
Selle eest saab 30 aastat kuni eluaegse.

470
00:29:09,813 --> 00:29:10,689
Mida?

471
00:29:10,772 --> 00:29:14,526
Kui sa end praegu
üles annad, on su lips läbi.

472
00:29:16,528 --> 00:29:17,529
Ja ongi kõik?

473
00:29:22,951 --> 00:29:23,952
Kahju küll.

474
00:29:26,788 --> 00:29:29,374
Kaitsja kutsub James Sythe'i, teie ausus.

475
00:29:32,586 --> 00:29:34,129
Palun tõstke parem käsi.

476
00:29:35,005 --> 00:29:39,134
Kas te vannute,
et räägite tõtt ja täielikku tõtt,

477
00:29:39,217 --> 00:29:40,093
aidaku teid Jumal?

478
00:29:40,177 --> 00:29:41,303
Jah, teie ausus.

479
00:29:41,386 --> 00:29:43,889
Hea küll. Istuge.

480
00:29:46,975 --> 00:29:49,478
Palun öelge oma nimi.

481
00:29:49,561 --> 00:29:51,438
James Michael Sythe.

482
00:29:53,482 --> 00:29:55,192
Hr Resnick, võite küsitleda.

483
00:29:55,275 --> 00:29:59,112
James, räägime sellest,
mis 25. oktoobri õhtul juhtus.

484
00:29:59,196 --> 00:30:00,447
Räägi meile, mis juhtus.

485
00:30:00,530 --> 00:30:01,448
Jah.

486
00:30:02,282 --> 00:30:06,536
Me läksime Kendalliga
Rowdy'sse midagi jooma ja sööma.

487
00:30:07,704 --> 00:30:11,375
Meil oli lõbus,
mängisime piljardit ja nooleviset.

488
00:30:12,250 --> 00:30:15,587
Tunnistajad nägid teid tülitsemas.

489
00:30:15,671 --> 00:30:17,881
Te ei eita seda, ega ju?

490
00:30:17,965 --> 00:30:19,299
Ei. Jah.

491
00:30:19,967 --> 00:30:22,052
Ta jäi väga purju ja oli...

492
00:30:22,719 --> 00:30:24,054
Ta irises mu kallal.

493
00:30:24,638 --> 00:30:25,639
Mis mõttes?

494
00:30:26,682 --> 00:30:31,061
Ta oli juba paar nädalat jauranud,
et me võiksime kokku kolida, ja ma...

495
00:30:31,144 --> 00:30:33,855
<i>Mina rääkisin talle,
et ma pole vist valmis.</i>

496
00:30:34,606 --> 00:30:35,607
Eks näis.

497
00:30:37,192 --> 00:30:39,027
- Eks näis.
- Mida see veel tähendab?

498
00:30:39,111 --> 00:30:40,612
<i>Ta ei leppinud selle vastusega.</i>

499
00:30:40,696 --> 00:30:41,822
Ütles, et ma ei armasta teda.

500
00:30:43,532 --> 00:30:44,866
Ja ta tormas välja.

501
00:30:45,409 --> 00:30:46,535
Ja mis siis juhtus?

502
00:30:47,911 --> 00:30:49,997
Me vaidlesime parklas.

503
00:30:50,080 --> 00:30:52,165
- Ma ei taha seda enam teha.
- Mida teha?

504
00:30:52,291 --> 00:30:53,458
Ma tahan koju minna.

505
00:30:54,042 --> 00:30:55,043
Mulle aitab.

506
00:30:55,127 --> 00:30:56,837
Olgu. Eks mine siis, kõnni koju.

507
00:30:58,839 --> 00:31:01,300
Mine kõnni koju. Vihmaga.

508
00:31:05,012 --> 00:31:07,347
<i>Ja ta oli arust ära.</i>

509
00:31:07,431 --> 00:31:09,725
<i>Karjus mu peale ja kõndis minema.</i>

510
00:31:10,851 --> 00:31:12,102
<i>Ja mida sina tegid?</i>

511
00:31:13,103 --> 00:31:17,524
<i>Algul järgnesin talle,
aga oli külm ja vihma sadas.</i>

512
00:31:18,817 --> 00:31:20,319
Ma mäletan, et istusin autosse.

513
00:31:20,986 --> 00:31:22,487
Mu auto oli pargitud

514
00:31:22,571 --> 00:31:24,156
<i>217. miiliposti kõrvale.</i>

515
00:31:27,367 --> 00:31:31,079
<i>Minu õetütar sündis
17. veebruaril, nii et see...</i>

516
00:31:33,332 --> 00:31:38,128
<i>ma ei teagi, aitas mul selgelt mõelda,
ma pöörasin ümber ja sõitsin koju.</i>

517
00:31:45,052 --> 00:31:49,723
Ja arvasin, et näeme
järgmisel päeval ja lepime ära,

518
00:31:51,183 --> 00:31:52,184
nagu alati.

519
00:31:54,144 --> 00:31:56,521
Kas ma olin rumal?

520
00:31:57,814 --> 00:31:59,441
Sest ei tahtnud temaga koos elada?

521
00:32:00,484 --> 00:32:02,361
Nii et oleksin iga päev ta nägu näinud?

522
00:32:04,363 --> 00:32:05,364
Jah, muidugi.

523
00:32:07,240 --> 00:32:09,493
Aga ma ei oleks talle
iial sedasi kallale läinud.

524
00:32:13,872 --> 00:32:15,415
Ma poleks suutnud seda temaga teha.

525
00:32:16,458 --> 00:32:17,668
Ma armastasin teda.

526
00:32:20,379 --> 00:32:22,005
Kuulge, ma saan aru...

527
00:32:23,215 --> 00:32:26,218
milline minevik mul on
ja milliseid vigu ma olen teinud.

528
00:32:26,301 --> 00:32:29,096
Ma tean, mida te mõtlete,
ja saan sellest aru.

529
00:32:31,765 --> 00:32:32,766
Aga ma...

530
00:32:33,475 --> 00:32:35,268
Ma pole enam selline mees.

531
00:32:36,311 --> 00:32:37,521
Ma olen muutunud.

532
00:32:39,564 --> 00:32:43,360
Ma pöörasin sellele elule selja,
ja enda arust läks mul hästi.

533
00:32:46,446 --> 00:32:47,948
Ma ei tea, mis juhtus.

534
00:32:48,949 --> 00:32:51,493
Ma läksin koju. Sõitsin koju.

535
00:32:57,916 --> 00:32:59,918
Ma tean, kui raske see sulle on, James.

536
00:33:02,004 --> 00:33:03,463
Võta ennast kokku ja...

537
00:33:04,089 --> 00:33:05,424
anna teada, kui valmis oled.

538
00:33:07,301 --> 00:33:08,260
Kõik on hästi.

539
00:33:10,804 --> 00:33:13,181
Ma näitan sulle nüüd üht videot.

540
00:33:13,265 --> 00:33:14,975
Ja siis esitan küsimusi.

541
00:33:17,185 --> 00:33:20,856
<i>Kõik on hästi, ma pole pahane.
Miks sa seda mulle ei öelnud?</i>

542
00:33:26,445 --> 00:33:27,571
<i>Kas sa seda nägid?</i>

543
00:33:27,654 --> 00:33:29,740
<i>- See on sulle.
- See on minu mees.</i>

544
00:33:32,326 --> 00:33:34,286
<i>- Ma armastan sind.
- Mina sind ka.</i>

545
00:33:34,911 --> 00:33:36,121
<i>Kas läks mööda või sisse?</i>

546
00:33:36,204 --> 00:33:37,623
<i>- Ei läinud sisse.
- Mööda läks.</i>

547
00:33:38,206 --> 00:33:41,168
<i>Las ma aitan sind.
Sa tood õnne. Tule siia.</i>

548
00:33:42,002 --> 00:33:43,003
<i>Nii see on.</i>

549
00:33:50,177 --> 00:33:51,386
<i>Olgu, ära filmi enam.</i>

550
00:33:51,928 --> 00:33:52,971
<i>Hästi.</i>

551
00:33:56,725 --> 00:33:57,976
Kes filmis?

552
00:33:58,685 --> 00:33:59,686
Kendall.

553
00:34:01,772 --> 00:34:02,856
Millal?

554
00:34:02,940 --> 00:34:04,316
25. oktoobril.

555
00:34:05,275 --> 00:34:06,485
Eelmisel aastal.

556
00:34:07,069 --> 00:34:08,152
Ja kus?

557
00:34:09,237 --> 00:34:11,114
Rowdy's Hideaways.

558
00:34:14,451 --> 00:34:16,661
Aitäh, James. Rohkem küsimusi pole.

559
00:34:20,415 --> 00:34:21,917
Prokurör, võite küsitleda.

560
00:34:22,833 --> 00:34:27,130
Hr Sythe, te ütlesite just,
et armastasite Kendall Carterit.

561
00:34:27,214 --> 00:34:28,423
Kas see on tõsi?

562
00:34:29,132 --> 00:34:30,132
Üle kõige.

563
00:34:31,510 --> 00:34:34,972
Ja 25. oktoobri õhtul sõitsite
te Kendalliga Rowdy's Hideawaysse.

564
00:34:35,054 --> 00:34:36,056
Kas see on tõsi?

565
00:34:36,139 --> 00:34:37,641
Jah, läksime minu autoga.

566
00:34:38,766 --> 00:34:41,019
Ja sinna jõudes hakkasite jooma, eks?

567
00:34:42,436 --> 00:34:44,356
Jah. See on baar.

568
00:34:44,438 --> 00:34:46,525
Ja siis hakkasite tülitsema.

569
00:34:46,608 --> 00:34:47,734
Kas see on tõsi?

570
00:34:48,402 --> 00:34:49,235
Jah.

571
00:34:50,570 --> 00:34:54,491
Ja selle tüli ajal lõite te
õllepudeli laua pealt maha.

572
00:34:54,574 --> 00:34:55,826
Kas oli nii?

573
00:34:57,202 --> 00:34:58,537
Jah, see oli õnnetus.

574
00:34:59,830 --> 00:35:02,666
Ja siis tema lahkus,
ja teie järgnesite talle.

575
00:35:02,749 --> 00:35:03,750
Kas oli nii?

576
00:35:03,834 --> 00:35:04,835
Jah.

577
00:35:04,918 --> 00:35:08,255
Ja väljas vaidlus jätkus ja...

578
00:35:09,006 --> 00:35:13,468
Te tunnistasite vande all,
et lasite Kendall Carteril üksinda

579
00:35:13,552 --> 00:35:17,681
mööda kitsast kaherealist teed
koju minna, pimedas ja purjuspäi,

580
00:35:17,764 --> 00:35:20,892
paduvihmaga ja keset äikesetormi.

581
00:35:23,103 --> 00:35:25,147
Kas nii koheldakse armastatud inimest?

582
00:35:29,776 --> 00:35:31,320
Rohkem küsimusi pole, teie ausus.

583
00:35:34,156 --> 00:35:36,450
Kas kaitsjal on veel küsimusi?

584
00:35:36,575 --> 00:35:38,452
Ei, teie ausus. Kaitsja lõpetas.

585
00:35:39,661 --> 00:35:42,331
Aitäh tunnistuse eest, te võite lahkuda.

586
00:35:51,465 --> 00:35:54,843
Vandekohtu liikmed,
kõik asitõendid on nüüd esitatud.

587
00:35:54,926 --> 00:35:57,846
Prokurör ja kaitsja
võivad nüüd lõppkõned pidada.

588
00:35:58,972 --> 00:36:00,766
Lugupeetud vandekohtu liikmed...

589
00:36:03,018 --> 00:36:06,063
Kendall Carteri mõrv oli metsik kuritegu,

590
00:36:06,772 --> 00:36:08,690
mille pani toime julm mees.

591
00:36:09,733 --> 00:36:11,526
Süütu mees.

592
00:36:11,610 --> 00:36:15,280
Süütu mees, kelle elu purunes

593
00:36:15,864 --> 00:36:17,449
pärast elu armastuse kaotamist.

594
00:36:18,909 --> 00:36:22,788
Tunnistaja nägi teda
surma ajal kuriteopaigas.

595
00:36:22,871 --> 00:36:26,792
Keset ööd, tihedas paduvihmas.

596
00:36:27,542 --> 00:36:28,961
See võis ükskõik kes olla.

597
00:36:29,044 --> 00:36:33,423
Kui Kendall ta maha jättis,
ja James mõistis, et tal oli tõsi taga,

598
00:36:33,507 --> 00:36:34,758
läks ta marru.

599
00:36:36,051 --> 00:36:37,761
Ja ta ründas Kendalli.

600
00:36:37,844 --> 00:36:41,098
Mõrvarelva ei leitud. Mitte midagi.

601
00:36:41,890 --> 00:36:43,016
Mitte midagi.

602
00:36:43,100 --> 00:36:47,688
Ohvrit kattis süüaluse DNA.
Mitte kellegi teise.

603
00:36:47,771 --> 00:36:52,276
Prokurör väidab, et leiti DNA-d.
Muidugi leiti DNA-d. Muidugi.

604
00:36:52,359 --> 00:36:53,735
Nad olid paar.

605
00:36:53,819 --> 00:36:55,779
Jah, muidugi, nad olid paar.

606
00:36:56,321 --> 00:36:57,823
Kuni enam polnud.

607
00:36:57,906 --> 00:37:01,535
James Sythe astus vapralt tunnistajapinki

608
00:37:02,119 --> 00:37:04,705
ja tunnistas üles rusuvad faktid.

609
00:37:05,289 --> 00:37:06,248
See?

610
00:37:06,331 --> 00:37:09,042
See oli kõigest etendus, ei muud.

611
00:37:09,793 --> 00:37:10,877
Kuulge...

612
00:37:11,795 --> 00:37:14,006
Ma usun, et oleme kõik ühel nõul.

613
00:37:14,965 --> 00:37:18,427
See inimene, kes vastutab
Kendall Carteri surma eest,

614
00:37:19,136 --> 00:37:21,346
peab selle eest karistada saama.

615
00:37:21,930 --> 00:37:24,766
See inimene on James Sythe.

616
00:37:25,350 --> 00:37:26,643
Aga see inimene,

617
00:37:27,519 --> 00:37:31,440
see julm mees, on ikka veel vabaduses.

618
00:37:33,108 --> 00:37:37,988
Ma palun teil vaid
langetada otsuse, mis kajastaks tõtt.

619
00:37:39,197 --> 00:37:41,450
Tõtt selle kohta, mis Kendalliga juhtus.

620
00:37:42,242 --> 00:37:44,911
Tõtt selle kohta, mis sel ööl
Old Quarry Roadil juhtus.

621
00:37:46,496 --> 00:37:48,081
Ja tõtt tema kohta.

622
00:37:51,710 --> 00:37:53,337
Ja tema puhul on tõsiasi,

623
00:37:54,421 --> 00:37:58,342
et James Michael Sythe on süüdi.

624
00:37:59,384 --> 00:38:00,969
Mõistke ta süüdi.

625
00:38:02,929 --> 00:38:05,641
Tõde on see, et James Sythe

626
00:38:06,350 --> 00:38:08,518
pole süüdi.

627
00:38:11,355 --> 00:38:15,484
Mõistke James Sythe õigeks.

628
00:38:18,111 --> 00:38:19,112
Tänan teid.

629
00:38:24,451 --> 00:38:25,452
Kivi kotti.

630
00:38:25,535 --> 00:38:26,536
Aitäh.

631
00:38:26,620 --> 00:38:28,080
Palun vabandust.

632
00:38:28,664 --> 00:38:33,627
Kui keegi vastu pole, siis pakuksin
ennast vandekohtu esinaiseks.

633
00:38:33,710 --> 00:38:35,837
Ma olen mitmes vandekohtus olnud
ja tunnen süsteemi.

634
00:38:35,921 --> 00:38:37,756
- Mulle sobib.
- Hästi.

635
00:38:37,839 --> 00:38:39,383
Tore. Aitäh.

636
00:38:39,466 --> 00:38:43,136
Hea küll. Praegu on meil kaks võimalust.

637
00:38:43,220 --> 00:38:44,888
Me võime hääletada ja arutada

638
00:38:44,972 --> 00:38:46,306
või arutada ja hääletada.

639
00:38:46,390 --> 00:38:49,601
Mina soovitan hääletada,
et oma seisukohtadest aimu saaksime.

640
00:38:49,685 --> 00:38:50,811
- Kas kõlab hästi?
- Jah.

641
00:38:50,894 --> 00:38:53,897
- Nõus.
- Olgu. Mina hääletan, et ta on süüdi.

642
00:38:53,981 --> 00:38:55,399
Jah, proua. Mina ka.

643
00:38:56,650 --> 00:39:00,153
Mina ka. See on tõesti häbilugu.

644
00:39:01,113 --> 00:39:03,907
Jah. Ma olen kindel, et ta tegi seda.

645
00:39:03,991 --> 00:39:04,992
Igatahes.

646
00:39:06,201 --> 00:39:07,202
Olen nõus.

647
00:39:08,328 --> 00:39:09,830
Killud sobivad kokku.

648
00:39:10,706 --> 00:39:12,624
Jah. Las roiskub vanglas.

649
00:39:13,792 --> 00:39:14,793
Aamen.

650
00:39:15,627 --> 00:39:19,172
Üheksa. Üheksa on nõus, et süüdi.

651
00:39:20,549 --> 00:39:21,717
Teie? Tere.

652
00:39:22,509 --> 00:39:24,553
Jah. Oo jaa, "süüdi" sobib.

653
00:39:25,846 --> 00:39:26,680
Olgu.

654
00:39:27,431 --> 00:39:30,517
Ja... Kuidas teiega on?

655
00:39:30,600 --> 00:39:32,394
Ta oleks pidanud
kohtuvälise lahendi sõlmima.

656
00:39:34,396 --> 00:39:35,897
Ja siis jäi veel üks.

657
00:39:47,451 --> 00:39:48,619
Hea küll, et nagu...

658
00:39:49,286 --> 00:39:50,954
Kuidas jääb? Kas sa oled meiega nõus?

659
00:39:59,004 --> 00:40:00,881
Kas sa ei taha minna koju
oma raseda naise juurde?

660
00:40:00,964 --> 00:40:01,923
Muidugi tahan.

661
00:40:02,007 --> 00:40:03,508
Mis siis viga on?

662
00:40:05,510 --> 00:40:07,387
Me otsustame kellegi elu üle.

663
00:40:07,471 --> 00:40:09,723
Kas me ei peaks seda vähemalt arutama?

664
00:40:12,392 --> 00:40:13,769
See on nali.

665
00:40:14,645 --> 00:40:16,813
Ei, me peame asja kaaluma.

666
00:40:16,897 --> 00:40:20,651
Kas te olete valmis selle mehe
niisama lihtsalt eluks ajaks vangi saatma?

667
00:40:20,734 --> 00:40:21,902
Ja siis?

668
00:40:23,028 --> 00:40:24,529
Ma kuulsin fakte. Aga sina?

669
00:40:24,613 --> 00:40:25,614
Jah, just.

670
00:40:25,697 --> 00:40:28,325
Advokaat ei suutnud
põhjendatud kahtluseta tõestada,

671
00:40:28,408 --> 00:40:29,534
et ta on süütu.

672
00:40:29,618 --> 00:40:32,371
Ta ei peagi seda tegema.
Tõendamiskohustus on prokuröril.

673
00:40:33,080 --> 00:40:36,625
Kas keegi ei kahtle üldse,
et kas James Sythe on süüdi?

674
00:40:38,085 --> 00:40:39,086
Tähendab...

675
00:40:40,128 --> 00:40:42,255
Kui sa mõtlema pead, siis pole sa kindel.

676
00:40:42,339 --> 00:40:43,173
Ei.

677
00:40:43,256 --> 00:40:46,718
Ma olen kindel,
et kodus ootab mind kolm last.

678
00:40:46,802 --> 00:40:48,220
Meil kõigil on oma elu.

679
00:40:48,303 --> 00:40:49,596
- Keegi meist ei taha siin olla.
- Olgu.

680
00:40:49,680 --> 00:40:51,098
Me võiksime...

681
00:40:51,181 --> 00:40:55,811
Rääkige meile, mis teema
teil sellega on, või mis teemad,

682
00:40:55,894 --> 00:40:57,562
ja siis võime neid arutada.

683
00:40:57,646 --> 00:40:59,398
Mul pole mingit teemat.

684
00:41:01,024 --> 00:41:03,193
Nii et sa tahad mind
lihtsalt närvi ajada või mida?

685
00:41:03,277 --> 00:41:05,737
Ei, kuulge, ma... Mul on küsimusi.

686
00:41:05,821 --> 00:41:06,738
Ei.

687
00:41:06,822 --> 00:41:08,824
Sa ütled seda süütundest.

688
00:41:10,117 --> 00:41:11,118
Mis mõttes?

689
00:41:14,621 --> 00:41:18,458
Sa tahad minna koju
oma naabruskonda ja neile öelda:

690
00:41:18,542 --> 00:41:20,210
"Me käitusime selle poisiga õigesti.

691
00:41:20,294 --> 00:41:23,505
"Me andsime talle ausa võimaluse,
nagu ükskõik kellele."

692
00:41:23,588 --> 00:41:24,548
Mees, pea nüüd hoogu.

693
00:41:24,631 --> 00:41:26,049
Miks sa tema kallal näägutad?

694
00:41:26,133 --> 00:41:28,260
Ära topi oma nina siia vahele, mehike.

695
00:41:28,343 --> 00:41:30,846
- Vabandust?
- Lõpetage mõlemad ära.

696
00:41:33,223 --> 00:41:35,058
Palun jätkake, hr Kemp.

697
00:41:35,642 --> 00:41:36,643
Aitäh, proua.

698
00:41:37,936 --> 00:41:40,897
Ma tahan ainult öelda,
et jätame kõik muu kõrvale

699
00:41:40,981 --> 00:41:42,357
ja meenutame kahte põhilist asja.

700
00:41:43,734 --> 00:41:46,111
Esiteks läks Sythe kohtusse
ega tunnistanud ennast süüdi,

701
00:41:46,695 --> 00:41:49,323
ja teiseks ta tunnistas,
ehkki tal oli õigus vaikida.

702
00:41:50,115 --> 00:41:51,199
Eks ole ju? Tähendab...

703
00:41:51,742 --> 00:41:54,870
See ei tähenda, et ta on süütu,
aga võiksime pühendada mõne tunni,

704
00:41:54,953 --> 00:41:55,954
et kindlad olla.

705
00:41:56,622 --> 00:41:57,456
Tal on õigus.

706
00:41:58,290 --> 00:42:01,293
Teil on õigus.
Me peaksime asja pikemalt arutama.

707
00:42:01,376 --> 00:42:03,587
Hea küll, aga see on ajaraiskamine.

708
00:42:04,504 --> 00:42:07,716
Mis tahes 12 inimest oleksid
täpselt samale otsusele jõudnud.

709
00:42:08,425 --> 00:42:10,302
See on sulatõsi.

710
00:42:11,762 --> 00:42:14,598
Tõde on osariigi poolel.

711
00:42:14,681 --> 00:42:17,184
James Sythe peab oma teo eest vastutama.

712
00:42:17,267 --> 00:42:19,603
Ja mina sean
õigluse jalule Kendall Carteri

713
00:42:19,686 --> 00:42:23,231
ja kõigi naiste eest,
kes on koduvägivalla ohvrid.

714
00:42:23,315 --> 00:42:26,485
Mida te arvate arvamusküsitlusest,
et Sythe'i protsessi kohtuotsus

715
00:42:26,568 --> 00:42:28,820
on ringkonnaprokuröri
valimistel otsustava kaaluga?

716
00:42:28,904 --> 00:42:31,740
Olge nüüd. Te teate,
et ma ei saa seda kommenteerida.

717
00:42:31,823 --> 00:42:33,408
Olgu. Aitäh kõigile.

718
00:42:40,290 --> 00:42:44,419
Ma alustan sellega, mida mina pean

719
00:42:44,920 --> 00:42:47,381
kõige kindlamaks tõendiks.

720
00:42:47,464 --> 00:42:52,260
Nimelt sellega,
et see mees nägi Sythe'i tee peal

721
00:42:52,344 --> 00:42:55,514
käsipuu ääres otse selle paiga kohal,
kust Kendall Carteri laip leiti.

722
00:42:55,597 --> 00:42:56,807
Jah, täpselt.

723
00:42:57,391 --> 00:42:59,017
Mida me siin üldse arutame?

724
00:42:59,101 --> 00:43:01,979
Ta oli saja meetri kaugusel
ja teisel pool silda.

725
00:43:02,062 --> 00:43:05,440
Ja see oli keset ööd ja paduvihmas.

726
00:43:06,024 --> 00:43:08,652
Jah. Ma olen seal
maastikukujundust teinud.

727
00:43:08,735 --> 00:43:11,780
Seal on palju puid
ja oleks keeruline näha.

728
00:43:11,863 --> 00:43:14,449
Ta tundis süüaluse ära.

729
00:43:14,533 --> 00:43:16,952
Jah, aga ta on päris vana.

730
00:43:18,120 --> 00:43:22,249
See vanamutt siin
näeb prillidega üliteravalt.

731
00:43:22,332 --> 00:43:23,500
Olge nüüd.

732
00:43:23,583 --> 00:43:26,211
See oli tema tunnistus.
Ta ei valetanud. Miks ta valetama pidi?

733
00:43:26,295 --> 00:43:28,422
Ja see küsimus tähendab,
et meie arust ta valetas.

734
00:43:28,505 --> 00:43:29,631
Minu arust ta ei valetanud.

735
00:43:29,715 --> 00:43:31,008
Arvad, et ta valetas?

736
00:43:31,091 --> 00:43:32,384
- Ma ei arva, et ta valetas...
- Olgu.

737
00:43:32,467 --> 00:43:33,927
Mida paganat me siis jaurame?

738
00:43:34,052 --> 00:43:37,556
Ma ütlen ainult... Olgu,
see mees nägi kedagi käsipuu ääres.

739
00:43:37,639 --> 00:43:38,682
Kas oleme selles ühel nõul?

740
00:43:38,765 --> 00:43:39,766
- Jah.
- Jah.

741
00:43:39,850 --> 00:43:41,601
Olgu, aga kas pole võimalik,

742
00:43:41,685 --> 00:43:43,770
et ta nägi kedagi teist,
kui James Sythe'i?

743
00:43:43,854 --> 00:43:46,857
Ei, erinevaid võimalusi võib
päev otsa arutada. Sellest pole abi.

744
00:43:46,940 --> 00:43:48,442
- Me peaksime seda tegema.
- Ei.

745
00:43:48,525 --> 00:43:51,528
Ei, see pole meie töö.
Meie töö on fakte kaaluda.

746
00:43:53,280 --> 00:43:58,118
Olgu, fakt. 32% tapjatest on elukaaslased.

747
00:43:58,201 --> 00:44:01,955
Fakt, politsei vahistas James Sythe'i
kaks päeva pärast laiba leidmist.

748
00:44:02,039 --> 00:44:04,916
Fakt, kedagi teist üle ei kuulatud.

749
00:44:05,000 --> 00:44:07,044
Sa vaatad liiga palju telekat, vana.

750
00:44:10,213 --> 00:44:11,173
Hea küll.

751
00:44:13,175 --> 00:44:14,635
CHICAGO POLITSEI UURIJA
ERUS

752
00:44:17,095 --> 00:44:18,347
Sa oled võmm?

753
00:44:19,890 --> 00:44:20,891
Olin.

754
00:44:21,558 --> 00:44:23,685
22 aastat röövi- ja mõrvaosakonnas.

755
00:44:25,437 --> 00:44:26,647
Läksin viimaks varakult erru

756
00:44:26,730 --> 00:44:29,733
ja tulin siia külmade
Kesk-Lääne talvede eest peitu,

757
00:44:29,816 --> 00:44:31,276
et lapselastele lähemal olla.

758
00:44:31,360 --> 00:44:33,362
Miks sa advokaatidele ei öelnud?

759
00:44:33,445 --> 00:44:35,072
Sest keegi ei küsinud.

760
00:44:35,155 --> 00:44:39,242
Mis sa kostad? Nende kaotus on meie võit.

761
00:44:39,326 --> 00:44:41,536
Mida sa arvad, konstaabel?

762
00:44:41,620 --> 00:44:43,038
Uurija.

763
00:44:44,164 --> 00:44:45,165
Mina arvan...

764
00:44:45,707 --> 00:44:49,002
Mulle tundub,
et politsei lähtus asitõenditest,

765
00:44:49,086 --> 00:44:50,921
leidis süüdlase ja otsis kinnitust.

766
00:44:51,004 --> 00:44:53,006
Hea küll. Mis selles halba on?

767
00:44:53,131 --> 00:44:57,010
Võibolla polegi midagi,
aga piiratud vaade võib kätte maksta.

768
00:44:57,135 --> 00:45:01,181
Tunnistajale söödeti ette Sythe,
kelle ta muidugi ka tuvastas.

769
00:45:01,264 --> 00:45:02,849
Nüüd oli politsei süüdlases veel kindlam

770
00:45:02,933 --> 00:45:05,686
ja eiras kõike, millest neil abi polnud.

771
00:45:05,769 --> 00:45:07,688
Nad ei esitanud enam küsimusi.

772
00:45:08,271 --> 00:45:09,606
Kinnituskalduvus.

773
00:45:09,690 --> 00:45:12,901
- Jah, kinnituskalduvus. Täpselt.
- Kinnituskalduvus.

774
00:45:12,985 --> 00:45:14,444
See polnud pahatahtlik.

775
00:45:14,528 --> 00:45:17,739
Inimesed lihtsalt püüavad õigesti käituda

776
00:45:17,823 --> 00:45:20,993
ega näe kõike, mida valesti teevad.

777
00:45:21,076 --> 00:45:22,452
See on hea märkus.

778
00:45:23,287 --> 00:45:28,333
Aga mis oli see tömp mõrvarelv,
millest seal kõik vatrasid?

779
00:45:28,417 --> 00:45:30,836
Prokurör ütles, et seda ei leitud.

780
00:45:31,420 --> 00:45:33,422
Ta viskas selle ära. See on lihtne.

781
00:45:33,505 --> 00:45:37,384
Või ta tappis naise
millegi muu kui tömbi esemega.

782
00:45:38,010 --> 00:45:39,052
Millega?

783
00:45:40,470 --> 00:45:41,763
Näiteks autoga?

784
00:45:42,848 --> 00:45:44,266
See võis allaajamine olla.

785
00:45:45,809 --> 00:45:47,269
Raisk.

786
00:45:47,352 --> 00:45:49,396
- Las ma aitan.
- Vabandust.

787
00:45:50,022 --> 00:45:54,234
See on väga hea teooria. Allaajamine.

788
00:45:54,318 --> 00:45:55,193
Jah.

789
00:45:55,277 --> 00:45:56,612
Vihma sadas, oli öö.

790
00:45:56,695 --> 00:45:58,405
Nähtavus oli kindlasti kohutav.

791
00:45:58,488 --> 00:46:01,325
Me teame matkaja
tunnistuse järgi, et seal oli libe.

792
00:46:01,408 --> 00:46:05,412
Pimedas kõrgete kontsadega
ringi käia? Tänapäeva noored...

793
00:46:07,539 --> 00:46:10,834
See selgitab,
kuidas ta võis jõkke sattuda.

794
00:46:11,668 --> 00:46:16,048
Hea küll. Sythe ajas ta alla
ega löönudki tal pead puruks?

795
00:46:16,131 --> 00:46:18,842
Millest me siin üldse räägime?
Mis seal vahet on?

796
00:46:18,925 --> 00:46:20,719
See mees on närukael.

797
00:46:21,470 --> 00:46:25,015
Minu kõhutunne ütleb mulle,
et see poiss pole tapja.

798
00:46:25,724 --> 00:46:27,517
Eile hääletasid, et ta on süüdi.

799
00:46:28,268 --> 00:46:30,896
Ei, ma ei öelnud,
et ta on süüdi, vaid seda,

800
00:46:30,979 --> 00:46:32,689
et ta oleks pidanud
kohtuvälise kokkuleppe sõlmima.

801
00:46:33,273 --> 00:46:34,816
Tal pole eriti lootust.

802
00:46:34,900 --> 00:46:36,526
Äkki on sellel põhjus.

803
00:46:36,610 --> 00:46:38,820
Jah, nimelt riiklik kaitsja.

804
00:46:39,696 --> 00:46:42,658
Ma ei ütle selle mehe kohta midagi,
ta paistis päris terane,

805
00:46:43,492 --> 00:46:46,703
aga riiklikel kaitsjatel on kümme korda
rohkem juhtumeid kui prokuröridel,

806
00:46:46,787 --> 00:46:48,080
eelarve on aga pisitilluke.

807
00:46:48,830 --> 00:46:50,165
See pole aus võitlus.

808
00:46:50,248 --> 00:46:51,875
Miski pole enam aus.

809
00:46:52,709 --> 00:46:54,544
Anname endast lihtsalt parima.

810
00:46:54,628 --> 00:46:55,504
Selge see.

811
00:46:57,047 --> 00:47:00,258
Ja minu 22-aastane töökogemus ütleb mulle,

812
00:47:01,176 --> 00:47:03,303
et me ei tea siin asjas veel nii mõndagi.

813
00:47:03,971 --> 00:47:07,599
Hea küll. Mida sa teeksid,
kui ikka veel uurija oleksid?

814
00:47:07,683 --> 00:47:08,767
Jah.

815
00:47:09,893 --> 00:47:12,688
Hea küll, tänaseks aitab.

816
00:47:12,771 --> 00:47:15,857
Näeme esmaspäeva hommikul kell 9.

817
00:47:16,858 --> 00:47:19,111
Ja ma peaaegu unustasin. Head <i>halloween</i>'i.

818
00:47:19,194 --> 00:47:21,530
Head <i>halloween</i>'i!

819
00:47:23,407 --> 00:47:24,241
Tere!

820
00:47:24,324 --> 00:47:26,076
Jah, palju aega on möödas.

821
00:47:26,159 --> 00:47:28,412
Aga ma lootsin, et osutad mulle teene.

822
00:47:29,621 --> 00:47:30,622
Oota korraks.

823
00:47:36,086 --> 00:47:37,296
Jah, ma olen siin.

824
00:47:37,379 --> 00:47:39,798
ELUROOS
LILLED JA MUU

825
00:47:49,433 --> 00:47:52,477
VALIGE FAITH KILLEBREW
RINGKONNAPROKURÖRIKS

826
00:47:54,688 --> 00:47:59,276
"Me ei saa seadust rikkuda.
Võime ainult seadustest lahti öelda."

827
00:48:02,988 --> 00:48:04,239
Otsust ei tehtud.

828
00:48:04,323 --> 00:48:05,449
Läksime nädalavahetuseks laiali.

829
00:48:05,532 --> 00:48:06,825
Ära jama.

830
00:48:06,908 --> 00:48:09,161
Iial ei tea, mida tosin võõrast teevad.

831
00:48:09,244 --> 00:48:11,246
Näha on. Aitäh, et mulle teada andsid.

832
00:48:11,330 --> 00:48:12,497
Esmaspäeval näeme.

833
00:48:12,581 --> 00:48:14,499
- Head <i>halloween</i>'i.
- Jah, sulle ka.

834
00:49:20,315 --> 00:49:21,525
Tere, kullake.

835
00:49:21,608 --> 00:49:24,945
Jah, ma sõidan praegu tagasi poodi.

836
00:49:25,779 --> 00:49:26,780
Olgu.

837
00:49:56,852 --> 00:49:57,853
Hei.

838
00:49:58,603 --> 00:50:00,439
- Tere.
- Said mu sõnumi kätte?

839
00:50:02,899 --> 00:50:04,234
Kurat.

840
00:50:04,318 --> 00:50:08,196
Anna andeks, ma unustasin.

841
00:50:09,031 --> 00:50:10,365
Kas kõik paistab normaalne?

842
00:50:12,743 --> 00:50:13,744
Kas sinuga on kõik hästi?

843
00:50:20,083 --> 00:50:21,793
Kuule, mis viga on?

844
00:50:21,877 --> 00:50:22,836
Ma kardan.

845
00:50:24,838 --> 00:50:27,382
Ma kardan. Eelmine kord
me nii kaugele ei jõudnud ja...

846
00:50:28,175 --> 00:50:29,176
Ma lihtsalt kardan.

847
00:50:30,469 --> 00:50:33,930
Ma ei taha seda üksinda teha,
üksinda uuringutel käia.

848
00:50:35,057 --> 00:50:36,141
Kõik läheb hästi.

849
00:50:36,683 --> 00:50:38,226
- Usu mind, häda pole midagi.
- Ma ei saa aru,

850
00:50:38,310 --> 00:50:39,561
miks sind täna polnud.

851
00:50:42,731 --> 00:50:44,983
Kui kaua see protsess veel kestab?

852
00:50:46,860 --> 00:50:49,446
Mul pole aimugi. See...

853
00:50:49,529 --> 00:50:51,114
Kas otsus on lähedal?

854
00:50:51,198 --> 00:50:54,493
- Ma ei tohiks arutada...
- Justin, kas otsus on lähedal?

855
00:50:54,576 --> 00:50:57,412
Hääled on 10 : 2 süüdimõistmise poolt.

856
00:50:59,498 --> 00:51:00,624
Kas sa võid esmaspäeval

857
00:51:00,707 --> 00:51:04,044
minna ja neid kahte veenda,
et sellega ühele poole saada?

858
00:51:04,920 --> 00:51:07,714
Mina olen üks neist. Ma...

859
00:51:09,675 --> 00:51:11,802
- Miks?
- Vabandust, aga nad heitsid

860
00:51:11,885 --> 00:51:12,970
tüübile ainult ühe pilgu.

861
00:51:13,053 --> 00:51:15,806
Ei arutanud asitõendeid ega muud.
Ma pidin midagi tegema.

862
00:51:19,059 --> 00:51:20,644
Kõik väärivad võimalust, eks?

863
00:51:22,479 --> 00:51:25,023
Ma mõtlen, kus mina oleksin,
kui sa poleks mulle võimalust andnud.

864
00:51:31,321 --> 00:51:32,656
Kas võin sinult midagi küsida?

865
00:51:34,032 --> 00:51:35,409
Jah, ikka. Mida?

866
00:51:36,702 --> 00:51:40,497
Kui ma 4Runneri
avariid mainimata maha müüksin,

867
00:51:40,580 --> 00:51:42,749
aga ostja rahul oleks ja turvaohtu poleks.

868
00:51:42,833 --> 00:51:44,793
- See oli reklaamis kirjas.
- Ma tean,

869
00:51:44,876 --> 00:51:48,171
aga mõtle kaasa. Kui ta asjast ei teaks,

870
00:51:48,255 --> 00:51:50,132
siis kas ma tegin midagi valesti?

871
00:51:50,924 --> 00:51:51,758
Ei.

872
00:51:52,968 --> 00:51:54,219
Minu arust mitte.

873
00:51:59,725 --> 00:52:00,892
Ma lähen üles.

874
00:52:03,687 --> 00:52:05,188
Toit on külmikus.

875
00:52:05,272 --> 00:52:06,356
Üleval näeme.

876
00:52:32,841 --> 00:52:35,719
Seal ta ongi.
Tema teeb järgmise ringi välja.

877
00:52:35,802 --> 00:52:37,846
Viskit, puhtalt. Ja...

878
00:52:37,929 --> 00:52:39,139
Jah, mida iganes tema võtab.

879
00:52:39,222 --> 00:52:42,100
Mida mina võtan? Ma võtan...

880
00:52:42,684 --> 00:52:43,977
- Aitäh.
- ...toreda õhtu.

881
00:52:44,061 --> 00:52:47,314
- Kas pole mitte ilus õhtu?
- Kahe tunniga oleks pidanud otsustama.

882
00:52:48,065 --> 00:52:49,900
Mis teha? Nad võtavad oma tööd tõsiselt.

883
00:52:49,983 --> 00:52:51,485
Andsin neile järelemõtlemisainet.

884
00:52:52,945 --> 00:52:55,697
Mul on kuhi asitõendeid.
Sina tegid ainult suitsukatet.

885
00:52:55,781 --> 00:52:57,366
Kus suitsu, seal tuld.

886
00:52:58,116 --> 00:53:00,535
Ma imetlen sinu optimismi.

887
00:53:01,453 --> 00:53:04,122
Sellega on nii.
Sina oled kohtusse minnes kindel,

888
00:53:04,206 --> 00:53:05,958
et süüalune on süüdi. Mina aga...

889
00:53:07,000 --> 00:53:09,878
Ma ei loo illusioone.
Paljud mu kliendid ongi süüdi,

890
00:53:09,962 --> 00:53:13,340
ja minu töö on aidata neil
täbarast olukorrast paremini välja tulla.

891
00:53:13,423 --> 00:53:17,094
Aga usu mind,
usu mind, see mees pole süüdi.

892
00:53:20,055 --> 00:53:23,642
Ja see, et vandekohtul kauem aega läheb,

893
00:53:23,725 --> 00:53:26,645
annab mulle lootust,
et kõik areneb õiges suunas.

894
00:53:28,146 --> 00:53:32,025
Nojah, eks naudi seda, kuni see kestab.

895
00:53:35,279 --> 00:53:36,738
Õigussüsteemi terviseks.

896
00:53:38,323 --> 00:53:41,326
See pole täiuslik,
aga meil pole midagi paremat.

897
00:53:53,213 --> 00:53:54,840
Vabandust eilse pärast.

898
00:53:54,923 --> 00:53:56,591
See juhtum vaevab mind.

899
00:53:57,592 --> 00:53:58,760
Ma tean, näha on.

900
00:53:58,844 --> 00:54:00,178
- Jah.
- Usalda oma vaistu.

901
00:54:00,887 --> 00:54:02,139
Sa käitud õigesti.

902
00:54:03,890 --> 00:54:05,100
Oota.

903
00:54:09,479 --> 00:54:11,398
- Mis see on?
- Minu hang.

904
00:54:11,481 --> 00:54:14,568
- Ilus!
- Jah, aitäh. Oma kätega tehtud.

905
00:54:17,070 --> 00:54:19,698
- Komm või pomm!
- Hei! Head <i>halloween</i>'i!

906
00:54:19,781 --> 00:54:22,075
Nii ägedad kostüümid! Võtke kõik kaks.

907
00:54:24,411 --> 00:54:25,454
Oliver?

908
00:54:25,537 --> 00:54:26,371
Hei, pr Crewson.

909
00:54:27,289 --> 00:54:29,791
Oliver, ma ei tundnud
sind äragi! Kuidas läheb?

910
00:54:29,875 --> 00:54:31,627
Hästi. Tere, hr Kemp.

911
00:54:31,710 --> 00:54:32,878
Kuidas kirjutamine edeneb?

912
00:54:32,961 --> 00:54:35,130
- Ma olen nüüd koolilehes.
- See on ju äge.

913
00:54:35,213 --> 00:54:36,465
- Väga lahe.
- Õnnitlen.

914
00:54:36,548 --> 00:54:38,300
- Nautige õhtut.
- Kindlasti.

915
00:54:38,383 --> 00:54:39,593
Kas koolis näeme?

916
00:54:39,718 --> 00:54:41,136
- Jah, järgmisel aastal.
- Olgu.

917
00:54:41,219 --> 00:54:42,596
Nojah, nägemist.

918
00:54:42,721 --> 00:54:44,139
- Nägemist!
- Jätka samas vaimus!

919
00:54:44,222 --> 00:54:46,433
- Issand, ta on nii suur.
- Ma tean.

920
00:54:46,516 --> 00:54:48,185
Head <i>halloween</i>'i.

921
00:54:53,023 --> 00:54:54,024
Aitäh.

922
00:55:06,036 --> 00:55:07,955
- Tere.
- Tere.

923
00:55:08,038 --> 00:55:10,123
Miks sa mind reedel
pärast kohut jälitasid?

924
00:55:10,791 --> 00:55:13,085
Ma märkasin sind juba
enne parklast välja sõitmist.

925
00:55:13,168 --> 00:55:15,379
Sul on roheline Toyota 4Runner, eks?

926
00:55:15,462 --> 00:55:20,759
Jah. Seda juhtumit pole lubatud
väljaspool vandekohtu ruumi uurida.

927
00:55:21,635 --> 00:55:23,637
Jah. Ma tean.

928
00:55:23,720 --> 00:55:26,765
Aga... Keegi peab seda tegema.

929
00:55:27,516 --> 00:55:28,934
Kas sina ei taha teada, mis juhtus?

930
00:55:29,017 --> 00:55:30,978
Jah, muidugi.

931
00:55:31,061 --> 00:55:34,106
Ma uurisin veidi asja.

932
00:55:36,275 --> 00:55:39,403
Siin on kõik maakonnas registreeritud
autod, mille keret remonditi

933
00:55:39,486 --> 00:55:41,655
mullu 26. oktoobrist aasta lõpuni.

934
00:55:41,738 --> 00:55:43,156
Sa ajad ikka allaajamise jälgi? See...

935
00:55:43,240 --> 00:55:45,033
Jah, sest see on väga hea teooria.

936
00:55:45,117 --> 00:55:48,745
Autotootjad peavad nende
remonditööde üle põhjalikult arvet,

937
00:55:48,829 --> 00:55:50,831
rangelt arendustegevuse huvides.

938
00:55:50,914 --> 00:55:52,874
Nad koguvad infot ametlikult salongidest

939
00:55:52,958 --> 00:55:55,502
ja maksavad siis salaja väiketöökodadele.

940
00:55:55,585 --> 00:55:58,255
Mina ja mu paarimees leidsime sel moel
rohkem autosid kui konfiskeerijad.

941
00:55:58,338 --> 00:56:01,008
Nojah, aga seal on ju sadu autosid.

942
00:56:01,091 --> 00:56:02,926
Jah, välistamismeetod.

943
00:56:03,010 --> 00:56:05,262
Sellele kogu mu nädalalõpp kuluski.

944
00:56:05,929 --> 00:56:09,474
Ma tõmbasin nimekirjast maha kõik,
mis politseist läbi käis.

945
00:56:10,684 --> 00:56:13,979
Ja sellise allaajamisega kaasnevad
väga konkreetsed kahjustused.

946
00:56:14,062 --> 00:56:17,733
- Seega esituled, iluvõre, kapott.
- Jah.

947
00:56:17,816 --> 00:56:21,862
Nimekirjas jäi sõelale 15 autot,
mis sellele kirjeldusele vastavad.

948
00:56:21,945 --> 00:56:26,033
Muide, üks neist on
roheline 96. aasta Toyota 4Runner.

949
00:56:26,700 --> 00:56:28,660
See on täpselt sama auto nagu sinul, eks?

950
00:56:29,244 --> 00:56:31,830
Kui see on tõesti sinu auto,
võib selle maha tõmmata.

951
00:56:32,748 --> 00:56:35,959
Nojah. Mis plaan sul siis on?

952
00:56:36,043 --> 00:56:38,420
Kui sa oleksid valmis aitama.

953
00:56:38,503 --> 00:56:41,298
Päevas on piiratud arv tunde
ja enamik neist möödub meil siin.

954
00:56:41,381 --> 00:56:44,217
Aita mul asja uurida,
püüame selle mehe üles leida.

955
00:56:44,301 --> 00:56:46,970
Olgu peale. Sa küll lahmid, aga...

956
00:56:47,054 --> 00:56:49,765
Kuule, see on allaajamine,
mu kõhutunne ütleb seda.

957
00:56:49,848 --> 00:56:51,892
Vean kihla, et see mees on nimekirjas.

958
00:56:52,434 --> 00:56:55,937
Tere hommikust. Pidu võib alata, lähme.

959
00:56:58,732 --> 00:57:00,067
Mehed, lõpetage ära.

960
00:57:00,150 --> 00:57:01,026
Aitäh.

961
00:57:04,321 --> 00:57:05,155
Lähme.

962
00:57:07,366 --> 00:57:08,283
Kurat võtaks!

963
00:57:10,953 --> 00:57:12,120
Kas kõik on siin korras?

964
00:57:13,747 --> 00:57:15,207
Te käite mulle täna närvidele.

965
00:57:17,125 --> 00:57:18,377
Mis see kõik on?

966
00:57:23,006 --> 00:57:25,050
Lihtsalt... Oodake mind siin.

967
00:57:27,594 --> 00:57:30,847
Palun lugege ette juhtnööride punkt 0.01.

968
00:57:36,019 --> 00:57:37,688
"Vandekohtusüsteemi
usaldusväärsuse tagamiseks

969
00:57:37,771 --> 00:57:40,941
"tuletan meelde, et te peate
otsustama ainult asitõendite põhjal,

970
00:57:41,024 --> 00:57:44,027
"mida kohtus esitati,
ja seaduste alusel, mida selgitan.

971
00:57:44,111 --> 00:57:46,822
"Te ei tohi iseseisvalt uurida juhtumit

972
00:57:46,905 --> 00:57:49,574
"ega inimesi või kohti,
mida protsessi käigus mainiti."

973
00:57:50,450 --> 00:57:53,787
Mulle tundub, et teie rikkusite
iga lauset selles punktis.

974
00:57:53,870 --> 00:57:56,415
Ma taotlen protsessi tühistamist.
Ta on endine politseinik.

975
00:57:56,498 --> 00:57:58,583
Kes teab, mis mõtteid
ta vandekohtule pähe pani.

976
00:57:58,667 --> 00:58:03,422
Tema eelmise töökoha väljaselgitamine
vandekohtu valimisel oli teie ülesanne.

977
00:58:03,505 --> 00:58:04,631
See on üleastumine.

978
00:58:04,715 --> 00:58:06,842
Visake ta vandekohtust välja.
Otsast alustada pole vaja.

979
00:58:06,925 --> 00:58:09,177
Meil on niigi napilt vahendeid.

980
00:58:12,264 --> 00:58:14,349
Tal on õigus. Taotlus tagasi lükatud.

981
00:58:14,433 --> 00:58:15,642
Teie ausus. Te teate...

982
00:58:16,560 --> 00:58:17,894
Aga teie kaks...

983
00:58:20,439 --> 00:58:22,274
Te rikkusite oma vandekohtunike vannet.

984
00:58:24,943 --> 00:58:27,613
Teie ausus, lubage.

985
00:58:27,696 --> 00:58:30,490
Ma lähtusin politseinikuna antud vandest,

986
00:58:30,574 --> 00:58:34,995
et ma ei tohi vääritult käituda
ega üldsuse usaldust kuritarvitada.

987
00:58:40,626 --> 00:58:45,088
Hr Chicowski,
te olete vandekohtust kõrvaldatud.

988
00:58:46,965 --> 00:58:48,050
Teie tausta arvestades

989
00:58:48,133 --> 00:58:52,262
teen ma erandi ega karista teid
lugupidamatuse eest kohtu vastu.

990
00:58:53,430 --> 00:58:54,431
Aitäh, teie ausus.

991
00:58:56,266 --> 00:59:00,103
Hr Kemp, ega teie pole
ometi erru läinud politseinik?

992
00:59:00,187 --> 00:59:01,563
Ei, teie ausus.

993
00:59:01,647 --> 00:59:06,360
Kuidas selgitate teie
oma osalemist selles üleastumises?

994
00:59:07,444 --> 00:59:10,197
Ma hankisin
need dokumendid ise, teie ausus.

995
00:59:10,280 --> 00:59:12,574
Tema polnud asjaga seotud.

996
00:59:13,367 --> 00:59:14,618
Kas see on tõsi?

997
00:59:15,994 --> 00:59:19,373
Kas te vaatasite neid dokumente,
aitasite neid hankida

998
00:59:19,456 --> 00:59:22,125
või teadsite,
mida hr Chicowski teha kavatses?

999
00:59:22,209 --> 00:59:26,004
Ei, teie ausus.
Ma ei vaadanud neid ega aidanud teda.

1000
00:59:27,839 --> 00:59:31,635
Kas te arvate, et suudate eirata kõike,
mida te siin praegu kuulsite,

1001
00:59:32,219 --> 00:59:34,554
ja jääda vandekohtu erapooletuks liikmeks?

1002
00:59:34,638 --> 00:59:36,098
Jah, suudan küll.

1003
00:59:37,599 --> 00:59:39,393
Ma usun teid.

1004
00:59:40,143 --> 00:59:43,480
Kohtutäitur, palun saatke
hr Kemp tagasi vandekohtu tuppa.

1005
00:59:45,315 --> 00:59:47,734
Hr Chicowski, teie võite minna.

1006
00:59:49,278 --> 00:59:52,906
Teie ausus, palun võtke
nende dokumentide koopiad arvele

1007
00:59:53,031 --> 00:59:56,535
edasikaebuse huvides.
Ja ma taotlen jälle tühistamist.

1008
00:59:56,618 --> 00:59:59,204
Dokumendid tähistatakse
kohtu asitõendina number üks.

1009
00:59:59,830 --> 01:00:04,042
Teie taotlus protsess tühistada
lükati tagasi, hr Resnick.

1010
01:00:04,126 --> 01:00:05,877
Kas on arusaadav?

1011
01:00:06,628 --> 01:00:08,880
Jah, teie ausus. Arusaadav.

1012
01:00:09,506 --> 01:00:12,134
Hästi. Siis oleme lõpetanud.

1013
01:00:20,475 --> 01:00:22,311
- Sa teed nalja.
- Mis on?

1014
01:00:22,394 --> 01:00:24,479
"Meil on napilt vahendeid"?

1015
01:00:25,522 --> 01:00:27,149
Sa oled eriline kuju.

1016
01:00:30,193 --> 01:00:31,403
Hea küll.

1017
01:00:38,410 --> 01:00:39,411
Prokurör.

1018
01:00:39,494 --> 01:00:42,122
Ma pole enam
vandekohtu liige. Pole vaja...

1019
01:00:42,205 --> 01:00:43,999
Jah. See sai tehtud.

1020
01:00:47,002 --> 01:00:48,462
Tamp on peal, mis?

1021
01:00:49,212 --> 01:00:51,340
Sellel tööl? Ei.

1022
01:00:52,716 --> 01:00:54,843
Jah. Olgu peale.

1023
01:01:02,184 --> 01:01:06,104
Kuulge... Vabandust,
aga ma pean seda ütlema. Te...

1024
01:01:08,357 --> 01:01:10,025
Te eksite selle juhtumiga.

1025
01:01:10,984 --> 01:01:12,486
- Tõsi ka?
- Jah.

1026
01:01:12,569 --> 01:01:14,154
See on allaajamine.

1027
01:01:14,237 --> 01:01:16,531
Võimatu. Kohtuarst oleks seda öelnud.

1028
01:01:16,615 --> 01:01:18,200
Jah, arvata võiks.

1029
01:01:19,076 --> 01:01:23,121
Tal oli sel päeval viis lahkamist.
Ühe päevaga. Vaatasin järele.

1030
01:01:23,789 --> 01:01:25,123
See ei tähenda midagi.

1031
01:01:29,836 --> 01:01:31,463
Ma küsin ainult ühte asja.

1032
01:01:32,297 --> 01:01:35,092
Kas te kaalusite veel mõnda kahtlusalust?

1033
01:01:36,551 --> 01:01:37,761
Me tegime oma tööd.

1034
01:01:38,679 --> 01:01:39,972
Täie austuse juures,

1035
01:01:40,055 --> 01:01:42,599
me ei seisaks praegu siin,
kui oleksite oma tööd teinud.

1036
01:01:42,683 --> 01:01:44,768
See mees on halb uudis.

1037
01:01:46,979 --> 01:01:48,063
Võimalik.

1038
01:01:50,274 --> 01:01:52,025
Aga ta ei tapnud seda tüdrukut.

1039
01:02:08,750 --> 01:02:12,296
Igal juhul tänab kohtunik Stewart
teid kannatlikkuse eest

1040
01:02:12,379 --> 01:02:15,173
ja palub vabandust, et tüli tehti.

1041
01:02:15,257 --> 01:02:18,552
Vandekohtunik number 13
on nüüd hääleõiguslik liige.

1042
01:02:19,177 --> 01:02:20,345
Hea küll.

1043
01:02:20,429 --> 01:02:22,306
Ma lasen teil jätkata.

1044
01:02:25,934 --> 01:02:27,185
Mis siis juhtus?

1045
01:02:27,811 --> 01:02:29,813
Mis väärkäitumine see oli?

1046
01:02:29,896 --> 01:02:31,898
See jääb tema ja kohtuniku vahele.

1047
01:02:31,982 --> 01:02:35,694
Ei. Jama. Sa olid seal. Mida Harold tegi?

1048
01:02:37,195 --> 01:02:41,450
Ta uuris juhtumit omal käel.
Kohtunik saatis ta koju.

1049
01:02:42,909 --> 01:02:45,245
- Mis paberihunnik see oli?
- Mis paberid?

1050
01:02:45,329 --> 01:02:46,913
Mille Harold talle andis.

1051
01:02:46,997 --> 01:02:49,374
Sa pillasid need põrandale.
Me kõik nägime seda.

1052
01:02:49,458 --> 01:02:51,501
Kohtutäitur jõudis jaole,
enne kui ma neid vaadata jõudsin.

1053
01:02:52,461 --> 01:02:56,590
Te rääkisite päris pikalt.
Kas ta ütles, mis need olid?

1054
01:02:58,467 --> 01:03:00,052
Jah, ütles küll.

1055
01:03:00,135 --> 01:03:03,597
Seal olid välja prinditud
nimed ja autonumbrid...

1056
01:03:03,680 --> 01:03:07,476
Ta ütles, et see võiks
James Sythe'i süütust tõestada.

1057
01:03:08,602 --> 01:03:11,855
Mis siis nüüd? Me peaksime
sind uskuma ja oma häält muutma?

1058
01:03:11,939 --> 01:03:13,440
Ei, ma räägin ainult, mida tean.

1059
01:03:15,525 --> 01:03:17,778
Tema arust oli see allaajamine.

1060
01:03:29,164 --> 01:03:29,998
1 VASTE LEITUD

1061
01:03:35,212 --> 01:03:37,339
CREWSON, ALLISON.
1996 TOYOTA 4RUNNER. ESIOTSA KAHJUSTUS

1062
01:03:42,511 --> 01:03:43,762
1 VASTE LEITUD

1063
01:03:49,810 --> 01:03:52,896
Kui tema arust oli see allaajamine...

1064
01:03:57,359 --> 01:03:59,152
Kendall oli 165 cm pikk.

1065
01:03:59,903 --> 01:04:02,739
Kui ta küürutas

1066
01:04:03,323 --> 01:04:06,493
ja see oli linnamaastur või kastiauto,

1067
01:04:06,576 --> 01:04:10,330
võis ta saada hoobi
otse vastu pead ja rindkeret.

1068
01:04:12,457 --> 01:04:14,334
Vaadake tema rangluumurde.

1069
01:04:15,127 --> 01:04:17,754
Vabandust, aga kas sa oled arst?

1070
01:04:18,547 --> 01:04:20,882
Veel mitte. Õpin 3. kursusel meditsiini.

1071
01:04:21,466 --> 01:04:24,303
See tuleks jätta professionaalide mureks.

1072
01:04:24,386 --> 01:04:26,763
Kohtuarst lahkas surnukeha.

1073
01:04:26,847 --> 01:04:29,224
Arstid võivad hooletud olla.

1074
01:04:29,308 --> 01:04:33,854
Ükskord öeldi mu isale,
et tal on infarkt. Tal olid ainult gaasid.

1075
01:04:34,730 --> 01:04:38,984
Neil on alati jube kiire.
Räägi, mida sa asjast arvad.

1076
01:04:42,446 --> 01:04:46,325
Paremal ja vasakul rangluul
on väga puhas murd.

1077
01:04:46,408 --> 01:04:47,659
Lase see ringi käima.

1078
01:04:49,494 --> 01:04:51,371
Kas seda kukkudes ei võinud saada?

1079
01:04:51,955 --> 01:04:53,165
Ebatõenäoline.

1080
01:04:53,832 --> 01:04:58,003
Mõlemad luud pidid murduma üheainsa

1081
01:04:58,503 --> 01:04:59,504
tugeva

1082
01:04:59,588 --> 01:05:01,256
löögiga tagantpoolt.

1083
01:05:02,633 --> 01:05:03,634
Põmaki.

1084
01:05:04,509 --> 01:05:07,888
Kas me teame,
kas Sythe'i autol oli vigastusi?

1085
01:05:09,139 --> 01:05:11,892
Ei. Sel juhul oleks
politsei selle protokollinud.

1086
01:05:11,975 --> 01:05:15,687
Siis mitte, kui nad seda tähtsusetuks
pidasid. Politsei vihkab paberimäärimist.

1087
01:05:15,771 --> 01:05:17,648
Kas sina oled
nüüd ka salamisi politseinik?

1088
01:05:17,731 --> 01:05:22,819
Ei, ma töötan koertesalongis,
aga vaatan palju krimidokumentaale,

1089
01:05:22,903 --> 01:05:24,821
ja esimene reegel on,
et abikaasa tegi seda.

1090
01:05:25,697 --> 01:05:29,201
Olgu, abikaasa
või poiss-sõber, teeb sama välja.

1091
01:05:29,284 --> 01:05:30,869
Sa oled nõus, et ta on süüdi, eks?

1092
01:05:30,953 --> 01:05:33,330
- Ta on täiuslik kahtlusalune.
- Aitäh.

1093
01:05:33,413 --> 01:05:37,417
Aga krimisarjade teine reegel on, et see
pole kunagi see täiuslik kahtlusalune.

1094
01:05:38,168 --> 01:05:39,503
Issand jumal.

1095
01:05:39,586 --> 01:05:42,381
Ma jagan lihtsalt teiega oma kogemusi.

1096
01:05:42,464 --> 01:05:45,467
Oma kogemusi? Sa kuulad taskuhäälinguid.

1097
01:05:45,550 --> 01:05:47,469
No kuule, vaatan "Dateline'i" ka.

1098
01:05:47,552 --> 01:05:50,222
Mis ei tee sinust Sherlock Holmesi.

1099
01:05:50,305 --> 01:05:51,556
Aitäh.

1100
01:05:51,640 --> 01:05:56,478
Kui piisavalt paljude juhtumitega
tutvuda, hakkad mustreid nägema.

1101
01:05:56,561 --> 01:05:59,606
Aga ma jätan uurimistöö juristide mureks.

1102
01:05:59,690 --> 01:06:01,108
Hästi, sest me ei lahenda siin kuritegu.

1103
01:06:01,191 --> 01:06:03,110
Me peame ainult otsustama,

1104
01:06:03,193 --> 01:06:06,780
kas oleme kindlad, et James Sythe
tappis Kendall Carteri. Ei muud.

1105
01:06:06,863 --> 01:06:07,698
Näita.

1106
01:06:07,781 --> 01:06:08,782
Mina pole kindel.

1107
01:06:10,909 --> 01:06:13,829
Old Quarry Road jõuab kiirteele välja.

1108
01:06:13,912 --> 01:06:17,958
Tiheda liiklusega saadab GPS sinna.
Seal on palju autosid.

1109
01:06:18,041 --> 01:06:22,254
Jah, öösel on seal päris jube.
Ajasin ükskord peaaegu kitse alla.

1110
01:06:23,297 --> 01:06:24,756
Mis siis, kui ta seda arvaski?

1111
01:06:25,549 --> 01:06:26,717
Kes arvas?

1112
01:06:29,052 --> 01:06:30,595
See, kes Kendall Carteri alla ajas.

1113
01:06:33,015 --> 01:06:37,686
Jah, see kõlab loogiliselt,
aga see pealtnägija?

1114
01:06:38,979 --> 01:06:40,397
Võibolla nägi ta kedagi teist?

1115
01:06:40,480 --> 01:06:44,401
Oodake nüüd. Siin on rohkem
võibollasid, kui mulle meeldiks.

1116
01:06:44,484 --> 01:06:47,279
Jah, liiga palju võibollasid
on põhjendatud kahtlus.

1117
01:06:47,362 --> 01:06:48,655
Mina olen Justiniga nõus.

1118
01:06:49,781 --> 01:06:50,782
Jah.

1119
01:06:52,784 --> 01:06:54,703
Hea küll. Keiko?

1120
01:06:58,498 --> 01:06:59,499
Nellie?

1121
01:07:01,418 --> 01:07:04,963
Ma pole enam kindel,
et see noormees süüdi on.

1122
01:07:05,047 --> 01:07:07,257
Hea küll. Veel keegi?

1123
01:07:08,508 --> 01:07:09,718
Pole süüdi.

1124
01:07:09,801 --> 01:07:10,802
Hüva.

1125
01:07:21,772 --> 01:07:24,358
Ma jäin 17. maanteel magama
ja ärkasin kraavis.

1126
01:07:25,233 --> 01:07:26,860
Õnneks oli haigla lähedal.

1127
01:07:29,988 --> 01:07:30,989
Hea küll.

1128
01:07:32,908 --> 01:07:33,951
Aitäh, et aega leidsite.

1129
01:07:34,034 --> 01:07:35,035
Jah.

1130
01:07:36,620 --> 01:07:40,290
Me ajasime Greek Row'l võidu.
See oli tobe, ma tean.

1131
01:08:07,943 --> 01:08:08,944
Süüdi.

1132
01:08:10,821 --> 01:08:11,822
Süüdi.

1133
01:08:15,367 --> 01:08:16,493
Pole süüdi.

1134
01:08:18,870 --> 01:08:19,997
Pole süüdi.

1135
01:08:23,375 --> 01:08:24,375
Süüdi.

1136
01:08:26,336 --> 01:08:29,047
Hea küll, hääled on kuus-kuus.

1137
01:08:29,673 --> 01:08:30,966
Patiseis.

1138
01:08:31,049 --> 01:08:32,759
Mida me nüüd teeme?

1139
01:08:32,843 --> 01:08:35,470
Mida rohkem me räägime, seda vähem teame.

1140
01:08:35,553 --> 01:08:37,556
Ma olen nii väsinud.

1141
01:08:38,265 --> 01:08:40,851
Sa oled nii pilves, kullake.

1142
01:08:40,933 --> 01:08:44,354
Lähme tagasi algusesse.
Paneme kõik tükkhaaval kokku.

1143
01:08:44,437 --> 01:08:48,066
Ei. Lõpetame oma aja raiskamise.

1144
01:08:48,150 --> 01:08:50,694
Parem tõmbame hinge.

1145
01:08:50,776 --> 01:08:53,946
Täna on pikk päev olnud,
aga hääled muutusid, eks?

1146
01:08:54,031 --> 01:08:55,365
Protsess toimib.

1147
01:08:55,449 --> 01:08:57,700
Ei toimi. Sina väsitad meid ära.

1148
01:08:58,368 --> 01:09:00,162
Räägid palju, aga ajad mullikesi.

1149
01:09:01,204 --> 01:09:03,540
Kui ükskõik mida
piisavalt palju nämmutada,

1150
01:09:03,624 --> 01:09:05,167
siis hakkavad kõik kahtlema.

1151
01:09:05,250 --> 01:09:07,084
Jah, nagu näiteks mis kingi kanda.

1152
01:09:07,669 --> 01:09:08,669
Jah, kuulge...

1153
01:09:10,004 --> 01:09:12,841
Meil on palju teooriaid,
aga uusi asitõendeid pole.

1154
01:09:12,924 --> 01:09:16,345
Jah, aga need teooriad tekitavad
meis kahtlusi James Sythe'i süüs.

1155
01:09:16,428 --> 01:09:21,475
Ei. Teie võite selles kahelda,
aga mina tean, et ta on süüdi.

1156
01:09:22,933 --> 01:09:24,895
Vaadake või ta kuradi kaela.

1157
01:09:26,396 --> 01:09:29,316
Ma tean, et sinu mapis on tema pilt.

1158
01:09:31,276 --> 01:09:34,529
Jah. See pole täiuslik, aga...

1159
01:09:35,781 --> 01:09:38,158
Jah, näete? See seal.

1160
01:09:38,241 --> 01:09:40,243
Madu ja kroon.

1161
01:09:40,326 --> 01:09:44,580
See on West Side'i Kroonide tunnus.
Nad on linna suurimad narkodiilerid.

1162
01:09:44,665 --> 01:09:45,832
Kust sina seda tead?

1163
01:09:45,915 --> 01:09:47,750
Sest ma töötan poiste ja tüdrukute klubis.

1164
01:09:48,459 --> 01:09:51,254
Need tüübid mürgitavad oma kogukonda.

1165
01:09:54,424 --> 01:09:57,719
- See juhtum on sulle isiklik.
- Jah, igatahes.

1166
01:10:00,889 --> 01:10:05,769
Minu väikevend oli 14,
kui lasi endale tätoka teha.

1167
01:10:08,271 --> 01:10:11,108
Kuu aega enne oma
17. sünnipäeva oli ta surnud.

1168
01:10:11,984 --> 01:10:13,902
Teda tabas juhuslik kuul mingis...

1169
01:10:15,028 --> 01:10:17,656
silm silma vastu territooriumitülis.

1170
01:10:19,992 --> 01:10:22,244
Vabandust, mul polnud aimugi.

1171
01:10:22,327 --> 01:10:25,122
Jah, just. Teil pole aimugi.

1172
01:10:28,500 --> 01:10:32,504
Sythe ütles küll,
et pööras sellele elule selja.

1173
01:10:33,672 --> 01:10:35,882
Sellest bandest
pääseb ainult ühel moel välja.

1174
01:10:37,843 --> 01:10:41,847
Nii et te võite
oma teooriatest edasi jahvatada.

1175
01:10:42,514 --> 01:10:44,182
Inimesed võivad muutuda.

1176
01:10:44,266 --> 01:10:45,517
Eks räägi seda endale.

1177
01:10:45,600 --> 01:10:48,228
- Räägingi, iga päev.
- Mina olen bussijuht.

1178
01:10:48,312 --> 01:10:52,149
Ma näen iga päev
samu inimesi ja nad ei muutu.

1179
01:10:52,232 --> 01:10:53,400
Kuidas mina siis siin istun?

1180
01:10:54,776 --> 01:10:55,777
Mis mõttes?

1181
01:10:55,861 --> 01:10:56,778
Peaksin surnud olema.

1182
01:10:57,988 --> 01:10:58,822
Ma peaksin...

1183
01:11:00,073 --> 01:11:02,367
Pisut rohkem kui nelja aasta eest

1184
01:11:02,451 --> 01:11:05,829
sõitsin autoga vastu puud
nii kõrge alkoholisisaldusega veres,

1185
01:11:05,912 --> 01:11:10,334
et see oleks pidanud mind enne
autosse istumist tapma, aga mingil moel

1186
01:11:11,418 --> 01:11:13,086
pääsesin ma sealt pea ainsagi kriimuta.

1187
01:11:13,170 --> 01:11:14,296
Vedas sul.

1188
01:11:14,379 --> 01:11:17,299
Jah, üks osa karistusest
oli ühiskasulik töö.

1189
01:11:17,382 --> 01:11:19,176
Käisin kolm korda nädalas algkoolis

1190
01:11:19,259 --> 01:11:20,510
lastele kirjutamist õpetamas.

1191
01:11:21,928 --> 01:11:24,890
Alkohoolikud oskavad kõiki ära võluda.

1192
01:11:24,973 --> 01:11:29,019
Aga õpetaja, kelle käe all
ma seal töötasin, oli teflonist.

1193
01:11:29,102 --> 01:11:32,230
Ta nägi mind läbi. Ja tema...

1194
01:11:32,314 --> 01:11:35,567
Ta tekitas minus viimaks
soovi oma tegusid tunnistada

1195
01:11:35,651 --> 01:11:38,403
ja iseenda eest lihtsalt vastutada.

1196
01:11:41,740 --> 01:11:44,743
Ma ei tea, mis nipiga õnnestus mul
panna selline naine mulle võimalust andma.

1197
01:11:44,826 --> 01:11:50,415
Aga tema usk ja minu eneseusk,
et ma muutuda suudan, oli...

1198
01:11:51,166 --> 01:11:53,251
See oli esimene samm.

1199
01:11:54,044 --> 01:11:55,045
Ja...

1200
01:11:55,671 --> 01:11:59,675
Teekond ei lõpe kunagi, ma tean seda.

1201
01:12:02,135 --> 01:12:05,764
Aga see oli nelja aasta eest.

1202
01:12:05,847 --> 01:12:08,892
Kas ma olen sama mees,
kes nelja aasta eest? Ei.

1203
01:12:09,810 --> 01:12:11,019
Kindlasti mitte.

1204
01:12:11,103 --> 01:12:13,981
Nojah... Nüüd ma näen...

1205
01:12:15,774 --> 01:12:16,775
Sina muutusid.

1206
01:12:17,901 --> 01:12:21,905
Aga sellised mehed
nagu James Sythe ei muutu.

1207
01:12:21,989 --> 01:12:24,408
Mõelge tema tunnistuse peale.

1208
01:12:24,491 --> 01:12:28,412
See oli siiras ja ehe, ja ma uskusin seda.

1209
01:12:28,495 --> 01:12:32,582
Oodake nüüd.
Kes siis seda tegi, kui mitte Sythe?

1210
01:12:32,666 --> 01:12:34,251
Me ei pea sellele vastama.

1211
01:12:35,002 --> 01:12:36,753
Keegi ei maksa selle eest,
mis tüdrukuga juhtus?

1212
01:12:36,837 --> 01:12:39,172
- Ei, keegi maksab.
- Kust sa tead?

1213
01:12:39,256 --> 01:12:40,674
Sest keegi maksab alati.

1214
01:12:40,757 --> 01:12:44,344
Ma mõistan su tundeid,
aga ära lase oma tunnetel ennast mõjutada.

1215
01:12:45,095 --> 01:12:46,763
Sa ei tea minust midagi.

1216
01:12:46,847 --> 01:12:47,681
Hea küll.

1217
01:12:50,809 --> 01:12:52,519
Kui vana su tütar on?

1218
01:12:53,186 --> 01:12:54,604
Tema foto on võtmerõngal, eks?

1219
01:12:57,357 --> 01:13:00,736
Jah. Ta sai märtsis 16.

1220
01:13:01,486 --> 01:13:02,779
Kui tihti sa teda näed?

1221
01:13:05,240 --> 01:13:06,575
Liiga harva.

1222
01:13:07,200 --> 01:13:12,497
Protsessi ajal istusin ma otse
Kendalli vanemate vastas. Ma nägin...

1223
01:13:14,166 --> 01:13:18,295
iga päev nende valu.
Mis siis, kui ta oleks sinu tütar?

1224
01:13:20,505 --> 01:13:22,716
Siis tahaks õigluse
jaluleseadmist. Silm silma vastu.

1225
01:13:22,841 --> 01:13:26,345
Jah, aga James Sythe'i perekond
istus ka iga päev kohtus.

1226
01:13:26,428 --> 01:13:27,846
Tema vanaema ja õetütar.

1227
01:13:29,931 --> 01:13:31,933
Mis siis, kui tema oleks sinu poeg?

1228
01:13:33,518 --> 01:13:35,020
Kas sa ei sooviks ka talle õiglust?

1229
01:13:37,356 --> 01:13:39,858
Jah. Küllap vist tahaksin.

1230
01:14:28,073 --> 01:14:30,033
Kuidas ma saan teid aidata?

1231
01:14:30,117 --> 01:14:32,911
Ma tahtsin arutada seda, mis siin juhtus.

1232
01:14:32,995 --> 01:14:34,621
Nelja silma all vestelda.

1233
01:14:34,705 --> 01:14:37,624
Võibolla kuulen uut infot,
mis teile on meenunud.

1234
01:14:39,501 --> 01:14:42,754
Nagu ma kohtus ütlesin,
politsei käis siin.

1235
01:14:43,463 --> 01:14:46,675
Nad näitasid mulle fotot ja küsisid,
kas nägin sel ööl seda meest.

1236
01:14:47,426 --> 01:14:49,219
Kas nad näitasid teisi fotosid ka?

1237
01:14:49,303 --> 01:14:51,471
Ei. Nad teadsid, et tema on süüdi.

1238
01:14:52,139 --> 01:14:53,807
Pidin seda lihtsalt kinnitama.

1239
01:14:53,890 --> 01:14:55,017
Selge.

1240
01:14:55,976 --> 01:14:59,187
Ma tegin seda heameelega.
Kõik olid nii lahked.

1241
01:15:00,355 --> 01:15:02,899
Ja tuleb tunnistada,
et oli päris hea tunne

1242
01:15:03,442 --> 01:15:05,193
jälle vajalik olla.

1243
01:15:06,445 --> 01:15:07,696
Seda ma usun.

1244
01:15:08,363 --> 01:15:10,449
Kui ma saan teie heaks veel midagi teha,

1245
01:15:10,532 --> 01:15:12,826
siis andke teada. Tee on alati tulel.

1246
01:15:12,909 --> 01:15:15,329
Suur tänu. Aitäh, et aega leidsite.

1247
01:15:15,412 --> 01:15:16,788
James Sythe...

1248
01:15:19,625 --> 01:15:22,085
Ta ju tappis selle tüdruku, eks ole?

1249
01:15:30,594 --> 01:15:33,764
Kas veel keegi soovib oma häält muuta?

1250
01:15:39,102 --> 01:15:40,145
Nagunii vahet pole.

1251
01:15:40,228 --> 01:15:41,271
Mis mõttes?

1252
01:15:42,147 --> 01:15:44,733
Sest mina pole meelt muutnud.

1253
01:15:44,816 --> 01:15:45,943
Räägime siis sellest veel.

1254
01:15:46,026 --> 01:15:49,196
Ei, mulle aitab rääkimisest.

1255
01:15:49,863 --> 01:15:51,865
- Marcus.
- Mis siis saab?

1256
01:15:51,949 --> 01:15:53,408
Sa ütled kohtunikule,

1257
01:15:54,618 --> 01:15:55,869
et me ei jõua otsusele?

1258
01:15:56,787 --> 01:15:58,121
On, nagu on.

1259
01:15:58,664 --> 01:16:00,457
Aga me teeme siin edusamme.

1260
01:16:00,999 --> 01:16:03,001
- Edusamme?
- Jah.

1261
01:16:03,585 --> 01:16:05,754
Kuidas me jätkata saame,
kui otsusele ei jõua?

1262
01:16:05,837 --> 01:16:08,507
Ma ei teagi, kui kaua
me oleme seda teinud.

1263
01:16:09,216 --> 01:16:11,009
Minu lapsed vajavad mind.

1264
01:16:12,302 --> 01:16:14,221
Ma püüan siin ainult oma tööd teha.

1265
01:16:15,097 --> 01:16:16,014
Eks ole?

1266
01:16:17,766 --> 01:16:19,893
Courtney, aga sina? Kas sa tahad jätkata?

1267
01:16:19,977 --> 01:16:22,562
Ei tea. Mees karjus ta peale.

1268
01:16:22,646 --> 01:16:24,898
Haaras tal käest kinni.
Kutsus teda mõrraks.

1269
01:16:25,482 --> 01:16:27,651
Ta oli kontrolliv ja ägestuv.

1270
01:16:27,734 --> 01:16:30,821
Ei, ta ahistas tüdrukut.
Käigu ta kuradile.

1271
01:16:31,697 --> 01:16:34,157
Jah, sul on õigus.

1272
01:16:34,241 --> 01:16:35,492
Käigu ta kuradile.

1273
01:16:35,575 --> 01:16:37,703
Priima. Kolmandat korda

1274
01:16:37,786 --> 01:16:41,707
saan koju minna ja oma mehele öelda:
"Tead mis, kullake? Ma ei teinud midagi."

1275
01:16:42,666 --> 01:16:44,584
Ta naudib seda väga.

1276
01:16:44,668 --> 01:16:46,920
Vabandust, Denice. Ma ei muuda oma häält.

1277
01:16:47,629 --> 01:16:49,172
Mina ka mitte.

1278
01:16:49,256 --> 01:16:51,508
Jah. Mina ka.

1279
01:16:56,138 --> 01:16:57,556
Mida me siis teeme?

1280
01:17:00,392 --> 01:17:02,185
Me võime ühte asja proovida.

1281
01:17:05,063 --> 01:17:06,481
Proua esinaine.

1282
01:17:07,941 --> 01:17:11,486
Vandekohtu saatmist kuriteopaika
pärast arutelu algust

1283
01:17:11,570 --> 01:17:13,822
ma tavaolukorras ei lubaks.

1284
01:17:13,905 --> 01:17:18,327
Täie austuse juures, teie ausus,
see pole tavaline arutelu olnud.

1285
01:17:18,410 --> 01:17:21,663
Aga ma usun,
et see aitaks meil otsusele jõuda.

1286
01:17:22,247 --> 01:17:23,332
Selge.

1287
01:17:25,709 --> 01:17:27,753
Hr Resnick. Kas on vastuväiteid?

1288
01:17:28,337 --> 01:17:29,504
Ei, teie ausus.

1289
01:17:29,588 --> 01:17:31,048
Hästi. Prl Killebrew?

1290
01:17:33,008 --> 01:17:34,176
Prokurörile sobib.

1291
01:17:34,885 --> 01:17:35,719
Hea küll siis.

1292
01:17:36,637 --> 01:17:38,430
Reeglid on sellised.

1293
01:17:39,473 --> 01:17:43,894
Te ei tohi külaskäigu ajal suhelda
kellegagi peale teiste vandekohtunike.

1294
01:17:43,977 --> 01:17:47,564
Te ei tohi üksteisega
seda juhtumit arutada.

1295
01:17:48,690 --> 01:17:50,567
Te külastate neid kohti

1296
01:17:50,651 --> 01:17:53,278
ja nende ümbrust,
kus kuritegu aset leidis.

1297
01:17:53,820 --> 01:17:57,908
Ja te ei tohi seal mitte
mingisuguseid asitõendeid koguda.

1298
01:17:58,575 --> 01:18:00,702
Kas kõik mõistavad neid reegleid?

1299
01:18:00,786 --> 01:18:02,746
- Jah, proua.
- Jah, teie ausus.

1300
01:18:02,829 --> 01:18:03,872
Hea küll siis.

1301
01:18:05,248 --> 01:18:06,458
Istung on lõppenud.

1302
01:18:08,627 --> 01:18:10,420
Tere. Kas saame rääkida?

1303
01:18:12,381 --> 01:18:14,383
Jah, hästi. Seal näeme. Aitäh.

1304
01:18:30,399 --> 01:18:31,400
Tere?

1305
01:18:32,317 --> 01:18:34,403
Tere, kas teie olete Allison Crewson?

1306
01:18:34,486 --> 01:18:36,321
Jah, olen küll. Kes teie olete?

1307
01:18:36,571 --> 01:18:40,575
Ma olen Faith Killebrew,
ringkonnaprokuratuuri prokurör.

1308
01:18:40,659 --> 01:18:41,910
Kas võiksime rääkida?

1309
01:18:43,036 --> 01:18:44,871
Tahtsin just pikali heita,
aga milles asi on?

1310
01:18:44,955 --> 01:18:46,248
See ei võta kaua.

1311
01:18:47,249 --> 01:18:49,167
- Hästi, tulge sisse.
- Aitäh.

1312
01:18:55,716 --> 01:18:58,260
Vabandust, et tülitan. Ma teen kiiresti.

1313
01:18:58,885 --> 01:19:00,262
Ma uurin

1314
01:19:00,804 --> 01:19:03,265
eelmise aasta oktoobris toimunud õnnetusi.

1315
01:19:03,348 --> 01:19:06,310
Rutiinne kontroll
kõigi autode seas, mis seal ajal

1316
01:19:06,393 --> 01:19:08,145
kerevigastustega remondis käisid.

1317
01:19:08,228 --> 01:19:09,229
Hästi.

1318
01:19:09,313 --> 01:19:11,356
Kas eelmise aasta 25. oktoobril

1319
01:19:11,440 --> 01:19:14,943
kuulus teile roheline
1996. aasta Toyota 4Runner?

1320
01:19:15,027 --> 01:19:16,278
Jah.

1321
01:19:16,862 --> 01:19:19,156
Kas te mäletate,
et lasite sel ajal autot remontida?

1322
01:19:19,239 --> 01:19:20,282
Jah.

1323
01:19:20,365 --> 01:19:23,660
Olgu. Ja kuidas teie auto viga sai?

1324
01:19:23,744 --> 01:19:25,537
Minu abikaasa Justin ajas kitse alla.

1325
01:19:25,621 --> 01:19:27,247
Olgu. Kas te teate, kus?

1326
01:19:28,373 --> 01:19:29,916
Brimstone'i kurus.

1327
01:19:30,792 --> 01:19:31,960
Olete kindel?

1328
01:19:32,753 --> 01:19:33,795
Jah.

1329
01:19:34,880 --> 01:19:37,090
Kas see võis olla
Old Quarry Roadil või...?

1330
01:19:38,508 --> 01:19:40,927
Ei, see oli Brimstone'i kurus.

1331
01:19:41,845 --> 01:19:42,888
Te olete kindel.

1332
01:19:43,972 --> 01:19:45,182
Täiesti.

1333
01:19:47,017 --> 01:19:49,686
Hästi, tore. Rohkem küsimusi pole.

1334
01:19:51,480 --> 01:19:53,649
Suur tänu, et aega leidsite, pr Crewson.

1335
01:19:54,149 --> 01:19:57,110
Ja õnnitlen. Millal laps tuleb?

1336
01:19:59,321 --> 01:20:00,572
Iga päev võib tulla.

1337
01:20:01,114 --> 01:20:03,450
Edu teile sellega.
Kas saan teid kuidagi aidata?

1338
01:20:03,533 --> 01:20:05,494
- Ei.
- Ma saan ise välja.

1339
01:20:05,577 --> 01:20:07,204
- Saadan... Hea küll.
- Ei, jääge siia. Pole vaja.

1340
01:20:07,287 --> 01:20:09,289
- Head päeva.
- Aitäh, et aega leidsite.

1341
01:20:09,373 --> 01:20:10,540
- Nägemist.
- Head aega.

1342
01:20:32,270 --> 01:20:34,523
Vabandust, et ma ei saanud varem tulla.

1343
01:20:34,606 --> 01:20:36,316
- Pole lugu.
- Mis mureks?

1344
01:20:36,400 --> 01:20:37,567
Protsess.

1345
01:20:37,651 --> 01:20:39,069
Jah, seda ma arvasingi.

1346
01:20:39,611 --> 01:20:41,113
Vandekohus ei suuda otsustada.

1347
01:20:41,196 --> 01:20:42,197
Justin!

1348
01:20:43,282 --> 01:20:44,616
- Aitäh.
- Nautige.

1349
01:20:45,200 --> 01:20:47,077
- Ostsin sulle kohvi.
- Aitäh.

1350
01:20:47,911 --> 01:20:49,663
Mõistagi tahan ma teda õigeks mõista,

1351
01:20:49,746 --> 01:20:52,249
aga kui vandekohus otsusele ei jõua,
siis on protsess kehtetu, eks?

1352
01:20:52,332 --> 01:20:54,334
- Just.
- Probleem lahendatud.

1353
01:20:54,918 --> 01:20:58,880
Meediahuvi on suur olnud
ja avalikkus nõuab uut protsessi.

1354
01:20:58,964 --> 01:21:01,174
Peame seda Sythe'iga uuesti tegema.

1355
01:21:01,258 --> 01:21:04,344
Kui just prokuratuur
ei otsusta, et ta pole süüdi.

1356
01:21:04,428 --> 01:21:05,846
Siis hakkavad nad süüdlast otsima.

1357
01:21:06,805 --> 01:21:09,266
Ilma kohtuotsuseta see juhtum ei lõpe.

1358
01:21:09,349 --> 01:21:11,810
Kui otsus tehakse,
siis on asi viimaks ühel pool.

1359
01:21:11,893 --> 01:21:13,520
Sa väidad, et ma vajan otsust?

1360
01:21:14,229 --> 01:21:15,397
Ma kardan küll.

1361
01:21:32,706 --> 01:21:35,000
Kas me võiksime vanglas kohtuda?

1362
01:21:55,562 --> 01:21:56,563
Hei.

1363
01:21:57,606 --> 01:22:00,067
Hei. Kõik hästi?

1364
01:22:01,944 --> 01:22:03,987
Vaatasin autot üle. Äkki leian ostja.

1365
01:22:10,619 --> 01:22:12,079
Kus sa selle kitse alla ajasid?

1366
01:22:13,997 --> 01:22:16,375
Selles Brimstone'i kurus, eks?

1367
01:22:20,379 --> 01:22:22,631
Kas sa oled kindel,
et mitte Old Quarry Roadil?

1368
01:22:23,840 --> 01:22:25,133
Ma olen kindel.

1369
01:22:29,888 --> 01:22:31,598
Kindel. Seda ütlesin ma ka

1370
01:22:32,516 --> 01:22:36,478
sinu protsessi prokurörile,
kes mind elutoas küsitles.

1371
01:22:37,145 --> 01:22:39,314
- Mida? Ta käis siin?
- Jah.

1372
01:22:40,399 --> 01:22:42,734
Ma otsisin tema kohta infot.
Teda huvitas sinu avarii.

1373
01:22:44,111 --> 01:22:44,945
See...

1374
01:22:47,072 --> 01:22:48,073
Mida sa talle rääkisid?

1375
01:22:48,156 --> 01:22:49,324
Tõtt.

1376
01:22:52,077 --> 01:22:53,328
Et sa ajasid kitse alla.

1377
01:22:53,996 --> 01:22:55,497
Brimstone'i kurus.

1378
01:22:56,915 --> 01:22:59,209
Olgu. Hästi.

1379
01:23:00,627 --> 01:23:01,670
See on ju tõsi, eks?

1380
01:23:04,047 --> 01:23:07,509
Või kas sa tulid sel õhtul
Old Quarry kaudu otse koju?

1381
01:23:09,720 --> 01:23:11,847
Kas sa käisid Rowdy's Hideawayst läbi?

1382
01:23:22,983 --> 01:23:24,026
Kas sa jõid seal?

1383
01:23:32,409 --> 01:23:33,452
Jõid või?

1384
01:23:35,704 --> 01:23:38,123
Justin. Kas sa jõid?

1385
01:23:39,207 --> 01:23:41,960
- Räägi minuga.
- Ei, ma ei joonud.

1386
01:23:42,044 --> 01:23:43,503
Ma ei joonud. Eks ole?

1387
01:23:47,215 --> 01:23:49,635
Ma peatusin seal ja tellisin joogi,

1388
01:23:49,718 --> 01:23:51,386
- aga ei puudutanud seda.
- Tellisid, aga ei joonud.

1389
01:23:51,470 --> 01:23:52,804
- Miks ma peaksin uskuma?
- See on tõsi.

1390
01:23:52,888 --> 01:23:54,181
- Vannud?
- Jah, vannun.

1391
01:23:54,264 --> 01:23:56,475
Miks ma peaksin seda uskuma?
Või ükskõik mida,

1392
01:23:56,558 --> 01:23:58,769
- mida sa räägid? Sa vannud?
- Ma vannun sulle.

1393
01:23:58,852 --> 01:24:01,229
- Ma vannun. Ma ei valeta, ausalt.
- Ära valeta.

1394
01:24:01,313 --> 01:24:03,815
Ausalt. See on tõde. Eks ole?

1395
01:24:05,359 --> 01:24:06,401
Kuule, see...

1396
01:24:08,403 --> 01:24:09,404
See...

1397
01:24:11,239 --> 01:24:14,826
See oli kaksikute tähtaeg
ja ma ei saanud oma tunnetest jagu.

1398
01:24:14,910 --> 01:24:18,789
Ma ei saanud neist jagu,
aga ei tahtnud neid koju sinu kaela tuua.

1399
01:24:18,872 --> 01:24:20,123
Ma läksin sinna.

1400
01:24:20,207 --> 01:24:23,168
Istusin seal mõnda aega, siis tulin koju.

1401
01:24:24,169 --> 01:24:25,504
Miks sa mulle seda ei rääkinud?

1402
01:24:26,505 --> 01:24:27,714
Miks sa seda minu eest varjasid?

1403
01:24:27,798 --> 01:24:30,592
- Ma tahtsin, aga sul oli nii valus.
- Oleksid võinud minuga rääkida.

1404
01:24:30,676 --> 01:24:32,511
Muidugi oli mul valus.

1405
01:24:33,011 --> 01:24:34,805
Arvasin, et mina vastutan selle eest,

1406
01:24:34,888 --> 01:24:37,265
- et see oli minu süü, et on ikka...
- Ei. See polnud sinu süü.

1407
01:24:37,349 --> 01:24:39,142
- Nad olid minu lapsed.
- See pole...

1408
01:24:39,226 --> 01:24:41,228
- Nad olid meie lapsed.
- Ma tean.

1409
01:24:41,311 --> 01:24:43,480
Mitte miski pole sinu süü.

1410
01:24:44,064 --> 01:24:46,441
Me mõlemad saime haiget.
See teeb ikka haiget.

1411
01:24:48,694 --> 01:24:50,112
Mul on ikka veel valus.

1412
01:24:53,824 --> 01:24:54,700
Minul ka.

1413
01:24:56,535 --> 01:24:58,203
Jah.

1414
01:25:04,126 --> 01:25:05,669
Ma ei tee seda üksinda.

1415
01:25:06,503 --> 01:25:07,879
Ei teegi. Sa pole üksi.

1416
01:25:08,547 --> 01:25:12,801
Sa pole üksi. Ma kaitsen meie perekonda.

1417
01:25:15,012 --> 01:25:16,471
Ma luban sulle. Eks?

1418
01:25:19,683 --> 01:25:21,601
Tule siia.

1419
01:25:37,701 --> 01:25:39,036
Mis kurat siin toimub?

1420
01:25:39,911 --> 01:25:41,121
- Ma pean teda nägema.
- Miks?

1421
01:25:41,204 --> 01:25:43,665
Ta peab mulle silma sisse vaatama
ja ütlema, et ei teinud seda.

1422
01:25:45,584 --> 01:25:48,128
Sa hakkasid kahtlema?
Mul on õigus. Sul on kahtlusi?

1423
01:25:48,837 --> 01:25:49,880
Ma ei tea.

1424
01:25:49,963 --> 01:25:51,089
Mis mõttes sa ei tea?

1425
01:25:51,173 --> 01:25:54,217
Sa tead, et siin on midagi valesti.
Vandekohus teab seda. See...

1426
01:25:55,010 --> 01:25:56,803
Kas sa suudad tõestada, et see juhtus nii?

1427
01:25:56,887 --> 01:25:58,722
Kas sina suudad tõestada, et ei juhtunud?

1428
01:25:59,264 --> 01:26:01,183
Ma ei tea. Vii mind sinna.

1429
01:26:01,266 --> 01:26:05,062
SISSEPÄÄS
KINNIPIDAMISKESKUS

1430
01:26:16,949 --> 01:26:18,033
Mida teie siin teete?

1431
01:26:19,826 --> 01:26:20,744
Istuge.

1432
01:26:22,496 --> 01:26:23,705
Ma ei tohiks teiega rääkida.

1433
01:26:24,748 --> 01:26:25,582
Võib küll.

1434
01:26:31,922 --> 01:26:32,756
Mida te tahate?

1435
01:26:34,716 --> 01:26:35,884
Sedasama, mida teiegi.

1436
01:26:36,510 --> 01:26:38,595
Õiglust Kendall Carteri jaoks.

1437
01:26:38,679 --> 01:26:40,597
Otsige üles see tõbras, kes seda tegi.

1438
01:26:42,683 --> 01:26:46,561
Siin pole vandekohut,
kohtunikke ega kaameraid. Lihtsalt...

1439
01:26:47,229 --> 01:26:48,522
Rääkige mulle, mis sel ööl juhtus.

1440
01:26:48,605 --> 01:26:50,190
Ma ütlesin, et läksin koju.

1441
01:26:52,734 --> 01:26:56,989
Jah, aga kõigepealt jälitasite teda, eks?

1442
01:26:58,156 --> 01:27:00,033
Jah. Ta oli juua täis.

1443
01:27:00,826 --> 01:27:02,869
Seega te olite vihane

1444
01:27:02,953 --> 01:27:05,122
ja ma ei teagi, narritamisest tüdinud?

1445
01:27:05,205 --> 01:27:07,541
Ei, see polnud nii. Eks?

1446
01:27:08,750 --> 01:27:10,127
Kenny oligi selline.

1447
01:27:10,711 --> 01:27:12,838
Ta kruttis ennast üles, tegi suuri sõnu,

1448
01:27:12,921 --> 01:27:14,756
aga järgmisel päeval
polnud nagu midagi juhtunudki.

1449
01:27:15,590 --> 01:27:17,301
Tal oli lihtsalt vaja maha jahtuda.

1450
01:27:18,302 --> 01:27:19,344
Hästi.

1451
01:27:20,762 --> 01:27:21,805
Jah, olgu...

1452
01:27:23,181 --> 01:27:26,310
Ma tean, et meie suhe polnud täiuslik.

1453
01:27:28,478 --> 01:27:30,272
Aga me armastasime teineteist.

1454
01:27:32,816 --> 01:27:33,942
Kuulake mind.

1455
01:27:34,651 --> 01:27:38,655
Ma olen oma elus teinud
palju asju, mille üle ma uhke pole.

1456
01:27:40,407 --> 01:27:42,951
Aga seda ma ei teinud.

1457
01:27:46,747 --> 01:27:48,290
Suurim kahetsus...

1458
01:27:50,042 --> 01:27:51,376
minu elus...

1459
01:27:53,128 --> 01:27:55,922
on see, et ma sel ööl
Kendallile järele ei sõitnud.

1460
01:27:57,841 --> 01:27:59,134
Sest kui oleksin sõitnud...

1461
01:28:00,636 --> 01:28:02,220
oleks Kenny veel elus.

1462
01:28:05,557 --> 01:28:06,475
Mulle aitab.

1463
01:28:22,366 --> 01:28:24,242
Hea küll, kõik bussi. Sõidame.

1464
01:29:01,905 --> 01:29:03,699
Vaadake, aga ärge puudutage.

1465
01:29:04,533 --> 01:29:05,575
Pane see tagasi.

1466
01:30:05,510 --> 01:30:07,638
<i>Hea küll. Olete valmis minema?</i>

1467
01:30:40,295 --> 01:30:42,381
Nad tülitsesid siin.

1468
01:31:46,778 --> 01:31:48,196
Hei, kas kõik on hästi?

1469
01:31:49,489 --> 01:31:51,033
Jah. Kõik on korras, aitäh.

1470
01:31:51,575 --> 01:31:52,909
Ei, mees.

1471
01:31:54,286 --> 01:31:56,121
Sul pole algusest peale kõik korras olnud.

1472
01:31:58,373 --> 01:32:00,959
Ma arvan, et oled
meid kogu aeg lollitanud.

1473
01:32:01,877 --> 01:32:03,086
Ma ei tea, mida see tähendab.

1474
01:32:05,297 --> 01:32:07,049
Sel päeval, kui vandekohus algas...

1475
01:32:08,342 --> 01:32:10,135
sa oksendasid WC-s.

1476
01:32:11,261 --> 01:32:14,389
Kogu see värk lillepoevõmmi
ja nende paberitega.

1477
01:32:16,016 --> 01:32:18,268
Sa väidad, et oled
mõistuse hääl, aga tegelikult...

1478
01:32:19,061 --> 01:32:20,479
räägid meile, mida me kuulda tahame.

1479
01:32:29,404 --> 01:32:32,115
Ma ei tea, mis mängu sa mängid,
aga ma näen sind läbi.

1480
01:32:35,577 --> 01:32:38,080
Kas ma tean, mis täpselt sel ööl juhtus?

1481
01:32:38,163 --> 01:32:39,164
Ei.

1482
01:32:39,706 --> 01:32:42,417
Aga ka sina ei tea.

1483
01:32:43,251 --> 01:32:45,587
Ja sa ei saa olla kindlam,

1484
01:32:45,671 --> 01:32:50,425
et James Sythe istus oma autosse ja sõitis
sel õhtul koju, kui mina olen kindel...

1485
01:32:53,053 --> 01:32:57,015
et ta maast kivi üles korjas
ja vaese tüdruku pea sodiks peksis.

1486
01:32:58,433 --> 01:32:59,977
Ja ta laiba jõkke viskas.

1487
01:33:05,899 --> 01:33:07,484
Issand, mees.

1488
01:33:08,485 --> 01:33:10,070
- Sa peaaegu libastusid.
- Jah.

1489
01:33:15,826 --> 01:33:17,202
Äkki oli matkajal õigus.

1490
01:33:18,412 --> 01:33:20,831
- Ta võis libastuda.
- Jah, võibolla.

1491
01:33:21,999 --> 01:33:23,250
Aga vahet pole.

1492
01:33:26,920 --> 01:33:30,132
See närakas
jättis tüdruku sel õhtul sinna,

1493
01:33:30,674 --> 01:33:32,342
üksinda surema.

1494
01:33:32,926 --> 01:33:34,052
Kraavi.

1495
01:33:36,221 --> 01:33:37,973
Ta on siiski tüdruku surmas süüdi.

1496
01:33:38,056 --> 01:33:41,018
Seepärast ei mõista ma
ealeski James Sythe'i õigeks.

1497
01:33:41,977 --> 01:33:42,978
Mitte kunagi.

1498
01:33:47,274 --> 01:33:50,485
Sellel protsessil on kaks
lõpplahendust, kas süüdimõistmine

1499
01:33:50,569 --> 01:33:51,862
või otsustusvõimetu vandekohus.

1500
01:33:52,529 --> 01:33:54,573
Kas kõik on valmis koju minema?

1501
01:33:57,034 --> 01:33:58,785
Kas kõik lõpetasid siin?

1502
01:34:00,621 --> 01:34:01,622
Jah.

1503
01:34:05,917 --> 01:34:06,960
Hea küll, lähme.

1504
01:34:10,672 --> 01:34:11,715
Kas nägite piisavalt?

1505
01:34:12,591 --> 01:34:13,592
Jah.

1506
01:35:19,491 --> 01:35:20,534
Kõik püsti!

1507
01:35:40,929 --> 01:35:42,264
Proua esinaine.

1508
01:35:45,642 --> 01:35:47,227
Kas vandekohus jõudis otsusele?

1509
01:35:47,978 --> 01:35:49,313
Jah, teie ausus.

1510
01:35:49,396 --> 01:35:51,982
Ja kas see otsus on ühehäälne?

1511
01:35:52,649 --> 01:35:53,900
Jah, teie ausus.

1512
01:36:21,053 --> 01:36:23,889
Palun süüalusel
otsuse ettelugemiseks tõusta.

1513
01:36:30,562 --> 01:36:34,650
"Kohtuasjas Georgia osariik
James Michael Sythe'i vastu,

1514
01:36:34,733 --> 01:36:39,905
"juhtum number C-R-20211715532,

1515
01:36:41,156 --> 01:36:42,449
"otsustab vandekohus,

1516
01:36:42,532 --> 01:36:45,035
"et süüalune James Michael Sythe

1517
01:36:45,118 --> 01:36:48,080
"on süüdi tahtlikus mõrvas.

1518
01:36:48,872 --> 01:36:51,166
"Allkirjastatud käesoleval päeval,

1519
01:36:51,249 --> 01:36:54,252
"esinaine Denice Aldworth."

1520
01:36:55,671 --> 01:36:57,214
Proua esinaine?

1521
01:36:58,298 --> 01:37:01,802
Kas see oli teie teada otsus,
mis vandekohtu toas langetati?

1522
01:37:01,885 --> 01:37:05,722
Kas see otsus tehti
vabatahtlikult ja on kehtiv?

1523
01:37:05,806 --> 01:37:07,182
USUME JUMALASSE

1524
01:37:07,265 --> 01:37:08,517
Jah, teie ausus.

1525
01:37:08,600 --> 01:37:09,977
Väga hea.

1526
01:37:10,060 --> 01:37:14,147
Sel juhul jääb süüalune
osariigi hoole alla.

1527
01:37:14,940 --> 01:37:17,150
Karistus määratakse hiljem.

1528
01:37:21,488 --> 01:37:23,532
James.

1529
01:37:27,661 --> 01:37:29,413
Ma tänan teid teenistuse eest.

1530
01:37:29,496 --> 01:37:31,206
See on nüüd lõppenud.

1531
01:37:32,582 --> 01:37:33,875
Kohus on lõppenud.

1532
01:39:02,339 --> 01:39:04,508
Kõik on hästi. Just nii.

1533
01:39:06,259 --> 01:39:07,386
- Hei.
- Hei.

1534
01:39:07,469 --> 01:39:09,638
- Millal see algab?
- Varsti. Ma lähen sinna.

1535
01:39:09,721 --> 01:39:10,889
Oled kindel, et tahad minna?

1536
01:39:11,515 --> 01:39:12,641
Kuule, Justin.

1537
01:39:12,724 --> 01:39:13,934
Ta polnud hea mees.

1538
01:39:14,643 --> 01:39:16,103
See pole sinu süü.

1539
01:39:18,271 --> 01:39:19,648
Ma ei seisnud tema eest.

1540
01:39:21,441 --> 01:39:23,026
Ütlesin neile, mida nad kuulma pidid,

1541
01:39:23,110 --> 01:39:24,695
ja ütlesin, et ta ei muutu.

1542
01:39:25,904 --> 01:39:28,073
Ja ma pean sellega elama, nii et...

1543
01:39:31,702 --> 01:39:32,703
Kohaleminek on vähim.

1544
01:39:38,250 --> 01:39:39,501
Hei, tupsuke.

1545
01:39:54,349 --> 01:39:55,392
Sulle saadeti see.

1546
01:40:11,617 --> 01:40:14,703
AITÄH, ET MEILE RAHU TÕITE JA MEIE
TÜTRE EEST ÕIGLUSE JALULE SEADSITE.

1547
01:40:14,786 --> 01:40:17,623
SIIRALT, LINDA FRASER JA TERRY CARTER

1548
01:40:28,508 --> 01:40:31,386
Palun süüalusel
karistuse väljakuulutamiseks tõusta.

1549
01:40:35,349 --> 01:40:39,811
Kendall Carteri mõrv
oli jõhker ja mõttetu.

1550
01:40:41,104 --> 01:40:43,690
Vandekohus mõistis
teid selles mõrvas süüdi,

1551
01:40:43,774 --> 01:40:47,069
ja kohus määrab teile järgneva karistuse.

1552
01:40:47,819 --> 01:40:50,155
Tahtliku tapmise eest

1553
01:40:51,949 --> 01:40:55,202
eluaegne vangistus
ilma vabanemise võimaluseta.

1554
01:40:57,037 --> 01:41:01,083
Süüalune antakse vanglaameti hoole alla,

1555
01:41:01,166 --> 01:41:03,335
et ülejäänud elu vanglas veeta.

1556
01:41:28,443 --> 01:41:31,571
<i>- Minu abikaasa Justin ajas kitse alla.
- Minu naisel on riskantne rasedus.</i>

1557
01:41:36,660 --> 01:41:38,954
ALLISON CREWSON ABIKAASA

1558
01:41:45,544 --> 01:41:47,254
Kohus on lõppenud.

1559
01:42:08,567 --> 01:42:09,568
Tere.

1560
01:42:11,570 --> 01:42:13,113
Mind üllatab, et täna tulite.

1561
01:42:16,158 --> 01:42:17,659
Tahtsin näha, kuidas see lõpeb.

1562
01:42:18,535 --> 01:42:19,620
Jah, mina ka.

1563
01:42:24,916 --> 01:42:26,001
Te näete väsinud välja.

1564
01:42:28,503 --> 01:42:29,588
Samad sõnad.

1565
01:42:31,048 --> 01:42:32,424
Jah, kodus on vastsündinu.

1566
01:42:33,675 --> 01:42:34,843
Ma ei pidanud seda silmas.

1567
01:42:42,142 --> 01:42:44,561
Õnnitlen valimisvõidu puhul.
Lehest lugesin.

1568
01:42:44,645 --> 01:42:45,979
Jah, aitäh.

1569
01:42:46,063 --> 01:42:47,606
Päris suur asi.
Nägite kindlasti palju vaeva.

1570
01:42:47,689 --> 01:42:48,690
Seda küll.

1571
01:42:51,068 --> 01:42:53,362
Sellel tööl on ilmselt
võimalik palju head teha.

1572
01:42:54,321 --> 01:42:55,405
Mõnikord.

1573
01:42:57,491 --> 01:42:59,117
Aga see pole nii lihtne, nagu arvate.

1574
01:43:00,827 --> 01:43:01,870
Kunagi pole.

1575
01:43:03,413 --> 01:43:06,500
Mõnikord püüad õigesti käituda,
aga mõistad, et said valesti aru.

1576
01:43:11,755 --> 01:43:13,465
Ja kui asjadest sotti saad,

1577
01:43:14,549 --> 01:43:16,593
mõistad, et mees,
keda sa otsid, polegi mingi...

1578
01:43:17,469 --> 01:43:18,470
psühhopaat.

1579
01:43:19,346 --> 01:43:20,847
Ta pole isegi päris kurjategija.

1580
01:43:22,849 --> 01:43:24,434
Ta on lihtsalt tavaline mees.

1581
01:43:28,522 --> 01:43:29,940
Mis siis, kui see õnnetus oli?

1582
01:43:30,023 --> 01:43:31,275
See pole mingi õnnetus.

1583
01:43:34,403 --> 01:43:36,613
Nagunii on seda võimatu tõestada.

1584
01:43:36,697 --> 01:43:40,826
Nagu ta omal ajal arugi ei saanud,
et autoga kellelegi otsa sõitis.

1585
01:43:44,788 --> 01:43:45,872
Teda tuleb lihtsalt uskuda.

1586
01:43:47,958 --> 01:43:49,334
Miks ma peaksin?

1587
01:43:50,419 --> 01:43:51,670
Sest ta on hea inimene.

1588
01:43:52,629 --> 01:43:54,589
Ta sattus hirmsasse olukorda.

1589
01:43:56,133 --> 01:43:57,843
Teil on õigus, see on...

1590
01:43:57,926 --> 01:43:59,177
Raske valik.

1591
01:44:01,638 --> 01:44:05,100
Tema pere sõltub temast,
nii nagu inimesed teist sõltuvad.

1592
01:44:06,268 --> 01:44:07,936
Aga õiglus?

1593
01:44:14,067 --> 01:44:15,360
Mõnikord

1594
01:44:15,444 --> 01:44:17,154
ei vii tõde õigluseni.

1595
01:44:18,947 --> 01:44:20,699
Kas te tõesti usute seda?

1596
01:44:26,288 --> 01:44:30,542
Kui te sellega jätkate,
pistab ajakirjandus teid nahka.

1597
01:44:30,626 --> 01:44:34,087
See juhtum jääbki
teid kummitama ja senikaua

1598
01:44:34,171 --> 01:44:36,340
võtab mingi poliitik teie töö üle,

1599
01:44:36,423 --> 01:44:38,717
kurjategija pääseb tagasi tänavale

1600
01:44:38,800 --> 01:44:40,886
ning üks hea mees ja tema pere...

1601
01:44:42,304 --> 01:44:43,805
lihtsalt hävitatakse.

1602
01:44:46,725 --> 01:44:49,144
Kus seal õiglus on?

1603
01:45:22,719 --> 01:45:23,762
Aamen.

1604
01:45:25,389 --> 01:45:27,808
KENDALL ALICE CARTER
MEIE TÜTAR

1605
01:45:42,030 --> 01:45:43,532
Tundub, et torm vaibus.

1606
01:45:44,491 --> 01:45:46,326
Jah, paistab nii.

1607
01:46:05,804 --> 01:46:08,348
RESERVEERITUD PARKIMISKOHT
RINGKONNAPROKURÖR FAITH KILLEBREW

1608
01:46:10,600 --> 01:46:12,811
Tere? Kus meie uus ringkonnaprokurör on?

1609
01:46:14,187 --> 01:46:15,439
- Tere.
- Tere.

1610
01:46:16,398 --> 01:46:17,441
Uude kabinetti.

1611
01:46:18,400 --> 01:46:19,985
- Aitäh.
- Jah, see on väga

1612
01:46:20,694 --> 01:46:22,571
lihtne lill, mille eest hoolitseda.

1613
01:46:24,156 --> 01:46:25,824
See naudib unarusse jätmist.

1614
01:46:27,034 --> 01:46:28,035
Sa said hakkama.

1615
01:46:30,829 --> 01:46:32,205
Loodan, et see oli seda väärt.

1616
01:46:38,128 --> 01:46:39,254
Pärast Ale House'is näeme.

1617
01:46:39,880 --> 01:46:40,881
Sina teed välja.

1618
01:47:03,904 --> 01:47:04,905
<i>Kung fu!</i>

1619
01:47:06,198 --> 01:47:09,326
- Tere.
- Ja 4Runner on ametlikult maha müüdud.

1620
01:47:09,409 --> 01:47:10,243
Hästi.

1621
01:47:13,830 --> 01:47:14,790
Tule siia.

1622
01:47:21,171 --> 01:47:22,172
Hei.

1623
01:47:23,882 --> 01:47:25,300
Tere hommikust. Issi.

1624
01:47:25,384 --> 01:47:26,426
- Jah.
- Jah.

1625
01:47:26,510 --> 01:47:28,762
- Just nõnda.
- Tule siia, sedasi.

1626
01:47:28,887 --> 01:47:32,182
Jah. Sul läheb hästi. Tere.

1627
01:47:32,265 --> 01:47:34,768
Jama värk. Tal on vist minu silmad.

1628
01:47:34,851 --> 01:47:36,103
- Tõesti?
- Jah.

1629
01:47:36,186 --> 01:47:37,562
- Ei.
- Jah.

1630
01:47:38,271 --> 01:47:39,773
- Sul on ilusad silmad.
- Noh...

1631
01:47:40,941 --> 01:47:42,234
Võibolla minu omad.

1632
01:47:42,317 --> 01:47:43,568
Need muutuvad natuke.

1633
01:47:44,319 --> 01:47:45,487
Jah, tere.

1634
01:47:46,488 --> 01:47:48,323
- Tal on minu suu.
- Loodan, et mitte.

1635
01:47:51,535 --> 01:47:53,036
Igal juhul sinu küünarnukid.

1636
01:47:54,204 --> 01:47:55,330
Minu küünarnukk.

1637
01:47:55,956 --> 01:47:58,542
Sul on nii ilusad küünarnukid.
Sind on õnnistatud.

1638
01:47:58,625 --> 01:48:00,002
Minu parim omadus.

1639
01:48:03,588 --> 01:48:04,589
Tere.

1640
01:48:06,675 --> 01:48:07,718
Minu tüdrukud.

1641
01:48:07,801 --> 01:48:09,928
Minu ilusate küünarnukkidega tüdrukud.

1642
01:48:10,012 --> 01:48:11,013
Jah.

1643
01:48:14,057 --> 01:48:15,851
Kes küll sellisel ajal tuleb?

1644
01:48:16,393 --> 01:48:17,728
- Hei, tupsuke.
- Võta.

1645
01:48:17,811 --> 01:48:18,937
Hei, kullake.

1646
01:48:19,730 --> 01:48:21,064
Olgu nii.

1647
01:53:41,885 --> 01:53:43,887
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann

