1
00:00:13,451 --> 00:00:15,531
Wonder who invented noodles.

2
00:00:18,419 --> 00:00:19,876
Must have been an absolute romantic.

3
00:00:20,077 --> 00:00:21,185
Agreed.

4
00:00:23,907 --> 00:00:24,987
Hey.

5
00:00:25,595 --> 00:00:27,574
How long has it been
since we came into the hall?

6
00:00:30,902 --> 00:00:32,590
7 minutes and 77 seconds.

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
What? 77 seconds?

8
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Just like that. It sounds nice.

9
00:00:37,822 --> 00:00:41,002
Did we ever spend this much time
of our life here?

10
00:00:41,081 --> 00:00:41,995
No.

11
00:00:43,461 --> 00:00:45,209
Something's happening.

12
00:00:47,610 --> 00:00:48,869
Cushions.

13
00:00:53,370 --> 00:00:54,570
Lavender spray!

14
00:00:58,981 --> 00:01:00,141
Gayathri...

15
00:01:01,341 --> 00:01:02,402
My legs!

16
00:01:02,940 --> 00:01:04,259
Fuck! It's a trap!

17
00:01:05,012 --> 00:01:06,052
Aishwarya.

18
00:01:06,183 --> 00:01:07,604
Hey! Why are you shouting?

19
00:01:07,615 --> 00:01:09,628
-I'm here.
-Why did you do this?

20
00:01:10,028 --> 00:01:11,617
What did I do?

21
00:01:11,737 --> 00:01:13,956
I just rearranged the room.

22
00:01:14,057 --> 00:01:15,175
Don't try to cover up, Aishu.

23
00:01:15,416 --> 00:01:17,696
You did this only to make us
spend more time here.

24
00:01:18,694 --> 00:01:20,572
I never thought you'd be
such a player, Aishwarya.

25
00:01:21,732 --> 00:01:23,481
Tell me, Aishwarya.
What's your plan?

26
00:01:23,520 --> 00:01:26,320
So, should we sit on this sofa
with you, watch the news on TV

27
00:01:26,360 --> 00:01:27,400
and eat popcorn?

28
00:01:27,530 --> 00:01:29,261
Hey, what's your problem?

29
00:01:29,627 --> 00:01:33,097
Yes, I did. I wanted you
to spend some time with me.

30
00:01:33,564 --> 00:01:36,404
I see your back more than your face.

31
00:01:37,010 --> 00:01:39,732
Hey! We are busy, Aishu.
We aren't playing around.

32
00:01:41,532 --> 00:01:43,473
I mean, it's not just about playing.

33
00:01:43,622 --> 00:01:46,482
We are communicating and connecting
with each other in that process.

34
00:01:47,314 --> 00:01:48,813
-Really?
-Yes, man!

35
00:01:50,904 --> 00:01:53,973
Fine, your wish. Go and die
inside that room.

36
00:01:54,145 --> 00:01:55,284
Thanks.

37
00:02:02,713 --> 00:02:04,503
-What?
-Tell me the truth.

38
00:02:04,743 --> 00:02:06,574
This message is for me, isn't it?

39
00:02:25,654 --> 00:02:26,926
36 hours.

40
00:02:27,003 --> 00:02:29,363
We've spent 36 hours
on the ship, Gayathri.

41
00:02:29,832 --> 00:02:31,740
We've never spent
this much time on our missions.

42
00:02:31,911 --> 00:02:33,698
This is what people call
roaming around.

43
00:02:34,648 --> 00:02:36,106
Just imagine, Gayathri.

44
00:02:36,577 --> 00:02:38,887
So many useful things
can be done in 36 hours.

45
00:02:42,785 --> 00:02:44,657
Ghantasala's Bhagavad Gita is only
one hour and 15 minutes.

46
00:02:44,844 --> 00:02:47,894
That means we can listen to it
30 times in 36 hours.

47
00:02:48,844 --> 00:02:50,271
Yes, so what?

48
00:02:50,692 --> 00:02:54,312
Bro, we had 36 hours of fun
and memories. Okay?

49
00:02:54,372 --> 00:02:55,713
That is important too.

50
00:02:56,661 --> 00:02:59,879
Daddy, my sister is dancing
for the first time. Come on.

51
00:02:59,897 --> 00:03:03,287
Daddy is busy, baby. Record on
the phone. I'll see it later. Please.

52
00:03:03,479 --> 00:03:04,866
Okay, Daddy.

53
00:03:04,879 --> 00:03:07,567
-My munchkin, I love you!
-Love you, Daddy.

54
00:03:07,602 --> 00:03:09,863
RGV would've written a script
and made a movie by this time.

55
00:03:10,410 --> 00:03:12,842
So? Does everyone live like RGV?

56
00:03:13,034 --> 00:03:15,834
No, right? Almost everyone
is living on social media.

57
00:03:16,604 --> 00:03:18,924
Like. Share. Boycott.

58
00:03:19,476 --> 00:03:20,636
We are much better.

59
00:03:20,716 --> 00:03:24,606
We're communicating and connecting
with each other while playing.

60
00:03:25,114 --> 00:03:27,211
Gayathri, please.

61
00:03:27,332 --> 00:03:30,079
Please don't try to justify
what we do.

62
00:03:30,914 --> 00:03:32,843
It's okay.

63
00:03:33,815 --> 00:03:36,726
-Roshan is coming. Chairs, right?
-Yeah.

64
00:03:41,222 --> 00:03:42,592
Hi, Gayathri.

65
00:03:42,683 --> 00:03:43,912
Gayathri?

66
00:03:45,952 --> 00:03:47,413
Are you guys playing down-forward?

67
00:03:48,234 --> 00:03:49,565
Hello?

68
00:03:51,353 --> 00:03:52,902
Poor thing.

69
00:03:53,513 --> 00:03:58,556
Damn! I wish he had a mind
that matched his physique.

70
00:03:58,916 --> 00:04:01,446
Basically, you are trying to date
a stupid fellow, Gayathri?

71
00:04:01,636 --> 00:04:03,494
Do you know what they call people
who date stupid people?

72
00:04:03,993 --> 00:04:05,225
Stupid.

73
00:04:05,324 --> 00:04:08,934
-Hey!
-Well, not me, Batman said it.

74
00:04:08,972 --> 00:04:10,252
Batman?

75
00:04:10,681 --> 00:04:12,460
Hey, tell me the truth.
You are conveying your messages

76
00:04:12,500 --> 00:04:14,271
using someone else's name,
aren't you?

77
00:04:17,570 --> 00:04:18,757
Listen, Bhargav.

78
00:04:18,856 --> 00:04:20,625
I have my needs.

79
00:04:20,688 --> 00:04:22,637
He is likely to fulfil
all my needs.

80
00:04:22,947 --> 00:04:24,987
That's why I just can't let
him go.

81
00:04:25,387 --> 00:04:27,096
I'm already dead.

82
00:04:43,798 --> 00:04:44,888
Gayathri...

83
00:04:45,788 --> 00:04:47,186
Should we get married?

84
00:04:49,478 --> 00:04:51,878
Hey! Are you trying out hard drugs?

85
00:04:51,998 --> 00:04:53,617
In the game, Gayathri.

86
00:04:54,537 --> 00:04:56,055
LSD, is it?

87
00:04:56,487 --> 00:04:59,115
We can get 15% extra XP
for free, Gayathri.

88
00:04:59,136 --> 00:05:01,696
So? My character
isn't wife material.

89
00:05:01,827 --> 00:05:04,125
I'm free-spirited.
You can't cage me.

90
00:05:04,125 --> 00:05:06,525
Think about it, Gayathri. 15%!

91
00:05:06,673 --> 00:05:08,463
So close to victory.

92
00:05:08,532 --> 00:05:10,561
Almost too close
to the Hive Mother's fort.

93
00:05:13,791 --> 00:05:16,599
Come on, Gayathri. What's the use if
you can't do this much for the game?

94
00:05:21,857 --> 00:05:23,439
Fine.

95
00:05:23,479 --> 00:05:26,026
Just as Aishwarya said,
let's sit in the hall

96
00:05:26,839 --> 00:05:29,639
and have popcorn
while watching reality shows on TV.

97
00:05:29,711 --> 00:05:31,340
Just like normal people!

98
00:05:37,417 --> 00:05:38,697
Fine, do whatever.

99
00:05:49,948 --> 00:05:51,980
And we are engaged.

100
00:05:58,177 --> 00:05:59,446
Engaged?

101
00:05:59,796 --> 00:06:02,396
-The two of you?
-Just in the game, Aishu.

102
00:06:02,414 --> 00:06:03,785
Game. Only in the game.

103
00:06:03,825 --> 00:06:06,145
Still! Getting married
in the game?

104
00:06:06,185 --> 00:06:08,076
Yeah! For the XP points.

105
00:06:08,294 --> 00:06:11,457
-15%.
-I mean, like a visa marriage.

106
00:06:12,075 --> 00:06:13,264
Just like Chiranjeevi
marries Bhumika

107
00:06:13,304 --> 00:06:15,784
in the movie Jai Chiranjeeva
to go to America.

108
00:06:15,965 --> 00:06:17,023
Like that.

109
00:06:17,051 --> 00:06:19,221
But you said that you liked
someone from your office, right?

110
00:06:19,391 --> 00:06:21,041
That guy you killed.

111
00:06:21,130 --> 00:06:22,349
We are running away from him.

112
00:06:22,429 --> 00:06:24,909
Every time we see him,
we turn into chairs.

113
00:06:25,167 --> 00:06:26,827
Gayathri, is this true?

114
00:06:27,098 --> 00:06:28,530
Why do you ask
even after you got to know?

115
00:06:29,640 --> 00:06:32,441
The other day, you were crying that
I have a boyfriend, but you don't.

116
00:06:32,480 --> 00:06:34,469
Come on, why are you talking
about Roshan?

117
00:06:38,061 --> 00:06:40,792
I mean, why talk about him now?

118
00:06:42,912 --> 00:06:47,260
I think this marriage will cause
unnecessary complications.

119
00:06:47,880 --> 00:06:50,118
Aishu, you are overthinking.

120
00:06:51,160 --> 00:06:52,818
For example, let's say
I have bought a new pair of shoes.

121
00:06:52,957 --> 00:06:54,104
Will there be any complications?

122
00:06:54,692 --> 00:06:56,791
Will there be any complications
if I apply nail polish?

123
00:06:57,100 --> 00:07:00,070
And if I sneeze or cough,
will there be any? No, right?

124
00:07:00,369 --> 00:07:01,369
That's how it is.

125
00:07:03,222 --> 00:07:07,981
Your logic is already giving me
a vibe of complications.

126
00:07:09,192 --> 00:07:10,984
Aishwarya, I know.

127
00:07:11,064 --> 00:07:13,595
You think we're like
those crazy people in English shows,

128
00:07:13,635 --> 00:07:15,834
who live in the same house
and end up as couples.

129
00:07:16,005 --> 00:07:17,336
You're expecting something
like that from us, aren't you?

130
00:07:17,896 --> 00:07:19,755
I'm sorry, bro. It's not happening.

131
00:07:19,762 --> 00:07:21,834
Because this is not that show.

132
00:07:21,854 --> 00:07:22,966
Exactly.

133
00:07:22,974 --> 00:07:25,233
If this was such a show,
I wouldn't have accepted this.

134
00:07:25,244 --> 00:07:28,092
-I would've walked out.
-Yeah, me too.

135
00:07:28,132 --> 00:07:29,790
You'd have been all alone.

136
00:07:29,830 --> 00:07:31,680
Poor thing!
No one will watch your show.

137
00:07:33,430 --> 00:07:36,161
I just don't understand
what you two are saying.

138
00:07:36,510 --> 00:07:38,888
But that part about crazy people...

139
00:07:39,489 --> 00:07:40,598
that's correct.

140
00:07:46,310 --> 00:07:47,481
Come on, let's get married.

141
00:07:54,694 --> 00:07:56,742
Gayathri. Bhargav bro.

142
00:07:57,622 --> 00:07:58,742
Are you there?

143
00:08:00,611 --> 00:08:01,923
Which place is this?

144
00:08:03,153 --> 00:08:05,192
Looks like an old furniture store.

145
00:08:06,013 --> 00:08:08,140
Hey, you said
your friends are there.

146
00:08:08,398 --> 00:08:09,529
Where?

147
00:08:10,038 --> 00:08:11,468
I'm also confused, Amma.

148
00:08:12,077 --> 00:08:13,548
They are visible on the map.

149
00:08:13,729 --> 00:08:14,929
But they aren't there
when I go to them.

150
00:08:15,449 --> 00:08:16,877
There are just chairs.

151
00:08:20,967 --> 00:08:22,916
Hey, Bhargav, are you sure?

152
00:08:23,165 --> 00:08:25,187
About the marriage?
Isn't it way too much?

153
00:08:26,387 --> 00:08:28,254
I don't have feelings for Gayathri.

154
00:08:28,576 --> 00:08:30,364
-I'm not even attracted to her.
-Then?

155
00:08:30,676 --> 00:08:32,657
This is how I feel
when I think of Gayathri.

156
00:08:34,945 --> 00:08:36,544
I'll become dead meat, bro.

157
00:08:36,693 --> 00:08:39,040
Thank God! I have good chemistry
with my wife.

158
00:08:39,120 --> 00:08:42,042
You know what? Even now
we go on a date every month.

159
00:08:42,184 --> 00:08:44,392
This month we are going to attend
a live music concert.

160
00:08:44,632 --> 00:08:46,378
Oh, fuck!
It's the day after tomorrow.

161
00:08:46,869 --> 00:08:49,360
Fuck this, man!
It's on Thursday.

162
00:08:50,118 --> 00:08:51,966
I'd have to leave
this interesting mission

163
00:08:52,006 --> 00:08:53,566
and listen to useless songs.

164
00:08:54,205 --> 00:08:56,184
Why not stay back at home
and listen online?

165
00:08:57,527 --> 00:09:00,775
Shit! Shravanthi, I was just telling
my friends about your chicken curry.

166
00:09:03,306 --> 00:09:04,597
Smells great!

167
00:09:07,346 --> 00:09:09,538
Hey, Bhargav! Shall we get married?

168
00:09:10,466 --> 00:09:13,258
Sorry, guys. Last night, my girls
threw me a bachelorette party.

169
00:09:13,378 --> 00:09:16,709
They drank too much
and cut someone's head off.

170
00:09:16,721 --> 00:09:19,169
Oh... Pedhanna texted.

171
00:09:19,448 --> 00:09:21,259
He said he can't make it
to our wedding.

172
00:09:21,827 --> 00:09:24,797
Oh! He sent a little donkey
as a gift.

173
00:09:25,776 --> 00:09:26,844
Thanks, Pedhanna.

174
00:09:26,853 --> 00:09:28,395
The donkey looks so cute,
doesn't it?

175
00:09:29,216 --> 00:09:31,760
Today we have gathered here
to witness the union

176
00:09:31,840 --> 00:09:35,800
of our beloved Gayathri and Bhargav.

177
00:09:35,880 --> 00:09:38,272
Aww! So cute!

178
00:09:38,987 --> 00:09:41,147
Cute? How, Aishu? How?

179
00:09:41,248 --> 00:09:42,899
This is not a happy wedding.

180
00:09:42,949 --> 00:09:44,451
We are getting married
only for the extra XPs.

181
00:09:44,488 --> 00:09:45,917
We are getting married because
there's no other choice.

182
00:09:46,485 --> 00:09:48,084
It's not cute. It's cruel!

183
00:09:48,285 --> 00:09:50,715
It feels so...

184
00:09:51,735 --> 00:09:52,763
Exactly.

185
00:09:56,934 --> 00:09:58,713
Who is this new character?
They have sent a request.

186
00:09:58,851 --> 00:10:01,299
Hello, Gayathri. Am I audible?

187
00:10:01,639 --> 00:10:02,856
Amma?

188
00:10:03,158 --> 00:10:04,494
What are you doing here?

189
00:10:04,835 --> 00:10:05,881
How did you come here?

190
00:10:05,921 --> 00:10:07,257
Surprise!

191
00:10:09,099 --> 00:10:10,601
Aunty is so advanced.

192
00:10:10,641 --> 00:10:12,531
Just a video call.

193
00:10:13,699 --> 00:10:15,638
Have you gone crazy?
Why did you call my mother?

194
00:10:15,678 --> 00:10:17,169
It looks good, doesn't it?

195
00:10:17,190 --> 00:10:19,038
Gayathri, are you there?

196
00:10:19,051 --> 00:10:20,771
-Are you disconnected?
-Why are you worrying so much?

197
00:10:21,233 --> 00:10:22,715
This is not a big deal
for you, is it?

198
00:10:22,937 --> 00:10:25,683
It's just like buying shoes,
sneezing, coughing.

199
00:10:25,814 --> 00:10:26,915
That's how it is, right?

200
00:10:27,734 --> 00:10:30,382
What happened? Aishwarya said
that you're getting married.

201
00:10:30,740 --> 00:10:32,169
What's happening, Gayathri?

202
00:10:34,359 --> 00:10:35,949
Amma, I'm sorry.

203
00:10:35,969 --> 00:10:37,948
I can't do this.
I'll talk to you later.

204
00:10:38,047 --> 00:10:40,274
For now, go to hell.

205
00:10:40,847 --> 00:10:42,774
Hey, Gayathri! What are you doing?

206
00:10:44,670 --> 00:10:46,000
Shit!

207
00:10:46,592 --> 00:10:48,062
You're not a normal person.

208
00:10:48,222 --> 00:10:50,080
Did you just push her
into hell?

209
00:10:50,538 --> 00:10:51,919
You're so cold-hearted.

210
00:10:52,068 --> 00:10:54,257
Hey, can we just carry on
with our work, please?

211
00:10:56,585 --> 00:10:58,494
You may now kiss the bride.

212
00:10:58,636 --> 00:11:01,694
Okay. So, what's your opinion
on a kiss?

213
00:11:02,074 --> 00:11:03,384
My opinion?

214
00:11:03,414 --> 00:11:04,592
Take this!

215
00:11:06,851 --> 00:11:07,942
Same here.

216
00:11:26,920 --> 00:11:28,702
Wow! This is so great!

217
00:11:28,728 --> 00:11:32,059
15% XP! I mean,
people don't understand its value.

218
00:11:32,308 --> 00:11:33,817
I advise everyone to get married.

219
00:11:33,825 --> 00:11:35,505
If not, it's their loss.

220
00:11:35,636 --> 00:11:37,414
They'll always remain lonely losers.

221
00:11:38,004 --> 00:11:39,633
See, just like him.

222
00:11:39,653 --> 00:11:41,245
Get a life, loser!

223
00:11:41,274 --> 00:11:43,093
Loser!

224
00:11:47,623 --> 00:11:48,754
Gayathri.

225
00:11:48,762 --> 00:11:49,762
Idea.

226
00:11:49,959 --> 00:11:53,341
If we have our dinner and finish
brushing by 7 p.m.,

227
00:11:53,461 --> 00:11:55,922
non-stop gaming until midnight.

228
00:11:56,221 --> 00:11:58,002
-What do you say?
-No.

229
00:11:58,322 --> 00:12:00,642
If I eat early, I'll be reminded
of my childhood.

230
00:12:00,682 --> 00:12:01,781
Is that necessary?

231
00:12:04,930 --> 00:12:07,101
By the way, I got you some food.

232
00:12:07,549 --> 00:12:08,647
Thanks, man!

233
00:12:08,725 --> 00:12:10,717
The character's health is weak.

234
00:12:12,077 --> 00:12:13,277
Not in the game, Gayathri.

235
00:12:13,317 --> 00:12:14,429
For real.

236
00:12:15,758 --> 00:12:17,588
-For real?
-Yeah.

237
00:12:17,668 --> 00:12:19,716
I mean... dinner.

238
00:12:20,015 --> 00:12:21,375
I have ordered for both of us.

239
00:12:21,695 --> 00:12:23,407
For both of us?

240
00:12:23,546 --> 00:12:24,723
Yeah.

241
00:12:25,626 --> 00:12:26,773
Why did you do that?

242
00:12:27,864 --> 00:12:29,125
Just like that.

243
00:12:29,336 --> 00:12:31,386
I mean, why did you
do this today?

244
00:12:31,793 --> 00:12:33,153
Why not yesterday?

245
00:12:33,524 --> 00:12:36,276
Or the day before?
Or some other day?

246
00:12:37,876 --> 00:12:40,376
Well, just like that.

247
00:12:41,385 --> 00:12:43,473
Actually, I saw a combo.

248
00:12:45,033 --> 00:12:46,193
What else did you buy?

249
00:12:49,892 --> 00:12:51,641
What else? Nothing.

250
00:12:52,121 --> 00:12:53,342
Tell me the truth.

251
00:12:53,382 --> 00:12:55,421
Dessert? Chocolate ice cream?

252
00:12:55,513 --> 00:12:57,719
Are you mad? Why would I get that?

253
00:13:03,540 --> 00:13:06,420
That was scary. I thought
you have lost your mind.

254
00:13:06,793 --> 00:13:08,184
Thank God!

255
00:13:08,804 --> 00:13:09,954
I haven't.

256
00:13:22,164 --> 00:13:23,563
Gayathri.

257
00:13:23,834 --> 00:13:25,244
I need to talk to you.

258
00:13:27,115 --> 00:13:28,445
Actually, I want to ask
you something.

259
00:13:30,227 --> 00:13:33,736
Are you and your friends
avoiding me in the game?

260
00:13:35,794 --> 00:13:38,634
You're transforming into chairs
as soon as you see me.

261
00:13:40,263 --> 00:13:42,604
I mean, I read it online.

262
00:13:42,644 --> 00:13:46,171
Seems like we can turn into chairs
with the help of a magic stone.

263
00:13:47,262 --> 00:13:49,599
Yeah. We are the chairs.

264
00:13:51,021 --> 00:13:52,781
I thought so.

265
00:13:54,752 --> 00:13:57,051
Why? Am I annoying?

266
00:13:59,290 --> 00:14:00,438
Yeah.

267
00:14:00,639 --> 00:14:02,911
Yeah. My mom said the same.

268
00:14:03,170 --> 00:14:04,389
But you confirmed it.

269
00:14:07,519 --> 00:14:11,620
Anyway, I'll go and bomb a few rats.

270
00:14:20,628 --> 00:14:22,039
Yes, my dear wife!

271
00:14:22,097 --> 00:14:23,156
There are no more rats here.

272
00:14:23,508 --> 00:14:24,697
Shall we move?

273
00:14:24,737 --> 00:14:26,086
Wifey?

274
00:14:26,145 --> 00:14:27,236
Roshan!

275
00:14:27,475 --> 00:14:28,576
Wifey?

276
00:14:38,404 --> 00:14:39,535
Why are you brushing so early?

277
00:14:39,943 --> 00:14:42,213
Yeah. Nothing's going to
stop me anymore.

278
00:14:42,750 --> 00:14:45,198
I'll log on and search for items
at my comfort.

279
00:14:45,526 --> 00:14:47,726
I'll collect
and upgrade everything I get.

280
00:14:47,787 --> 00:14:49,387
Uninterrupted gaming!

281
00:14:50,947 --> 00:14:53,285
Brush, play, bed, work, repeat.

282
00:14:54,532 --> 00:14:55,732
It's an orgasmic feeling.

283
00:14:57,031 --> 00:14:58,223
Awesome plan!

284
00:15:04,791 --> 00:15:06,162
Aishwarya!

285
00:15:06,630 --> 00:15:07,790
Where is Gayathri?

286
00:15:19,237 --> 00:15:21,907
The number you are calling
is out of the coverage area.

287
00:15:42,228 --> 00:15:45,329
Oh! Welcome, my lovely wife!

288
00:15:46,161 --> 00:15:47,609
Bhargav, are you okay?

289
00:15:48,077 --> 00:15:49,307
Yeah.

290
00:15:49,347 --> 00:15:50,905
Just letting off some steam.

291
00:15:53,865 --> 00:15:54,945
So, what about this?

292
00:15:54,985 --> 00:15:56,926
Don't know why.
I'm not in a good mood today.

293
00:16:00,234 --> 00:16:01,703
So?

294
00:16:02,263 --> 00:16:03,633
Where did you go in the evening?

295
00:16:05,444 --> 00:16:07,362
I went out with my colleagues.

296
00:16:07,390 --> 00:16:09,132
Oh! Colleagues!

297
00:16:10,670 --> 00:16:11,720
Nice answer.

298
00:16:17,931 --> 00:16:19,950
Bhargav, that's Pedhanna's gift.

299
00:16:20,590 --> 00:16:21,720
Sorry, Gayathri.

300
00:16:21,760 --> 00:16:23,179
There should be no partiality.

301
00:16:30,341 --> 00:16:32,770
Okay, bye. I have to log off.

302
00:16:32,828 --> 00:16:34,066
Cool.

303
00:16:34,106 --> 00:16:35,346
I'm going to continue.

304
00:16:35,386 --> 00:16:37,258
You may leave. Just a few more

305
00:16:37,378 --> 00:16:38,847
and the donkey-slayer achievements
will be unlocked.

306
00:16:48,997 --> 00:16:50,426
It's orgasmic!

307
00:16:52,298 --> 00:16:53,546
It's over.

308
00:17:09,328 --> 00:17:10,408
Gayathri!

309
00:17:11,218 --> 00:17:12,557
I have made noodles for you.

310
00:17:13,776 --> 00:17:17,386
Earlier, I killed
Pedhanna's donkey, right?

311
00:17:18,877 --> 00:17:20,168
I know that it's wrong.

312
00:17:20,967 --> 00:17:22,396
I wanted to apologise.

313
00:17:28,125 --> 00:17:29,765
Noodles at this hour?

314
00:17:30,157 --> 00:17:31,488
Don't worry, it's fine.

315
00:17:32,386 --> 00:17:33,426
Thank you.

316
00:17:34,445 --> 00:17:35,456
Oh!

317
00:17:36,296 --> 00:17:37,454
Fine, then.

318
00:17:38,833 --> 00:17:40,662
I'll flush it down the toilet.

319
00:18:01,441 --> 00:18:02,590
Gayathri!

320
00:18:04,251 --> 00:18:08,291
My toothpaste
is all over the bathroom mirror.

321
00:18:09,579 --> 00:18:11,139
Did you do it by mistake?

322
00:18:12,582 --> 00:18:14,291
Yeah, it's me.

323
00:18:14,833 --> 00:18:16,833
But I didn't do it by mistake.
I did it on purpose.

324
00:18:18,622 --> 00:18:21,331
I was angry that you killed
Pedhanna's donkey.

325
00:18:23,550 --> 00:18:25,579
That was before
you prepared noodles.

326
00:18:25,910 --> 00:18:27,579
Oh! It's okay.

327
00:18:27,670 --> 00:18:29,430
Classic marriage misunderstanding.

328
00:18:30,379 --> 00:18:32,801
Maybe we have to visit
marriage counsellors.

329
00:18:33,523 --> 00:18:34,593
What?

330
00:18:37,220 --> 00:18:38,871
Okay, good night.

331
00:18:53,588 --> 00:18:55,733
Are you sure? You're cool, right?

332
00:18:55,773 --> 00:18:57,112
Or I'll feel guilty.

333
00:18:58,987 --> 00:19:01,825
Of course, Anand. Chill out!
Oh, stripper! He looks good.

334
00:19:01,955 --> 00:19:03,225
Let's give him some money.

335
00:19:04,094 --> 00:19:05,934
Gayathri, that money
is from our joint account.

336
00:19:06,014 --> 00:19:07,153
Is it?

337
00:19:07,502 --> 00:19:08,614
I didn't know that.

338
00:19:08,992 --> 00:19:11,580
Fine, then. I'll also look
for a stripper and do the same.

339
00:19:11,612 --> 00:19:13,359
Go ahead. No one's stopping you.

340
00:19:13,777 --> 00:19:15,478
You need to have guts
even to do that.

341
00:19:15,569 --> 00:19:17,241
It's not because I don't have
the guts, but I don't want to do it.

342
00:19:17,329 --> 00:19:19,009
Since you said it,
I will never do it.

343
00:19:19,017 --> 00:19:21,238
Hey! Let's stop the topic
for a while, please.

344
00:19:21,327 --> 00:19:24,676
Guess what? I skipped
today's date with my wife.

345
00:19:24,685 --> 00:19:26,125
What? Why?

346
00:19:26,225 --> 00:19:29,214
I mean, who will listen to
that useless band's songs?

347
00:19:29,333 --> 00:19:31,952
So, I said I wasn't well
and skipped the date.

348
00:19:31,990 --> 00:19:33,098
Good job, bro!

349
00:19:33,099 --> 00:19:34,550
Better! Everyone needs
their own space.

350
00:19:34,728 --> 00:19:36,019
You're correct, man.

351
00:19:36,233 --> 00:19:37,871
Come on, boy! Dance!

352
00:19:41,030 --> 00:19:42,246
Perfect match.

353
00:19:42,380 --> 00:19:44,580
Shravanthi always talks about
this friend in her office.

354
00:19:45,206 --> 00:19:47,376
I got him trapped with her.
Today he'll learn his lesson.

355
00:19:48,066 --> 00:19:49,696
But aren't you jealous?

356
00:19:49,834 --> 00:19:52,120
Why should I? I'm having
much more fun here.

357
00:19:52,160 --> 00:19:55,032
In fact, I pity him.

358
00:19:55,940 --> 00:19:57,810
Okay, Roshan is here.

359
00:19:57,837 --> 00:19:59,336
Ninja storm.
Ranger form.

360
00:20:00,067 --> 00:20:01,307
Actually, we don't have to
hide anymore.

361
00:20:03,830 --> 00:20:05,339
I mean...

362
00:20:05,910 --> 00:20:07,629
-We got married.
-What?

363
00:20:10,198 --> 00:20:11,416
Sorry.

364
00:20:12,822 --> 00:20:13,822
-What?
-Yeah.

365
00:20:13,830 --> 00:20:16,806
There's no such rule in the game
that we've to marry only one person.

366
00:20:16,995 --> 00:20:19,121
-So, I married him.
-So, you married him?

367
00:20:19,137 --> 00:20:21,758
Did you forget? 15% XP.

368
00:20:21,838 --> 00:20:24,078
What's the use if I don't do
at least this much for the game?

369
00:20:24,089 --> 00:20:25,478
It's better to watch TV.

370
00:20:26,438 --> 00:20:27,787
Damn!

371
00:20:27,885 --> 00:20:29,933
I never thought
you'd stoop so low, Gayathri.

372
00:20:29,973 --> 00:20:31,093
I'll break your jaw!

373
00:20:31,303 --> 00:20:34,701
I already told you my character is
free-spirited and you can't cage it.

374
00:20:34,741 --> 00:20:37,629
Let it be. But with him?

375
00:20:38,288 --> 00:20:42,008
I mean, I'm sure he must be playing
with his mouth wide open right now.

376
00:20:46,016 --> 00:20:47,374
Just a little.

377
00:20:49,598 --> 00:20:50,889
Anyway...

378
00:20:50,969 --> 00:20:52,001
you're right.

379
00:20:52,491 --> 00:20:53,590
It's your choice.

380
00:20:54,961 --> 00:20:56,262
Happy married life, Gayathri.

381
00:20:58,331 --> 00:21:00,670
Well, what's beneath this hill?

382
00:21:06,491 --> 00:21:08,708
Oh! There's nothing.

383
00:21:27,804 --> 00:21:29,302
What the fuck!

384
00:21:36,452 --> 00:21:37,958
Hey! What are you doing?

385
00:21:38,590 --> 00:21:40,780
This is Bhargav's favourite shoe.

386
00:21:40,809 --> 00:21:42,477
-Let me--
-Gayathri, Gayathri, Gayathri!

387
00:21:44,537 --> 00:21:45,897
Come on. First, be seated.

388
00:21:46,998 --> 00:21:48,769
Hey, Bhargav, come here.

389
00:21:50,817 --> 00:21:51,929
Come here!

390
00:22:03,630 --> 00:22:06,549
Didn't I tell you
not to get married in the game?

391
00:22:06,577 --> 00:22:08,177
I told you it was risky,
and see what happened!

392
00:22:08,667 --> 00:22:11,116
He has tampons in his ears
and his shoes are inside the fridge!

393
00:22:11,485 --> 00:22:14,445
You are unnecessarily playing
with forces that you can't handle.

394
00:22:17,852 --> 00:22:20,812
I doubt both of you have fallen
in love with each other.

395
00:22:23,961 --> 00:22:25,543
I don't have the number,

396
00:22:25,623 --> 00:22:27,673
but, if I had, I would've called
the mental hospital for sure.

397
00:22:28,690 --> 00:22:30,625
Yeah. Just a second.

398
00:22:30,821 --> 00:22:31,970
Let me search online.

399
00:22:33,890 --> 00:22:35,339
She is definitely nuts.

400
00:22:36,198 --> 00:22:38,688
Think whatever you want to.
I don't care.

401
00:22:40,942 --> 00:22:42,462
I'm giving you three options.

402
00:22:42,870 --> 00:22:45,139
Either get divorced in the game

403
00:22:46,110 --> 00:22:48,610
or accept that you are in love
with each other

404
00:22:48,818 --> 00:22:50,728
and kiss in front of me right now.

405
00:22:52,296 --> 00:22:54,905
If it's a no to either option,
then get out of my house.

406
00:22:57,336 --> 00:22:59,697
Kiss? In front of you?

407
00:23:01,378 --> 00:23:03,818
I mean, I just said it
in a flow.

408
00:23:03,835 --> 00:23:05,324
But you get my point, right?

409
00:23:07,195 --> 00:23:09,206
Since she is asking,
let's give it a shot.

410
00:23:13,265 --> 00:23:15,625
Yeah, that's what she wants.

411
00:23:15,865 --> 00:23:17,385
Fine, done!

412
00:23:17,905 --> 00:23:19,915
Okay. Come on, just a kiss, right?

413
00:23:20,006 --> 00:23:21,198
-Yeah.
-Come.

414
00:23:31,659 --> 00:23:33,299
-Ready?
-Ever ready.

415
00:23:39,438 --> 00:23:41,014
Look, Aishwarya. We are kissing.

416
00:23:41,545 --> 00:23:42,974
This is what you wanted, right?

417
00:23:43,555 --> 00:23:44,915
Yeah, are you happy?

418
00:23:45,105 --> 00:23:46,806
Look here properly, Aishwarya.

419
00:23:47,177 --> 00:23:48,497
You wanted this, didn't you?

420
00:23:49,337 --> 00:23:51,737
And by the way, still no feelings!

421
00:23:52,158 --> 00:23:53,369
Do you understand now?

422
00:23:53,390 --> 00:23:55,701
Exactly! Zero! Zero feelings!

423
00:23:55,781 --> 00:23:57,632
Let us know if we have to
do anything else.

424
00:23:57,693 --> 00:24:00,224
Tell us, Aishwarya. We'll do it.
Maybe then you'll believe

425
00:24:00,233 --> 00:24:01,473
that we have no feelings
for each other.

426
00:24:10,444 --> 00:24:11,862
Is she still there?

427
00:24:12,161 --> 00:24:13,239
Did she leave?

428
00:24:14,609 --> 00:24:15,918
She is there.

429
00:24:16,430 --> 00:24:17,662
She is still here.

430
00:24:20,408 --> 00:24:22,278
This is the best kiss
in the entire world.

431
00:24:23,000 --> 00:24:24,030
Yeah.

432
00:24:24,628 --> 00:24:25,937
Full of love.

433
00:24:27,074 --> 00:24:28,279
Love.

434
00:24:40,391 --> 00:24:42,258
We've proved
what we wanted to prove.

435
00:24:42,298 --> 00:24:44,838
And we successfully changed
our story arc too.

436
00:24:45,338 --> 00:24:46,438
My foot!

437
00:24:46,999 --> 00:24:50,228
By the way, did you release
your mother from hell?

438
00:24:50,787 --> 00:24:52,023
Oh, fuck!

439
00:24:54,064 --> 00:24:56,085
Gayathri, where are you?

440
00:24:56,096 --> 00:24:57,208
Save me!

