1
00:00:26,417 --> 00:00:27,500
<i>Zara!</i>

2
00:00:32,460 --> 00:00:33,583
Zara, baby?

3
00:00:34,625 --> 00:00:35,750
Zara?

4
00:00:42,250 --> 00:00:43,542
We'll be late.

5
00:00:44,167 --> 00:00:45,167
Zara?

6
00:00:57,708 --> 00:00:58,792
Zara?

7
00:01:01,042 --> 00:01:02,083
Zara?

8
00:01:11,833 --> 00:01:12,833
Zara!

9
00:01:18,833 --> 00:01:19,875
Mukul!

10
00:01:25,500 --> 00:01:26,417
Neeraj...

11
00:01:27,083 --> 00:01:28,625
has Zara come downstairs?

12
00:01:29,125 --> 00:01:30,042
No.

13
00:01:30,250 --> 00:01:31,875
She's not upstairs.

14
00:01:31,958 --> 00:01:33,542
She must have stepped out...
to the beach.

15
00:01:33,625 --> 00:01:34,667
Wait, I'll call her.

16
00:01:35,792 --> 00:01:36,708
Zara!

17
00:01:38,125 --> 00:01:39,125
Baby?

18
00:01:42,250 --> 00:01:44,042
-Got through?
-It's switched off.

19
00:01:47,000 --> 00:01:50,169
<i>The number you're trying
to reach is currently switched off. </i>

20
00:01:50,326 --> 00:01:51,243
It's off.

21
00:01:52,149 --> 00:01:53,732
Where has this girl gone
this early in the morning?

22
00:01:53,792 --> 00:01:55,250
I'll check with the security guard.

23
00:01:55,333 --> 00:01:56,458
I'll check the beach.

24
00:01:56,833 --> 00:01:57,917
Zara!

25
00:01:59,208 --> 00:02:00,292
Zara!

26
00:02:02,083 --> 00:02:03,417
Guard! Excuse me?

27
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
<i>Namaste</i>, ma'am.

28
00:02:05,458 --> 00:02:08,208
Did you see Zara anywhere
this morning?

29
00:02:08,542 --> 00:02:10,208
Not this morning,

30
00:02:10,417 --> 00:02:12,667
but I did see her last night,
around midnight.

31
00:02:13,333 --> 00:02:14,583
Around midnight?

32
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
Yes.

33
00:02:17,333 --> 00:02:19,125
Baby left around midnight.

34
00:02:20,167 --> 00:02:21,208
And then?

35
00:02:21,625 --> 00:02:23,042
<i>Bhaiya</i> left soon after.

36
00:02:23,458 --> 00:02:24,333
<i>Mukul?</i>

37
00:02:24,750 --> 00:02:25,708
Yes.

38
00:03:13,752 --> 00:03:15,083
-Let's get the party started.
-Let's.

39
00:03:15,208 --> 00:03:16,125
What are you waiting for?

40
00:03:16,250 --> 00:03:17,417
Come on, guys.

41
00:03:17,500 --> 00:03:19,042
Can't stay sober anymore.

42
00:03:20,333 --> 00:03:23,417
Who needs therapy
when you've got this, bro?

43
00:03:25,208 --> 00:03:26,125
Cheap,

44
00:03:26,708 --> 00:03:27,750
but works for me.

45
00:03:28,083 --> 00:03:29,708
Wow! Poetry, huh?

46
00:03:30,667 --> 00:03:31,583
Mukul...

47
00:03:31,667 --> 00:03:32,917
you got away easy, bro.

48
00:03:33,375 --> 00:03:35,000
When my parents caught me,

49
00:03:35,375 --> 00:03:37,458
I had to go to this rehab in Nasik

50
00:03:38,250 --> 00:03:39,500
for three months, bro.

51
00:03:40,042 --> 00:03:41,750
And then came therapy and all.

52
00:03:42,125 --> 00:03:44,583
You're lucky...
getting away with just therapy.

53
00:03:45,292 --> 00:03:47,833
His parents don't love him much, bro.

54
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Shut up, Pondy.

55
00:03:49,083 --> 00:03:50,000
That's mean.

56
00:03:50,458 --> 00:03:53,250
It's me
who doesn't love them, bonehead.

57
00:03:53,958 --> 00:03:57,833
And yours love you so much
that they send you to Dr. Sabawala,

58
00:03:58,208 --> 00:03:59,875
so that they don't
have to talk to you, right?

59
00:03:59,958 --> 00:04:00,875
Ouch!

60
00:04:01,208 --> 00:04:02,958
Now that's mean and hilarious.

61
00:04:03,038 --> 00:04:04,792
-Ha-ha...
-Cheers to that.

62
00:04:05,042 --> 00:04:05,959
Cheers to that.

63
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
To therapy.

64
00:04:08,042 --> 00:04:10,458
Speaking of parents,
mine will be in Goa this weekend

65
00:04:10,583 --> 00:04:11,708
to spice up their sex life.

66
00:04:13,458 --> 00:04:15,167
TMI, bro! Please!

67
00:04:16,708 --> 00:04:18,542
So, my house is free this weekend.

68
00:04:18,833 --> 00:04:22,000
-Oh, you know what that means...
-Great.

69
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
Zara,

70
00:04:33,833 --> 00:04:36,667
50 million people
watch your show every night.

71
00:04:37,167 --> 00:04:39,833
Your show has been number one
for the past two years.

72
00:04:40,415 --> 00:04:43,083
You are India's number one
child star.

73
00:04:43,542 --> 00:04:45,917
What do you think the audiences
love about your character?

74
00:04:46,292 --> 00:04:49,292
I think Indian audiences
love children

75
00:04:49,417 --> 00:04:50,500
and underdogs too,

76
00:04:50,750 --> 00:04:52,375
and my character checks
both those boxes.

77
00:04:52,583 --> 00:04:54,833
Bittu is a 10-year-old orphan

78
00:04:55,167 --> 00:04:57,500
who tackles a new threat
in every episode

79
00:04:57,833 --> 00:05:00,250
and comes out a winner.

80
00:05:00,583 --> 00:05:03,333
And there are some
other masalas also.

81
00:05:03,583 --> 00:05:04,667
Yeah.

82
00:05:04,875 --> 00:05:07,042
This Mukul! Where is he?

83
00:05:09,500 --> 00:05:10,417
Cut it.

84
00:05:10,625 --> 00:05:11,708
Cut, cut!

85
00:05:13,167 --> 00:05:14,458
Zara ma'am's dress.

86
00:05:15,875 --> 00:05:18,750
I had told you to use
the other entrance.

87
00:05:19,000 --> 00:05:20,042
Sorry, ma'am.

88
00:05:20,917 --> 00:05:22,375
Thank you.

89
00:05:28,042 --> 00:05:29,875
He's not taking my calls, Neeraj.

90
00:05:30,542 --> 00:05:32,083
I've tried a few times.

91
00:05:32,167 --> 00:05:34,125
He'll be back, don't worry.

92
00:05:34,208 --> 00:05:36,125
His therapy session
was at 2 o'clock.

93
00:05:36,333 --> 00:05:37,958
He should've been back by now.

94
00:05:38,375 --> 00:05:40,167
He hasn't even packed yet.

95
00:05:40,542 --> 00:05:41,917
What does he need to pack?

96
00:05:42,000 --> 00:05:43,500
Jeans and a few T-shirts?

97
00:05:43,708 --> 00:05:45,500
I'll pack for him, okay?
Don't worry.

98
00:05:55,250 --> 00:05:56,458
She's so tired.

99
00:05:59,042 --> 00:06:02,042
We're making her do this
on her only day off.

100
00:06:02,583 --> 00:06:03,625
I don't like this.

101
00:06:04,042 --> 00:06:06,375
They are paying quite well
for an hour's interview.

102
00:06:06,708 --> 00:06:07,875
They'll wrap up in
another 15-20 minutes.

103
00:06:08,333 --> 00:06:09,542
I don't like this.

104
00:06:13,750 --> 00:06:14,667
Party.

105
00:06:15,167 --> 00:06:16,121
Okay,

106
00:06:17,125 --> 00:06:18,184
stand by.

107
00:06:18,417 --> 00:06:19,500
Sound rolling.

108
00:06:22,500 --> 00:06:24,750
So, party at my house this weekend?

109
00:06:25,625 --> 00:06:27,625
You guys want to start here...
in the car?

110
00:06:28,125 --> 00:06:29,333
Should Pondy and I go for a walk?

111
00:06:29,375 --> 00:06:30,292
Fuck off.

112
00:06:30,625 --> 00:06:34,000
Mukul bro, talk to your contact.

113
00:06:34,292 --> 00:06:38,125
Arrange for that MD
we did at Kabir's party.

114
00:06:38,208 --> 00:06:40,042
We'll be set this weekend, man.

115
00:06:40,458 --> 00:06:41,792
I'll call my contact.

116
00:06:43,458 --> 00:06:45,125
Professional, huh?

117
00:06:45,625 --> 00:06:47,375
This boy will go places.

118
00:06:47,500 --> 00:06:49,125
Very good, I am proud of you.

119
00:06:50,250 --> 00:06:51,962
Oh! Mama's boy!

120
00:06:52,042 --> 00:06:54,125
Gotta go home to mommy now,
don't you?

121
00:06:54,208 --> 00:06:54,958
Fuck off!

122
00:06:55,042 --> 00:06:56,917
You're still a 10-year-old

123
00:06:57,000 --> 00:06:59,500
despite the show running
for more than 2 years now.

124
00:07:00,583 --> 00:07:02,375
Bittu is 10 years old, not me.

125
00:07:02,458 --> 00:07:05,792
Yeah, this is exactly what
our viewers would like to know.

126
00:07:06,333 --> 00:07:08,000
Why doesn't Bittu age?

127
00:07:09,833 --> 00:07:12,333
Well, screen age and real age
are never the same.

128
00:07:12,875 --> 00:07:14,958
A problem we girls always face.

129
00:07:15,333 --> 00:07:17,083
They just don't let us
grow old, right?

130
00:07:17,667 --> 00:07:18,542
Yeah.

131
00:07:33,958 --> 00:07:34,958
Cut it.

132
00:07:35,125 --> 00:07:36,958
Guys, let's check the playback.

133
00:07:37,333 --> 00:07:39,125
-Mukul! Where were you?
-Okay, makeup...

134
00:07:39,208 --> 00:07:40,875
You were supposed to be home
two hours ago.

135
00:07:41,542 --> 00:07:43,292
We need to leave tomorrow morning.

136
00:07:43,375 --> 00:07:44,292
Where to?

137
00:07:44,417 --> 00:07:46,000
Come on, I had told you.

138
00:07:46,292 --> 00:07:48,000
We have to go to Madh
for Zara's shoot,

139
00:07:48,083 --> 00:07:49,167
for the party...

140
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
Did you forget?

141
00:07:52,042 --> 00:07:53,042
Let me see your eyes.

142
00:07:55,542 --> 00:07:57,042
You've been using again,
haven't you?

143
00:07:57,625 --> 00:07:58,667
Hmm?

144
00:07:59,208 --> 00:08:00,292
Lovely earrings, Mom.

145
00:08:00,917 --> 00:08:01,917
Are they new?

146
00:08:02,167 --> 00:08:03,375
Really goes with your haircut.

147
00:08:04,125 --> 00:08:06,167
What are you trying to tell me, huh?

148
00:08:06,381 --> 00:08:07,958
Leave me the fuck alone!

149
00:08:09,625 --> 00:08:11,083
And I'm not going anywhere tomorrow.

150
00:08:11,833 --> 00:08:12,833
I have my own plans.

151
00:08:13,833 --> 00:08:14,750
Muks?

152
00:08:16,042 --> 00:08:17,458
Can you keep it down, please?

153
00:08:18,042 --> 00:08:20,417
Why? Last time I checked
this was my house as well, okay?

154
00:08:20,500 --> 00:08:23,167
This isn't your set, so I'll do
whatever the fuck I want, you get that?

155
00:08:24,042 --> 00:08:25,375
Behave yourself!

156
00:08:27,333 --> 00:08:28,583
Bittu is so amazing!

157
00:08:29,167 --> 00:08:31,542
She's not just the star of the show,
but even here at home!

158
00:08:32,667 --> 00:08:34,667
God forbid if anything
happens to her!

159
00:08:35,458 --> 00:08:36,625
That's my darling sister,

160
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
who looks after all of us.

161
00:08:38,792 --> 00:08:39,833
And that's my brother,

162
00:08:39,917 --> 00:08:41,667
who can't even
look after himself.

163
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
Mukul, calm down, calm down.

164
00:08:43,292 --> 00:08:45,000
Come on, go to your room.

165
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
I am so sorry.

166
00:08:48,958 --> 00:08:50,750
-Can we continue?
-Yeah, yeah, sure. No problem.

167
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
It's okay.

168
00:08:54,292 --> 00:08:55,417
Fucking bitch!

169
00:08:56,958 --> 00:08:58,042
I'll break her jaw!

170
00:08:58,292 --> 00:08:59,292
Why doesn't she die?

171
00:08:59,292 --> 00:09:00,875
Zara! Zara! Zara! Zara!

172
00:09:00,958 --> 00:09:02,167
I'll make you cry.

173
00:09:02,292 --> 00:09:03,667
I'm going to fucking
teach her a lesson.

174
00:09:03,792 --> 00:09:04,792
I'll show you.

175
00:09:04,792 --> 00:09:05,958
I'll fucking kill you.

176
00:09:06,083 --> 00:09:07,500
I'm gonna fucking kill her!

177
00:09:21,083 --> 00:09:22,208
Gopal <i>bhai</i>?

178
00:09:23,417 --> 00:09:25,458
<i>I saw your message,
but I'm fresh out.</i>

179
00:09:25,708 --> 00:09:26,875
<i>Would need a week or two.</i>

180
00:09:26,958 --> 00:09:28,292
Don't do this to me, man.

181
00:09:28,875 --> 00:09:30,042
I need it tomorrow anyhow.

182
00:09:30,542 --> 00:09:31,833
<i>Situation's tense here.</i>

183
00:09:32,125 --> 00:09:33,208
<i>Got to collect it from Madh. </i>

184
00:09:35,375 --> 00:09:37,061
-Madh Island?
<i>-Yeah.</i>

185
00:09:37,875 --> 00:09:40,000
<i>Bhai</i>... share the contact
of the guy at Madh Island?

186
00:09:40,833 --> 00:09:42,458
<i>No can do. He doesn't
entertain strangers.</i>

187
00:09:43,000 --> 00:09:44,875
<i>And it's bad for my business.</i>

188
00:09:45,292 --> 00:09:46,458
I'm not going anywhere, <i>bhai</i>.

189
00:09:47,125 --> 00:09:48,208
You speak to him.

190
00:09:49,542 --> 00:09:51,000
Just this once, <i>bhai</i>, please!

191
00:09:51,333 --> 00:09:53,583
<i>Fine. I'll have a word with Xavier.</i>

192
00:09:54,583 --> 00:09:56,125
Source is in Madh;
he won't come here.

193
00:09:56,333 --> 00:09:57,833
Madh?
Should be okay.

194
00:09:58,042 --> 00:09:59,500
Fix a time. I'll come along.

195
00:09:59,583 --> 00:10:01,000
I have a little problem.

196
00:10:01,083 --> 00:10:02,125
Zara has two shoots there,

197
00:10:02,208 --> 00:10:04,500
and the whole family's tagging
along for a staycation.

198
00:10:05,042 --> 00:10:07,000
I won't be able to leave
if I tag along.

199
00:10:07,375 --> 00:10:08,875
So let's all go to Madh, no?

200
00:10:09,083 --> 00:10:10,708
I mean we can chill at the beach.

201
00:10:10,792 --> 00:10:12,583
Man, it's gonna be so cool,
I'll tell you.

202
00:10:12,708 --> 00:10:14,003
That sounds like a plan.

203
00:10:14,083 --> 00:10:15,042
It's gonna get lit!

204
00:10:15,125 --> 00:10:17,250
Your folks are in Goa,
not ours.

205
00:10:17,583 --> 00:10:18,792
Let me get it this time.

206
00:10:18,958 --> 00:10:20,292
And it's 5k for a G.

207
00:10:20,583 --> 00:10:22,583
This dude has some speciality...
home cook and shit.

208
00:10:22,792 --> 00:10:25,542
Bro! That sounds like
the blazes, man!

209
00:10:25,625 --> 00:10:27,125
Super cool, bro.
Won't be an issue.

210
00:10:27,417 --> 00:10:29,375
I'll get you the dough tomorrow.

211
00:10:29,750 --> 00:10:30,750
You pitch in your share.

212
00:10:30,875 --> 00:10:32,000
Okay. Sorted then.

213
00:10:32,083 --> 00:10:33,083
See you.

214
00:10:39,000 --> 00:10:40,750
Are you excited to be
on <i>Dance N Chance</i>?

215
00:10:41,083 --> 00:10:42,167
Yeah.

216
00:10:42,625 --> 00:10:43,792
That place will be
swarming with the press.

217
00:10:43,875 --> 00:10:45,583
The show's rating will peak
because of you.

218
00:10:45,667 --> 00:10:47,003
Dad, can we please not talk about

219
00:10:47,083 --> 00:10:49,042
the press and ratings
while having dinner?

220
00:10:49,125 --> 00:10:50,962
Yes, baby. Stop it, Neeraj!

221
00:10:51,042 --> 00:10:52,750
Sorry, I just got a little excited.

222
00:10:53,458 --> 00:10:54,917
Oh, welcome.

223
00:10:55,625 --> 00:10:57,083
-Home!
-Home!

224
00:10:58,250 --> 00:10:59,417
I'll come with you all tomorrow.

225
00:11:00,500 --> 00:11:01,542
Really?

226
00:11:01,958 --> 00:11:03,416
Let me know
what time we need to leave.

227
00:11:06,958 --> 00:11:07,958
Okay.

228
00:11:18,000 --> 00:11:19,042
What's packed in this?

229
00:11:20,458 --> 00:11:21,458
Where's Mukul?

230
00:11:21,833 --> 00:11:22,875
I saw him come down.

231
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
What's up, Feroze?

232
00:11:26,042 --> 00:11:27,042
What's up!

233
00:11:27,500 --> 00:11:28,417
Here,

234
00:11:29,167 --> 00:11:30,208
50K for 10 bags.

235
00:11:30,958 --> 00:11:31,875
Thank you. See you.

236
00:11:31,917 --> 00:11:32,837
See you.

237
00:11:34,333 --> 00:11:36,042
Hello, Paranjape Aunty.
How are you?

238
00:11:36,250 --> 00:11:37,708
Good, good. Hi, Zara.

239
00:11:37,792 --> 00:11:39,292
-Hi!
-How are you?

240
00:11:39,375 --> 00:11:40,375
I am good. How are you?

241
00:11:40,417 --> 00:11:41,417
Good, good.

242
00:11:41,583 --> 00:11:44,042
We get to see our princess Bittu
onscreen every day,

243
00:11:45,250 --> 00:11:47,250
but, despite being neighbours,

244
00:11:47,667 --> 00:11:49,833
we don't get a chance
to meet you in person.

245
00:11:51,792 --> 00:11:53,750
This episode was really good.

246
00:11:53,833 --> 00:11:54,958
-The best.
-Right?

247
00:11:55,167 --> 00:11:56,833
Paranjape Aunty, we are running late.

248
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
We need to be somewhere.

249
00:11:58,583 --> 00:11:59,458
Okay, okay.

250
00:11:59,542 --> 00:12:01,042
-Let's catch up next week.
-Sure.

251
00:12:01,875 --> 00:12:03,750
-I know what's gonna happen.
-What?

252
00:12:03,833 --> 00:12:05,000
Bittu's aunt will be sent to prison.

253
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Mom, where is Mukul?

254
00:12:07,000 --> 00:12:08,167
-Where is Mukul?
-Where is Mukul?

255
00:12:08,292 --> 00:12:09,583
There is Mukul. Come.

256
00:12:09,708 --> 00:12:10,708
I'm here.

257
00:12:10,875 --> 00:12:12,250
-Let's go?
-Please.

258
00:12:13,000 --> 00:12:14,042
Mom, bag.

259
00:12:14,125 --> 00:12:15,083
Let's go.

260
00:12:16,625 --> 00:12:18,000
Gotta get this fixed, Dad.

261
00:13:10,833 --> 00:13:11,708
-<i>Namaste</i>, ma'am.

262
00:13:11,792 --> 00:13:12,792
Hi. <i>Namaste</i>.

263
00:13:14,375 --> 00:13:15,333
Hello, Neeraj <i>ji</i>.

264
00:13:15,417 --> 00:13:17,083
He's the project supervisor here.

265
00:13:17,708 --> 00:13:18,792
-Hello, Zara ma'am.
-Hi.

266
00:13:20,417 --> 00:13:22,003
Welcome to Oakland Springs.

267
00:13:22,083 --> 00:13:22,963
Thank you.

268
00:13:23,083 --> 00:13:24,375
I'm so glad you all could make it.

269
00:13:24,458 --> 00:13:25,458
How sweet, Mahendra <i>ji</i>.

270
00:13:25,542 --> 00:13:27,792
-Can you have these sent to our room?
-Of course.

271
00:13:27,875 --> 00:13:29,250
-Thank you so much.
-Welcome.

272
00:13:29,333 --> 00:13:30,458
Take this to their room,

273
00:13:30,542 --> 00:13:31,583
along with their bags.

274
00:13:32,542 --> 00:13:35,000
He's organised this complex's
endorsement deal for Zara.

275
00:13:35,083 --> 00:13:36,500
Oh, I see.

276
00:13:36,583 --> 00:13:38,875
Well, I am sure this deal
will be quite beneficial for you.

277
00:13:39,167 --> 00:13:40,167
Yes, of course, ma'am.

278
00:13:40,667 --> 00:13:42,458
Zara <i>ji</i> is perfect for our brand.

279
00:13:43,125 --> 00:13:45,375
Her stardom will work
miracles for our brand.

280
00:13:45,458 --> 00:13:46,458
Of course.

281
00:13:46,583 --> 00:13:49,375
Look, her fans have already
started swarming the place.

282
00:13:49,667 --> 00:13:50,875
How sweet. Hi.

283
00:13:51,458 --> 00:13:53,333
Well, I have to take your leave.

284
00:13:53,417 --> 00:13:55,083
Zara needs to report to her set.

285
00:13:55,667 --> 00:13:56,750
Okay, ma'am. If you must.

286
00:13:57,042 --> 00:13:57,922
Thank you, son.

287
00:13:57,958 --> 00:13:58,958
-Bye, take care.

288
00:13:59,000 --> 00:13:59,875
-Yeah.
-Drive safe.

289
00:13:59,958 --> 00:14:00,838
-Bye-bye.
-Bye, baby.

290
00:14:00,875 --> 00:14:01,833
-Bye-bye.
-Have a good shoot.

291
00:14:01,917 --> 00:14:02,797
Yeah.

292
00:14:02,833 --> 00:14:03,713
Take care.

293
00:14:03,750 --> 00:14:05,375
Would you like to see
the sample bungalow?

294
00:14:05,458 --> 00:14:07,125
Sure, why not?
Come, Mukul, let's go.

295
00:14:07,208 --> 00:14:08,167
This way, please.

296
00:14:09,042 --> 00:14:10,250
-Bye, sir!
-See you.

297
00:14:11,292 --> 00:14:12,292
Welcome.

298
00:14:13,708 --> 00:14:14,792
Oh, wow!

299
00:14:16,833 --> 00:14:18,667
This is a beautiful house,
Mahendra <i>ji</i>.

300
00:14:21,250 --> 00:14:22,333
This way, please.

301
00:14:24,917 --> 00:14:26,042
The sample bungalow is such a hit.

302
00:14:26,125 --> 00:14:27,792
Imagine what the real ones
will turn out to be, Neeraj <i>ji</i>.

303
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
Dhiren sir will be here soon.

304
00:14:30,792 --> 00:14:32,333
Would you like a tour of
the complex in the meanwhile?

305
00:14:32,792 --> 00:14:34,292
-Sure, why not?
-Let's go then.

306
00:14:34,375 --> 00:14:35,750
Great view, Mahendra <i>ji.</i>

307
00:14:35,833 --> 00:14:36,713
Indeed.

308
00:14:36,750 --> 00:14:37,630
Wow.

309
00:14:37,875 --> 00:14:38,755
Come.

310
00:14:38,833 --> 00:14:42,042
Neeraj <i>ji</i>, all these plots
have already been booked.

311
00:14:42,667 --> 00:14:45,292
A lot of celebrities
are buying property here.

312
00:14:47,042 --> 00:14:49,208
We'll have our own
complex in two years.

313
00:14:50,417 --> 00:14:51,667
Will you help me with the designs?

314
00:14:52,208 --> 00:14:53,208
Sure, Dad.

315
00:14:53,333 --> 00:14:54,958
I mean if you can afford me...

316
00:14:55,042 --> 00:14:56,042
-that is.
-I see.

317
00:14:57,292 --> 00:14:58,500
Latest mobile phone?

318
00:14:59,000 --> 00:15:01,375
-And my own wheels.
-And your own wheels, of course.

319
00:15:02,000 --> 00:15:04,042
Neeraj <i>ji,</i> the beach is at
a walking distance from here.

320
00:15:04,583 --> 00:15:06,333
You can hear the waves at night.

321
00:15:06,750 --> 00:15:07,625
Awesome.

322
00:15:15,042 --> 00:15:16,362
Is this still under construction?

323
00:15:17,333 --> 00:15:18,583
It's a disputed property, sir.

324
00:15:19,167 --> 00:15:20,667
Construction was stalled midway.

325
00:15:21,667 --> 00:15:23,187
We'll see
once the dispute is settled.

326
00:15:24,125 --> 00:15:26,333
So, it's just left open like this?

327
00:15:26,542 --> 00:15:27,542
Yes.

328
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
Owners stay abroad,
so there's no one to look after it.

329
00:15:30,875 --> 00:15:31,875
Excuse me, sir.

330
00:15:32,875 --> 00:15:33,792
Yes, sir.

331
00:15:34,167 --> 00:15:35,250
Yes, we'll be there.

332
00:15:36,708 --> 00:15:37,588
Shall we, sir?

333
00:15:37,667 --> 00:15:40,500
-Dhiren sir is here, so--
-Yes, sure. Let's go.

334
00:15:42,208 --> 00:15:44,583
We need to wrap this up
by 5 o'clock,

335
00:15:44,917 --> 00:15:46,792
because Zara has another
photoshoot at 6:00

336
00:15:46,917 --> 00:15:48,000
and we can't be late.

337
00:15:52,042 --> 00:15:53,208
Good morning, Zara baby.

338
00:15:53,542 --> 00:15:54,917
Moti <i>ji</i>, what are you doing here?

339
00:15:56,458 --> 00:15:58,917
I was told that you'll be here.

340
00:15:59,625 --> 00:16:01,542
Now how can I not be where you are?

341
00:16:03,208 --> 00:16:04,292
Thank you.

342
00:16:05,958 --> 00:16:06,958
Thank you, Moti.

343
00:16:07,042 --> 00:16:08,208
Hi, guys...

344
00:16:08,958 --> 00:16:10,500
how is my superstar doing today?

345
00:16:10,583 --> 00:16:11,667
Sleepy.

346
00:16:12,500 --> 00:16:14,083
We could all use some sleep.

347
00:16:14,167 --> 00:16:15,083
I know, ma'am.

348
00:16:15,417 --> 00:16:17,333
I too am running on coffee
for 2 days now.

349
00:16:17,958 --> 00:16:19,333
If I pause for a second...

350
00:16:19,833 --> 00:16:20,792
I'll doze off.

351
00:16:22,042 --> 00:16:23,042
Why this?

352
00:16:24,000 --> 00:16:25,917
Why do I have to wear
the show's costume today?

353
00:16:27,042 --> 00:16:28,417
I'm Zara, not Bittu.

354
00:16:28,750 --> 00:16:30,167
And we're not shooting
the show today.

355
00:16:32,042 --> 00:16:32,962
Baby...

356
00:16:33,042 --> 00:16:36,250
Ma'am, you know this is
for the cross-promotion of the show.

357
00:16:36,333 --> 00:16:38,833
So, we will have to
carry Bittu's look.

358
00:16:39,292 --> 00:16:41,042
Mom, I'm not going to
wear this ugliness.

359
00:16:41,125 --> 00:16:42,583
-Not again, please!
-Sweetheart...

360
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
This is the channel's decision.

361
00:16:47,292 --> 00:16:48,667
I don't think we can change it.

362
00:16:49,000 --> 00:16:51,167
Even if we could, we don't
have any other option.

363
00:16:51,625 --> 00:16:53,125
It's okay, I've got one.

364
00:16:56,877 --> 00:16:57,917
This one.

365
00:16:58,292 --> 00:16:59,375
We can work with this.

366
00:17:01,292 --> 00:17:03,417
This doesn't look appropriate,
sweetheart.

367
00:17:03,500 --> 00:17:04,625
It's not right.

368
00:17:04,875 --> 00:17:06,792
All my friends wear this, Mom.

369
00:17:06,958 --> 00:17:08,250
Check out their social.

370
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
Mallu, please try something.

371
00:17:11,042 --> 00:17:12,708
I was really hoping to
wear this dress.

372
00:17:12,792 --> 00:17:13,672
Please.

373
00:17:16,250 --> 00:17:17,625
Yeah, I'll... I'll just be back.

374
00:17:17,708 --> 00:17:18,708
Ma'am.

375
00:17:23,667 --> 00:17:25,750
Access to the main road
will be through here.

376
00:17:25,917 --> 00:17:27,000
Sir?

377
00:17:27,333 --> 00:17:29,958
Advance payment for the shoot.

378
00:17:30,875 --> 00:17:32,167
-Thank you.
-Welcome, sir.

379
00:17:32,250 --> 00:17:36,375
Neeraj <i>ji</i>, you are nervous
because it's your first investment.

380
00:17:37,042 --> 00:17:39,583
RERA, taxes...
everything will be adjusted.

381
00:17:40,583 --> 00:17:41,625
Dhiren <i>ji</i>,

382
00:17:42,125 --> 00:17:43,500
we have made a huge investment
in this project.

383
00:17:44,458 --> 00:17:47,167
Our family's entire savings have
been invested in this land deal.

384
00:17:47,458 --> 00:17:50,292
-Neeraj <i>ji</i>--
-Dad, can I go to my room?

385
00:17:50,667 --> 00:17:52,167
Yeah, sure.
See you later.

386
00:17:55,750 --> 00:17:59,250
You have a lifetime to be an adult.

387
00:18:01,708 --> 00:18:03,542
At the moment,
this world knows you as Bittu,

388
00:18:03,875 --> 00:18:05,250
so let them have their fill.

389
00:18:07,875 --> 00:18:09,962
You have your whole life

390
00:18:10,042 --> 00:18:12,792
to express your identity as Zara.

391
00:18:13,792 --> 00:18:14,792
Hmm?

392
00:18:16,375 --> 00:18:17,250
And anyway

393
00:18:18,333 --> 00:18:19,833
we already have

394
00:18:19,917 --> 00:18:23,250
a problematic angry teenager
at home.

395
00:18:24,042 --> 00:18:27,042
So you should take
your sweet time to grow up

396
00:18:27,208 --> 00:18:29,167
so that I get to spend

397
00:18:29,250 --> 00:18:32,125
more time with my little baby.

398
00:18:34,208 --> 00:18:36,292
Mom, why don't you write
the show's script?

399
00:18:36,625 --> 00:18:38,042
Such a drama queen you are.

400
00:18:38,583 --> 00:18:39,458
I know.

401
00:18:39,958 --> 00:18:41,042
And I love you.

402
00:18:48,542 --> 00:18:49,342
Hello?

403
00:18:49,417 --> 00:18:50,250
Hello, Xavier?

404
00:18:50,333 --> 00:18:51,417
Gopal <i>bhai</i> gave me your--

405
00:18:51,500 --> 00:18:52,292
Wrong number.

406
00:19:02,167 --> 00:19:03,833
-Hello?
-How much do you need?

407
00:19:04,042 --> 00:19:05,542
10 bags. 5K each, right?

408
00:19:06,042 --> 00:19:07,917
I have the cash ready.
Where do I come?

409
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Where are you?

410
00:19:09,125 --> 00:19:11,542
Oakland Springs bungalow complex.

411
00:19:12,375 --> 00:19:14,958
No, man.
All complexes have CCTVs there.

412
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Then?

413
00:19:17,125 --> 00:19:18,375
<i>I'll send you a location.</i>

414
00:19:18,708 --> 00:19:20,000
<i>Meet me at that bungalow's basement.</i>

415
00:19:38,000 --> 00:19:39,958
-Xavier?
-Don't take my name, man.

416
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
-This is all of it, right?
-Hmm.

417
00:19:50,542 --> 00:19:51,750
It's my best batch.

418
00:19:52,875 --> 00:19:53,750
If you like it,

419
00:19:54,083 --> 00:19:55,125
next time order online.

420
00:19:57,417 --> 00:19:58,542
But I'll need more tomorrow.

421
00:19:59,083 --> 00:19:59,963
But why?

422
00:20:00,167 --> 00:20:01,167
Buy today in one go.

423
00:20:01,417 --> 00:20:02,875
Don't have the cash today, bro.

424
00:20:03,000 --> 00:20:04,042
I'll try to arrange some
by tomorrow.

425
00:20:06,292 --> 00:20:07,917
Okay, you call me.

426
00:20:08,250 --> 00:20:09,667
And leave after 10 minutes.

427
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Not a second before.

428
00:20:32,250 --> 00:20:34,333
Your Honour, the plaintiff
intruded my client's

429
00:20:34,417 --> 00:20:36,958
personal space and
started yelling.

430
00:20:37,458 --> 00:20:39,500
They had an intense argument,

431
00:20:39,583 --> 00:20:42,083
and he became aggressive
as if he would strike her.

432
00:20:42,167 --> 00:20:45,458
My client did this action
to defend herself.

433
00:20:45,958 --> 00:20:46,917
Like this, right?

434
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
-Yes.
-Like this.

435
00:20:48,667 --> 00:20:50,628
Your Honour,
how can this be "intent to injury"?

436
00:20:50,708 --> 00:20:51,625
Please consider.

437
00:20:52,167 --> 00:20:55,750
Your Honour, actually,
this fight began long back.

438
00:20:55,875 --> 00:20:57,625
The plaintiff was in love
with my client.

439
00:20:57,708 --> 00:21:00,125
He used to threaten her, abuse her.

440
00:21:00,208 --> 00:21:03,625
My client isn't an attacker;
she is a victim.

441
00:21:04,250 --> 00:21:05,292
Thank you, Your Honour.

442
00:21:05,417 --> 00:21:07,333
-Prosecution?
-Your Honour--

443
00:21:07,417 --> 00:21:08,417
Sir!

444
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
I think I've seen you somewhere.

445
00:21:10,000 --> 00:21:10,917
Mr. Mishra...

446
00:21:11,000 --> 00:21:11,833
what is going on?

447
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
Sorry, Your Honour.
Shush. Don't say a word.

448
00:21:13,583 --> 00:21:15,833
I was just trying
to recall where I've seen him.

449
00:21:16,042 --> 00:21:18,250
Mr. Mishra, control your client,

450
00:21:18,375 --> 00:21:19,875
or she'll be charged with
contempt of court.

451
00:21:19,958 --> 00:21:21,625
Keep quiet.
Don't say another word, okay?

452
00:21:21,708 --> 00:21:22,548
It's true.

453
00:21:22,583 --> 00:21:24,333
Truth or lie,
don't say anything, just keep quiet.

454
00:21:24,417 --> 00:21:25,250
Order! Order!

455
00:21:25,333 --> 00:21:26,250
Ay!

456
00:21:26,583 --> 00:21:27,583
I remember!

457
00:21:28,125 --> 00:21:31,250
He gave my friend a torn
2,000-rupee note in the dark.

458
00:21:31,333 --> 00:21:33,042
She still has it taped up.

459
00:21:33,250 --> 00:21:34,417
Defendant Sania Nadeem,

460
00:21:34,500 --> 00:21:36,292
you've been charged with
contempt of court.

461
00:21:36,875 --> 00:21:39,250
Five days imprisonment
and a 500-rupee fine.

462
00:21:39,583 --> 00:21:40,792
Next.

463
00:21:41,667 --> 00:21:43,333
Munch on these.

464
00:21:43,417 --> 00:21:46,000
I'll take money from Mehman <i>ji</i>
and get you some <i>jalebi</i>.

465
00:21:46,167 --> 00:21:47,292
-Cool.
-Hmm?

466
00:21:48,250 --> 00:21:49,458
There he is frowning.

467
00:21:50,833 --> 00:21:53,167
Mehman <i>ji</i>, where's your client?

468
00:21:54,333 --> 00:21:56,625
She befriended the lawyer,

469
00:21:56,708 --> 00:21:59,333
so the court befriended her
for a couple of days.

470
00:21:59,708 --> 00:22:01,458
What do we do with her brother?

471
00:22:01,583 --> 00:22:03,500
He'll stay at our house.
Will you come home with me?

472
00:22:03,750 --> 00:22:05,458
Aren't you his guest yourself?

473
00:22:05,833 --> 00:22:09,083
No, that's how they address
their brother-in-law.

474
00:22:09,792 --> 00:22:13,625
Mehman <i>ji</i>, reimburse me
for the almonds I fed him.

475
00:22:14,083 --> 00:22:16,667
Almonds?
He bought me peanuts!

476
00:22:17,583 --> 00:22:20,042
That's what they call peanuts.

477
00:22:20,208 --> 00:22:21,917
What do you mean by "they"?

478
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Where are you from?

479
00:22:23,000 --> 00:22:24,250
I am from Mumbai.

480
00:22:24,792 --> 00:22:26,500
-I see.
-Got it?

481
00:22:26,833 --> 00:22:28,500
But a home's called a home, right?

482
00:22:28,625 --> 00:22:30,542
Yes. It's also called an abode.

483
00:22:30,667 --> 00:22:32,250
Come home and you'll learn more.

484
00:22:42,250 --> 00:22:43,375
Mukul!

485
00:22:47,583 --> 00:22:49,003
-Mukul?
-Yes?

486
00:22:49,083 --> 00:22:50,333
-Yes, Mom?
-Get ready fast.

487
00:22:50,417 --> 00:22:52,500
We have to leave in 30.
Zara can't be late. Okay?

488
00:22:52,583 --> 00:22:53,542
Yeah.

489
00:24:03,792 --> 00:24:05,083
-Hi.
-They're all your fans.

490
00:24:05,167 --> 00:24:06,125
-Hi.
-Hello, hello, hello.

491
00:24:06,208 --> 00:24:06,875
-Hi.
-Hello.

492
00:24:06,958 --> 00:24:08,042
-One selfie?
-Come.

493
00:24:08,208 --> 00:24:08,968
Thank you.

494
00:24:09,000 --> 00:24:10,250
-Hey, babe.
-<i>Hey, babe.</i>

495
00:24:10,333 --> 00:24:11,213
<i>Where are you?</i>

496
00:24:11,250 --> 00:24:13,417
Still stuck
at this lame-ass party...

497
00:24:14,833 --> 00:24:16,000
with Mom and Dad.

498
00:24:16,292 --> 00:24:17,167
Selfie, ma'am.

499
00:24:17,250 --> 00:24:19,708
-Later, please. Later, later, later.
-Later, ma'am. Later. Later, please.

500
00:24:19,792 --> 00:24:21,333
<i>Okay, ping me once you're done.</i>

501
00:24:21,542 --> 00:24:22,750
-Later, Nish.
-<i>Bye.</i>

502
00:24:22,833 --> 00:24:23,833
-Bye.
-Please, please, please.

503
00:24:23,917 --> 00:24:25,542
You have quite a few fans here.

504
00:24:30,792 --> 00:24:31,920
-You are back!
-Yes.

505
00:24:32,000 --> 00:24:33,208
-Hello, Aunty.
-Hello.

506
00:24:33,292 --> 00:24:34,292
I...

507
00:24:36,792 --> 00:24:38,417
Sahir will be staying with us
for a few days.

508
00:24:39,167 --> 00:24:40,042
Okay.

509
00:24:40,583 --> 00:24:42,083
Aunty, can I watch TV?

510
00:24:42,167 --> 00:24:44,792
Go ahead,
I'll get you something to eat, okay?

511
00:24:44,875 --> 00:24:45,958
Okay.

512
00:24:47,042 --> 00:24:49,167
Considering how often he comes over,

513
00:24:49,417 --> 00:24:51,208
-I think we should adopt him. Right?
-Yes...

514
00:24:52,792 --> 00:24:54,875
Would you like to have some tea?

515
00:24:55,958 --> 00:25:00,042
I asked if you would
like to have some tea.

516
00:25:00,125 --> 00:25:02,667
I am the only one who can
taunt here, Mr. Mishra. Okay?

517
00:25:03,167 --> 00:25:05,458
Like how your mother
keeps taunting me.

518
00:25:06,000 --> 00:25:07,375
What's her issue?

519
00:25:07,458 --> 00:25:10,292
That we don't have any "issue."

520
00:25:10,375 --> 00:25:12,458
She wants us to have issues?

521
00:25:12,542 --> 00:25:13,875
Not just her,

522
00:25:13,958 --> 00:25:17,375
your aunt in Gaya,
your granny in Begusarai,

523
00:25:17,500 --> 00:25:19,583
your grandma in Seohara...
they all want that.

524
00:25:19,667 --> 00:25:21,083
And they want at least two.

525
00:25:21,167 --> 00:25:23,667
-Oh, that "issue."
-Hmm.

526
00:25:24,500 --> 00:25:26,750
Why don't you tell them
that we don't want any?

527
00:25:26,958 --> 00:25:29,000
Who are they related to? You.

528
00:25:29,125 --> 00:25:30,417
So, you tell them.

529
00:25:30,667 --> 00:25:31,875
She is right, Mehman <i>ji</i>.

530
00:25:31,958 --> 00:25:33,042
They are your relatives.

531
00:25:33,125 --> 00:25:35,625
They should be lecturing you
about having kids and not my sister.

532
00:25:35,708 --> 00:25:38,375
Why are you here?
To add fuel to the fire?

533
00:25:38,458 --> 00:25:39,583
Come on. Get lost.

534
00:25:39,708 --> 00:25:40,917
Thanks for reminding me.

535
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
<i>Didi,</i>

536
00:25:42,708 --> 00:25:43,833
can I have some ghee?

537
00:25:44,083 --> 00:25:46,003
We are having a party.
We'll be frying <i>puris.</i>

538
00:25:46,083 --> 00:25:47,333
-I see?
-Sure, take it.

539
00:25:47,625 --> 00:25:50,167
Has anyone in your family's history
ever eaten <i>puris</i> made in ghee?

540
00:25:50,250 --> 00:25:52,833
-Here.
-Come on, isn't this the age to enjoy it?

541
00:25:53,000 --> 00:25:54,668
By the time I reach your age,

542
00:25:54,748 --> 00:25:56,462
the doctor will anyway ask me
go on a diet. No?

543
00:25:56,542 --> 00:25:58,333
Here, go enjoy.

544
00:25:58,667 --> 00:25:59,750
My treat. Go on.

545
00:26:00,000 --> 00:26:01,625
You're such a miser, brother-in-law.

546
00:26:01,792 --> 00:26:03,375
How much will you trouble him?

547
00:26:03,458 --> 00:26:04,583
Not much.

548
00:26:05,833 --> 00:26:07,167
My baby is a star.

549
00:26:07,250 --> 00:26:08,750
Can you see Mukul anywhere?

550
00:26:08,875 --> 00:26:09,917
He must be around.

551
00:26:10,000 --> 00:26:11,542
He's a young man.
He must be enjoying himself.

552
00:26:11,958 --> 00:26:14,542
Hey, Avantika!
Nice to see you.

553
00:26:14,625 --> 00:26:16,458
You haven't changed one bit!

554
00:26:16,750 --> 00:26:18,958
Hi. Good to see you too.

555
00:26:19,542 --> 00:26:20,875
Lovely seeing you.

556
00:26:21,625 --> 00:26:24,417
What's the secret behind
your ageless look?

557
00:26:25,083 --> 00:26:27,667
Meet Neeraj, my husband.

558
00:26:27,917 --> 00:26:29,500
Oh, the husband.

559
00:26:29,583 --> 00:26:31,500
Neeraj!
Nice to meet you, mate.

560
00:26:32,875 --> 00:26:34,000
Good to meet you, too.

561
00:26:34,292 --> 00:26:35,417
Lucky you.

562
00:26:37,000 --> 00:26:39,625
Dad, I'll just show Zara off
to my friends.

563
00:26:40,167 --> 00:26:41,125
Sure, sweetie.

564
00:26:41,208 --> 00:26:42,083
I'll be back.

565
00:26:42,667 --> 00:26:44,250
Go, have fun.

566
00:26:45,875 --> 00:26:47,667
Look at him dance.

567
00:27:21,458 --> 00:27:22,625
Cheers to Zara!

568
00:27:22,708 --> 00:27:23,588
Cheers!

569
00:27:23,917 --> 00:27:27,542
All the star daughters feel insecure
at the mere mention of her name.

570
00:27:27,750 --> 00:27:29,583
Whoa, that's way too much.

571
00:27:29,833 --> 00:27:31,167
Well, hello, ladies!

572
00:27:31,292 --> 00:27:32,208
What's up!

573
00:27:32,292 --> 00:27:33,708
-Cheers, madam.
-Cheers.

574
00:27:33,792 --> 00:27:35,917
You're coming
to the after-party, right?

575
00:27:36,042 --> 00:27:37,083
Of course, bro.

576
00:27:37,208 --> 00:27:39,583
I'm bored to the bone here
among these oldies.

577
00:27:42,375 --> 00:27:44,000
Well, well, well...

578
00:27:44,542 --> 00:27:45,917
If I am not mistaken,

579
00:27:46,125 --> 00:27:47,500
aren't you the one on the hoardings?

580
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
Zara Ahuja.

581
00:27:49,292 --> 00:27:51,458
<i>Bittu, Ghar Ka Chirag,</i> right?

582
00:27:52,667 --> 00:27:54,500
Well, in real life,

583
00:27:54,583 --> 00:27:56,708
are you a lamp or a genie?

584
00:27:58,125 --> 00:27:59,125
What do you think?

585
00:27:59,500 --> 00:28:00,375
Hmm...

586
00:28:01,333 --> 00:28:02,833
I think I'd have to
find out some more.

587
00:28:02,917 --> 00:28:04,708
Whoa! Whoa! Whoa!

588
00:28:04,958 --> 00:28:06,125
Your time starts now.

589
00:28:06,500 --> 00:28:08,625
Well, I can definitely
feel it ticking.

590
00:28:10,333 --> 00:28:13,167
So, am I gonna see you
later tonight?

591
00:28:13,375 --> 00:28:15,250
There's a great after-party
happening.

592
00:28:15,333 --> 00:28:16,708
It'll be fun, right?

593
00:28:18,125 --> 00:28:19,542
I think I can't make it.

594
00:28:19,625 --> 00:28:21,292
Have an early morning shoot
tomorrow.

595
00:28:21,792 --> 00:28:23,875
Bad luck, bro.
She's not coming.

596
00:28:24,792 --> 00:28:26,292
Come on, don't say that now.

597
00:28:26,458 --> 00:28:27,792
-Zara!
-You gotta come!

598
00:28:27,917 --> 00:28:28,958
Zara!

599
00:28:29,583 --> 00:28:30,792
Just a second, Dad.

600
00:28:31,792 --> 00:28:34,083
I would've loved to, but can't.

601
00:28:34,333 --> 00:28:35,750
Next time, for sure. Bye.

602
00:28:40,625 --> 00:28:41,667
Me too.

603
00:28:42,042 --> 00:28:43,875
-I told you.
-What happened?

604
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Just a second, Dad.

605
00:28:44,958 --> 00:28:46,125
Sorry.

606
00:28:48,042 --> 00:28:50,208
Actually, I can sneak out later.

607
00:28:50,583 --> 00:28:52,375
Can anyone pick me if possible?

608
00:28:52,458 --> 00:28:55,125
Yeah, the chauffeur's ready.

609
00:28:55,500 --> 00:28:57,333
At your service, ma'am.

610
00:28:58,917 --> 00:29:01,167
Again... he started...

611
00:29:01,292 --> 00:29:02,792
Oh, my God!

612
00:29:04,000 --> 00:29:05,125
Ping me later?

613
00:29:05,708 --> 00:29:06,708
See you.

614
00:29:06,990 --> 00:29:08,042
Bye!

615
00:29:08,125 --> 00:29:09,167
Let's go.

616
00:29:13,208 --> 00:29:14,375
Bro,

617
00:29:15,083 --> 00:29:16,375
this stuff which you're smoking

618
00:29:16,958 --> 00:29:17,958
is too good.

619
00:29:18,042 --> 00:29:19,042
You've got some more?

620
00:29:19,375 --> 00:29:20,375
I've got something better.

621
00:29:21,625 --> 00:29:22,542
I have some MD.

622
00:29:24,502 --> 00:29:26,333
Do you want it for the after-party?

623
00:29:26,792 --> 00:29:28,083
You mean Molly?

624
00:29:28,500 --> 00:29:31,000
Pure, home-cooked Molly.

625
00:29:33,542 --> 00:29:34,667
7K for 1G.

626
00:29:36,375 --> 00:29:37,292
-Works.
-Yeah. Yeah.

627
00:29:37,375 --> 00:29:38,292
Works.

628
00:29:39,125 --> 00:29:40,000
Excuse me.

629
00:29:42,417 --> 00:29:43,667
-Where are you?
-Yeah, coming.

630
00:29:43,958 --> 00:29:45,000
We're leaving, Mukul.

631
00:29:45,250 --> 00:29:46,833
Come out right now.

632
00:29:46,917 --> 00:29:48,333
Coming.

633
00:29:49,875 --> 00:29:51,583
-Okay, guys, I need to go.
-Yeah, yeah.

634
00:29:51,667 --> 00:29:52,792
So, tell me how are we doing this?

635
00:29:54,167 --> 00:29:56,167
There's an ATM outside the resort.

636
00:29:56,625 --> 00:29:58,125
Meet us there at 12:30?

637
00:29:58,333 --> 00:29:59,416
What say?

638
00:29:59,583 --> 00:30:00,708
-Sounds great.
-Yeah?

639
00:30:00,792 --> 00:30:01,792
-See you there.
-Bye.

640
00:30:01,917 --> 00:30:03,625
-Bye, bro.
-Bye, bye, bye.

641
00:30:03,708 --> 00:30:05,000
Holy fucking Molly!

642
00:30:05,083 --> 00:30:07,375
<i>Sweets have been disappearing
every day from the fridge.</i>

643
00:30:07,500 --> 00:30:10,708
<i>The thief of course thought
he could escape Bittu?</i>

644
00:30:10,958 --> 00:30:13,125
<i>Now all of you open your mouth
one by one.</i>

645
00:30:17,792 --> 00:30:18,792
<i>Show me your tongue.</i>

646
00:30:20,000 --> 00:30:21,750
<i>Here's our thief.</i>

647
00:30:22,167 --> 00:30:23,333
Bittu is the best.

648
00:30:23,458 --> 00:30:24,625
Isn't she?

649
00:30:24,750 --> 00:30:26,333
This girl is very talented.

650
00:30:26,583 --> 00:30:29,000
She is already such a big star,

651
00:30:29,208 --> 00:30:32,667
just imagine how huge a star
she will be once she grows up.

652
00:30:32,917 --> 00:30:35,417
<i>Listen, idiot.
Bittu isn't scared of anyone.</i>

653
00:30:35,792 --> 00:30:37,708
<i>She is competent and strong.</i>

654
00:30:37,917 --> 00:30:38,875
<i>Understood, idiot?</i>

655
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
God.

656
00:30:43,833 --> 00:30:45,000
What a party!

657
00:30:48,875 --> 00:30:49,958
Good night, Dad.

658
00:30:50,458 --> 00:30:51,667
Wait for me.

659
00:30:51,750 --> 00:30:52,875
Good night, fam.

660
00:30:53,208 --> 00:30:55,292
-Good night.
-Had an amazing day today.

661
00:30:57,083 --> 00:30:58,417
Mukul, don't be up too late.

662
00:30:59,542 --> 00:31:01,042
Can't wait for tomorrow, yeah.

663
00:31:05,625 --> 00:31:06,542
Baby?

664
00:31:06,625 --> 00:31:07,708
Yeah, done, done.

665
00:31:08,208 --> 00:31:09,583
-Done, baby?
-Yes.

666
00:31:10,167 --> 00:31:12,583
Tomorrow we shoot the ad
for this complex.

667
00:31:13,625 --> 00:31:14,708
It's time for bed.

668
00:31:28,000 --> 00:31:29,083
Toodles.

669
00:31:29,917 --> 00:31:30,958
Good night. Bye-bye.

670
00:31:31,292 --> 00:31:32,625
Good night, baby.

671
00:32:39,042 --> 00:32:40,002
Here you go.

672
00:32:45,417 --> 00:32:46,375
What's up, bro!

673
00:32:59,708 --> 00:33:00,792
There you go.

674
00:34:00,600 --> 00:34:01,547
Hey!

675
00:34:03,214 --> 00:34:04,134
What's up, guys?

676
00:34:04,141 --> 00:34:06,083
Ooh! Who's this hottie?

677
00:34:06,292 --> 00:34:07,875
Look who's talking!

678
00:34:08,042 --> 00:34:09,417
-Hi!
-Hi, guys!

679
00:34:09,708 --> 00:34:10,875
I am also standing here.

680
00:34:10,958 --> 00:34:12,042
I am right here too.

681
00:34:12,292 --> 00:34:14,583
-You're looking nice too.
-Thank you.

682
00:34:14,667 --> 00:34:16,625
Now go, refill this.

683
00:34:16,708 --> 00:34:19,000
-Please.
-Yes, your highness.

684
00:34:19,250 --> 00:34:21,042
Zara, what can I get you to drink?

685
00:34:22,250 --> 00:34:23,292
What do you suggest?

686
00:34:23,417 --> 00:34:25,443
You can never go wrong
with gin and tonic, right?

687
00:34:25,523 --> 00:34:26,417
Absolutely.

688
00:34:27,583 --> 00:34:28,833
I think I'll pass.

689
00:34:29,000 --> 00:34:30,920
Have an early morning
shoot tomorrow, so let it be...

690
00:34:31,000 --> 00:34:33,375
Uh-oh! Baby on board, folks!

691
00:34:35,667 --> 00:34:37,042
Never mind, it's all right.

692
00:34:37,836 --> 00:34:38,708
Fine,

693
00:34:39,708 --> 00:34:40,875
I'll have one.

694
00:34:41,875 --> 00:34:42,875
Oh, really?

695
00:34:43,375 --> 00:34:44,175
Yeah!

696
00:34:44,250 --> 00:34:45,708
So one gin and tonic?

697
00:34:46,375 --> 00:34:47,583
Yeah, works.

698
00:34:48,208 --> 00:34:49,458
Now we're talking.

699
00:34:53,542 --> 00:34:55,000
Let's see. Hi!

700
00:34:58,500 --> 00:34:59,542
Bro!

701
00:34:59,625 --> 00:35:01,375
Our buddy got us some mad shit.

702
00:35:04,958 --> 00:35:06,519
-Should we move?
-Let's go.

703
00:35:18,208 --> 00:35:19,875
This party is something!

704
00:35:24,542 --> 00:35:26,962
-Brother!
-Bro!

705
00:35:27,042 --> 00:35:28,042
-What's up, bro!
-My man!

706
00:35:28,125 --> 00:35:29,375
-Hi. Mukul.
-That's great!

707
00:35:29,458 --> 00:35:31,097
-Nice to meet you.
-What's up, bro?

708
00:35:31,417 --> 00:35:33,000
-Cheers.
-Cheers, guys.

709
00:35:33,458 --> 00:35:34,542
You have a stellar one.

710
00:35:38,000 --> 00:35:39,583
Mukul got us some great stuff.

711
00:35:42,042 --> 00:35:43,792
-Enjoy the party, man.
-Yeah.

712
00:35:58,500 --> 00:36:00,542
Hey! There's some M in the party.

713
00:36:00,792 --> 00:36:01,708
Let's go.

714
00:36:34,500 --> 00:36:35,542
Mukul?

715
00:36:37,917 --> 00:36:39,000
Mukul!

716
00:36:39,709 --> 00:36:40,833
Mukul?

717
00:36:41,292 --> 00:36:42,375
Mukul!

718
00:36:43,083 --> 00:36:44,333
Open the door!

719
00:36:44,542 --> 00:36:45,920
Mukul!

720
00:36:46,000 --> 00:36:47,042
Mukul!

721
00:36:48,833 --> 00:36:49,958
What?

722
00:36:50,542 --> 00:36:51,625
Where is Zara?

723
00:36:51,792 --> 00:36:53,417
Where did the two of you go
last night?

724
00:36:54,833 --> 00:36:56,875
Mukul, please tell us quickly.
We can't find Zara.

725
00:36:58,625 --> 00:37:00,542
She is not in her room?

726
00:37:00,958 --> 00:37:02,333
She is nowhere in the whole house.

727
00:37:02,958 --> 00:37:05,917
Mukul, look, we know you two
went out last night.

728
00:37:06,333 --> 00:37:08,708
Just please tell us where you went
and when you returned.

729
00:37:10,500 --> 00:37:13,667
There was a private party
at the resort.

730
00:37:15,458 --> 00:37:16,500
I was also invited.

731
00:37:16,583 --> 00:37:18,167
Can you talk a little faster?

732
00:37:18,833 --> 00:37:20,000
Avantika.

733
00:37:21,333 --> 00:37:24,667
Zara was already there
when I got there.

734
00:37:26,583 --> 00:37:29,500
So I thought someone from the party
must have dropped her home.

735
00:37:30,000 --> 00:37:31,833
Why didn't you bring
her home with you?

736
00:37:32,875 --> 00:37:33,833
Well...

737
00:37:34,437 --> 00:37:36,375
she told me to get lost.

738
00:37:38,667 --> 00:37:40,000
She was having a blast.

739
00:37:40,583 --> 00:37:42,042
She was dancing and all.

740
00:37:43,000 --> 00:37:44,167
So I came back.

741
00:37:44,917 --> 00:37:45,792
Neeraj <i>ji</i>!

742
00:37:45,875 --> 00:37:46,875
Then I...

743
00:37:47,543 --> 00:37:48,542
Neeraj <i>ji</i>!

744
00:37:49,667 --> 00:37:50,667
Yes, tell me?

745
00:37:51,125 --> 00:37:53,042
Neeraj <i>ji</i>, the guard called me.

746
00:37:53,542 --> 00:37:55,292
-What?
-Please come with me.

747
00:38:03,625 --> 00:38:05,083
Whose car is Zara getting into?

748
00:38:05,667 --> 00:38:08,458
And, God, what dress is she wearing?

749
00:38:11,292 --> 00:38:12,500
Let me call Mallika.

750
00:38:13,875 --> 00:38:16,375
We should go
to the party venue, Neeraj.

751
00:38:16,458 --> 00:38:17,750
-Neeraj, let's go.
-Yeah.

752
00:38:17,958 --> 00:38:19,083
-Thank you.
-Thank you.

753
00:38:19,208 --> 00:38:20,292
Welcome.

754
00:38:22,208 --> 00:38:25,083
Recheck all the rooms
and update me immediately.

755
00:38:27,250 --> 00:38:28,250
Where are they?

756
00:38:28,292 --> 00:38:29,292
This way.

757
00:38:29,625 --> 00:38:30,667
Come, Neeraj.

758
00:38:32,167 --> 00:38:34,042
-Who has lost their shit...
-Neeraj...

759
00:38:34,125 --> 00:38:35,962
-...so early in the morning?
-Break the door.

760
00:38:36,042 --> 00:38:38,042
-Coming! Wait.
-Please check the other rooms.

761
00:38:40,750 --> 00:38:42,375
Where's Zara, dear? Huh?

762
00:38:42,455 --> 00:38:43,667
Hi. Hello.

763
00:38:43,750 --> 00:38:45,542
-Zara!
-Aunty? Uncle?

764
00:38:45,625 --> 00:38:46,875
Where's Zara?

765
00:38:46,958 --> 00:38:48,833
Zara? Zara's not here, Aunty.

766
00:38:48,917 --> 00:38:50,167
Zara!

767
00:38:50,458 --> 00:38:51,375
What's wrong?

768
00:38:51,917 --> 00:38:53,167
Any rooms over there?

769
00:38:53,250 --> 00:38:55,167
Zara is not in this room, Neeraj.

770
00:38:55,917 --> 00:38:58,500
That white car... whose car is that?

771
00:38:59,542 --> 00:39:00,583
Rahul.

772
00:39:00,958 --> 00:39:02,042
Where is he, dear?

773
00:39:03,083 --> 00:39:04,208
Where is he?

774
00:39:04,792 --> 00:39:06,000
Zara?

775
00:39:07,833 --> 00:39:09,375
Hey, you! Get up! Get up!

776
00:39:10,167 --> 00:39:11,417
-Get up!
-Neeraj.

777
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
Are you Rahul?

778
00:39:12,583 --> 00:39:13,625
-Yes.
-Where is Zara?

779
00:39:14,833 --> 00:39:16,833
-WHERE IS ZARA?
-Neeraj!

780
00:39:17,042 --> 00:39:18,042
Neeraj, please.

781
00:39:18,375 --> 00:39:19,458
Sir... sir...

782
00:39:19,750 --> 00:39:23,750
we have checked all the rooms
allotted to the production team.

783
00:39:24,542 --> 00:39:25,792
We couldn't find her.

784
00:39:27,375 --> 00:39:28,917
I'm calling the damn cops.

785
00:39:39,750 --> 00:39:41,083
No!

786
00:39:42,208 --> 00:39:45,375
I have called your office myself
and updated my records.

787
00:39:45,458 --> 00:39:48,375
How do I pay the bill if you still
keep sending it to the old address?

788
00:39:49,375 --> 00:39:50,417
Karmarkar!

789
00:39:50,875 --> 00:39:52,075
Please check in your records.

790
00:39:55,000 --> 00:39:56,125
Mr. Neeraj Ahuja?

791
00:39:56,208 --> 00:39:57,208
Yes. Hello.

792
00:39:57,583 --> 00:39:58,792
SHO Prashant Waghmare.

793
00:39:59,375 --> 00:40:00,500
SI Gauri Karmarkar.

794
00:40:00,583 --> 00:40:01,583
ASI Ravi Kumar.

795
00:40:01,583 --> 00:40:02,125
Hello.

796
00:40:02,208 --> 00:40:03,958
My wife, Avantika.

797
00:40:04,042 --> 00:40:05,042
<i>Namaste.</i>

798
00:40:05,375 --> 00:40:06,750
Gauri will talk to
all the guests here.

799
00:40:07,167 --> 00:40:08,542
I want you two to come with me.

800
00:40:09,208 --> 00:40:10,917
With you? Where?

801
00:40:11,000 --> 00:40:12,458
The place you're staying at.
Let's go.

802
00:40:20,292 --> 00:40:21,292
Mukul,

803
00:40:21,833 --> 00:40:23,000
your sister is missing.

804
00:40:23,333 --> 00:40:26,458
But, honestly, I believe she stayed up
partying till the wee hours,

805
00:40:27,375 --> 00:40:29,500
and we'll find her somewhere
here, sleeping.

806
00:40:30,958 --> 00:40:32,250
But just to be on the safe side,

807
00:40:32,667 --> 00:40:33,667
you need to tell me everything.

808
00:40:33,708 --> 00:40:34,833
Don't be scared.

809
00:40:35,667 --> 00:40:36,917
What happened at the party?

810
00:40:37,125 --> 00:40:38,167
When did you go?

811
00:40:38,250 --> 00:40:39,417
What did you do? Everything.

812
00:40:39,917 --> 00:40:41,667
You picked up Zara last night?

813
00:40:41,792 --> 00:40:42,667
Yes.

814
00:40:42,750 --> 00:40:43,917
You didn't drop her back home?

815
00:40:44,458 --> 00:40:45,958
-No.
-Why?

816
00:40:46,667 --> 00:40:48,417
I would have if she had asked.

817
00:40:48,958 --> 00:40:51,875
Anyway, we weren't together at
the party after a point of time.

818
00:40:52,458 --> 00:40:54,833
I reached the party at
around 12:50 a.m.

819
00:40:56,375 --> 00:40:57,375
Was Zara there?

820
00:40:58,083 --> 00:41:01,247
Yes. She was dancing.
Having a good time.

821
00:41:02,125 --> 00:41:04,125
Then, I was getting bored,
so I came back.

822
00:41:05,208 --> 00:41:06,167
Alone?

823
00:41:06,917 --> 00:41:07,833
Hmm.

824
00:41:09,750 --> 00:41:11,542
Did anything else happen
that we should know about?

825
00:41:13,917 --> 00:41:14,917
No.

826
00:41:15,542 --> 00:41:17,125
So can anyone tell me anything?

827
00:41:17,625 --> 00:41:18,545
Where could she be?

828
00:41:18,583 --> 00:41:19,667
Or whom did she leave with?

829
00:41:20,542 --> 00:41:21,500
Anything?

830
00:41:23,083 --> 00:41:24,708
Time is of great essence
when someone goes missing.

831
00:41:25,292 --> 00:41:29,292
The longer it takes, the slimmer
the chances of finding them.

832
00:41:30,292 --> 00:41:32,292
So, if you know anything,
anything at all,

833
00:41:33,583 --> 00:41:34,583
please tell me now.

834
00:41:36,417 --> 00:41:37,417
Sir,

835
00:41:37,667 --> 00:41:39,792
there are a lot of pictures of Zara
and the party on social media.

836
00:41:40,042 --> 00:41:41,042
Have a look.

837
00:41:46,792 --> 00:41:48,417
Zara was at the party till 2:00 a.m.

838
00:41:48,958 --> 00:41:50,167
Someone live-streamed this.

839
00:41:54,958 --> 00:41:57,958
The clutch lying there,

840
00:41:58,167 --> 00:41:59,583
it's in Zara's hand here.

841
00:42:01,292 --> 00:42:02,292
See.

842
00:42:06,375 --> 00:42:08,333
How did her purse get here
if Zara didn't come back?

843
00:42:13,542 --> 00:42:14,542
What happened?

844
00:42:14,542 --> 00:42:16,625
Zara pushed Mukul into the pool.

845
00:42:19,083 --> 00:42:20,417
Mukul? Why?

846
00:42:20,708 --> 00:42:23,792
Actually, ma'am, he was being
quite aggressive with her.

847
00:42:24,042 --> 00:42:25,667
Shut the fuck up, okay?
You should be in bed.

848
00:42:25,792 --> 00:42:27,167
Mind your own business, Muks.

849
00:42:29,042 --> 00:42:30,333
They fought, ma'am.

850
00:42:30,875 --> 00:42:32,417
He was forcing her
to drink something.

851
00:42:35,208 --> 00:42:36,250
He went to the washroom.

852
00:42:36,833 --> 00:42:39,333
<i>After a while Zara went
to the washroom too.</i>

853
00:42:39,583 --> 00:42:41,792
After that, they both
just disappeared.

854
00:42:42,167 --> 00:42:43,167
Then?

855
00:42:43,250 --> 00:42:44,500
I saw them in the parking lot.

856
00:42:44,875 --> 00:42:47,250
<i>He was dragging her towards the car.</i>

857
00:42:48,254 --> 00:42:50,000
<i>Then he drove away with her.</i>

858
00:42:51,333 --> 00:42:52,458
<i>That's what happened.</i>

859
00:42:53,458 --> 00:42:55,500
We will now record
your detailed statements.

860
00:42:55,750 --> 00:42:57,250
Ashok, get on with it.
I'll be right back.

861
00:42:58,167 --> 00:42:59,875
No one will touch anything
that belongs to Zara.

862
00:43:00,500 --> 00:43:01,917
-Ravi.
-Sir.

863
00:43:03,666 --> 00:43:05,917
Check all the CCTV footage
from last night.

864
00:43:06,417 --> 00:43:07,628
Send this picture to Gauri.

865
00:43:07,708 --> 00:43:08,917
Tell her we found this purse here.

866
00:43:09,583 --> 00:43:11,500
-Stay here and keep an eye out.
-Yes, sir.

867
00:43:11,583 --> 00:43:13,000
-The girl is a minor.
-Yes, sir.

868
00:43:13,167 --> 00:43:14,500
We need to do the due diligence.

869
00:43:26,208 --> 00:43:27,208
Show us this footage.

870
00:43:28,917 --> 00:43:29,833
Ma'am.

871
00:43:30,042 --> 00:43:31,042
Look at that.

872
00:43:45,958 --> 00:43:47,208
Come on.

873
00:43:47,292 --> 00:43:48,792
Harder.

874
00:43:48,875 --> 00:43:50,125
It's very heavy. Pull harder.

875
00:43:50,208 --> 00:43:51,542
Hold it.

876
00:43:51,667 --> 00:43:54,125
-Pull!
-Pull!

877
00:43:54,208 --> 00:43:57,208
-Pull!
-Pull!

878
00:43:57,292 --> 00:43:58,875
Pull harder!

879
00:43:58,958 --> 00:44:01,042
-Why is it so heavy?
-Pull!

880
00:44:01,125 --> 00:44:03,375
-Pull!
-Pull!

881
00:44:03,708 --> 00:44:05,292
-Why is it so heavy?
-Pull!

882
00:44:05,375 --> 00:44:06,708
-Why is it so heavy?
-Pull!

883
00:44:06,792 --> 00:44:09,292
It's a dead body!
A dead body!

884
00:44:09,375 --> 00:44:10,962
A dead body!
A dead body!

