1
00:00:01,276 --> 00:00:02,217
Time to start a war.

2
00:00:02,417 --> 00:00:04,792
Bring me a unique presenter.

3
00:00:04,875 --> 00:00:06,625
Welcome to MetaCore, Kas.

4
00:00:07,250 --> 00:00:09,750
Yes, Danny Carvalho,
I will go on a date with you.

5
00:00:10,042 --> 00:00:11,292
You decide the place.

6
00:00:13,750 --> 00:00:16,333
Saaheb has announced
a new task force.

7
00:00:16,538 --> 00:00:18,917
Commissioner Roy has been
appointed as the head.

8
00:00:19,250 --> 00:00:21,417
I still can't utter his name.

9
00:00:21,500 --> 00:00:23,042
I won't leave you,

10
00:00:23,122 --> 00:00:24,583
until you don't decide to go back.

11
00:00:25,489 --> 00:00:26,458
Amit.

12
00:00:26,835 --> 00:00:28,500
I am ready to go home.

13
00:00:28,583 --> 00:00:31,083
I thought
I had lost my Lakshmi as well.

14
00:01:01,042 --> 00:01:02,042
Come on, everyone, back to work.

15
00:01:07,083 --> 00:01:08,458
I miss Purushottam bhai.

16
00:01:09,833 --> 00:01:12,000
Who knew behind that innocent face

17
00:01:12,250 --> 00:01:13,375
was a sexual beast?

18
00:01:14,750 --> 00:01:17,125
Sex in the car,
cheating on the wife

19
00:01:18,003 --> 00:01:19,958
have consequences.

20
00:01:21,750 --> 00:01:23,125
I heard his throat was slit.

21
00:01:24,208 --> 00:01:25,417
Good God.

22
00:02:23,000 --> 00:02:24,136
All the footage is in this.

23
00:02:28,125 --> 00:02:29,542
Call me
if you need anything else, sir.

24
00:02:30,917 --> 00:02:31,933
Okay.

25
00:03:36,458 --> 00:03:39,042
This is exactly how you were
watching me as I lay dying, isn't it?

26
00:03:39,500 --> 00:03:41,583
Don't think
I am out of your life yet.

27
00:03:42,583 --> 00:03:43,663
What do you want?

28
00:03:46,125 --> 00:03:47,543
Without saying anything,
I'll take what's mine.

29
00:04:19,833 --> 00:04:20,833
Lakshmi.

30
00:04:58,458 --> 00:05:01,708
For three months,
I waited patiently

31
00:05:04,208 --> 00:05:05,417
But I couldn't help myself today.

32
00:05:06,958 --> 00:05:09,750
I know you don't even want
to see my face

33
00:05:30,500 --> 00:05:33,708
Every day I would practise

34
00:05:34,542 --> 00:05:36,792
what I would say to you
when you came back.

35
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
But now that you are here,

36
00:05:42,667 --> 00:05:44,750
everything I had thought of
seems pointless.

37
00:05:49,667 --> 00:05:51,500
I just want to say that

38
00:05:52,583 --> 00:05:53,833
your father is very ashamed

39
00:05:55,250 --> 00:05:57,667
of everything that happened.

40
00:06:02,208 --> 00:06:03,458
I wasn't a good father.

41
00:06:04,375 --> 00:06:07,167
What you were saying

42
00:06:07,250 --> 00:06:10,792
and what you wanted to be,
I never tried to understand it.

43
00:06:12,833 --> 00:06:13,958
How did Amit die?

44
00:06:16,042 --> 00:06:17,500
Lakshmi, let's not--

45
00:06:17,583 --> 00:06:18,708
Who killed him?

46
00:06:23,667 --> 00:06:25,500
A misguided boy.

47
00:06:26,083 --> 00:06:27,125
Name?

48
00:06:28,375 --> 00:06:29,375
Rashid.

49
00:06:30,333 --> 00:06:31,833
Did he want to kill me?

50
00:06:34,917 --> 00:06:35,917
Right.

51
00:06:35,933 --> 00:06:38,250
But it's not your fault.

52
00:06:39,030 --> 00:06:41,208
He wanted to take his revenge on me.

53
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
His father died in the 1999 riots.

54
00:06:45,167 --> 00:06:46,375
And, as you know,

55
00:06:47,125 --> 00:06:49,583
many people believe
I orchestrated those riots.

56
00:06:50,750 --> 00:06:51,833
So did he.

57
00:06:54,250 --> 00:06:56,458
Since he lost a loved one,

58
00:06:56,542 --> 00:07:00,667
he wanted me
to lose a loved one as well.

59
00:07:03,083 --> 00:07:04,500
An eye for an eye.

60
00:07:07,208 --> 00:07:08,248
Lakshmi,

61
00:07:09,042 --> 00:07:11,375
in my long political career,

62
00:07:11,458 --> 00:07:12,750
I have done many things.

63
00:07:14,292 --> 00:07:16,542
But there's a lot I didn't do,

64
00:07:16,625 --> 00:07:18,583
but people still hold me responsible
for them.

65
00:07:21,798 --> 00:07:22,798
I...

66
00:07:23,583 --> 00:07:25,417
don't want to give you
any explanations.

67
00:07:28,005 --> 00:07:29,005
I just

68
00:07:30,583 --> 00:07:32,042
came here
to ask for your forgiveness.

69
00:07:35,792 --> 00:07:37,625
All said and done,

70
00:07:39,625 --> 00:07:42,667
the truth is I was responsible

71
00:07:44,208 --> 00:07:45,386
for Amit's death.

72
00:07:49,233 --> 00:07:51,458
Give me one last chance.

73
00:08:13,708 --> 00:08:14,750
Wasim bhai.

74
00:08:15,125 --> 00:08:17,562
Thank you so much.
Pradeep, take a picture.

75
00:08:19,750 --> 00:08:21,125
Shake hands, sir.

76
00:08:21,958 --> 00:08:25,042
Another one, Wasim bhai,
with your arm around my shoulder.

77
00:08:28,000 --> 00:08:29,167
Hurry up.

78
00:08:30,958 --> 00:08:34,292
Wasim bhai, this is Sheesh Touk.

79
00:08:34,375 --> 00:08:35,375
Try.

80
00:08:35,958 --> 00:08:37,083
What the fuck is this?

81
00:08:37,667 --> 00:08:39,458
Your prawns tikka is coming too.

82
00:08:39,542 --> 00:08:43,458
But first, try this item
from our new menu, please.

83
00:08:48,458 --> 00:08:49,500
How is it?

84
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Not bad.

85
00:08:53,333 --> 00:08:54,417
See...

86
00:08:54,500 --> 00:08:55,917
It's good to be innovative.

87
00:08:56,000 --> 00:08:57,292
Wasim bhai,

88
00:08:57,583 --> 00:08:59,333
thank you for cutting the ribbon.

89
00:08:59,879 --> 00:09:02,750
Now Prabhakar's Bar
will be a super hit.

90
00:09:03,708 --> 00:09:05,375
Prabhakar, I should be thanking you.

91
00:09:06,001 --> 00:09:07,001
Why, bhai?

92
00:09:07,042 --> 00:09:08,833
If you hadn't raised suspicion
about Babar's boys,

93
00:09:08,917 --> 00:09:11,875
I would have failed to stop
the riots in Mumbai.

94
00:09:13,292 --> 00:09:14,293
Wasim bhai,

95
00:09:14,625 --> 00:09:16,875
we both make a solid team.

96
00:09:19,167 --> 00:09:20,210
Right.

97
00:09:20,917 --> 00:09:23,917
Since you are wearing
the police uniform again,

98
00:09:24,375 --> 00:09:25,708
what is your next target?

99
00:09:28,162 --> 00:09:29,167
There is something completely new.

100
00:09:29,250 --> 00:09:30,542
But I haven't said yes.

101
00:09:31,042 --> 00:09:33,667
But who is the target?

102
00:09:35,375 --> 00:09:37,542
I'll be assigned
to the Drugs Task Force.

103
00:09:38,042 --> 00:09:39,043
Drugs?

104
00:09:39,500 --> 00:09:43,167
Meaning now you will clean up drugs
from Mumbai.

105
00:09:44,625 --> 00:09:46,042
That's not my area.

106
00:09:48,167 --> 00:09:50,500
Bhai, let me tell you a secret.

107
00:09:52,333 --> 00:09:54,042
Heroes don't have
a restriction of area.

108
00:09:54,861 --> 00:09:56,750
A hero defines his own area.

109
00:09:59,298 --> 00:10:01,500
You have a dialogue
for every situation, don't you?

110
00:10:02,177 --> 00:10:03,167
Thank you, bhai.

111
00:10:03,250 --> 00:10:04,375
But remember...

112
00:10:05,000 --> 00:10:07,792
every hero needs a sidekick.

113
00:10:10,458 --> 00:10:11,498
You have

114
00:10:11,833 --> 00:10:13,250
always been a big help to me.

115
00:10:14,403 --> 00:10:15,461
Thank you.

116
00:10:18,671 --> 00:10:19,833
How is my guest?

117
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
Absolutely fine.

118
00:10:24,664 --> 00:10:25,792
Take good care of him.

119
00:10:26,250 --> 00:10:27,274
He's invaluable.

120
00:10:27,500 --> 00:10:28,583
Don't worry, bhai.

121
00:10:29,000 --> 00:10:30,208
Everything is under control.

122
00:10:31,686 --> 00:10:34,250
How much longer
do we keep him there?

123
00:11:29,583 --> 00:11:30,708
How are you?

124
00:11:33,792 --> 00:11:35,000
Good.

125
00:11:37,039 --> 00:11:39,083
If I could get a few books...

126
00:11:40,458 --> 00:11:41,542
You'll get them, bhai.

127
00:12:09,208 --> 00:12:10,458
Poornima dear.

128
00:12:11,000 --> 00:12:12,167
It's Gurav kaka.

129
00:12:12,417 --> 00:12:13,542
Open the door.

130
00:12:14,875 --> 00:12:17,417
If you think Saaheb sent me here,

131
00:12:17,500 --> 00:12:18,958
then that's not the case.

132
00:12:20,106 --> 00:12:21,792
But you can take your time.

133
00:12:22,083 --> 00:12:23,083
I--

134
00:12:35,375 --> 00:12:39,167
I am so relieved to see you,
so happy to see you.

135
00:12:39,907 --> 00:12:43,042
Words aren't enough
to express my feelings.

136
00:12:52,831 --> 00:12:53,831
My dear,

137
00:12:54,542 --> 00:12:58,583
we have built a beautiful memorial
in honour of Amit.

138
00:13:03,708 --> 00:13:05,000
There is a surprise for you.

139
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Come in.

140
00:13:08,542 --> 00:13:09,782
Close this and keep it over there.

141
00:13:12,542 --> 00:13:14,292
I heard you haven't been eating,

142
00:13:15,455 --> 00:13:17,542
so I ordered something from Vitthal.

143
00:13:18,268 --> 00:13:19,542
I am not hungry, kaka.

144
00:14:04,426 --> 00:14:05,461
So, beta,

145
00:14:05,972 --> 00:14:07,108
what have you planned next?

146
00:14:09,807 --> 00:14:11,375
You came to the point very smoothly.

147
00:14:12,236 --> 00:14:13,167
Yes.

148
00:14:13,250 --> 00:14:15,375
But I waited until you ate.

149
00:14:19,042 --> 00:14:20,128
It's true, beta,

150
00:14:20,854 --> 00:14:22,583
the party's future is in your hands.

151
00:14:25,042 --> 00:14:26,292
Baba is looking after things.

152
00:14:26,958 --> 00:14:28,042
Since you left,

153
00:14:29,875 --> 00:14:31,875
Saaheb has been saying...

154
00:14:33,792 --> 00:14:34,750
"Jagya,

155
00:14:35,964 --> 00:14:38,875
"I will fulfil all the promises
Poornima made.

156
00:14:39,783 --> 00:14:41,042
"I will follow her policies.

157
00:14:41,542 --> 00:14:45,208
"One day she will come back
and take things forward."

158
00:14:47,167 --> 00:14:48,567
So, you're coming back, right, beta?

159
00:14:52,208 --> 00:14:54,625
See, you can tell
your Gurav kaka everything.

160
00:14:55,250 --> 00:14:56,500
Whatever is on your mind,

161
00:14:57,042 --> 00:14:59,208
be it good or bad, anything.

162
00:15:06,328 --> 00:15:08,167
I'll tell you when I am ready.

163
00:15:19,250 --> 00:15:20,458
Take care of yourself, beta.

164
00:15:22,958 --> 00:15:23,926
Take care.

165
00:15:31,877 --> 00:15:33,500
Motherfucker!

166
00:15:37,318 --> 00:15:41,667
30 years ago, I started as his dog.

167
00:15:44,417 --> 00:15:45,500
Now 30 years later,

168
00:15:45,583 --> 00:15:47,167
I am back to being his dog again.

169
00:15:47,505 --> 00:15:50,000
Yelling at your reflection
won't do anything.

170
00:15:50,417 --> 00:15:53,125
What angers me the most is that

171
00:15:53,208 --> 00:15:57,556
I was this close...
this close to finishing Saaheb.

172
00:15:59,917 --> 00:16:04,042
I guess I'll have to trust the word
I hate the most.

173
00:16:05,279 --> 00:16:06,279
Destiny.

174
00:16:07,708 --> 00:16:09,208
That poor boy died.

175
00:16:11,084 --> 00:16:12,124
That was terrible.

176
00:16:12,883 --> 00:16:14,958
But I thought
the path was cleared for me.

177
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
Saaheb was completely shattered.

178
00:16:17,250 --> 00:16:18,792
First Ashish, then Amit.

179
00:16:18,875 --> 00:16:20,500
His Lakshmi went into shock.

180
00:16:20,712 --> 00:16:22,500
The entire Gaikwad empire had...

181
00:16:23,529 --> 00:16:24,625
finished.

182
00:16:26,292 --> 00:16:28,000
Everything was in my favour.

183
00:16:28,542 --> 00:16:32,083
Then suddenly Saaheb
called that fucking Wasim.

184
00:16:32,583 --> 00:16:33,667
And that bloody--

185
00:16:33,750 --> 00:16:34,792
Calm down, Jagdish.

186
00:16:35,238 --> 00:16:36,198
You are going to have a stroke.

187
00:16:36,250 --> 00:16:37,625
What stroke?

188
00:16:38,083 --> 00:16:40,417
That Wasim found Poornima
and brought her back.

189
00:16:41,002 --> 00:16:42,625
Maybe she will quit politics.

190
00:16:43,292 --> 00:16:46,000
After all,
she lost her son because of it.

191
00:16:46,792 --> 00:16:48,750
And she will never forget that.

192
00:16:49,042 --> 00:16:50,875
I have seen it in her eyes.

193
00:16:51,583 --> 00:16:53,958
She is ready to make a comeback.

194
00:16:55,042 --> 00:16:57,417
And that, my dear Sone Maa,

195
00:16:57,542 --> 00:17:00,042
is the end of my long journey.

196
00:17:00,292 --> 00:17:01,365
The end.

197
00:17:03,000 --> 00:17:04,917
All is not over yet.

198
00:17:07,833 --> 00:17:09,042
Are you joking?

199
00:17:09,750 --> 00:17:11,750
You don't know these Gaikwads.

200
00:17:12,413 --> 00:17:14,458
They will stop only when they die.

201
00:17:14,760 --> 00:17:16,625
That's why I tried to kill Saaheb.

202
00:17:17,209 --> 00:17:19,042
And yet he forgave you.

203
00:17:20,073 --> 00:17:22,042
Not once but twice.

204
00:17:22,333 --> 00:17:23,958
So what?

205
00:17:24,417 --> 00:17:27,292
Don't mistake it for his greatness.

206
00:17:28,125 --> 00:17:29,833
That bloody fuck kept me alive

207
00:17:29,917 --> 00:17:32,250
because he knows what I am capable
of doing for the party.

208
00:17:34,875 --> 00:17:37,292
How much more
do I have to put up with it?

209
00:17:37,652 --> 00:17:38,875
Jagdish,

210
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
-let me remind you--
-Enough.

211
00:17:41,042 --> 00:17:43,250
I've heard it many times.
I've heard it thousands of times.

212
00:17:44,083 --> 00:17:45,208
"I am a survivor."

213
00:17:45,292 --> 00:17:47,042
"I'll make my own path like water."

214
00:17:47,125 --> 00:17:49,375
Et cetera, et cetera,
and more shit like that.

215
00:18:06,167 --> 00:18:07,417
-Good evening, ma'am.
-Good evening.

216
00:18:07,625 --> 00:18:08,667
Danny Carvalho.

217
00:18:08,966 --> 00:18:10,542
He's waiting for you right there.

218
00:18:20,375 --> 00:18:21,276
Wow!

219
00:18:22,065 --> 00:18:23,125
Afreen!

220
00:18:23,764 --> 00:18:24,792
Who is Afreen?

221
00:18:25,211 --> 00:18:26,251
No, no, it's no one.

222
00:18:26,292 --> 00:18:27,375
Come, sit.

223
00:18:28,784 --> 00:18:29,833
Please.

224
00:18:48,792 --> 00:18:50,750
Danny, this is too expensive.

225
00:18:53,083 --> 00:18:54,917
Do you think
I'll select a restaurant

226
00:18:55,000 --> 00:18:56,250
where I can't pay the bill

227
00:18:56,875 --> 00:18:58,500
and insult me as well as you?

228
00:19:01,362 --> 00:19:02,362
Please.

229
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
Good evening, ma'am.

230
00:19:05,500 --> 00:19:07,125
Good evening, sir.
Can I take your order?

231
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
-Yeah, please.
-Yes.

232
00:19:09,292 --> 00:19:10,875
-One beer, please.
-One beer.

233
00:19:11,630 --> 00:19:13,003
-And for you, sir?
-Same for me.

234
00:19:13,083 --> 00:19:14,097
Same.

235
00:19:14,497 --> 00:19:15,501
Thank you, sir.

236
00:19:21,000 --> 00:19:23,208
What took you so long
to ask me out on a date, Danny?

237
00:19:23,443 --> 00:19:24,917
You speak so confidently.

238
00:19:27,333 --> 00:19:29,167
I am not afraid
of anyone in life, Angie.

239
00:19:30,506 --> 00:19:32,167
But when I first came to MetaCore

240
00:19:33,570 --> 00:19:35,000
and saw you...

241
00:19:36,792 --> 00:19:38,250
I nearly got a heart attack.

242
00:19:40,500 --> 00:19:42,167
I never felt this way before.

243
00:19:52,792 --> 00:19:53,834
Sir.

244
00:19:55,417 --> 00:19:56,439
Thank you.

245
00:19:57,079 --> 00:19:58,125
Ma'am.

246
00:19:58,208 --> 00:19:59,708
-Thank you.
-Enjoy your beer, sir.

247
00:19:59,792 --> 00:20:00,739
Thank you.

248
00:20:02,375 --> 00:20:04,083
To Angie and Danny.

249
00:20:15,250 --> 00:20:16,417
Ching Chong?

250
00:20:19,163 --> 00:20:20,333
It's been ages.

251
00:20:21,042 --> 00:20:22,167
How are you and where have you been?

252
00:20:22,250 --> 00:20:23,500
Hi, Kalpesh bhai.

253
00:20:24,167 --> 00:20:26,125
I thought I'll never meet you again.

254
00:20:27,079 --> 00:20:28,208
You left without informing me.

255
00:20:28,625 --> 00:20:29,708
I found a better job.

256
00:20:30,167 --> 00:20:31,500
I am a receptionist now.

257
00:20:32,583 --> 00:20:34,292
But I miss your songs.

258
00:20:35,324 --> 00:20:37,250
You've always been so kind,
Kalpesh bhai.

259
00:20:37,833 --> 00:20:39,625
Unfortunately, I stopped singing.

260
00:20:39,708 --> 00:20:40,792
Oh!

261
00:20:40,958 --> 00:20:42,833
Danny, this is Kalpesh bhai.

262
00:20:43,000 --> 00:20:45,083
He was a regular visitor
at my previous workplace.

263
00:20:45,833 --> 00:20:47,062
-Hello.
-Hi.

264
00:20:51,266 --> 00:20:53,417
If you ever want to get into
that line again,

265
00:20:54,000 --> 00:20:55,042
call me.

266
00:20:55,287 --> 00:20:56,253
Okay.

267
00:20:56,625 --> 00:20:57,583
Bye.

268
00:21:05,029 --> 00:21:06,625
I used to sing at a karaoke bar.

269
00:21:09,333 --> 00:21:11,083
It's not the kind of place
you think it is.

270
00:21:11,677 --> 00:21:12,753
What am I thinking?

271
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
That I was doing something immoral.

272
00:21:15,208 --> 00:21:16,417
What? No!

273
00:21:17,550 --> 00:21:19,083
No, beautiful sky. Never.

274
00:21:20,125 --> 00:21:22,172
I can never even think about
thinking like that.

275
00:21:23,083 --> 00:21:24,431
Then why did your face turn pale?

276
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
Because that moron...

277
00:21:27,958 --> 00:21:29,042
called you that.

278
00:21:31,167 --> 00:21:32,337
Chinese slur?

279
00:21:32,417 --> 00:21:33,333
Yes.

280
00:21:33,958 --> 00:21:35,625
You should have given him
a tight slap.

281
00:21:38,375 --> 00:21:39,500
It's racism, Angie.

282
00:21:40,250 --> 00:21:41,337
I hate it.

283
00:21:41,500 --> 00:21:42,750
It happens often, Danny.

284
00:21:43,708 --> 00:21:45,000
How many people can I slap?

285
00:21:46,042 --> 00:21:47,103
And, honestly,

286
00:21:47,292 --> 00:21:49,125
Kalpesh bhai is really a good guy.

287
00:21:50,125 --> 00:21:51,417
First, promise me

288
00:21:51,500 --> 00:21:53,417
you won't let anyone
call you that again.

289
00:21:54,000 --> 00:21:56,125
I cannot go around
punching people like you, Danny.

290
00:21:56,625 --> 00:21:57,750
Then let me.

291
00:22:00,813 --> 00:22:01,894
Okay, Danny.

292
00:22:02,847 --> 00:22:04,042
Okay, Angie.

293
00:22:09,750 --> 00:22:10,708
I will order.

294
00:22:47,042 --> 00:22:49,042
Poornima-ji,
you're looking better than before.

295
00:22:51,905 --> 00:22:53,125
A little.

296
00:22:58,042 --> 00:22:59,500
Baba came to see me.

297
00:23:00,625 --> 00:23:03,000
He apologised for every mistake
with folded hands.

298
00:23:07,542 --> 00:23:08,875
I can't believe it.

299
00:23:09,625 --> 00:23:11,250
Saaheb and apologising!

300
00:23:14,042 --> 00:23:15,875
He said he wanted a second chance

301
00:23:16,750 --> 00:23:18,875
to prove that he really is
a changed man.

302
00:23:20,417 --> 00:23:22,792
Do you really think
Saaheb has changed?

303
00:23:24,750 --> 00:23:25,792
I am not sure.

304
00:23:27,542 --> 00:23:28,583
Doesn't matter.

305
00:23:29,750 --> 00:23:31,750
If you return as the CM,

306
00:23:31,833 --> 00:23:34,750
it doesn't matter
what Saaheb's true intentions are.

307
00:23:36,219 --> 00:23:38,833
This new Saaheb and the old Saaheb

308
00:23:38,917 --> 00:23:40,958
both can retire in the mountains.

309
00:23:44,792 --> 00:23:46,375
Gurav kaka came to see me as well.

310
00:23:47,042 --> 00:23:49,333
To see whether
I'll make a comeback or not.

311
00:23:50,833 --> 00:23:52,083
What have you decided?

312
00:23:55,083 --> 00:23:57,458
The only way to make sense
of this senseless tragedy is

313
00:23:57,542 --> 00:24:00,000
if I don't let Amit's death
go in vain.

314
00:24:00,875 --> 00:24:04,000
And that is possible
only when I start living again

315
00:24:04,080 --> 00:24:06,208
and return to serving the people.

316
00:24:08,083 --> 00:24:09,542
You are absolutely right.

317
00:24:10,625 --> 00:24:13,333
I cannot tell you
how glad I am to hear that.

318
00:24:17,417 --> 00:24:20,458
Gurav kaka was saying
they built a memorial for Amit.

319
00:24:21,583 --> 00:24:22,803
I will visit it tomorrow.

320
00:24:22,883 --> 00:24:24,458
For the first time,
I will face the people.

321
00:24:26,417 --> 00:24:27,750
Not with Baba,

322
00:24:28,781 --> 00:24:29,875
but alone.

323
00:24:34,204 --> 00:24:35,958
That will send the right message
to Saaheb.

324
00:24:40,167 --> 00:24:41,417
Another thing, Wasim.

325
00:24:43,775 --> 00:24:44,958
It's a request.

326
00:24:45,337 --> 00:24:48,083
From today, don't call me Poornima-ji.
Call me Poornima.

327
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
What?

328
00:24:51,250 --> 00:24:52,333
That's not possible.

329
00:24:54,042 --> 00:24:56,917
You are the only person
I can trust blindly.

330
00:24:57,452 --> 00:24:59,083
Whom I can call a friend.

331
00:25:02,689 --> 00:25:04,250
I can't get myself to say it.

332
00:25:05,583 --> 00:25:07,745
Encounter specialist
Inspector Wasim Khan

333
00:25:07,779 --> 00:25:09,833
does not have fear
in his dictionary.

334
00:25:10,250 --> 00:25:11,792
And you're scared
of such a small thing.

335
00:25:12,125 --> 00:25:13,292
I am not scared.

336
00:25:14,833 --> 00:25:15,875
Then say it.

337
00:25:19,036 --> 00:25:20,045
Say it.

338
00:25:20,125 --> 00:25:21,375
Leave it, please.

339
00:25:54,066 --> 00:25:55,125
Anna,

340
00:25:55,417 --> 00:25:57,167
she made two calls from the highway.

341
00:25:57,625 --> 00:25:59,500
First to an unknown caller.

342
00:26:00,542 --> 00:26:02,875
Anna, the second call
was to Wasim Khan.

343
00:26:03,208 --> 00:26:04,709
My man is tracing it.

344
00:26:04,859 --> 00:26:06,333
I will call you if we find anything.

345
00:26:35,250 --> 00:26:36,320
Sir.

346
00:26:37,042 --> 00:26:38,417
Wasim! Come in. Come in.

347
00:26:39,443 --> 00:26:40,443
Jai Hind, sir.

348
00:26:40,500 --> 00:26:41,583
Jai Hind.

349
00:26:42,792 --> 00:26:45,542
Sir, I was a hundred percent sure
I came to the wrong address.

350
00:26:47,125 --> 00:26:48,628
We are operating on a tight budget.

351
00:26:48,708 --> 00:26:49,880
Sir, such a tight budget?

352
00:26:50,210 --> 00:26:52,708
This is worse than
our underworld task force.

353
00:26:52,792 --> 00:26:54,958
I know.
But, to operate under the radar,

354
00:26:55,042 --> 00:26:56,500
this place is perfect.

355
00:26:57,044 --> 00:26:57,964
Sit.

356
00:26:58,038 --> 00:26:59,042
Thank you, sir.

357
00:27:04,375 --> 00:27:06,500
This isn't the first time
when drugs were off-loaded in Mumbai.

358
00:27:07,710 --> 00:27:10,000
Poornima-ji hasn't made
a comeback as the CM.

359
00:27:11,172 --> 00:27:14,125
So, Saaheb raised this issue
to divert people's attention.

360
00:27:15,000 --> 00:27:16,375
How does that concern us?

361
00:27:17,875 --> 00:27:19,833
A politician's job
is to make promises,

362
00:27:20,501 --> 00:27:22,000
and our job is to get things done.

363
00:27:22,542 --> 00:27:23,732
They talk the talk,

364
00:27:24,042 --> 00:27:25,375
we walk the walk.

365
00:27:26,125 --> 00:27:27,583
But the bottom line is

366
00:27:27,667 --> 00:27:30,042
our job makes a difference
to the common man.

367
00:27:31,375 --> 00:27:33,686
Sir, I am sure the department
has previously received orders

368
00:27:33,766 --> 00:27:35,042
to clean up drugs from Mumbai.

369
00:27:35,333 --> 00:27:36,625
But what do we do, sir?

370
00:27:37,750 --> 00:27:39,074
We get on to the field.

371
00:27:39,542 --> 00:27:42,292
We start making arrests
from the bottom to the top,

372
00:27:43,000 --> 00:27:45,458
and suddenly
the entire drug trade shuts down.

373
00:27:46,083 --> 00:27:47,167
Like it never existed.

374
00:27:48,375 --> 00:27:49,750
I understand, Wasim.

375
00:27:50,375 --> 00:27:52,958
But I'll do what we did in the '90s.

376
00:27:55,375 --> 00:27:56,792
Sir, will I get complete authority?

377
00:27:57,042 --> 00:27:58,049
Yes.

378
00:28:01,542 --> 00:28:02,708
What are you saying, sir?

379
00:28:05,333 --> 00:28:06,375
Then count me in

380
00:28:07,708 --> 00:28:09,000
to shoot their bloody asses.

381
00:28:12,000 --> 00:28:13,042
Good!

382
00:28:14,167 --> 00:28:15,127
Let's begin.

383
00:28:26,167 --> 00:28:28,000
A cop dies in the line of duty,

384
00:28:28,497 --> 00:28:31,333
and his family is paid a measly
compensation of ₹5 lakh.

385
00:28:31,791 --> 00:28:34,875
Ravi Naik was the one
who seized this cocaine consignment.

386
00:28:35,500 --> 00:28:37,333
Something about his death
bothers me.

387
00:28:39,792 --> 00:28:41,042
Okay, sir. I'll check on it.

388
00:28:41,709 --> 00:28:43,000
Okay, good.

389
00:28:45,000 --> 00:28:46,179
-Good morning, sir.
-Morning, sir.

390
00:28:46,259 --> 00:28:47,167
Here they are.

391
00:28:47,250 --> 00:28:48,208
Come in, boys.

392
00:28:50,875 --> 00:28:52,167
Wasim, meet our team.

393
00:28:52,500 --> 00:28:55,333
Sub-Inspectors Rehan, Das and Manek.

394
00:28:58,292 --> 00:28:59,458
Pleasure to meet you, sir.

395
00:29:00,042 --> 00:29:01,125
Big fan, sir.

396
00:29:01,917 --> 00:29:03,000
Me too, sir.

397
00:29:04,500 --> 00:29:05,636
-Area?
-Dahisar.

398
00:29:06,500 --> 00:29:08,708
And meet the last member
of our team.

399
00:29:10,167 --> 00:29:11,875
Hi, sir. I am Ojas.

400
00:29:12,583 --> 00:29:14,500
It's an absolute honour
to be working with you.

401
00:29:15,083 --> 00:29:16,625
Ojas is from Narcotics

402
00:29:17,042 --> 00:29:20,125
and has the most knowledge
in this field.

403
00:29:21,500 --> 00:29:22,525
Over to you, Ojas.

404
00:29:22,605 --> 00:29:23,463
Sir.

405
00:29:23,543 --> 00:29:26,875
We need considerable manpower
to stop the drug trade in India

406
00:29:27,958 --> 00:29:30,417
because, until now, drugs were
smuggled in smaller quantities,

407
00:29:31,000 --> 00:29:32,417
so no one paid much attention.

408
00:29:34,125 --> 00:29:36,417
Three weeks ago,
Ravi Naik received a tip-off

409
00:29:37,375 --> 00:29:39,792
that India's biggest
drug consignment

410
00:29:40,042 --> 00:29:41,625
is arriving at the docks of Mumbai.

411
00:29:43,000 --> 00:29:44,792
When he passed on
this information to us,

412
00:29:45,375 --> 00:29:47,208
my seniors didn't pay
much attention to it.

413
00:29:49,333 --> 00:29:51,208
1,000 kilos of cocaine.

414
00:29:52,583 --> 00:29:54,333
People thought it was a joke.

415
00:29:57,000 --> 00:29:58,083
But Ravi was serious,

416
00:29:59,458 --> 00:30:00,958
and I trusted him.

417
00:30:02,083 --> 00:30:04,042
So, together we kept a watch
on the docks.

418
00:30:04,875 --> 00:30:05,998
But that day...

419
00:30:07,167 --> 00:30:09,417
he conducted a raid
without telling anyone.

420
00:30:10,667 --> 00:30:12,958
I arrived on the spot
when my sources informed me.

421
00:30:16,458 --> 00:30:18,000
Ravi was a dear friend.

422
00:30:18,333 --> 00:30:19,962
If I had arrived 10 minutes earlier,

423
00:30:20,042 --> 00:30:22,542
then maybe things
would have been different.

424
00:30:24,543 --> 00:30:25,593
Anyway...

425
00:30:26,375 --> 00:30:29,375
the consignment was addressed
to Shubho Granite Company.

426
00:30:30,425 --> 00:30:32,833
Their office is shut,
and the owners are absconding.

427
00:30:33,208 --> 00:30:35,208
Sir, our raids
are always unsuccessful

428
00:30:35,292 --> 00:30:37,875
because of the nexus
between our politicians,

429
00:30:37,958 --> 00:30:40,125
the department and the drug trade.

430
00:30:41,000 --> 00:30:42,625
This is why we must intervene.

431
00:30:43,333 --> 00:30:44,458
Okay, sir.

432
00:30:45,040 --> 00:30:46,417
Now we'll enter the battlefield.

433
00:30:48,667 --> 00:30:49,958
Let's start from the bottom.

434
00:30:51,875 --> 00:30:52,974
Done, sir.

435
00:32:26,417 --> 00:32:28,250
After months of silence,

436
00:32:28,333 --> 00:32:29,833
finally, I stand before you...

437
00:32:30,917 --> 00:32:33,000
the beloved people of my state.

438
00:32:33,833 --> 00:32:37,000
I want this memorial to be a symbol,

439
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
not of violence, hatred and anger,

440
00:32:42,042 --> 00:32:43,625
but of peace, happiness

441
00:32:43,875 --> 00:32:45,542
and of happy, laughing children.

442
00:32:48,000 --> 00:32:50,542
My Amit's memories
will keep reminding me

443
00:32:51,125 --> 00:32:52,875
that my job has only begun.

444
00:32:53,958 --> 00:32:56,458
I have to bring change in
the lives of countless children,

445
00:32:57,000 --> 00:32:58,708
give them a better future

446
00:32:59,292 --> 00:33:03,542
and fulfil all the promises
I made before the elections

447
00:33:04,125 --> 00:33:06,333
Today I came here alone
purposefully.

448
00:33:08,543 --> 00:33:09,667
Without my Baba.

449
00:33:11,125 --> 00:33:13,667
Because I want everyone to see

450
00:33:13,750 --> 00:33:15,750
that I am standing
on my own two feet.

451
00:33:17,042 --> 00:33:20,542
To see this Poornima Gaikwad,
who having lost so much,

452
00:33:20,625 --> 00:33:21,917
having grieved,

453
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
having understood her goals better,

454
00:33:24,292 --> 00:33:25,708
in a new avatar

455
00:33:25,792 --> 00:33:29,417
and standing in front of you to make
this great state even greater.

456
00:33:34,250 --> 00:33:36,500
Jai Hind.
Jai Maharashtra.

457
00:33:41,708 --> 00:33:44,125
I knew this girl has guts.

458
00:33:45,250 --> 00:33:47,000
She won't give up so easily, Jagya.

459
00:33:47,708 --> 00:33:49,250
Our Poornima is amazing, Saaheb.

460
00:33:49,333 --> 00:33:50,375
Yes.

461
00:33:51,250 --> 00:33:52,405
Come on.

462
00:34:43,500 --> 00:34:44,708
Are all the MLAs here?

463
00:34:44,958 --> 00:34:46,333
They are waiting outside, Saaheb.

464
00:34:49,000 --> 00:34:50,042
Yes, Pal.

465
00:34:55,209 --> 00:34:56,310
What happened, Saaheb?

466
00:36:51,353 --> 00:36:52,875
I am not leaving.

467
00:37:10,860 --> 00:37:13,250
I thought I was strong.

468
00:37:15,750 --> 00:37:18,500
I spoke with a lot of self-confidence
at the memorial.

469
00:37:21,125 --> 00:37:25,917
But I wanted to scream
and run from there like a madwoman.

470
00:37:28,208 --> 00:37:30,208
I could hear the bombs going off.

471
00:37:31,208 --> 00:37:32,500
People screaming.

472
00:37:34,792 --> 00:37:35,875
Blood...

473
00:37:41,636 --> 00:37:42,667
And my...

474
00:37:45,000 --> 00:37:46,417
my Amit's shoe.

475
00:37:53,250 --> 00:37:54,375
My Amit!

476
00:38:02,167 --> 00:38:03,333
My baby!

477
00:38:16,583 --> 00:38:19,500
I've been trying hard
for three months,

478
00:38:20,042 --> 00:38:21,792
but I am just not strong enough.

479
00:38:25,417 --> 00:38:29,167
I didn't know Amit's death
would have this effect on me.

480
00:38:33,542 --> 00:38:37,417
That my self-confidence would erode
at every level.

481
00:38:41,125 --> 00:38:43,292
That is why allow me to help you.

482
00:38:44,500 --> 00:38:46,333
You need your Baba now.

483
00:38:47,083 --> 00:38:50,097
To hold your hand
and give you strength.

484
00:38:53,625 --> 00:38:56,875
Even this ruthless man

485
00:38:59,125 --> 00:39:00,833
is capable of love.

486
00:39:02,125 --> 00:39:04,750
The love that he kept hidden
for years.

487
00:39:06,167 --> 00:39:07,208
Give me

488
00:39:09,084 --> 00:39:10,708
a chance, Lakshmi.

489
00:39:13,042 --> 00:39:15,575
I've always been so angry with you,
Baba.

490
00:39:18,250 --> 00:39:23,042
Blaming you for everything
that happened in my life.

491
00:39:25,792 --> 00:39:28,142
But the truth is that
I am responsible too.

492
00:39:31,083 --> 00:39:32,208
I knew...

493
00:39:35,250 --> 00:39:37,958
I will have to pay the price
for Ashu's death.

494
00:39:40,333 --> 00:39:43,167
But I didn't know that
it would be this big a price.

495
00:39:48,917 --> 00:39:50,750
Forgive me, Baba!

496
00:39:52,250 --> 00:39:54,417
I took your son from you.

497
00:39:54,500 --> 00:39:55,750
Forgive me.

498
00:40:00,583 --> 00:40:02,750
I finally understand that pain.

499
00:40:07,958 --> 00:40:09,458
How did you endure it?

500
00:40:10,708 --> 00:40:11,792
Lakshmi...

501
00:40:12,917 --> 00:40:14,042
whatever you did,

502
00:40:15,000 --> 00:40:16,622
I am the one responsible.

503
00:40:22,458 --> 00:40:24,024
I apologise for everything

504
00:40:26,208 --> 00:40:29,542
that happened between us.

505
00:41:34,208 --> 00:41:36,168
Hayati Khamboj is here
to see you, sir.

506
00:41:37,945 --> 00:41:38,958
Let her in.

507
00:41:39,042 --> 00:41:40,157
Letting her in.

508
00:41:41,902 --> 00:41:43,146
Amal, lights to normal.

509
00:41:43,292 --> 00:41:44,542
Turning lights to normal.

510
00:41:53,333 --> 00:41:55,500
I was at Black Coffee's concert
in Ibiza.

511
00:41:57,377 --> 00:41:59,000
That guy puts on a great show.

512
00:42:00,791 --> 00:42:03,500
Hayati, you should experience
the world of virtual reality.

513
00:42:05,229 --> 00:42:07,375
Sir, I like real people more.

514
00:42:07,583 --> 00:42:08,708
Thank you.

515
00:42:10,625 --> 00:42:11,625
Okay.

516
00:42:13,125 --> 00:42:14,208
Are we ready?

517
00:42:14,954 --> 00:42:16,125
Yes.

518
00:42:18,125 --> 00:42:19,333
Let the games begin.

519
00:42:19,486 --> 00:42:20,375
Good morning.

520
00:42:20,458 --> 00:42:21,792
Good evening, sir.

521
00:42:22,833 --> 00:42:24,417
-Good morning.
-Good morning.

522
00:42:24,500 --> 00:42:25,545
Good morning, sir.

523
00:42:25,625 --> 00:42:26,583
Good morning.

524
00:42:26,663 --> 00:42:27,595
Good morning, girls.

525
00:42:27,675 --> 00:42:28,833
How are you doing?

526
00:42:28,917 --> 00:42:30,250
Good morning, sir.

527
00:42:30,458 --> 00:42:31,792
Please call me Kas.

528
00:42:31,875 --> 00:42:33,023
Have a nice day.

529
00:42:37,167 --> 00:42:40,000
I just love MetaCore.

530
00:42:41,904 --> 00:42:43,458
-Good morning, sir.
-Good morning.

531
00:42:44,750 --> 00:42:47,500
Can't believe this clown
was offered a prime-time show.

532
00:42:47,821 --> 00:42:48,917
I know.

533
00:43:10,181 --> 00:43:11,208
Truth.

534
00:43:11,576 --> 00:43:12,702
What is the truth?

535
00:43:12,833 --> 00:43:14,125
And where is the truth?

536
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
It's deceitful and elusive.

537
00:43:18,125 --> 00:43:20,625
But combing through the sea of lies

538
00:43:20,792 --> 00:43:23,958
and bringing it to you every day
on prime time

539
00:43:24,334 --> 00:43:25,625
isn't just my job

540
00:43:25,917 --> 00:43:27,042
but my duty.

541
00:43:27,708 --> 00:43:30,792
Brothers and sisters,
you are watching The Truth With Kas

542
00:43:30,875 --> 00:43:32,958
with yours truly, Kas.

543
00:43:34,000 --> 00:43:35,583
As you recall, two weeks ago,

544
00:43:35,667 --> 00:43:38,875
1,000 kilos of cocaine was seized
from the docks of Mumbai.

545
00:43:39,625 --> 00:43:42,167
This amount is enough
to turn this city of dreams

546
00:43:42,250 --> 00:43:43,833
into a city of death.

547
00:43:44,292 --> 00:43:45,667
What happened after this incident?

548
00:43:47,000 --> 00:43:48,042
Nothing.

549
00:43:48,333 --> 00:43:50,208
So, we sent our TIT,

550
00:43:51,375 --> 00:43:54,875
the Truth Investigation Team,
to investigate,

551
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
and we learned that these docks

552
00:43:58,333 --> 00:44:01,792
are run by the leader of the MJS party,
Ameya Rao Gaikwad.

553
00:44:02,304 --> 00:44:04,958
Maybe you already know this,

554
00:44:05,583 --> 00:44:09,000
but are you aware of what transpires
in these docks?

555
00:44:10,417 --> 00:44:12,042
TIT, play the footage.

556
00:44:13,083 --> 00:44:14,083
Yes.

557
00:44:14,417 --> 00:44:17,250
These women work in shifts,

558
00:44:17,333 --> 00:44:19,167
day and night, 24x7.

559
00:44:19,821 --> 00:44:22,000
The money you saw arriving
in the trucks

560
00:44:22,083 --> 00:44:23,417
is black money.

561
00:44:23,750 --> 00:44:26,708
This money is then distributed
in different parts of the country,

562
00:44:26,792 --> 00:44:28,750
in different sectors of the economy.

563
00:44:29,220 --> 00:44:33,625
And that black money
then turns white or legal.

564
00:44:34,373 --> 00:44:35,458
Brothers and sisters,

565
00:44:35,542 --> 00:44:38,667
this process is called
money laundering.

566
00:44:38,833 --> 00:44:40,500
TIT, freeze the frame.

567
00:44:43,732 --> 00:44:47,542
Running this operation smoothly
is only possible

568
00:44:47,625 --> 00:44:50,875
when these people have
the blessings of the big boss,

569
00:44:51,042 --> 00:44:53,292
Ameya Gaikwad,
who controls the docks.

570
00:44:53,708 --> 00:44:57,250
And if Gaikwad Saaheb can encourage
money laundering,

571
00:44:57,457 --> 00:45:00,500
then he can do the same
for drugs as well.

572
00:45:00,583 --> 00:45:03,583
In fact, I would say that,
without his blessing,

573
00:45:03,708 --> 00:45:07,083
forget drugs, not even a bird
can land on the docks.

574
00:45:07,625 --> 00:45:09,250
Friends, my job is to ask questions

575
00:45:09,333 --> 00:45:11,458
because that's where
the answer lies.

576
00:45:11,542 --> 00:45:15,458
So, I want to ask who do
these drugs really belong to.

577
00:45:18,505 --> 00:45:20,585
I know what you're waiting for.

578
00:45:22,352 --> 00:45:23,375
Who?

579
00:45:24,240 --> 00:45:25,316
Who?

580
00:45:26,250 --> 00:45:27,312
Who?

