1
00:00:01,000 --> 00:00:01,960
(siren wailing)

2
00:00:02,174 --> 00:00:03,378
(camera clicking)

3
00:00:03,458 --> 00:00:05,542
(man) There were two people, sir.
A boy and a girl.

4
00:00:05,875 --> 00:00:07,667
They first conned a man
in the hotel.

5
00:00:07,750 --> 00:00:08,958
Stole his car and fled.

6
00:00:09,718 --> 00:00:11,167
(Khan) Get DNA from his nails,

7
00:00:11,250 --> 00:00:13,000
and send it for testing urgently.

8
00:00:15,950 --> 00:00:17,671
(elephant screaming)

9
00:00:18,708 --> 00:00:21,375
I can even give my blood
for the business if needed.

10
00:00:21,458 --> 00:00:22,458
(Devika) But ever since
I got promoted,

11
00:00:22,480 --> 00:00:23,875
your personality has
completely changed.

12
00:00:23,958 --> 00:00:25,625
I haven't changed. You have.

13
00:00:26,000 --> 00:00:27,059
(Devika) Nehal,
Karan's life is in danger.

14
00:00:27,139 --> 00:00:28,139
(gunfire)

15
00:00:28,165 --> 00:00:29,080
(Arjun) We were born together,

16
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
and we'll even die together.

17
00:00:30,200 --> 00:00:31,680
-(bullets pierce)
-(glass shatters)

18
00:00:31,760 --> 00:00:32,760
(water sloshes)

19
00:00:33,548 --> 00:00:36,292
(woman) Sir, the report on the DNA sample
we collected has arrived.

20
00:00:56,500 --> 00:00:57,940
(machine beeping)

21
00:01:00,250 --> 00:01:01,458
(doctor) Look here.

22
00:01:01,750 --> 00:01:02,833
This is his wound,

23
00:01:03,375 --> 00:01:04,920
which we have treated properly.

24
00:01:05,000 --> 00:01:06,417
He's lost a lot of blood.

25
00:01:06,625 --> 00:01:07,920
So we'll let you know

26
00:01:08,000 --> 00:01:09,250
when he can be taken home.

27
00:01:09,958 --> 00:01:12,000
Even after going home,
he needs to take rest.

28
00:01:12,125 --> 00:01:13,542
-Papa!
-(doctor) No regular activities.

29
00:01:14,436 --> 00:01:16,920
-(groans in pain)
-(doctor) Relax.

30
00:01:17,000 --> 00:01:19,375
You are in the hospital
and completely safe.

31
00:01:19,458 --> 00:01:21,167
So, don't worry. Just relax.

32
00:01:21,917 --> 00:01:23,542
Does it pain, Papa?

33
00:01:24,000 --> 00:01:25,160
You got shot in the shoulder.

34
00:01:25,792 --> 00:01:27,417
It just grazed your shoulder
and missed.

35
00:01:27,792 --> 00:01:30,000
You were brought here on time.

36
00:01:30,708 --> 00:01:31,917
What's wrong with you, Karan?

37
00:01:33,042 --> 00:01:35,208
I know you have an issue
reporting to me, but...

38
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
(machine beeping)

39
00:01:40,458 --> 00:01:42,750
Doc, can I just have
a minute with him, please?

40
00:01:43,125 --> 00:01:45,042
Actually, ma'am,
he needs proper rest.

41
00:01:45,375 --> 00:01:47,208
So, please.
If the fight could just wait.

42
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Thank you.

43
00:01:50,292 --> 00:01:51,375
Sorry.

44
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
(Arjun) Only you can save me.

45
00:01:56,167 --> 00:01:57,583
-(Karan) Get out of here.
-(gunshots)

46
00:01:59,375 --> 00:02:00,958
(water sloshing)

47
00:02:02,042 --> 00:02:03,542
(Karan) Even if I am dead,

48
00:02:03,958 --> 00:02:05,292
I won't let you die.

49
00:02:06,542 --> 00:02:08,417
-I must go to Bhaucha Dhakka.
-Karan.

50
00:02:08,708 --> 00:02:09,962
-He's been shot.
-Karan. Karan.

51
00:02:10,042 --> 00:02:11,125
-He's been shot.
-Karan.

52
00:02:11,208 --> 00:02:12,167
He is dead.

53
00:02:15,333 --> 00:02:16,625
Raahil is dead.

54
00:02:17,693 --> 00:02:20,000
(exhales) Raahil?

55
00:02:22,458 --> 00:02:23,542
Who else?

56
00:02:28,600 --> 00:02:30,292
Was there someone else with you?

57
00:02:32,792 --> 00:02:33,792
Karan?

58
00:02:34,042 --> 00:02:35,375
Enough, Mom.

59
00:02:35,458 --> 00:02:37,833
Can we take Papa home?

60
00:02:38,406 --> 00:02:39,977
(Karan breathes deeply)

61
00:02:40,375 --> 00:02:42,042
Yes. Yes, sorry.

62
00:02:42,250 --> 00:02:43,542
Can you stay with Papa?

63
00:02:43,625 --> 00:02:45,208
Don't let Papa get up, okay?

64
00:02:45,292 --> 00:02:46,875
I will go talk to the doctor.

65
00:02:55,280 --> 00:02:58,200
(theme music)

66
00:03:36,200 --> 00:03:38,040
(birds chirping)

67
00:03:50,250 --> 00:03:51,461
(man) Careful with that.

68
00:03:51,495 --> 00:03:53,495
(ominous music)

69
00:04:30,583 --> 00:04:33,208
Hey, do you think I have piles?

70
00:04:34,000 --> 00:04:35,360
Then add more chillies, you moron.

71
00:04:35,531 --> 00:04:37,035
Don't hold back.

72
00:04:43,833 --> 00:04:45,042
So, the cop survived.

73
00:04:45,917 --> 00:04:47,667
(man) The cops picked me up.

74
00:04:48,042 --> 00:04:51,083
I told you whatever I told them.

75
00:04:51,583 --> 00:04:53,583
It was supposed to be just
the two of them, saheb.

76
00:04:54,917 --> 00:04:56,000
I slipped up, Uncle.

77
00:04:58,042 --> 00:05:01,417
God has blessed everyone
with a conscience.

78
00:05:02,000 --> 00:05:04,792
It has the capacity
to sense good and bad,

79
00:05:04,875 --> 00:05:06,000
right or wrong at first sight.

80
00:05:06,292 --> 00:05:07,958
But then
this bloody mind interferes.

81
00:05:08,250 --> 00:05:10,083
Followed by circumstances
and vulnerability.

82
00:05:10,839 --> 00:05:11,958
Responsibility.

83
00:05:12,042 --> 00:05:13,083
And avarice.

84
00:05:14,079 --> 00:05:16,833
They keep twisting
your conscience's arm

85
00:05:16,917 --> 00:05:18,083
to make mistakes.

86
00:05:19,750 --> 00:05:20,958
At the time of your birth,

87
00:05:21,167 --> 00:05:23,375
your mother thought
you were some wise-ass.

88
00:05:24,167 --> 00:05:26,917
But my conscience had sensed
you were a moron.

89
00:05:28,250 --> 00:05:30,042
I didn't want to
break my sister's heart.

90
00:05:30,750 --> 00:05:32,917
But I want to break your ass today.

91
00:05:33,167 --> 00:05:35,208
I gave you everything served
on a platter.

92
00:05:35,792 --> 00:05:36,833
But you shat on it.

93
00:05:37,000 --> 00:05:38,962
One more chance, Uncle.
He won't survive this time.

94
00:05:39,042 --> 00:05:40,292
You lost your chance.

95
00:05:40,375 --> 00:05:41,833
This is not a bloody game.

96
00:05:42,375 --> 00:05:43,625
He is a cop.

97
00:05:44,500 --> 00:05:46,042
Touch him again,
and the entire police force

98
00:05:46,125 --> 00:05:47,333
will come here and fuck you up.

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,087
Call Bala.
He will handle the cops.

100
00:05:53,167 --> 00:05:54,208
Okay, saheb.

101
00:05:54,792 --> 00:05:57,125
And you focus on the consignment.

102
00:05:57,625 --> 00:05:58,875
The consignment is on its way.

103
00:05:58,958 --> 00:06:00,583
Why Bala? I will handle it.

104
00:06:00,792 --> 00:06:01,833
Come on.

105
00:06:02,578 --> 00:06:04,125
Enough now. Court adjourned.

106
00:06:07,639 --> 00:06:08,920
Who wants some

107
00:06:09,000 --> 00:06:11,667
Sholapuri mutton in taamda gravy?

108
00:06:11,750 --> 00:06:13,333
(door creaks)

109
00:06:13,417 --> 00:06:14,625
(inspector) Over here.

110
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
(inspector) Okay.

111
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
-Who are you calling?
-As Kazbe saheb said.

112
00:06:19,250 --> 00:06:20,250
Bala.

113
00:06:23,542 --> 00:06:25,125
I will do
whatever needs to be done.

114
00:06:25,583 --> 00:06:27,000
Don't take me lightly!

115
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
(man 1) Sir, this is Arjun.
He's a small-time thief.

116
00:06:39,208 --> 00:06:41,250
But he's never been involved
in anything serious yet.

117
00:06:41,333 --> 00:06:43,667
There is always the first time.

118
00:06:44,483 --> 00:06:46,333
-Anything he's done before or after?
-Yes, sir.

119
00:06:46,792 --> 00:06:48,375
He has a twin brother, Karan.

120
00:06:48,458 --> 00:06:49,875
He's an officer in Mumbai Police.

121
00:06:50,083 --> 00:06:51,625
They both grew up in an orphanage.

122
00:06:51,792 --> 00:06:53,167
Karan was adopted by a family,

123
00:06:53,250 --> 00:06:54,333
but Arjun ran away.

124
00:06:54,417 --> 00:06:55,625
One became an inspector,

125
00:06:55,833 --> 00:06:56,833
and the other became a thug.

126
00:06:56,917 --> 00:06:58,417
Where was Karan
on the day of the murder?

127
00:06:58,500 --> 00:07:01,000
(man 2) Sir, we checked
with Colaba Police Station.

128
00:07:01,375 --> 00:07:03,042
-He was in the police station.
-And the girl?

129
00:07:03,125 --> 00:07:05,083
Kiki.
They call her Kiki.

130
00:07:05,492 --> 00:07:06,875
(man 1) They both work together.

131
00:07:06,958 --> 00:07:08,583
Like Bonnie and Clyde.

132
00:07:08,750 --> 00:07:10,110
We are also tracking their phones.

133
00:07:10,792 --> 00:07:14,625
They change their SIM cards
faster than their statements.

134
00:07:15,250 --> 00:07:16,542
Dig deeper.

135
00:07:16,625 --> 00:07:19,417
Until then,
I'll go pay this Karan a visit.

136
00:07:20,024 --> 00:07:21,332
(Commissioner) You will do
no such thing, Arif.

137
00:07:23,000 --> 00:07:25,917
Arif, hand over the case details
to Gopal.

138
00:07:26,000 --> 00:07:27,417
-Now, he will handle this case.
-No, sir.

139
00:07:27,583 --> 00:07:29,292
-What?
-Anand was my friend, sir.

140
00:07:29,375 --> 00:07:30,583
Exactly why.

141
00:07:30,667 --> 00:07:32,833
Exactly why
I should handle this case, sir.

142
00:07:32,917 --> 00:07:34,292
He was no ordinary journalist.

143
00:07:35,375 --> 00:07:37,917
He dared to speak up
against injustice.

144
00:07:39,042 --> 00:07:40,417
To write against them.

145
00:07:41,542 --> 00:07:44,750
These journalists are not killed
for nothing, sir.

146
00:07:45,333 --> 00:07:47,125
These people are hiding the truth.

147
00:07:47,208 --> 00:07:49,958
Karan, Arjun, Kiki, whoever.

148
00:07:50,489 --> 00:07:52,332
(Khan sighs)

149
00:07:52,708 --> 00:07:54,417
Before they stifle the truth,

150
00:07:54,668 --> 00:07:56,792
I will expose it to the world.

151
00:07:57,729 --> 00:07:59,792
And if you won't give me
the permission,

152
00:08:00,292 --> 00:08:02,292
I am going to send you
my resignation.

153
00:08:05,833 --> 00:08:06,958
In both cases,

154
00:08:07,833 --> 00:08:09,292
I will handle this case.

155
00:08:11,292 --> 00:08:14,528
And I am not sorry
for defying your orders.

156
00:08:14,562 --> 00:08:15,562
(scoffs)

157
00:08:17,292 --> 00:08:21,417
Have you ever been sorry, Arif?

158
00:08:21,958 --> 00:08:24,000
(Commissioner) Maybe
even you don't remember this.

159
00:08:25,000 --> 00:08:26,042
Look, Arif.

160
00:08:26,125 --> 00:08:29,962
You know the conflict between
State and Centre politics.

161
00:08:30,042 --> 00:08:32,667
So, stick to the protocols.

162
00:08:33,575 --> 00:08:37,458
Inspector Karan and SHO Devika
are a married couple.

163
00:08:37,833 --> 00:08:40,292
And I don't think
I need to remind you

164
00:08:40,375 --> 00:08:44,167
that ranks must be respected.

165
00:08:44,250 --> 00:08:45,667
-(Arif) Yes, sir.
-Am I clear?

166
00:08:45,750 --> 00:08:46,833
Yes.

167
00:08:46,917 --> 00:08:48,000
Definitely.

168
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
You may proceed.

169
00:08:51,250 --> 00:08:52,292
Thank you, sir.

170
00:08:58,917 --> 00:09:00,381
(train horn blares)

171
00:09:03,000 --> 00:09:04,167
(door opens)

172
00:09:09,960 --> 00:09:11,542
Mom, I am hungry.

173
00:09:11,625 --> 00:09:13,000
Go to the kitchen. I am coming.

174
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Go to your room.
I'll bring breakfast.

175
00:09:25,083 --> 00:09:26,542
What do you want to have today?

176
00:09:26,958 --> 00:09:28,167
(Devika) Corn flakes? Chocos?

177
00:09:29,280 --> 00:09:31,083
-(Rhea) Chocos.
-(Devika) Bread-butter?

178
00:09:32,000 --> 00:09:33,167
-(Devika) Quickly.
-(Rhea) Corn flakes.

179
00:09:33,250 --> 00:09:34,753
(Devika) Corn flakes? Okay, come on.

180
00:09:34,917 --> 00:09:36,217
Yeah.

181
00:09:37,083 --> 00:09:38,417
-Are you looking for something?
-What?

182
00:09:38,840 --> 00:09:40,000
No.

183
00:09:55,167 --> 00:09:56,701
(Devika) Here you go. Be right back.

184
00:10:00,553 --> 00:10:01,792
Eat, eat.

185
00:10:16,833 --> 00:10:19,292
Will you have breakfast here
or in your room?

186
00:10:20,708 --> 00:10:21,792
In my room.

187
00:10:27,681 --> 00:10:28,776
(Devika) Karan.

188
00:10:32,083 --> 00:10:33,208
Two things.

189
00:10:33,640 --> 00:10:34,520
Er...

190
00:10:36,042 --> 00:10:38,125
The last time we fought,

191
00:10:38,708 --> 00:10:40,000
we spoke about divorce.

192
00:10:42,417 --> 00:10:43,917
Just a request.

193
00:10:44,333 --> 00:10:45,958
Rhea is a bit scared.

194
00:10:46,042 --> 00:10:47,208
So...

195
00:10:47,292 --> 00:10:49,125
can we keep it low
for a couple of days?

196
00:10:50,833 --> 00:10:52,292
The second thing.

197
00:10:52,875 --> 00:10:54,708
Why did Raahil and you
go to Bhaucha Dhakka?

198
00:10:55,958 --> 00:10:57,333
What was so important?

199
00:11:00,375 --> 00:11:03,333
If my informer hadn't called me,
you could have died, Karan.

200
00:11:12,475 --> 00:11:14,833
Look, I understand
you're in a state of shock.

201
00:11:15,750 --> 00:11:17,958
Today your wife is asking you.

202
00:11:19,792 --> 00:11:21,042
Tomorrow it will be
an officer asking.

203
00:11:23,625 --> 00:11:26,000
-Just tell me--
-(Rhea) Mom.

204
00:11:26,710 --> 00:11:27,875
Done?

205
00:11:28,620 --> 00:11:29,833
Coming.

206
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
Okay. Go rest.

207
00:11:36,042 --> 00:11:37,000
We'll talk later.

208
00:11:58,875 --> 00:11:59,875
According to sources,

209
00:11:59,917 --> 00:12:01,708
a shoot-out occurred
at Bhaucha Dhakka.

210
00:12:01,917 --> 00:12:04,208
In this encounter
between the underworld

211
00:12:04,292 --> 00:12:05,750
and the police, officers have died.

212
00:12:05,833 --> 00:12:10,083
Some fishermen also claim
they heard gunshots.

213
00:12:10,167 --> 00:12:13,125
(man) The police have been canvassing
Bhaucha Dhakka since morning.

214
00:12:13,320 --> 00:12:14,462
This encounter could be

215
00:12:14,542 --> 00:12:16,372
-for apprehending a smuggling ring.
-(phone buzzing)

216
00:12:16,894 --> 00:12:17,958
Hello.

217
00:12:20,237 --> 00:12:21,337
(Arjun panting)

218
00:12:21,417 --> 00:12:22,417
Kiki.

219
00:12:22,550 --> 00:12:23,750
Arjun, where are you?

220
00:12:24,000 --> 00:12:26,208
I saw the news. I've been trying
to call you since yesterday.

221
00:12:26,280 --> 00:12:28,706
(Arjun crying softly)

222
00:12:34,208 --> 00:12:35,208
Arjun?

223
00:12:36,375 --> 00:12:37,393
Kiki, my brother...

224
00:12:39,333 --> 00:12:40,292
Fuck.

225
00:12:40,792 --> 00:12:42,000
So, it was Karan.

226
00:12:43,497 --> 00:12:45,283
(sighs)

227
00:12:46,417 --> 00:12:48,167
Listen, he's dead, and you are not.

228
00:12:48,250 --> 00:12:49,375
That's life.

229
00:12:50,000 --> 00:12:51,962
There is nothing we can do
in that situation.

230
00:12:52,042 --> 00:12:53,208
I don't know.

231
00:12:53,333 --> 00:12:54,667
I couldn't do anything.

232
00:12:54,750 --> 00:12:55,792
Don't say that.

233
00:12:55,958 --> 00:12:57,375
Get out of there now.

234
00:12:57,455 --> 00:12:59,583
Soon the police will come
and question you.

235
00:13:00,007 --> 00:13:01,656
(breathes, sniffs)

236
00:13:02,000 --> 00:13:03,917
Devika will call out my bluff
before the police.

237
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
(Devika) Yes, sir.

238
00:13:05,167 --> 00:13:06,208
(Commissioner) How is Karan?

239
00:13:07,042 --> 00:13:08,042
He's better, sir.

240
00:13:08,125 --> 00:13:10,333
Still in a state of shock,
but he will be okay.

241
00:13:10,417 --> 00:13:11,250
Thank you.

242
00:13:11,333 --> 00:13:12,292
Good.

243
00:13:12,375 --> 00:13:15,208
Have you heard about
the Anand Mishra murder case in Pune?

244
00:13:15,583 --> 00:13:16,667
Yes. What about it?

245
00:13:18,042 --> 00:13:20,417
CIB could come over
to your place for questioning.

246
00:13:22,713 --> 00:13:23,750
Question whom?

247
00:13:24,417 --> 00:13:25,458
Karan.

248
00:13:26,458 --> 00:13:27,625
Karan? Why?

249
00:13:27,833 --> 00:13:30,042
Their prime suspect
is his brother, Arjun.

250
00:13:32,083 --> 00:13:34,667
Railways, roads and airport
will be swarming with cops.

251
00:13:35,583 --> 00:13:37,083
Arrange for a boat.

252
00:13:37,417 --> 00:13:39,083
We'll escape to Gujarat.

253
00:13:39,755 --> 00:13:41,792
And come back
when the dust has settled.

254
00:13:41,875 --> 00:13:42,917
Okay. I'll make arrangements.

255
00:13:43,000 --> 00:13:44,375
But we leave today itself, okay?

256
00:13:45,417 --> 00:13:46,500
(knocking on door)

257
00:13:46,958 --> 00:13:48,250
I'll call you back.

258
00:13:48,330 --> 00:13:49,708
(knocking on door)

259
00:13:52,306 --> 00:13:54,011
(Arjun sniffs)

260
00:13:54,293 --> 00:13:55,486
(pounding on door)

261
00:14:06,917 --> 00:14:07,917
Arjun?

262
00:14:09,875 --> 00:14:12,000
-What?
-Were you talking to Arjun?

263
00:14:13,708 --> 00:14:14,958
No.

264
00:14:15,083 --> 00:14:16,833
I haven't spoken to him
in two years.

265
00:14:26,333 --> 00:14:29,000
He's the prime suspect
in the Anand Mishra murder case.

266
00:14:29,153 --> 00:14:30,958
Didn't he ask for your help?

267
00:14:32,125 --> 00:14:33,958
They are saying he's on the run
after committing murder.

268
00:14:35,667 --> 00:14:37,000
Murder? On the run?

269
00:14:38,167 --> 00:14:40,417
Right. You wouldn't know.

270
00:14:40,833 --> 00:14:42,917
You haven't spoken to him
in two years, right?

271
00:14:45,042 --> 00:14:46,125
Right. Right.

272
00:14:47,733 --> 00:14:51,125
(Arjun sighs) If he's guilty,
he will be caught.

273
00:14:53,042 --> 00:14:54,167
Wow.

274
00:14:56,292 --> 00:14:57,750
You are not defending him?

275
00:14:58,042 --> 00:14:59,250
You're agreeing with me?

276
00:15:02,625 --> 00:15:04,125
"If he's guilty, he will be caught."

277
00:15:08,417 --> 00:15:09,958
The saying is right.

278
00:15:12,833 --> 00:15:14,792
When you witness death so closely,

279
00:15:15,000 --> 00:15:16,333
it changes you.

280
00:15:25,250 --> 00:15:26,333
Karan.

281
00:15:28,417 --> 00:15:29,875
Are you sure

282
00:15:30,917 --> 00:15:32,708
he didn't contact you?

283
00:15:34,667 --> 00:15:35,833
He didn't.

284
00:15:41,333 --> 00:15:43,167
He didn't contact me at all, Devika.

285
00:15:45,083 --> 00:15:48,542
If you try to help him,
it will affect both our careers.

286
00:15:50,458 --> 00:15:52,083
I hope you understand.

287
00:16:05,833 --> 00:16:08,458
Who will save me from her, Karan?

288
00:16:08,875 --> 00:16:10,667
(principal) You are
still supporting him, Karan.

289
00:16:11,667 --> 00:16:14,875
Everyone knows he's behind this.

290
00:16:16,250 --> 00:16:17,208
Okay, sir.

291
00:16:17,458 --> 00:16:19,208
If you and everyone else
feel this way,

292
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
then we committed
this mistake together.

293
00:16:22,667 --> 00:16:24,458
We should both be punished for it.

294
00:16:27,167 --> 00:16:28,167
Karan,

295
00:16:29,125 --> 00:16:32,292
he's the reason why no one wants
to adopt you two together.

296
00:16:35,958 --> 00:16:37,875
The decision is still in your hands.

297
00:16:43,333 --> 00:16:44,333
(phone beeps)

298
00:16:52,833 --> 00:16:54,292
(Arjun)
Devika, I am Arjun, not Karan.

299
00:16:55,625 --> 00:16:59,042
I am sorry. I went to meet Karan
that night at Bhaucha Dhakka

300
00:16:59,542 --> 00:17:00,667
to ask for his help.

301
00:17:02,000 --> 00:17:04,958
I am being framed
for a crime I didn't commit.

302
00:17:05,968 --> 00:17:08,375
And I didn't have the courage

303
00:17:09,251 --> 00:17:11,000
to tell you this face to face.

304
00:17:12,645 --> 00:17:13,583
Arjun.

305
00:17:17,500 --> 00:17:20,000
(gasps in pain)

306
00:17:22,435 --> 00:17:24,534
(melancholy music)

307
00:17:51,167 --> 00:17:53,000
(Kiki) Idiot!

308
00:17:53,083 --> 00:17:54,250
Are you out of your mind?

309
00:17:54,333 --> 00:17:55,708
You left behind a note.

310
00:17:56,250 --> 00:17:58,542
What do you think
Devika is going to say?

311
00:17:58,625 --> 00:18:00,375
"It's okay. Come give me a hug."

312
00:18:00,542 --> 00:18:02,000
I don't care.

313
00:18:02,546 --> 00:18:05,042
I can't sleep with so much guilt
on my conscience.

314
00:18:05,167 --> 00:18:06,583
I want this burden off my chest.

315
00:18:06,667 --> 00:18:08,208
I am there for you.

316
00:18:08,292 --> 00:18:10,125
But why did you have to
leave a note?

317
00:18:10,208 --> 00:18:11,583
-Stop nagging--
-(guns firing)

318
00:18:12,042 --> 00:18:13,417
Arjun, be careful!

319
00:18:13,792 --> 00:18:16,208
(engines revving)

320
00:18:16,875 --> 00:18:18,000
(gunshots)

321
00:18:18,080 --> 00:18:19,917
(Kiki) Oh, shit. Arjun, careful!

322
00:18:23,375 --> 00:18:24,542
(Kiki) Oh, shit.

323
00:18:26,458 --> 00:18:27,958
(Kiki) Arjun, what is happening?

324
00:18:28,583 --> 00:18:30,667
Arjun!
Arjun, the driver jumped out.

325
00:18:33,667 --> 00:18:34,708
Kiki.

326
00:18:38,009 --> 00:18:39,299
(gunfire)

327
00:18:41,960 --> 00:18:43,080
(Arjun screaming)

328
00:18:44,792 --> 00:18:45,792
(Kiki) What is happening?

329
00:18:47,200 --> 00:18:48,080
Fuck.

330
00:18:49,154 --> 00:18:50,337
(Arjun screams)

331
00:18:50,371 --> 00:18:51,371
Hey, hey, hey!

332
00:18:51,400 --> 00:18:53,317
Listen, listen, listen to me.

333
00:18:53,708 --> 00:18:55,583
Who are you?
Why are you trying to kill me?

334
00:18:55,667 --> 00:18:57,375
Kazbe bhai is not going
to spare you.

335
00:19:02,542 --> 00:19:03,708
What can I do?

336
00:19:04,125 --> 00:19:05,712
Kiki, hand!

337
00:19:05,792 --> 00:19:07,125
Hand...

338
00:19:07,553 --> 00:19:09,167
Woman, handbrake!

339
00:19:10,963 --> 00:19:12,333
(tyres screech)

340
00:19:12,417 --> 00:19:14,098
-(glass shatters)
-(man screams)

341
00:19:17,542 --> 00:19:19,000
Let's go. Let's go.

342
00:19:20,330 --> 00:19:21,364
(yells in frustration)

343
00:19:33,864 --> 00:19:35,206
Damn it!

344
00:19:46,079 --> 00:19:47,620
(gunfire)

345
00:19:51,641 --> 00:19:53,351
-(gun jams)
-(trigger clicking)

346
00:19:55,500 --> 00:19:56,581
(Kiki) Arjun!

347
00:19:57,889 --> 00:19:59,828
(trigger clicking)

348
00:20:02,583 --> 00:20:03,875
(Raghav) Stop.

349
00:20:05,169 --> 00:20:06,750
I won't spare you.

350
00:20:15,000 --> 00:20:16,958
(metal screeching)

351
00:20:26,958 --> 00:20:28,667
(tyres screech)

352
00:20:29,958 --> 00:20:31,542
Arjun, let's go.

353
00:20:32,940 --> 00:20:34,313
(Arjun pants heavily)

354
00:20:35,042 --> 00:20:36,292
(Kiki) Let's go.

355
00:20:50,083 --> 00:20:51,917
(phone ringing)

356
00:20:55,083 --> 00:20:56,042
Hello.

357
00:21:01,583 --> 00:21:03,708
I told you not to touch him!

358
00:21:04,917 --> 00:21:06,000
Call that bastard here.

359
00:21:07,000 --> 00:21:08,625
Bring him here yourself!

360
00:21:24,862 --> 00:21:25,862
(tyres screech)

361
00:21:36,792 --> 00:21:38,333
Let's go. Let's go, Arjun.

362
00:21:38,417 --> 00:21:40,458
(boatman) If you hadn't shown up
in five minutes, I would have left.

363
00:21:40,583 --> 00:21:42,833
(Kiki) What "left"?
I paid you an advance in full.

364
00:21:43,083 --> 00:21:44,125
"I would have left."

365
00:21:44,542 --> 00:21:45,792
50,000 is a lot of money.

366
00:21:47,208 --> 00:21:48,333
Arjun,

367
00:21:48,792 --> 00:21:50,042
let's get out of here.
Come on.

368
00:21:51,917 --> 00:21:53,000
Are you all right?

369
00:21:54,625 --> 00:21:56,105
Kazbe bhai is not going
to spare you.

370
00:21:58,958 --> 00:22:00,542
Kazbe got my brother killed, Kiki.

371
00:22:01,375 --> 00:22:03,334
I think he was
in some serious trouble.

372
00:22:04,583 --> 00:22:06,458
Whatever it is,
let's close this chapter here.

373
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
We are in some serious trouble
ourselves.

374
00:22:07,958 --> 00:22:09,000
Madam.

375
00:22:09,542 --> 00:22:10,625
I'll need more money.

376
00:22:10,917 --> 00:22:11,917
What for?

377
00:22:12,292 --> 00:22:13,458
I heard you mention Kazbe.

378
00:22:13,917 --> 00:22:15,437
He runs a parallel government
in Mumbai.

379
00:22:15,458 --> 00:22:16,542
You should know.

380
00:22:17,167 --> 00:22:19,750
Big trouble means big money.

381
00:22:19,833 --> 00:22:22,417
Listen, I have smart-asses like you
for breakfast.

382
00:22:22,542 --> 00:22:23,542
Understood?

383
00:22:25,792 --> 00:22:27,292
Listen to me, Arjun.

384
00:22:27,792 --> 00:22:29,625
He left you at the orphanage,
didn't he?

385
00:22:30,208 --> 00:22:31,583
You're doing the same thing.

386
00:22:33,375 --> 00:22:34,855
(Karan) Father, I don't want to go.

387
00:22:34,875 --> 00:22:36,292
(principal) This is
for your own good.

388
00:22:36,375 --> 00:22:37,240
Don't leave me.

389
00:22:37,280 --> 00:22:38,440
-I don't want to go.
-Make something of your life.

390
00:22:38,480 --> 00:22:40,125
-Then you'll be able to help him.
-I really don't want to do anything.

391
00:22:40,208 --> 00:22:42,542
Father, I don't want to do anything.

392
00:22:42,625 --> 00:22:43,750
Please let me go.

393
00:22:43,833 --> 00:22:47,708
-Karan, this is for your own good.
-Arjun!

394
00:22:48,625 --> 00:22:50,042
Karan!

395
00:22:51,040 --> 00:22:52,320
(melancholy music)

396
00:22:52,417 --> 00:22:54,458
I don't want to be anything.
Father, please.

397
00:22:54,917 --> 00:22:56,042
Karan!

398
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
Arjun!

399
00:23:07,000 --> 00:23:08,167
(Kiki) Arjun!

400
00:23:09,792 --> 00:23:10,917
Let's go.

401
00:23:13,708 --> 00:23:14,917
What?

402
00:23:15,667 --> 00:23:17,417
I will find out
who killed my brother.

403
00:23:17,542 --> 00:23:18,917
Don't try to be Singham.

404
00:23:19,417 --> 00:23:20,542
You are not a cop.

405
00:23:20,625 --> 00:23:24,792
But as a cop, I can find a way out
of this trouble we are in.

406
00:23:25,250 --> 00:23:27,833
I will not spare
whoever killed Karan.

407
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
He was my brother.

408
00:23:30,917 --> 00:23:32,542
He always stood by me.

409
00:23:33,458 --> 00:23:37,000
Will his wife let you stand up
for him after reading that note?

410
00:23:37,034 --> 00:23:39,034
(triumphant instrumental music)

411
00:23:45,667 --> 00:23:46,750
Arjun!

412
00:23:47,083 --> 00:23:48,250
(shouts louder) Arjun!

413
00:23:49,042 --> 00:23:50,958
Arjun.

414
00:23:51,125 --> 00:23:53,125
(car engine revving)

415
00:24:05,083 --> 00:24:06,333
(Rhea) Mom.

416
00:24:07,333 --> 00:24:09,000
Mom.

417
00:24:09,375 --> 00:24:10,833
Mom.

418
00:24:11,708 --> 00:24:12,875
Mom.

419
00:24:13,750 --> 00:24:14,917
Water.

420
00:24:18,917 --> 00:24:19,917
Wait, I'll get it.

421
00:24:20,208 --> 00:24:22,125
(car revving)

422
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Karan?

423
00:24:57,040 --> 00:24:58,360
(fast-paced instrumental music)

424
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
(door opens)

425
00:25:19,350 --> 00:25:21,350
(Arjun panting heavily)

426
00:25:26,208 --> 00:25:27,250
Where were you, Karan?

427
00:25:39,333 --> 00:25:41,083
Did you go to meet Arjun?

428
00:25:44,685 --> 00:25:46,667
-Tell me.
-(doorbell rings)

429
00:26:00,495 --> 00:26:02,377
(theme music)

430
00:26:22,880 --> 00:26:25,400
When did you last speak with Arjun?

431
00:26:25,960 --> 00:26:27,600
Isn't he your twin brother?

432
00:26:27,800 --> 00:26:30,320
I am not telling you
to sleep with her.

433
00:26:32,560 --> 00:26:34,840
When I said you'll get
your consignment, then that's it.

434
00:26:34,960 --> 00:26:36,280
It's in process, understood?

435
00:26:36,440 --> 00:26:39,400
Either the cops or Kazbe
will find us someday.

436
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
(Khan) If I find out

437
00:26:41,000 --> 00:26:43,280
you have any connection
with Arjun...

438
00:26:43,920 --> 00:26:44,360
(slaps)

439
00:26:46,680 --> 00:26:47,760
...then it's game over.

