1
00:00:19,253 --> 00:00:21,129
(man laughing)

2
00:00:31,277 --> 00:00:32,908
(seductive music)

3
00:00:35,000 --> 00:00:36,320
-(woman laughs)
-(man grunts)

4
00:00:37,796 --> 00:00:38,879
I don't believe it.

5
00:00:39,337 --> 00:00:41,087
Yeah. You don't?

6
00:00:42,160 --> 00:00:43,587
-(pounding on door)
-(woman gasps)

7
00:00:44,430 --> 00:00:47,050
(man) Shreya, open the door.
I know you are in there.

8
00:00:47,130 --> 00:00:48,962
Oh, shit! That's my husband.

9
00:00:49,046 --> 00:00:51,403
-What? You have a husband?
-Come, come...

10
00:00:51,483 --> 00:00:54,026
No. That's someone else's husband,
looking for his wife, ranting my name.

11
00:00:54,106 --> 00:00:56,511
Of course, it's my husband.
Baby, you need to hide.

12
00:00:56,591 --> 00:00:57,591
He's crazy.

13
00:00:57,629 --> 00:00:58,712
Where do I hide?

14
00:00:59,348 --> 00:01:00,804
-There. Bathroom.
-Bathroom?

15
00:01:00,887 --> 00:01:02,221
-And stay there, please.
-Yes.

16
00:01:04,130 --> 00:01:05,554
Where the fuck is he?

17
00:01:05,637 --> 00:01:07,762
-(shouts) You dog! Where are you?
-Vasant.

18
00:01:07,796 --> 00:01:08,728
Hey!

19
00:01:08,762 --> 00:01:09,762
I am your husband.

20
00:01:09,846 --> 00:01:11,554
Why does he get to celebrate
with you?

21
00:01:12,012 --> 00:01:13,600
-You dog!
-(window blind rustles)

22
00:01:17,880 --> 00:01:18,640
Hey...

23
00:01:19,971 --> 00:01:21,721
Come out.
Come out, you dog!

24
00:01:22,062 --> 00:01:22,971
Out!

25
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
(crying)

26
00:01:29,304 --> 00:01:30,429
No.

27
00:01:31,012 --> 00:01:33,429
Look, mister.
Look, mister.

28
00:01:34,096 --> 00:01:35,637
(stutters) I am a good man.

29
00:01:35,721 --> 00:01:38,596
A good man screwing around
with someone else's wife?

30
00:01:38,679 --> 00:01:39,846
And this is what you call
a yoga class?

31
00:01:39,929 --> 00:01:41,429
What position is this?
Missionary position?

32
00:01:41,509 --> 00:01:43,762
I can explain, Vasant.
Please don't shoot. Please.

33
00:01:43,971 --> 00:01:45,137
I won't shoot him.

34
00:01:45,221 --> 00:01:46,471
Please don't shoot. (gasps)

35
00:01:46,551 --> 00:01:48,640
-(gunshot fires)
-(gasps, whimpers)

36
00:01:52,696 --> 00:01:53,892
(body thuds)

37
00:01:53,926 --> 00:01:55,926
(continues whimpering)

38
00:01:57,700 --> 00:02:01,099
(cries) Mister!
Please forgive me, mister!

39
00:02:01,179 --> 00:02:04,429
I didn't know she wasn't single.

40
00:02:04,512 --> 00:02:06,096
With a tadpole face like yours,

41
00:02:06,179 --> 00:02:08,346
you think you can score
with single women?

42
00:02:08,429 --> 00:02:09,637
No, no, please.

43
00:02:09,721 --> 00:02:11,679
(man) In exchange,
I can give you anything you want.

44
00:02:11,865 --> 00:02:14,679
Money, yes.
Keep all of it. Keep it.

45
00:02:15,221 --> 00:02:16,721
A couple of thousand rupees.

46
00:02:17,012 --> 00:02:19,099
Were you planning to screw her
on a 25-year EMI?

47
00:02:19,179 --> 00:02:20,099
Is that a Rolex?

48
00:02:20,137 --> 00:02:22,304
-Yes, it's a Rolex. Rolex.
-Take it off.

49
00:02:22,387 --> 00:02:23,471
Take it.

50
00:02:23,554 --> 00:02:25,182
Give me all your cards!

51
00:02:25,262 --> 00:02:27,762
Write down the pin
on a piece of paper.

52
00:02:27,796 --> 00:02:29,796
(thrilling music)

53
00:02:30,120 --> 00:02:31,760
(coughing)

54
00:02:34,600 --> 00:02:35,440
Hey!

55
00:02:36,804 --> 00:02:38,304
Hey, why are you becoming a dog?

56
00:02:41,887 --> 00:02:44,221
No, no, no heart attack.

57
00:02:44,304 --> 00:02:45,304
No heart attack.

58
00:02:45,387 --> 00:02:46,387
Shreya!

59
00:02:46,421 --> 00:02:48,421
(music escalates)

60
00:02:49,012 --> 00:02:50,804
-What did you do?
-He's getting a heart attack.

61
00:02:51,054 --> 00:02:52,887
-What did you do, you idiot?
-He's getting a heart attack.

62
00:02:52,971 --> 00:02:55,637
I am not a bloody doctor?
I am not a real doctor.

63
00:02:55,721 --> 00:02:57,234
-Wake up, uncle. I said get up.
-(man cries)

64
00:02:57,880 --> 00:02:59,760
(stutters) YouTube.
Check on YouTube.

65
00:03:01,846 --> 00:03:03,054
Hello, friends.

66
00:03:03,137 --> 00:03:05,012
Today, I am going to show you

67
00:03:05,304 --> 00:03:08,596
how to save a person
having a heart attack.

68
00:03:08,679 --> 00:03:11,512
Before watching the video,
hit the like and subscribe button.

69
00:03:11,520 --> 00:03:12,360
Hey, you!

70
00:03:12,429 --> 00:03:14,054
Will you do it
after the patient's death?

71
00:03:14,137 --> 00:03:15,346
It's paining awfully.

72
00:03:15,429 --> 00:03:17,221
Make the patient sit up straight.

73
00:03:18,179 --> 00:03:19,853
-(both) Sit, sit.
-(groans)

74
00:03:19,887 --> 00:03:22,554
Tell him to stick his tongue out.

75
00:03:25,804 --> 00:03:26,971
Now left.

76
00:03:28,304 --> 00:03:29,554
Now right.

77
00:03:30,637 --> 00:03:32,137
If the patient can fully comply,

78
00:03:32,217 --> 00:03:34,471
then he is not having
a heart attack.

79
00:03:34,971 --> 00:03:36,429
He is having a panic attack.

80
00:03:37,596 --> 00:03:38,429
(pounding on door)

81
00:03:38,512 --> 00:03:39,804
Sir, please open the door.

82
00:03:41,221 --> 00:03:42,679
Shit!

83
00:03:42,762 --> 00:03:44,653
They must have heard the gunfire
and come.

84
00:03:44,733 --> 00:03:46,512
I told you not to buy
this cheap rip-off gun,

85
00:03:46,596 --> 00:03:48,304
from those flea market suppliers.

86
00:03:48,387 --> 00:03:49,721
Sir, please open the door.

87
00:03:49,804 --> 00:03:51,721
Your car keys.
Give me your car keys.

88
00:03:52,097 --> 00:03:53,417
-(pounding on door continues)
-Hey...

89
00:03:53,804 --> 00:03:55,637
If you tell anyone about this,

90
00:03:55,721 --> 00:03:57,099
we'll send the video to your wife.

91
00:03:57,179 --> 00:03:58,804
-Let's go, Arjun.
-You decide whether she will like,

92
00:03:58,887 --> 00:04:00,429
share or murder you.

93
00:04:00,834 --> 00:04:02,054
You rascals...

94
00:04:02,637 --> 00:04:03,762
I got robbed.

95
00:04:03,842 --> 00:04:05,231
(fast-paced music)

96
00:04:10,304 --> 00:04:12,679
What I had come to do
and look at what's happened.

97
00:04:13,721 --> 00:04:16,179
(Shreya) Arjun,
did you grab his purse?

98
00:04:16,304 --> 00:04:17,721
Was the Rolex genuine?

99
00:04:18,179 --> 00:04:19,971
I was kissing him for so long.

100
00:04:20,054 --> 00:04:22,637
That old man was feeling me up.

101
00:04:23,762 --> 00:04:25,971
(Bollywood music playing)

102
00:04:32,360 --> 00:04:33,480
(man shouting in distance)

103
00:04:36,401 --> 00:04:37,548
(man shouts in pain)

104
00:04:38,360 --> 00:04:39,320
-(knife swishes)
-(Arjun) Hey!

105
00:04:40,807 --> 00:04:42,103
Hey!

106
00:04:42,947 --> 00:04:44,179
Hey. Hey.

107
00:04:46,514 --> 00:04:47,596
Hey!

108
00:04:51,471 --> 00:04:53,554
Boss, boss. Are you all right?

109
00:04:56,679 --> 00:04:58,387
-Arjun.
-Leave me. Leave me.

110
00:04:58,471 --> 00:05:00,137
Leave me. Leave me.

111
00:05:01,262 --> 00:05:02,262
Leave me.

112
00:05:03,387 --> 00:05:05,221
Arjun, let's go.

113
00:05:05,600 --> 00:05:08,012
Arjun, let's get out of here.

114
00:05:08,096 --> 00:05:09,429
Arjun, please let's go.

115
00:05:09,512 --> 00:05:10,596
Arjun.

116
00:05:15,054 --> 00:05:17,929
(man 1) Sir, I didn't do anything.
Sir, I didn't do anything.

117
00:05:18,304 --> 00:05:20,179
Sir, let me go.
Please let me go.

118
00:05:20,346 --> 00:05:21,762
(cop 1) What do we do with this guy?

119
00:05:22,254 --> 00:05:24,387
We beat him to a pulp, but
he keeps repeating the same thing.

120
00:05:27,546 --> 00:05:28,887
Can we trust him?

121
00:05:30,221 --> 00:05:31,429
Looks like an asshole though.

122
00:05:31,679 --> 00:05:33,182
Assholes don't exist
in a different hemisphere.

123
00:05:33,262 --> 00:05:34,512
They live among us.

124
00:05:34,596 --> 00:05:35,929
Honestly, sir.

125
00:05:36,262 --> 00:05:38,929
The consignment will arrive today
at Bhaucha Dhakka.

126
00:05:39,762 --> 00:05:40,762
(knocking on door)

127
00:05:43,680 --> 00:05:45,320
(indistinct conversation)

128
00:05:59,679 --> 00:06:01,846
-What's going on?
-Nothing. Just a routine inquiry.

129
00:06:03,346 --> 00:06:04,554
About what?

130
00:06:04,971 --> 00:06:07,262
I haven't even asked him
that much yet.

131
00:06:07,846 --> 00:06:08,929
Can I?

132
00:06:13,054 --> 00:06:14,554
Don't do anything out of line.

133
00:06:14,804 --> 00:06:15,971
Yes, madam.

134
00:06:23,120 --> 00:06:24,760
-(cop 2) Jai Hind, ma'am.
-(cop 3) Jai Hind, ma'am

135
00:06:29,458 --> 00:06:32,346
If your Bhaucha Dhakka
information turns false,

136
00:06:32,429 --> 00:06:37,012
I'll break your back so hard
that you won't be able to sit again.

137
00:06:38,054 --> 00:06:39,346
Yes, sir.

138
00:06:48,240 --> 00:06:50,440
(theme music)

139
00:07:32,327 --> 00:07:34,150
(running footsteps)

140
00:07:49,479 --> 00:07:51,479
(thudding footsteps)

141
00:07:52,172 --> 00:07:54,197
(tense music)

142
00:08:04,520 --> 00:08:06,560
(intense music builds up)

143
00:08:32,586 --> 00:08:34,523
(elephant screaming)

144
00:08:44,717 --> 00:08:46,016
(elephant crying)

145
00:08:46,096 --> 00:08:47,995
(footsteps approaching)

146
00:09:00,057 --> 00:09:04,256
-(religious music playing)
-(conch shell blowing)

147
00:09:07,109 --> 00:09:09,946
(dramatic music)

148
00:09:19,017 --> 00:09:23,160
(people shout)
Ganpati Bappa... Morya!

149
00:09:23,240 --> 00:09:27,032
Ganpati Bappa... Morya!

150
00:09:34,337 --> 00:09:38,728
Ganpati Bappa... Morya!

151
00:09:39,833 --> 00:09:41,833
(dramatic music continues)

152
00:09:55,760 --> 00:09:57,520
(sirens wailing)

153
00:10:14,153 --> 00:10:15,560
-(Kazbe) How are you?
-All good, saheb.

154
00:10:26,422 --> 00:10:29,807
You will get bail
in the Mumbai High Court case.

155
00:10:29,887 --> 00:10:32,936
But the police can put you
in Yerawada Jail

156
00:10:33,016 --> 00:10:34,901
in connection to
the land-grabbing case.

157
00:10:35,913 --> 00:10:38,728
And the person in charge
of Yerawada Jail

158
00:10:38,811 --> 00:10:41,422
is an honest and sincere man.

159
00:10:41,502 --> 00:10:43,649
Then, cancel my bail.
I'll stay right here.

160
00:10:43,729 --> 00:10:45,159
Absolutely right, saheb.

161
00:10:50,077 --> 00:10:51,121
How are you, Uncle?

162
00:10:53,983 --> 00:10:55,137
Is it too deep?

163
00:10:56,877 --> 00:10:57,926
What, Uncle?

164
00:10:58,006 --> 00:10:59,179
It's not a well. It's my feet.

165
00:10:59,262 --> 00:11:00,262
Touch it properly.

166
00:11:07,054 --> 00:11:08,095
Stay blessed.

167
00:11:12,366 --> 00:11:14,137
-The consignment's on its way, Uncle.
-Oh.

168
00:11:14,274 --> 00:11:17,137
But he's asking for more money
to get it through customs.

169
00:11:20,845 --> 00:11:22,470
Did you come here to tell me this?

170
00:11:22,550 --> 00:11:23,721
Wagging your tail like a dog.

171
00:11:24,884 --> 00:11:26,387
Can't you handle him by yourself?

172
00:11:32,424 --> 00:11:34,095
I can even give my blood

173
00:11:34,600 --> 00:11:36,929
for the business if needed.

174
00:11:38,605 --> 00:11:41,054
And you are my blood.

175
00:11:42,566 --> 00:11:44,762
Uncle... if we kill him,

176
00:11:45,093 --> 00:11:46,845
the entire police force
will come for us.

177
00:11:47,570 --> 00:11:48,679
Recite ABCD.

178
00:11:52,191 --> 00:11:54,636
-♪ A-B-C-D-E-- ♪
-(laughing)

179
00:11:58,302 --> 00:12:00,137
♪ ...E-F-G... ♪

180
00:12:00,599 --> 00:12:03,054
-♪ H-I-J-K-- ♪
-Stop.

181
00:12:03,684 --> 00:12:05,179
What does K stand for?

182
00:12:05,360 --> 00:12:06,800
(stammering)

183
00:12:07,057 --> 00:12:08,429
Kaula.

184
00:12:09,149 --> 00:12:10,929
Amateurs exist
because of the business,

185
00:12:11,012 --> 00:12:12,527
not the other way around.

186
00:12:12,968 --> 00:12:14,262
Understood.

187
00:12:14,888 --> 00:12:16,180
I will do it, Uncle.

188
00:12:16,260 --> 00:12:17,679
I will do it.

189
00:12:20,320 --> 00:12:21,345
Saheb.

190
00:12:23,804 --> 00:12:25,012
Yes, saheb.

191
00:12:25,720 --> 00:12:26,845
Now, leave.

192
00:12:33,679 --> 00:12:35,262
(Kazbe) You guys think it's funny.

193
00:12:36,393 --> 00:12:37,470
Recite ABCD to me.

194
00:12:38,453 --> 00:12:41,052
-(camera shutters)
-(reporters clamouring)

195
00:12:43,429 --> 00:12:44,679
(reporter 1) When did
this murder occur?

196
00:12:44,762 --> 00:12:47,554
And look,
Arif Khan has arrived on the scene.

197
00:12:50,054 --> 00:12:52,554
As you can see,
Arif Khan from CIB

198
00:12:52,637 --> 00:12:54,387
has arrived on the scene.

199
00:12:54,720 --> 00:12:57,848
The Anand Mishra murder case
seems crucial.

200
00:12:58,304 --> 00:13:01,512
Arif sir, can you tell us
something about Anand Mishra?

201
00:13:01,687 --> 00:13:03,387
About his murder?

202
00:13:32,877 --> 00:13:34,054
(man) Sir, the victim's name--

203
00:13:34,137 --> 00:13:35,304
I know.

204
00:13:36,524 --> 00:13:38,771
Anand Mishra.
He was a friend of mine.

205
00:13:40,074 --> 00:13:42,949
There were two people, sir.
A boy and a girl.

206
00:13:43,324 --> 00:13:45,532
They first conned a man
in the hotel.

207
00:13:46,074 --> 00:13:47,741
Stole his car and fled.

208
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
(camera clicking)

209
00:13:54,032 --> 00:13:55,907
Get DNA from his nails,

210
00:13:56,157 --> 00:13:58,116
and send it for testing urgently.

211
00:13:58,150 --> 00:14:00,150
(sombre music)

212
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
(Khan exhales deeply)

213
00:14:25,032 --> 00:14:26,449
CCTV footage.

214
00:14:27,366 --> 00:14:28,449
Right, sir.

215
00:14:30,324 --> 00:14:32,116
(man 1) Sir, the CCTV
was fully functional.

216
00:14:32,657 --> 00:14:34,161
But they abruptly went offline.

217
00:14:34,241 --> 00:14:35,824
And came back on just as abruptly.

218
00:14:36,324 --> 00:14:37,741
I thought something was wrong,

219
00:14:37,991 --> 00:14:39,574
and I was going to inform today.

220
00:14:42,782 --> 00:14:44,199
-Where were you?
-Sir...

221
00:14:44,699 --> 00:14:46,532
We were playing cards.

222
00:14:46,991 --> 00:14:49,366
-Where were you?
-The machine was down.

223
00:14:49,449 --> 00:14:52,074
So I thought I could go out
and call my wife.

224
00:14:52,241 --> 00:14:55,824
(inspector) I've circulated the number
of the car they used to flee.

225
00:14:55,907 --> 00:14:58,514
Yes, we'll find the car
but not them.

226
00:14:59,782 --> 00:15:01,157
Why is that, sir?

227
00:15:01,535 --> 00:15:04,074
Because we still ask
such ridiculous questions!

228
00:15:06,232 --> 00:15:07,741
Sir, you have the full support
of the Pune Police--

229
00:15:07,824 --> 00:15:09,449
Even my underwear supports me.

230
00:15:11,625 --> 00:15:12,949
Do your job.

231
00:15:14,241 --> 00:15:16,241
My friend has been murdered.

232
00:15:16,950 --> 00:15:18,532
I will handle the Commissioner;

233
00:15:18,616 --> 00:15:20,116
you get on with your duty.

234
00:15:20,292 --> 00:15:21,570
(dramatic music)

235
00:15:22,390 --> 00:15:23,649
Go on.

236
00:15:27,532 --> 00:15:29,199
(cars honking)

237
00:15:31,032 --> 00:15:32,616
Why did that man grab me?

238
00:15:32,699 --> 00:15:33,955
Look at what he did to my hand.

239
00:15:34,035 --> 00:15:35,949
-See.
-Forget him. What do we do now?

240
00:15:36,241 --> 00:15:38,657
We will have to disappear.
Dump this car somewhere.

241
00:15:39,366 --> 00:15:41,324
Here. Here. Yeah, yeah, yeah.
Take a left here.

242
00:15:47,532 --> 00:15:49,116
You go and clean your hands.

243
00:15:49,199 --> 00:15:50,991
And I'll get us some clothes, okay?

244
00:15:51,241 --> 00:15:52,241
Go, go.

245
00:15:52,321 --> 00:15:54,301
(fast-paced music)

246
00:16:07,100 --> 00:16:08,574
How will we get out of here now?

247
00:16:24,993 --> 00:16:25,991
(man) Stop!

248
00:16:26,074 --> 00:16:27,108
I said stop.

249
00:16:27,441 --> 00:16:28,465
Stop.

250
00:16:29,241 --> 00:16:30,528
Stop. Stop.

251
00:16:30,991 --> 00:16:32,157
Stop. Stop.

252
00:16:35,032 --> 00:16:36,032
What happened?

253
00:16:36,116 --> 00:16:37,616
He always signs under fake names,

254
00:16:37,824 --> 00:16:39,104
and eats double portions of food.

255
00:16:39,116 --> 00:16:41,074
I'll complain to Father and
send him to the correction centre.

256
00:16:41,157 --> 00:16:43,074
No, please. Don't do that.

257
00:16:43,241 --> 00:16:45,782
Starting tomorrow,
we'll eat from the same plate.

258
00:16:46,032 --> 00:16:49,032
That should cover all your losses.

259
00:16:49,366 --> 00:16:50,366
Please.

260
00:16:51,032 --> 00:16:52,072
Come on.

261
00:16:52,407 --> 00:16:53,552
Why do you do it?

262
00:16:55,366 --> 00:16:56,407
Why are you smiling?

263
00:16:56,991 --> 00:16:58,407
Fatso is in for some bad luck.

264
00:17:00,074 --> 00:17:01,907
You'll get us killed someday.

265
00:17:01,991 --> 00:17:03,782
We were born together,

266
00:17:03,866 --> 00:17:05,116
and we'll even die together.

267
00:17:05,199 --> 00:17:06,119
Right?

268
00:17:06,199 --> 00:17:07,170
Wrong.

269
00:17:07,324 --> 00:17:08,657
Even if I am dead,

270
00:17:09,157 --> 00:17:10,616
I won't let you die.

271
00:17:11,907 --> 00:17:12,747
Let's go.

272
00:17:14,991 --> 00:17:16,115
(Shreya) Arjun.

273
00:17:16,397 --> 00:17:17,449
-Arjun.
-What?

274
00:17:17,532 --> 00:17:18,782
I am asking you a question.

275
00:17:18,866 --> 00:17:19,949
Then ask.

276
00:17:21,741 --> 00:17:23,324
Will you call Karan?

277
00:17:23,699 --> 00:17:25,949
I can't tell him all this
over the phone.

278
00:17:26,282 --> 00:17:28,616
And if his wife, Devika,
finds out it's me,

279
00:17:28,699 --> 00:17:29,699
she will blow a lid.

280
00:17:29,782 --> 00:17:31,616
She will give him
unwanted tension.

281
00:17:33,449 --> 00:17:34,570
What now?

282
00:17:36,074 --> 00:17:37,199
Let's go see him.

283
00:17:39,991 --> 00:17:41,574
(Commissioner on TV) One by one.
One by one, please.

284
00:17:41,741 --> 00:17:43,699
(reporter) Sir, Anand Mishra was
a renowned journalist in the country.

285
00:17:43,782 --> 00:17:45,074
He gets murdered,

286
00:17:45,157 --> 00:17:46,616
and no arrests have been made yet.

287
00:17:46,699 --> 00:17:47,866
(Commissioner) Even if
we did make arrests,

288
00:17:47,949 --> 00:17:50,282
the names can only be disclosed
after a thorough investigation.

289
00:17:50,366 --> 00:17:51,282
Right?

290
00:17:51,366 --> 00:17:55,449
Anand Mishra was a responsible
journalist of the country.

291
00:17:55,824 --> 00:17:58,253
Which is why CIB has decided

292
00:17:58,333 --> 00:18:00,258
-to take over the case. Okay?
-(door opens)

293
00:18:00,338 --> 00:18:02,673
(woman) CIB's involvement tells us
there is more to this.

294
00:18:03,032 --> 00:18:04,907
There's always
more than meets the eye.

295
00:18:05,241 --> 00:18:07,907
No more questions, please.
Move, please.

296
00:18:07,991 --> 00:18:08,907
(Devika) Have some dinner.

297
00:18:08,991 --> 00:18:10,241
I made your favourite chicken.

298
00:18:10,532 --> 00:18:11,907
I'll have my dinner outside.

299
00:18:13,657 --> 00:18:14,907
You just got home.

300
00:18:15,116 --> 00:18:16,241
Where are you going now?

301
00:18:16,866 --> 00:18:18,407
I don't have to tell you.

302
00:18:19,074 --> 00:18:20,866
Can't we have a normal conversation,
Karan?

303
00:18:21,074 --> 00:18:22,157
No.

304
00:18:26,699 --> 00:18:27,949
I asked you a question.

305
00:18:28,032 --> 00:18:29,074
I need an answer.

306
00:18:31,032 --> 00:18:31,800
Depends on who is asking
the question.

307
00:18:31,960 --> 00:18:34,080
My wife or my boss.

308
00:18:35,699 --> 00:18:36,782
How does it matter?

309
00:18:36,866 --> 00:18:39,116
If it's my boss,
then I'm bound to give an answer.

310
00:18:39,199 --> 00:18:40,699
I don't want to be unprofessional.

311
00:18:41,074 --> 00:18:42,949
And what about being hurtful, Karan?

312
00:18:45,282 --> 00:18:46,449
Then what is your answer?

313
00:18:48,657 --> 00:18:49,949
This is your boss asking.

314
00:18:50,699 --> 00:18:51,741
Where are you going?

315
00:18:51,949 --> 00:18:53,866
You're my boss at the police station,
not at home.

316
00:18:53,949 --> 00:18:55,324
Can't take orders
from a woman, right?

317
00:18:55,407 --> 00:18:58,032
No, please, not that same card!
No, no!

318
00:18:58,116 --> 00:18:59,282
Then why?

319
00:18:59,741 --> 00:19:01,824
As long as we were at the same level,
everything was all right.

320
00:19:01,907 --> 00:19:03,202
But ever since I got promoted,

321
00:19:03,282 --> 00:19:04,657
your personality
has completely changed.

322
00:19:04,741 --> 00:19:06,491
I haven't changed. You have.

323
00:19:07,324 --> 00:19:09,616
The promotion and success
have gone to your head.

324
00:19:10,561 --> 00:19:11,532
Really?

325
00:19:11,616 --> 00:19:13,991
You like to insult me
in front of everyone.

326
00:19:14,074 --> 00:19:15,449
"Karan, get that file."

327
00:19:15,907 --> 00:19:17,157
"Karan, why are you late?"

328
00:19:17,241 --> 00:19:18,616
"Karan, where is your delivery?"

329
00:19:18,824 --> 00:19:20,741
"Karan, you won't work
on this case."

330
00:19:20,907 --> 00:19:23,157
"You won't do this, do that."

331
00:19:23,366 --> 00:19:24,657
You like doing all this.

332
00:19:24,741 --> 00:19:25,866
You know the truth?

333
00:19:26,574 --> 00:19:28,782
I was promoted, and you weren't
even taken into consideration.

334
00:19:28,866 --> 00:19:29,907
You can't take it.

335
00:19:33,741 --> 00:19:34,907
I can take it.

336
00:19:35,116 --> 00:19:36,286
The truth is

337
00:19:36,366 --> 00:19:38,991
I only do my job
and not lick my senior's boots.

338
00:19:42,324 --> 00:19:43,366
I lick boots?

339
00:19:43,449 --> 00:19:44,699
Don't get me started.

340
00:19:45,699 --> 00:19:47,657
You are such an asshole!

341
00:19:52,866 --> 00:19:56,241
I thought we had decided
not to invade each other's space.

342
00:19:56,991 --> 00:19:59,532
So, please can you give me my space?

343
00:20:01,116 --> 00:20:02,241
Here I am.

344
00:20:03,116 --> 00:20:04,241
What will you do?

345
00:20:06,782 --> 00:20:09,241
Get out of my room now!
Out!

346
00:20:09,324 --> 00:20:10,991
You get out of the house!

347
00:20:11,241 --> 00:20:12,991
-Please!
-This is my house!

348
00:20:14,991 --> 00:20:16,491
I pay half the EMI,

349
00:20:16,824 --> 00:20:18,699
and your behaviour isn't good
for my child.

350
00:20:18,782 --> 00:20:20,241
Our child!

351
00:20:20,616 --> 00:20:23,199
And not like
I'm enjoying myself here.

352
00:20:24,282 --> 00:20:25,324
So then?

353
00:20:25,407 --> 00:20:27,157
So then what?
You know.

354
00:20:27,237 --> 00:20:28,491
Let's just call it.

355
00:20:30,574 --> 00:20:31,616
You want a divorce?

356
00:20:31,699 --> 00:20:32,782
Don't you?

357
00:20:36,199 --> 00:20:37,324
(daughter) Mom.

358
00:20:41,700 --> 00:20:42,782
You're awake.

359
00:20:44,699 --> 00:20:46,449
Please stop fighting.

360
00:20:46,699 --> 00:20:48,866
We weren't fighting, baby.
We were talking.

361
00:20:49,366 --> 00:20:50,407
(phone beeps)

362
00:20:54,212 --> 00:20:55,472
(car engine idles)

363
00:21:10,782 --> 00:21:12,477
(Shreya) Arjun, let's go. Let's go.
Let's follow them.

364
00:21:16,574 --> 00:21:18,032
Why don't you call Karan?

365
00:21:18,407 --> 00:21:19,866
(Arjun) How can I call him?
My phone is dead.

366
00:21:19,949 --> 00:21:21,324
And I don't remember
his number.

367
00:21:21,590 --> 00:21:23,050
(suspenseful music)

368
00:22:17,407 --> 00:22:19,157
Something seems off.

369
00:22:20,491 --> 00:22:21,491
What do you think?

370
00:22:21,574 --> 00:22:22,677
The consignment
is getting delivered here,

371
00:22:22,711 --> 00:22:23,782
but this place is deserted.

372
00:22:24,116 --> 00:22:25,241
Something isn't right.

373
00:22:27,164 --> 00:22:28,907
You check here.
I'll check over there.

374
00:22:41,080 --> 00:22:42,141
(phone ringing)

375
00:22:50,283 --> 00:22:51,532
-Yes, Babban.
-Madam,

376
00:22:51,699 --> 00:22:53,842
Karan sir is walking
into a trap in Bhaucha Dhakka.

377
00:23:02,582 --> 00:23:04,387
(phone buzzing)

378
00:23:06,070 --> 00:23:07,790
-(automated voice) The number you've--
-(exclaims in frustration)

379
00:23:08,532 --> 00:23:09,699
Come on, Karan.

380
00:23:11,491 --> 00:23:12,782
Nehal, Karan's life is in danger.

381
00:23:13,157 --> 00:23:14,699
Send backup to Bhaucha Dhakka.
Now.

382
00:23:29,866 --> 00:23:31,116
What are you doing here?

383
00:23:31,412 --> 00:23:35,116
Your phone was out of reach,
so I followed you here.

384
00:23:35,949 --> 00:23:37,199
What did you do this time?

385
00:23:37,279 --> 00:23:40,241
Can't I come to meet you casually,
brother?

386
00:23:40,324 --> 00:23:42,116
Casually? At this hour?
In Mumbai?

387
00:23:42,334 --> 00:23:44,074
Don't try to fool me.
What did you do this time?

388
00:23:45,199 --> 00:23:48,824
I'm in some serious trouble.
Only you can get me out.

389
00:23:48,907 --> 00:23:50,032
I knew it.

390
00:23:52,824 --> 00:23:54,574
Whatever it is, come see me later.

391
00:23:54,657 --> 00:23:56,157
This place isn't safe. Leave.

392
00:23:56,241 --> 00:23:57,532
I said leave!

393
00:23:58,366 --> 00:23:59,616
(guns firing)

394
00:24:14,440 --> 00:24:15,800
(gunfire continues)

395
00:25:07,032 --> 00:25:08,324
Arjun!

396
00:25:08,824 --> 00:25:09,994
Run!

397
00:25:10,167 --> 00:25:12,167
(dramatic music)

398
00:26:04,520 --> 00:26:05,400
(man grunts)

399
00:26:32,282 --> 00:26:33,991
(police siren wailing)

400
00:26:45,220 --> 00:26:46,280
(gun clicking)

401
00:26:50,449 --> 00:26:52,532
I came to ask you for help,
not to get myself killed.

402
00:26:52,616 --> 00:26:53,699
Who are these guys?

403
00:26:53,782 --> 00:26:56,116
Raghav and his dogs.
That's why I told you to get out.

404
00:27:01,240 --> 00:27:03,241
Hey, police!

405
00:27:03,949 --> 00:27:05,520
Let's leave from here
before the police see us.

406
00:27:09,204 --> 00:27:10,084
Arjun, run!

407
00:27:24,160 --> 00:27:25,240
(gunfire continues)

408
00:27:44,520 --> 00:27:46,440
(glass shatters)

409
00:27:56,782 --> 00:27:58,199
Arjun, jump!

410
00:27:58,279 --> 00:28:00,366
The water must be filthy.

411
00:28:10,720 --> 00:28:12,720
(water sloshing)

412
00:28:19,699 --> 00:28:22,699
Sir, the report on the DNA sample
we collected has arrived.

413
00:28:23,616 --> 00:28:24,871
Thank you.

414
00:28:34,480 --> 00:28:35,360
Come here.

415
00:28:37,532 --> 00:28:41,241
Open your tin can and show me
the match for this DNA.

416
00:28:42,824 --> 00:28:45,991
Sir, officially we shouldn't have
this record.

417
00:28:46,699 --> 00:28:48,565
Hacking into the DNA database
is illegal, sir.

418
00:28:48,991 --> 00:28:51,616
How many cases
have you solved officially?

419
00:28:55,532 --> 00:28:57,212
Sir, unofficially also,
this will take some time.

420
00:28:57,246 --> 00:28:59,246
(siren wailing)

421
00:29:06,532 --> 00:29:07,866
Seal the entire area!

422
00:29:07,949 --> 00:29:10,199
Find Karan sir.
Quickly, quickly!

423
00:29:20,880 --> 00:29:22,040
(sirens continue)

424
00:30:01,324 --> 00:30:02,491
Where is Karan?

425
00:30:02,574 --> 00:30:04,116
-Jai Hind, madam.
-Where is Karan?

426
00:30:04,199 --> 00:30:05,866
Madam, they are taking him
to the ambulance.

427
00:30:10,532 --> 00:30:11,532
Karan!

428
00:30:41,559 --> 00:30:42,661
(Karan) I haven't changed. You have.

429
00:30:42,741 --> 00:30:45,074
The promotion and success
have gone to your head.

430
00:30:45,407 --> 00:30:47,824
You like to insult me
in front of everyone.

431
00:30:47,991 --> 00:30:49,871
(Devika) Your behaviour isn't good
for my child.

432
00:30:49,907 --> 00:30:51,147
(Karan) Our child!

433
00:30:51,696 --> 00:30:53,741
And I am not enjoying it either.

434
00:30:54,991 --> 00:30:56,699
-You want a divorce?
-Don't you?

435
00:30:59,753 --> 00:31:00,790
(siren wailing)

436
00:31:01,241 --> 00:31:02,282
(Devika) Karan.

437
00:31:02,866 --> 00:31:03,907
Karan.

438
00:31:04,241 --> 00:31:05,241
Karan.

439
00:31:05,407 --> 00:31:06,532
Stay with me.

440
00:31:06,782 --> 00:31:08,032
Karan, stay with me.

441
00:31:08,616 --> 00:31:09,699
Karan.

442
00:31:10,282 --> 00:31:11,407
Karan, don't give up on me.

443
00:31:12,407 --> 00:31:14,407
Karan. Karan.

444
00:31:15,532 --> 00:31:17,366
Karan, stay with me.

445
00:31:17,907 --> 00:31:20,032
Karan, stay with me.

446
00:31:20,616 --> 00:31:22,199
Fuck,
this was faster than I expected.

447
00:31:22,282 --> 00:31:23,532
-Sir, we've got a match.
-(Khan claps)

448
00:31:24,086 --> 00:31:25,324
Show me.

449
00:31:40,115 --> 00:31:41,620
Arjun, run!

450
00:31:43,374 --> 00:31:45,371
(man 1) Sir, this is Arjun.
He's a small-time thief.

451
00:31:45,619 --> 00:31:47,698
But he's never been involved
in anything serious yet.

452
00:31:47,852 --> 00:31:50,182
He's the prime suspect
in the Anand Mishra murder case.

453
00:31:51,730 --> 00:31:53,425
(Khan) These people are
hiding the truth.

454
00:31:53,665 --> 00:31:55,201
Before they stifle the truth,

455
00:31:55,281 --> 00:31:57,151
I will expose it to the world.

456
00:31:57,231 --> 00:31:58,716
I gave you everything served
on a platter.

457
00:31:58,796 --> 00:32:01,344
-But you shat on it.
-I will not spare whoever killed Karan.

458
00:32:01,472 --> 00:32:02,701
Don't take me lightly!

459
00:32:02,781 --> 00:32:03,910
(guns firing)

460
00:32:06,957 --> 00:32:08,985
-(door opens)
-Arjun?

