1
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
Stop! Stop!

2
00:00:14,960 --> 00:00:16,640
-How many inmates, sir?
-Only one.

3
00:00:16,760 --> 00:00:17,920
Where are you coming from?

4
00:00:18,040 --> 00:00:19,120
From Rajahmundry.

5
00:00:36,960 --> 00:00:38,880
New transfer from Rajahmundry, sir.

6
00:00:39,280 --> 00:00:40,800
-Allot the cell.
-Okay, sir.

7
00:00:47,760 --> 00:00:48,760
Sir!

8
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Sir! Just one phone call.

9
00:00:50,600 --> 00:00:51,640
Please, sir.

10
00:00:51,800 --> 00:00:53,120
Sir, sir! sir!

11
00:00:53,320 --> 00:00:54,520
Just one phone call, sir.

12
00:00:54,640 --> 00:00:55,960
Sir! Please, sir.

13
00:00:56,360 --> 00:00:57,360
Sir!

14
00:01:07,800 --> 00:01:08,960
Sir! Sir!
One phone call, sir.

15
00:01:08,960 --> 00:01:10,200
Please, sir!

16
00:01:10,480 --> 00:01:11,920
Sir, just one phone call, sir.

17
00:01:16,440 --> 00:01:17,840
Welcome to Sharjah.

18
00:01:17,920 --> 00:01:21,520
India versus Pakistan once again.

19
00:01:22,320 --> 00:01:24,200
Sir, let me make one phone call.

20
00:01:24,400 --> 00:01:26,480
Sir! Sir!
Just a phone call.

21
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
-Sir, please, sir.
-Hey!

22
00:01:27,640 --> 00:01:28,760
Sir! Sir!

23
00:01:29,080 --> 00:01:30,800
Why are you screaming
your head off?

24
00:01:31,080 --> 00:01:32,760
You are no guest
to get a phone here.

25
00:01:33,280 --> 00:01:35,280
Shut up and sit.
Enough of your screaming.

26
00:01:35,720 --> 00:01:37,400
Sir! One phone call, sir.

27
00:01:37,880 --> 00:01:40,600
-Bet 5000 on Pakistan.
-One phone call, sir.

28
00:01:41,040 --> 00:01:42,320
Just a phone call, sir.

29
00:01:45,400 --> 00:01:47,840
I've been screaming my lungs out.
Can't you hear me?

30
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Sir!

31
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
Hey!

32
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Sir?

33
00:01:53,240 --> 00:01:54,400
Have you gone deaf?

34
00:01:55,600 --> 00:01:58,800
I haven't heard such words
from inmates in a long time.

35
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
Bring that barking dog here.

36
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Okay, sir!

37
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
Move!

38
00:02:12,480 --> 00:02:14,200
Sir, I need to make a call.

39
00:02:16,600 --> 00:02:18,280
-You want to use the phone?
-Yes, sir!

40
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
How, sir?

41
00:02:21,160 --> 00:02:22,720
With a glass of whisky
in your hand.

42
00:02:22,840 --> 00:02:24,320
Sir! one call, sir.

43
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Please.

44
00:02:25,440 --> 00:02:26,600
I need to call just once, sir.
Please.

45
00:02:26,680 --> 00:02:28,080
-Do you want to use the phone?
-Yes.

46
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Okay.

47
00:02:29,520 --> 00:02:30,960
I will let you on one condition.

48
00:02:31,120 --> 00:02:32,120
Sir.

49
00:02:32,240 --> 00:02:34,920
If Pakistan wins the toss,
I will give you access to the phone.

50
00:02:35,680 --> 00:02:37,080
Or else, no!

51
00:02:37,680 --> 00:02:39,160
Heads or tails?

52
00:02:39,480 --> 00:02:40,600
Sir, actually.

53
00:02:46,280 --> 00:02:47,760
Sir, one call.

54
00:02:47,960 --> 00:02:49,560
India wins the toss.

55
00:02:50,320 --> 00:02:51,800
The only chance is lost.

56
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Sir!

57
00:02:53,080 --> 00:02:55,160
-You want a phone, do you?
-Only one call, Sir.

58
00:02:55,440 --> 00:02:56,840
-You want a phone?
-Only one call.

59
00:02:57,000 --> 00:02:58,600
-You want a phone?
-Rs. 1 lakh!

60
00:03:02,360 --> 00:03:03,880
Let me use the phone just once.

61
00:03:04,000 --> 00:03:05,200
I will pay you one lakh.

62
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
One lakh?

63
00:03:07,840 --> 00:03:09,360
Send your men to my spot.

64
00:03:09,640 --> 00:03:11,240
After you get one lakh
in your hand,

65
00:03:11,680 --> 00:03:12,840
give me the phone.

66
00:03:14,440 --> 00:03:16,120
Behind the house at
Plot No. 18 in Parsigutta.

67
00:03:16,200 --> 00:03:17,960
you'll find more than
a dozen vehicles parked.

68
00:03:18,440 --> 00:03:20,560
In the trunk below the handle
of the scooter with number 1144,

69
00:03:20,800 --> 00:03:22,200
you will find the amount.

70
00:03:24,480 --> 00:03:25,600
-Hey, Prabhu.
-Sir!

71
00:03:26,080 --> 00:03:27,280
-Go and check.
-Okay, sir!

72
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
Hey!

73
00:03:29,640 --> 00:03:31,320
-Take him and wait downstairs.
-Okay, sir.

74
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
Okay, sir.

75
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Hand me the rod.

76
00:03:48,480 --> 00:03:50,080
Sir, he is right.

77
00:03:50,360 --> 00:03:51,680
New hundred-rupee notes.

78
00:03:51,880 --> 00:03:53,080
They look crisp.

79
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Okay.

80
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Sir?

81
00:03:58,400 --> 00:03:59,920
-Get him here.
-Okay, sir.

82
00:04:06,520 --> 00:04:07,600
Hey, lucky fellow!

83
00:04:08,360 --> 00:04:09,960
You won the chance of
using the phone.

84
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
Sir.

85
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
Tell me your number.

86
00:04:12,680 --> 00:04:13,960
22441

87
00:04:14,640 --> 00:04:16,160
Hold on!
Say it slowly.

88
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Tell me.

89
00:04:17,800 --> 00:04:19,880
2, 2, 4, 4

90
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
1, 3

91
00:04:30,960 --> 00:04:32,400
Here. Speak.

92
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
Hello?

93
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
Rajeswari!

94
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
It's me, dear.

95
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
Your dad.

96
00:04:40,240 --> 00:04:41,320
How are you, my dear?

97
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
Dear, trust me.

98
00:04:44,960 --> 00:04:46,000
I didn't kill your mom.

99
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
What happened at the hospital
that day was,

100
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Hey, hey, hey!

101
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Put the phone down.

102
00:04:58,680 --> 00:05:01,040
You paid one lakh for a call.
And it is done.

103
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
One more call
costs one more lakh.

104
00:05:10,280 --> 00:05:13,280
Even a millionaire would think
twice to pay one lakh per call.

105
00:05:13,520 --> 00:05:15,120
Tell me, how you have earned this?

106
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
Salesman, sir.

107
00:05:19,080 --> 00:05:21,000
I was selling vacuum cleaners
door to door.

108
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Oh!

109
00:05:24,840 --> 00:05:26,400
So, you sold vacuum cleaners

110
00:05:26,640 --> 00:05:29,120
and stashed one lakh
in a scooter locker.

111
00:05:30,040 --> 00:05:31,360
And you want me to believe it.

112
00:05:32,200 --> 00:05:33,880
Don't tell me what is in
the records.

113
00:05:34,400 --> 00:05:36,440
I want facts off the record.

114
00:05:38,160 --> 00:05:41,120
What did you do to earn millions,
brother?

115
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
Hello!

116
00:06:45,560 --> 00:06:46,840
Sensational news, Chitra.

117
00:06:47,040 --> 00:06:49,440
There was robbery in three branches
of Deccan Imperial Bank.

118
00:06:49,880 --> 00:06:51,760
Saidabad, Moosarambagh
and Koti branches.

119
00:06:52,160 --> 00:06:54,320
I want you to cover the news. Okay?

120
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Okay!

121
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
Babu!

122
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Babu!

123
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
What happened, ma’am?

124
00:07:01,560 --> 00:07:03,240
Has some MLA defected again?

125
00:07:03,440 --> 00:07:05,440
No, pick up your camera
and come fast.

126
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Okay, ma’am.

127
00:07:07,560 --> 00:07:09,320
Sir, could you submit this
to the Editor?

128
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
Sure.

129
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
Please cooperate

130
00:07:17,000 --> 00:07:18,640
How many robbers
are there in the bank, sir?

131
00:07:18,960 --> 00:07:21,080
[indistinct conversation]

132
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Tell us, sir.

133
00:07:23,840 --> 00:07:25,440
Tell us, sir.
-Move back, please.

134
00:07:25,880 --> 00:07:27,200
How many robbers are involved, sir?

135
00:07:39,120 --> 00:07:41,040
Sir, all equipment is ready.

136
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
Good.

137
00:07:44,320 --> 00:07:47,680
-Make Koti Video Parlour our base.
-Okay, sir.

138
00:07:47,800 --> 00:07:49,680
-Come on. Hurry up. Go!
-Okay, sir.

139
00:08:02,960 --> 00:08:04,680
Sir, everything is ready.

140
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
You know, right?

141
00:09:01,760 --> 00:09:03,320
You are on duty here
till the evening.

142
00:09:03,480 --> 00:09:04,920
Rearrange all the files.

143
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
Hello! It's me.

144
00:09:51,760 --> 00:09:52,760
And it's me.

145
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Brother, Sivaji and I have
completed the job.

146
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
Good.

147
00:09:56,400 --> 00:09:58,160
Ambaji is in trouble at Koti.

148
00:09:58,360 --> 00:10:00,160
He must get out under
any circumstances.

149
00:10:00,400 --> 00:10:01,480
You know what to do, right?

150
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Yes, brother.

151
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
Ambaji Rao has some problem at Koti.

152
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
-Don't allow anyone inside.
-Yes, sir.

153
00:10:43,600 --> 00:10:44,680
Please sir.

154
00:10:44,760 --> 00:10:46,520
Sir, please allow me
to speak with CI Sir.

155
00:10:47,880 --> 00:10:49,800
Sir, he is a bank employee.

156
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
Who?

157
00:10:50,880 --> 00:10:51,880
The one in spectacles.

158
00:10:51,920 --> 00:10:53,240
He even attended our wedding.

159
00:10:53,560 --> 00:10:54,640
I said wait.

160
00:10:54,840 --> 00:10:56,080
-Rambabu!
-Sir?

161
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Okay, sir.

162
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
Sir, give us also permission
to talk to the CI.

163
00:11:00,800 --> 00:11:02,320
-Please, wait. Wait.
-Sir! Sir!

164
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
Greetings, sir.

165
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
What happened?

166
00:11:10,120 --> 00:11:11,720
I had a minor accident

167
00:11:12,440 --> 00:11:16,840
Someone hit my bike from behind
and I fell into a ditch.

168
00:11:18,200 --> 00:11:19,840
-Name?
-Late Raju, sir.

169
00:11:20,320 --> 00:11:23,160
I mean, because
I come late every day,

170
00:11:23,240 --> 00:11:24,680
my colleagues have kept
a nickname for me, sir.

171
00:11:24,760 --> 00:11:25,920
My actual name is Edward Raju, sir.

172
00:11:26,000 --> 00:11:28,240
I am a helper in the bank, sir.

173
00:11:28,360 --> 00:11:31,400
Today our Branch Manager
is retiring, sir.

174
00:11:31,560 --> 00:11:34,640
So, I wanted to come soon
and started early, sir.

175
00:11:34,920 --> 00:11:37,680
I met with an accident
and I was late again, sir.

176
00:11:38,560 --> 00:11:40,640
Not every accident is bad,
Edward Raju.

177
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
Yes, sir.

178
00:11:41,760 --> 00:11:43,640
Anyways,
how many entrances to the bank?

179
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Only one entrance, sir.
Main entrance.

180
00:11:46,160 --> 00:11:47,840
-No other?
-No other entrance, sir.

181
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
There used to be a small door
at the back.

182
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
It is closed now, sir.

183
00:11:54,320 --> 00:11:55,360
How many bank staff altogether?

184
00:11:55,640 --> 00:11:57,120
How many could be inside right now?

185
00:11:57,560 --> 00:12:00,120
Sir, we are total 12 people.

186
00:12:00,440 --> 00:12:02,280
Four are on leave
since yesterday, sir.

187
00:12:02,720 --> 00:12:04,120
Four went on leave the same day?

188
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
No, sir.

189
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
First it was Raghava Rao.

190
00:12:06,200 --> 00:12:08,880
He had a telegram
saying his mother was sick, sir.

191
00:12:09,080 --> 00:12:12,440
Mr. Rammohan Rao got a telegram
that his wife delivered a baby.

192
00:12:12,560 --> 00:12:13,600
So, he went on leave too, sir.

193
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
The other two?

194
00:12:14,840 --> 00:12:15,840
The other two,

195
00:12:16,000 --> 00:12:18,080
Mr. Prasada Rao
and Mr. Suryanarayana Rao.

196
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Bloody hell!

197
00:12:19,920 --> 00:12:22,600
Is this a coincidence or their plan?

198
00:12:23,320 --> 00:12:24,520
-Shankar!
-Sir!

199
00:12:24,680 --> 00:12:27,400
Find out whether similar letters are
received in the other branches also.

200
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
Yes, sir.

201
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Uncle!

202
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
We got the money.

203
00:12:34,480 --> 00:12:35,760
Why stay here?

204
00:12:36,320 --> 00:12:37,960
There are police outside.
Don't you know?

205
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
So what?

206
00:12:39,040 --> 00:12:40,400
Let us use them as hostages
and get away.

207
00:12:40,480 --> 00:12:41,680
There is still time for that.

208
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
What sort of time?

209
00:12:43,080 --> 00:12:44,280
Setting an auspicious hour?

210
00:12:44,360 --> 00:12:45,880
Why the discussion once
the job is done?

211
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
This is not pickpocketing
at the Naaz Centre.

212
00:12:48,600 --> 00:12:49,640
Bank robbery.

213
00:12:49,840 --> 00:12:53,360
If we are not cautious,
we will end up in jail.

214
00:12:54,320 --> 00:12:55,680
You always hold me back.

215
00:12:55,880 --> 00:12:57,240
What will we do staying here?

216
00:13:06,600 --> 00:13:07,600
Discussion.

217
00:13:09,240 --> 00:13:10,360
We can have a long one.

218
00:13:12,160 --> 00:13:15,160
I was too busy to tell you this,
lassie.

219
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
You look great.

220
00:13:19,600 --> 00:13:20,640
What is your name?

221
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
Tell me, girl.

222
00:13:28,840 --> 00:13:30,440
If you don't, what will I call you?

223
00:13:32,680 --> 00:13:35,440
Shall I call you "lassie"?

224
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
Tell me.

225
00:13:38,160 --> 00:13:39,600
Do you like it
if I call you "lassie"?

226
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
No.

227
00:13:40,880 --> 00:13:42,440
No, no.
What do you mean no?

228
00:13:48,120 --> 00:13:49,960
You look like gold.

229
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Okay.

230
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
As you wish.

231
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
In that case, lassie,

232
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
come with me.

233
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
What?

234
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Are you scared?

235
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
Don't be scared.

236
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Come with me.

237
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
Where?

238
00:14:19,000 --> 00:14:20,080
Wherever you want.

239
00:14:20,720 --> 00:14:21,760
This is your bank.

240
00:14:24,040 --> 00:14:25,640
I don't know
all the corners here, do I?

241
00:14:28,240 --> 00:14:30,080
Wherever you will be comfortable,

242
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
let's go there.

243
00:14:34,120 --> 00:14:35,600
Come, let's go.

244
00:14:36,800 --> 00:14:38,000
-Come. Let's go.
-No!

245
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
Come on.

246
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
-I won't come.
-Get up.

247
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
I won't.

248
00:14:43,480 --> 00:14:44,560
-Leave me!
-Get up!

249
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
I won't!

250
00:14:46,080 --> 00:14:47,120
Hey!

251
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
What is that?

252
00:14:48,240 --> 00:14:49,520
-Hey! Keep quiet, brother.
-Damn!

253
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
I said come!

254
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Hey, hey!

255
00:14:53,040 --> 00:14:54,920
I beg you.
Let go of me, please.

256
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
Why won't you come?

257
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Why won't you?

258
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
Are you worried
I will do nothing with you?

259
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
Don't worry.

260
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Hey!

261
00:15:03,760 --> 00:15:04,880
Let go! Please!

262
00:15:05,880 --> 00:15:07,640
I will let you go once
the job is done.

263
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Come on now.

264
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
Leave me.

265
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Come on!

266
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
-Let go!
-Hey!

267
00:15:13,680 --> 00:15:14,680
Hey!

268
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
What, man?

269
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Is she your girl?

270
00:15:25,440 --> 00:15:27,680
I will shoot you down, wretch!

271
00:15:29,720 --> 00:15:30,920
Hey! You better come!

272
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Hey!

273
00:15:40,600 --> 00:15:42,080
-Do you want me to come?
-No.

274
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
I will take care.

275
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
Move aside!

276
00:15:49,520 --> 00:15:50,640
Hey! Move!

277
00:15:51,120 --> 00:15:52,600
Move back. Go!

278
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
Move back.

279
00:16:06,520 --> 00:16:08,120
Move back.

280
00:16:11,080 --> 00:16:12,360
Move back.

281
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
You!

282
00:16:15,640 --> 00:16:16,640
Move back.

283
00:16:27,480 --> 00:16:28,600
-Babu, come fast.
-Okay.

284
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Take it.

285
00:16:32,080 --> 00:16:33,760
There is a corridor connecting
the bank...

286
00:16:33,920 --> 00:16:35,040
and the city library
next to it, sir.

287
00:16:35,240 --> 00:16:37,360
But I don't exactly know
how to reach there, sir.

288
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
-Hey!
-Bloody

289
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
Can't you see?

290
00:16:40,560 --> 00:16:42,160
I can say the same thing, right?

291
00:16:45,120 --> 00:16:46,440
Babu! Are you okay?

292
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
I am okay, ma’am.

293
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
I am not sure about the camera.

294
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
Pratap!

295
00:16:50,640 --> 00:16:52,800
Why are you pushing
my photojournalist?

296
00:16:52,840 --> 00:16:54,600
Don't be arrogant
because of your uniform.

297
00:16:56,160 --> 00:16:58,240
I came here to report only
about the robbery.

298
00:16:58,760 --> 00:17:01,560
Now I will write even about
the police brutality here.

299
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Reporter madam!

300
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
Focus only on your news.

301
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
Not my action.

302
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
I just pushed him.

303
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
And Chitra, please.

304
00:17:10,120 --> 00:17:11,480
Don't provoke me unnecessarily.

305
00:17:12,120 --> 00:17:13,800
When I am angry,
I don't act human.

306
00:17:14,840 --> 00:17:16,560
You don't have to specify that.

307
00:17:16,920 --> 00:17:19,120
The whole city knows
you are not human.

308
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
-What makes you so arrogant?
-What makes you so arrogant?

309
00:17:22,640 --> 00:17:24,280
What? Will you hit me too?

310
00:17:24,720 --> 00:17:25,840
It's okay, sir.
Let it go.

311
00:17:26,840 --> 00:17:28,120
Why are you interfering?

312
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
Sorry, sir. Sorry.

313
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Hopeless!

314
00:17:38,800 --> 00:17:42,000
I will kill you, bugger.

315
00:17:42,680 --> 00:17:43,680
You are dead.

316
00:17:56,240 --> 00:17:57,640
Was that a bullet sound?

317
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Babu, come.

318
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
Hey!

319
00:18:24,360 --> 00:18:25,680
Hey, stop it.

320
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
Move.

321
00:18:26,920 --> 00:18:28,280
If you hit more,
the scoundrel will die.

322
00:18:28,440 --> 00:18:30,000
-Come on.
-Enough now. Come.

323
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
-Come on.
-Let's go!

324
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
Nandu!

325
00:19:06,480 --> 00:19:07,880
Hey, who the heck are you?

326
00:19:08,840 --> 00:19:09,880
This is CI Pratap Kumar.

327
00:19:09,960 --> 00:19:12,000
Why was fun fired?
Is anyone hurt?

328
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
If so, what?

329
00:19:13,840 --> 00:19:15,440
You must have done this in haste.

330
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
I can understand.

331
00:19:16,600 --> 00:19:17,880
What are you trying to say?

332
00:19:18,600 --> 00:19:19,960
If you surrender,

333
00:19:20,240 --> 00:19:22,200
I will make sure you get immunity.

334
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
What?

335
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Bargaining?

336
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
Pratap!

337
00:19:31,520 --> 00:19:33,320
I know the call is being recorded.

338
00:19:33,760 --> 00:19:36,680
This is my warning to your
entire department along with you!

339
00:19:37,000 --> 00:19:38,200
My brothers in the police!

340
00:19:38,440 --> 00:19:39,520
This is for you.

341
00:19:39,880 --> 00:19:41,600
Listen to this with ears wide open.

342
00:19:42,040 --> 00:19:43,760
Whatever you do
for the sake of heroism...

343
00:19:44,120 --> 00:19:46,200
will cost lives here.

344
00:19:46,760 --> 00:19:48,600
Though it's our hands that kill,

345
00:19:48,840 --> 00:19:50,920
the blood will be on your hands.

346
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Do you understand?

347
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
What?

348
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Do you understand?

349
00:20:02,360 --> 00:20:03,360
Understood.

350
00:21:01,560 --> 00:21:02,840
If it is Heads, we will get out.

351
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
Hey, it has to be Heads.

352
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
Whoa!

353
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Don't laugh.

354
00:21:09,040 --> 00:21:10,920
Let me try again.
This time it's Heads for sure.

355
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Do it, do it.

356
00:21:13,680 --> 00:21:15,040
Damn! It ditched me again.

357
00:21:22,240 --> 00:21:23,800
[devotional song playing]

358
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Come forward.

359
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Stop, stop.

360
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Hey!

361
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
It is not Heads even this time?

362
00:21:53,840 --> 00:21:55,120
Something is wrong outside.

363
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
What is that noise?

364
00:21:56,600 --> 00:21:58,160
[devotional song playing]

365
00:21:58,280 --> 00:22:00,040
They are playing bhajans
all of a sudden.

366
00:22:00,360 --> 00:22:01,440
That too in this situation.

367
00:22:01,480 --> 00:22:03,320
This must be the work
of those police dogs.

368
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
-Nagendra!
-Brother?

369
00:22:05,800 --> 00:22:07,120
Check every nook
and corner of the bank.

370
00:22:07,280 --> 00:22:09,640
If anything looks suspicious,
handle it with the gun.

371
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Poorna!

372
00:22:11,160 --> 00:22:12,720
[devotional song playing]

373
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Hey!

374
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
Bloody rogue!

375
00:23:36,640 --> 00:23:37,920
Some guy was cutting
the ventilator bar...

376
00:23:38,000 --> 00:23:39,160
to enter through the washroom,
but I shot him.

377
00:23:39,640 --> 00:23:41,560
-Come on. Hurry up!
-Sir, my finger is slashed!

378
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
Take him.

379
00:23:50,480 --> 00:23:51,640
What happened to his hand?

380
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
Chitra, this is not a good time.

381
00:23:52,720 --> 00:23:54,040
Did you try to get inside?

382
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
Go away.

383
00:23:55,480 --> 00:23:57,440
Have you got the permission
from your higher-ups?

384
00:23:57,760 --> 00:23:59,720
How did you make this
decision alone?

385
00:23:59,840 --> 00:24:01,440
I am accountable for what happened.

386
00:24:01,640 --> 00:24:02,760
After all I am a policeman.

387
00:24:02,920 --> 00:24:04,520
I can't simply watch
the drama like you.

388
00:24:04,600 --> 00:24:06,480
The robbers are inside.
Civilian lives are in their hands.

389
00:24:06,560 --> 00:24:09,000
Despite knowing that,
your department took no action.

390
00:24:09,160 --> 00:24:10,520
Shall we take this
for your inefficiency?

391
00:24:10,560 --> 00:24:11,880
Sir, Mr. ACP!

392
00:24:12,120 --> 00:24:13,960
Please try to understand.

393
00:24:14,800 --> 00:24:17,200
Saving innocent lives
is as important...

394
00:24:17,680 --> 00:24:19,640
to our department
as apprehending the robbers.

395
00:24:20,160 --> 00:24:21,640
We are doing all that we can.

396
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
-Please co-operate.
-Sir!

397
00:24:23,000 --> 00:24:24,880
-How do you plan to arrest robbers?
-Mr. ACP!

398
00:24:24,920 --> 00:24:26,520
-What are you going to do now?
-Sir!

399
00:24:26,640 --> 00:24:27,960
-Sir! Mr. ACP!
-Sir, sir.

400
00:24:28,040 --> 00:24:29,360
Please tell us, sir.

401
00:24:29,440 --> 00:24:30,760
-Please, sir. Tell us, sir.
-Sir. sir!

402
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
-Mr. CI!
-Sir.

403
00:24:31,840 --> 00:24:32,840
Sir!

404
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
What is it?

405
00:24:34,400 --> 00:24:36,160
We wanted to get in and
attack them, sir.

406
00:24:36,560 --> 00:24:38,520
Unfortunately, it went wrong
at the last moment.

407
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Dirty rogues.

408
00:24:40,520 --> 00:24:42,040
They have shot a poor man's finger.

409
00:24:42,680 --> 00:24:44,560
Let us cut the power supply
to the bank, sir.

410
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
They will see hell.

411
00:24:46,560 --> 00:24:47,760
What about the people inside?

412
00:24:48,400 --> 00:24:49,920
They are already in hell, sir.

413
00:24:52,480 --> 00:24:53,640
Okay.

414
00:24:53,840 --> 00:24:55,120
-Go ahead.
-Yes, sir!

415
00:25:15,320 --> 00:25:16,520
Sir! I am Ravindra.

416
00:25:17,000 --> 00:25:18,280
Special cell.
Task force.

417
00:25:18,960 --> 00:25:20,200
These are my team members.

418
00:25:20,560 --> 00:25:22,280
We got the information that
there were robberies...

419
00:25:22,600 --> 00:25:24,000
at Saidabad and
Moosarambagh branches...

420
00:25:24,040 --> 00:25:25,200
and they escaped.

421
00:25:25,360 --> 00:25:27,120
Since the robbers are still
in the bank here,

422
00:25:27,400 --> 00:25:28,640
we are sent to assist you, sir.

423
00:25:38,760 --> 00:25:39,800
It's a power cut!

424
00:25:43,720 --> 00:25:46,000
They wanted to enter
by cutting the bars.

425
00:25:46,120 --> 00:25:47,720
Now they have cut the power.

426
00:25:48,840 --> 00:25:51,320
If we act negligent
for ten more minutes,

427
00:25:51,560 --> 00:25:52,600
we will land in prison.

428
00:25:52,800 --> 00:25:55,000
If we don't react, they will come
through some corner, brother.

429
00:25:55,120 --> 00:25:56,880
Luck is not always on our side.

430
00:25:57,640 --> 00:25:59,000
We have to stop this here.

431
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
What should we do now?

432
00:26:02,760 --> 00:26:04,440
We must give them
a resounding reply.

433
00:26:07,280 --> 00:26:08,440
-Hey!
-Hold on!

434
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
Hey!

435
00:26:10,760 --> 00:26:12,160
Hey! Let go.
-What is this?

436
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Nobody move!

437
00:26:13,720 --> 00:26:14,960
-Don't shout.
-Leave me.

438
00:26:15,160 --> 00:26:16,400
-Don't shout!
-Let go of me.

439
00:26:16,720 --> 00:26:18,080
If you shout, I will kill you.

440
00:26:18,280 --> 00:26:19,400
Listen to what I say.

441
00:26:19,600 --> 00:26:21,200
Listen to me,
I won't do anything.

442
00:26:21,320 --> 00:26:22,680
There are so many of us here.

443
00:26:22,840 --> 00:26:24,360
We have guns and bombs.

444
00:26:24,520 --> 00:26:26,080
Tell the police this in detail.

445
00:26:26,320 --> 00:26:29,720
If something goes wrong,
not a single life will be spared.

446
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
What?

447
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
Did you understand?

448
00:26:36,800 --> 00:26:38,160
No, no!
Please, please.

449
00:26:38,280 --> 00:26:39,680
-No, no. Please, help!
-Hear me out.

450
00:26:40,000 --> 00:26:41,520
Help! Please!
No, no. Please!

451
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
Oh, no!

452
00:26:51,440 --> 00:26:53,000
If you don't follow my
instructions,

453
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
I will kill you.

454
00:26:55,760 --> 00:26:57,520
Hey, Nagendra!
Get the rope.

455
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
Here.

456
00:27:01,680 --> 00:27:02,960
-No, no.
-Hey, don't move.

457
00:27:03,200 --> 00:27:04,200
Leave me. Please!

458
00:27:04,800 --> 00:27:06,880
If you don't listen to me,
I will kill you right now.

459
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
Don't move.

460
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Wait.

461
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
Tell them.

462
00:27:46,880 --> 00:27:48,160
A request to the police.

463
00:27:49,640 --> 00:27:52,280
Please don't try to come in.

464
00:27:57,560 --> 00:27:59,760
There are too many
robbers inside.

465
00:28:01,680 --> 00:28:03,480
They have dangerous weapons
like bombs,

466
00:28:03,640 --> 00:28:08,040
guns and grenades, sir.

467
00:28:12,280 --> 00:28:14,800
Each time the police acts foolishly,

468
00:28:16,760 --> 00:28:20,040
one life will be lost inside.

469
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
Afzal!

470
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Afzal!

471
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Afzal!

472
00:28:27,120 --> 00:28:30,320
He is inside, sir.
Let me go in.

473
00:28:30,480 --> 00:28:32,160
-Afzal!
-Meherunnisa!

474
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
Meherunnisa!

475
00:28:33,360 --> 00:28:34,560
-Hey!
-Meherunnisa!

476
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
Quiet!

477
00:28:36,800 --> 00:28:38,080
Quiet!

478
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Afzal!

479
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
Leave me, sir.

480
00:28:40,960 --> 00:28:42,320
My husband is inside, sir.

481
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
Afzal!

482
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
Afzal!

483
00:28:45,680 --> 00:28:46,760
Please, sir.

