WEBVTT

00:00:16.240 --> 00:00:18.920 align:center
แม่งเอ๊ย นี่มันเรื่องอะไรวะเนี่ย

00:00:19.640 --> 00:00:21.320 align:center
ฉันทำผิดอะไร

00:00:21.400 --> 00:00:23.840 align:center
ฉันทำผิดอะไรวะ

00:00:35.120 --> 00:00:37.120 align:center
ให้ตายสิวะ แม่งเอ๊ย!

00:00:39.040 --> 00:00:43.360 align:center
คุณเครียดหรือวิตกกังวลในที่ทำงานหรือเปล่า

00:00:43.440 --> 00:00:45.000 align:center
ไม่ใช่แค่คุณคนเดียวที่เป็น

00:00:45.840 --> 00:00:50.120 align:center
คน 64 เปอร์เซ็นต์พบเจอเรื่องแบบเดียวกัน

00:00:51.480 --> 00:00:54.480 align:center
อาการที่เกิดรวมถึงอาการกล้ามเนื้อตึง

00:00:55.240 --> 00:00:57.600 align:center
เหงื่อออกมาก

00:00:57.680 --> 00:01:01.200 align:center
อัตราการเต้นของหัวใจและความดันโลหิตที่สูงขึ้น

00:01:03.480 --> 00:01:08.960 align:center
ความเครียดอาจทำให้คุณรู้สึกหงุดหงิดหรือด้านชา

00:01:09.040 --> 00:01:11.080 align:center
คุณอาจหมดความสนใจในงานของคุณ…

00:01:15.120 --> 00:01:17.600 align:center
แม่งเอ๊ย บิลลี่ บ็อบ นายบอกว่าจะมาเร็วไง

00:01:17.680 --> 00:01:20.680 align:center
- ฉันบอกไว้ว่าเราจะไปถึงที่นั่นก่อนเที่ยง!
- ใจเย็นน่า ขับไป

00:01:20.760 --> 00:01:23.040 align:center
เราจะเสียลูกค้ารายใหญ่ที่สุดไปไม่ได้!

00:01:32.160 --> 00:01:37.120 align:center
(อาชญากรน้ำเค็ม)

00:01:37.200 --> 00:01:40.560 align:center
ห่างไกลจากเพื่อนฝูงและครอบครัว

00:01:41.480 --> 00:01:45.360 align:center
นี่คือเทคนิคการผ่อนคลาย

00:01:46.400 --> 00:01:49.480 align:center
ฉันคุยกับโบเตลโญ่แล้ว
เขาจะไม่ขายที่ดินนั่นต่ำกว่า 20,000 ยูโร

00:01:49.560 --> 00:01:51.560 align:center
พูดเบาๆ หน่อยได้มั้ย ให้ตายสิวะ

00:01:51.640 --> 00:01:54.360 align:center
หมอนั่นหมดสติแถมใส่หูฟังอยู่
คิดว่าจะได้ยินอะไรเหรอ

00:01:57.080 --> 00:01:59.720 align:center
เราจะไปที่นั่นพรุ่งนี้ เสนอเงินให้เขาหมื่นห้า

00:01:59.800 --> 00:02:02.520 align:center
พรุ่งนี้เช้าฉันไปไม่ได้ ฉันมีธุระต้องทำกับพ่อฉัน

00:02:02.600 --> 00:02:06.000 align:center
ก็ได้ งั้นไปตอนบ่าย
ระหว่างนั้นฉันจะทำงานให้เสร็จ

00:02:06.080 --> 00:02:07.880 align:center
นายจะทำงานให้เสร็จวันนี้

00:02:15.080 --> 00:02:16.360 align:center
กลัวเหรอ

00:02:17.200 --> 00:02:18.480 align:center
ไม่ใช่กลัวหรอก

00:02:20.880 --> 00:02:23.640 align:center
- เป็นการให้เกียรติกันน่ะ โอเคนะ
- ให้เกียรติเหรอ

00:02:25.240 --> 00:02:26.840 align:center
แค่ให้เกียรติกันนิดหน่อย…

00:02:28.160 --> 00:02:31.600 align:center
หายใจเข้า หายใจออก

00:02:31.680 --> 00:02:36.360 align:center
ลึกๆ ช้าๆ

00:02:36.440 --> 00:02:40.400 align:center
ต่อไป ให้เพ่งสมาธิ

00:02:40.480 --> 00:02:43.800 align:center
ไปที่เท้าขวา มุ่งความสนใจ…

00:02:46.120 --> 00:02:48.000 align:center
ทำไมไม่จอดหน้าบ้านยัยแก่นั่นล่ะ

00:02:49.440 --> 00:02:52.960 align:center
เพราะเราอยู่ในรถที่ขโมยมา
แล้วก็มีคนถูกมัดอยู่เบาะหลัง

00:02:53.880 --> 00:02:54.880 align:center
ใช่สิ

00:03:02.800 --> 00:03:08.040 align:center
เมื่อความคิดอื่นๆ แทรกเข้ามาในช่วงที่คุณ…

00:03:08.800 --> 00:03:10.040 align:center
ไอ้เวรนี่ก็อยากหนีเหมือนกัน

00:03:16.880 --> 00:03:18.840 align:center
มาทำให้มันจบๆ ไปเถอะ

00:03:20.320 --> 00:03:26.400 align:center
แทนที่จะทำแบบนั้น
ให้ค่อยๆ ดึงความสนใจของคุณ

00:03:26.480 --> 00:03:30.840 align:center
กลับมาที่จุดที่คุณเพ่งสมาธิอยู่…

00:03:35.720 --> 00:03:38.600 align:center
- คุณมาริเลีย ขอโทษค่ะที่มาช้า
- อรุณสวัสดิ์

00:03:41.480 --> 00:03:43.240 align:center
นี่ของที่คุณสั่งครับ

00:03:43.320 --> 00:03:45.640 align:center
นี่ครับ เยอะเลย

00:03:50.840 --> 00:03:54.680 align:center
หนึ่ง สอง สาม!

00:03:54.760 --> 00:03:55.760 align:center
นี่!

00:03:55.840 --> 00:03:58.600 align:center
- มะเขือม่วงที่อร่อยที่สุดบนเกาะ
- แล้วมะเขือเทศล่ะ

00:03:58.680 --> 00:04:02.560 align:center
- มะเขือเทศล่ะ บิลลี่ บ็อบ
- อยู่นั่นไง ไม่ใช่เหรอ

00:04:18.400 --> 00:04:20.000 align:center
มันช้ำหมดทุกลูก

00:04:20.080 --> 00:04:21.400 align:center
เอามาสิครับ

00:04:21.480 --> 00:04:23.840 align:center
- ฉันไม่จ่ายนะ
- นี่ไก่ครับ

00:04:24.800 --> 00:04:26.000 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบใจ

00:04:26.080 --> 00:04:27.080 align:center
นี่

00:04:32.120 --> 00:04:33.920 align:center
ไปตายซะ อีแก่เอ๊ย

00:04:34.000 --> 00:04:36.880 align:center
แกรู้อะไรเรื่องมะเขือเทศบ้าง ฉันน่าจะยัดมัน…

00:04:37.400 --> 00:04:38.920 align:center
บ้าเอ๊ย!

00:04:41.560 --> 00:04:44.040 align:center
บิลลี่ บ็อบ เร็วเข้า!

00:04:44.760 --> 00:04:45.880 align:center
ขึ้นมา!

00:04:46.720 --> 00:04:49.360 align:center
- เร็วเข้า! ขึ้นมา!
- ไปเลย!

00:05:01.400 --> 00:05:02.480 align:center
- ระวัง!
- ขอโทษครับ!

00:05:11.080 --> 00:05:12.000 align:center
ระวัง!

00:05:23.120 --> 00:05:24.480 align:center
หลีกไป!

00:06:19.800 --> 00:06:20.840 align:center
แม่งเอ๊ย

00:06:30.520 --> 00:06:32.040 align:center
ไปๆ

00:06:33.920 --> 00:06:34.800 align:center
ไอ้ตุ๊ดเอ๊ย!

00:06:41.680 --> 00:06:43.520 align:center
ทำอะไรน่ะ ช้าหน่อย

00:07:01.680 --> 00:07:03.080 align:center
ไม่จริงน่า!

00:07:17.160 --> 00:07:18.120 align:center
หลบไป!

00:07:50.840 --> 00:07:51.680 align:center
(เลือกบรูมเป็นประธาน)

00:07:51.760 --> 00:07:53.320 align:center
มันเป็นทางเดียว

00:07:53.400 --> 00:07:55.120 align:center
ไม่ประนีประนอมเด็ดขาด

00:07:55.200 --> 00:07:58.600 align:center
ความผิดเล็กๆ น้อยๆ
นำไปสู่อาชญากรรมร้ายแรงเสมอ

00:07:58.680 --> 00:08:00.720 align:center
ไม่มีใครเริ่มด้วยการเป็นโจรหรือฆาตกรหรอก

00:08:00.800 --> 00:08:03.680 align:center
ทีแรกพวกเขาลองทำความผิดลหุโทษก่อน

00:08:04.280 --> 00:08:06.760 align:center
นั่นคือตอนที่เราต้องหยุดวงจรนั้นซะ

00:08:06.840 --> 00:08:10.400 align:center
นั่นคือเหตุผลที่ผู้สมัครอิสระคนหนึ่ง
ได้พื้นที่สื่อเยอะมาก

00:08:10.480 --> 00:08:12.400 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำเมื่อได้รับเลือกตั้ง

00:08:12.480 --> 00:08:13.480 align:center
(เลือกบรูม)

00:08:14.080 --> 00:08:17.880 align:center
งั้นคุณก็กำลังบอกว่าคุณรู้สาเหตุและผลที่ตามมา

00:08:17.960 --> 00:08:20.400 align:center
และคุณก็สัญญาจะจัดการกับผลที่ตามมา

00:08:22.240 --> 00:08:25.200 align:center
ปัญหาเชิงโครงสร้างต้องใช้เวลา
หลายชั่วอายุคนในการแก้ไข

00:08:25.280 --> 00:08:28.120 align:center
แต่หน่วยงานรัฐมีหน้าที่ให้ความมั่นใจ

00:08:28.200 --> 00:08:30.720 align:center
ว่าประชาชนในเซามิเกล
จะไม่ต้องใช้ชีวิตอยู่กับความกลัว

00:08:30.800 --> 00:08:32.880 align:center
แก๊งศาลเตี้ยในศตวรรษที่ 21 เนี่ยนะ

00:08:32.960 --> 00:08:35.400 align:center
ความยุติธรรมเกิดขึ้นในศาล

00:08:35.480 --> 00:08:39.560 align:center
ไม่ใช่ด้วยน้ำมือนักเลงใส่หมวกไอ้โม่งฝูงหนึ่ง
ไม่งั้นมันจะวุ่นวายสุดขีด

00:08:39.640 --> 00:08:42.680 align:center
ตามประวัติศาสตร์ ศาลเตี้ยไม่ได้โผล่มาเฉยๆ

00:08:42.760 --> 00:08:45.520 align:center
มันเกิดจากการต่อสู้กับผู้กดขี่

00:08:45.600 --> 00:08:48.560 align:center
เมื่อพวกเขาถูกขัดขวาง
ไม่ให้ใช้ชีวิตอย่างมีศักดิ์ศรี

00:08:48.640 --> 00:08:52.520 align:center
และผมก็กำลังพูดถึงเรื่องการเข้าถึง
การศึกษา งาน และบริการด้านสุขภาพ

00:08:53.240 --> 00:08:55.720 align:center
ไม่แปลกเลยที่เรื่องแบบนี้จะเกิดขึ้น ว่างั้นมั้ยครับ

00:08:58.480 --> 00:09:02.000 align:center
นี่มันชักจะเหมือนการโต้วาที

00:09:02.080 --> 00:09:03.680 align:center
ไม่ใช่การสัมภาษณ์

00:09:05.520 --> 00:09:06.640 align:center
ขอโทษจริงๆ ครับ

00:09:06.720 --> 00:09:09.120 align:center
ผมอยากมาตรงเวลานะ
ผมตั้งนาฬิกาเตือนไว้แล้ว

00:09:09.200 --> 00:09:12.720 align:center
แต่พอมาถึงที่นี่ ผมถึงรู้ตัวว่าลืมเอาฟิล์มมา

00:09:12.800 --> 00:09:15.200 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:09:15.800 --> 00:09:18.640 align:center
เราสัมภาษณ์เสร็จแล้ว ใช่มั้ยคะ

00:09:19.160 --> 00:09:20.680 align:center
โอเคครับ

00:09:21.280 --> 00:09:22.800 align:center
คุณผู้สมัคร

00:09:27.440 --> 00:09:28.880 align:center
- โอเคนะ
- ไว้เจอกัน

00:09:34.800 --> 00:09:36.720 align:center
คุณอยากใส่ชุดนั้นถ่ายรูปเหรอครับ

00:09:38.240 --> 00:09:39.480 align:center
ทำไมล่ะ

00:09:45.200 --> 00:09:48.320 align:center
แหวกออกอีกหน่อยเถอะ
โอเคนะครับ นิดหน่อยเอง

00:09:49.720 --> 00:09:52.640 align:center
- มากไปมั้ยคะ
- ไม่มีคำว่าโชว์ร่องอกมากไปหรอก

00:09:52.720 --> 00:09:53.800 align:center
มาเริ่มกันเถอะ

00:09:53.880 --> 00:09:55.400 align:center
ยอดเลย

00:09:59.600 --> 00:10:02.720 align:center
พูดต่อไปสิครับ เหมือนคุณกำลังกล่าว…

00:10:03.320 --> 00:10:05.200 align:center
- พูดสิครับ
- บลาๆๆ

00:10:05.280 --> 00:10:07.360 align:center
- เอาเลย
- บลาๆๆ

00:10:08.520 --> 00:10:10.560 align:center
ยืนตรงนั้น นั่นแหละ

00:10:10.640 --> 00:10:11.760 align:center
- หยุด
- แบบนี้เหรอ

00:10:11.840 --> 00:10:16.160 align:center
- แต่มองมาทางนี้ ไม่ใช่ที่เลนส์
- แต่มันใหญ่จัง

00:10:17.600 --> 00:10:20.440 align:center
อย่าพูดงั้นสิ มันไซส์ผู้หญิงนะ

00:10:46.920 --> 00:10:47.840 align:center
(ศาลเตี้ยกลับมาแล้ว)

00:10:47.920 --> 00:10:49.480 align:center
ดูนี่สิ

00:10:49.560 --> 00:10:53.080 align:center
ราฟาเอล เมเดรอส กลับมาขึ้นหน้าหนึ่ง

00:10:53.160 --> 00:10:54.960 align:center
รูปนี้ถ่ายโดยเอียน บาร์รอส

00:10:55.640 --> 00:10:57.960 align:center
นั่นเอียนเหรอ เอียนของเราเหรอ

00:10:58.480 --> 00:11:01.880 align:center
ฉันไม่เคยมีปัญหากับการต่อใบอนุญาต แล้วทำไม…

00:11:01.960 --> 00:11:05.520 align:center
ผมจะพูดอะไรได้ล่ะ คุณวาเลนติน่า
ผมแค่ทำตามคำสั่ง

00:11:05.600 --> 00:11:07.200 align:center
ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง

00:11:07.280 --> 00:11:10.480 align:center
ที่พื้นที่เรายืนอยู่แหลกสลายไปใต้เท้า

00:11:10.560 --> 00:11:15.680 align:center
ฉันเข้าไปพัวพันกับธุรกิจบางอย่าง
เมื่อสองสามปีก่อน และมันก็ทำชีวิตฉันพัง

00:11:15.760 --> 00:11:18.600 align:center
ฉันรวยขึ้นมา แต่เสียทุกอย่างไป

00:11:18.680 --> 00:11:20.400 align:center
รวมถึงเมียฉันด้วย

00:11:21.280 --> 00:11:25.400 align:center
และส่วนที่แย่ที่สุดคือ
ตำรวจที่เอาจานเจเอฟเคของฉันไปนั่น

00:11:25.480 --> 00:11:28.000 align:center
- อะไรนะ
- อย่าไปสนใจเขาเลย

00:11:28.080 --> 00:11:30.200 align:center
มองฉัน อธิบายมาว่าเกิดอะไรขึ้น

00:11:30.280 --> 00:11:32.440 align:center
ว่ากันว่าอุตสาหกรรมท่องเที่ยวกำลังจะมา

00:11:32.960 --> 00:11:37.240 align:center
- นี่มันต้องเละแน่ๆ
- ไม่หรอกน่า

00:11:37.320 --> 00:11:39.760 align:center
อย่างแรก เพราะตอนนี้เราเป็นคนดีแล้ว

00:11:39.840 --> 00:11:41.720 align:center
สอง ไม่มีใครรู้ว่าเป็นเรา

00:11:41.800 --> 00:11:43.440 align:center
และสาม…

00:11:44.840 --> 00:11:46.480 align:center
เธอสวยมาก

00:11:46.560 --> 00:11:48.440 align:center
แต่งงานกับฉันนะ ซิลเวีย

00:11:49.760 --> 00:11:52.440 align:center
น่ารำคาญโคตรๆ

00:11:57.640 --> 00:11:59.160 align:center
ดูสิ เอดูอาร์โด้มา

00:12:06.960 --> 00:12:08.160 align:center
เกิดอะไรขึ้น พวก

00:12:09.360 --> 00:12:11.080 align:center
- ดื่มได้มั้ย
- เอาสิ

00:12:14.880 --> 00:12:17.960 align:center
พวกนั้นเลี้ยวขวา ขับทับพรมนั่น ทำมันพัง

00:12:18.040 --> 00:12:20.560 align:center
คนแตกฮือกันหมดแล้วฉันก็วิ่งหนี

00:12:20.640 --> 00:12:23.240 align:center
ฉันวิ่งทั้งวันเหมือนฟอร์เรสท์ กัมพ์เลย

00:12:23.320 --> 00:12:24.280 align:center
วิ่ง ฟอร์เรสท์…

00:12:24.360 --> 00:12:26.240 align:center
นายหนีออกมาได้ไง

00:12:26.320 --> 00:12:27.720 align:center
ฉันแกล้งตาย

00:12:28.280 --> 00:12:31.360 align:center
เหมือนบางคนที่ฉันรู้จักที่ไว้หนวดจุ๋มจิ๋ม

00:12:31.440 --> 00:12:32.720 align:center
มันไม่เคยพลาด

00:12:32.800 --> 00:12:35.920 align:center
- มันไม่เคยพลาด
- นายไม่เห็นเหรอว่าเป็นใคร

00:12:36.000 --> 00:12:39.520 align:center
ไม่ แต่ก็ไม่ยากเกินจะคิดออก

00:12:39.600 --> 00:12:42.280 align:center
เราแหย่รังแตนแล้วก็โดนต่อย

00:12:42.360 --> 00:12:45.480 align:center
- พวกนั้นรู้ได้ไงว่าเป็นเรา
- ฉันว่าเราหยุดตอนนี้เถอะ

00:12:45.560 --> 00:12:48.920 align:center
- เลิกสร้างแรงกระเพื่อม
- ฉันว่าเราไปต่อดีกว่า

00:12:49.000 --> 00:12:51.800 align:center
เราควรส่งกระเช้าของขวัญ
ให้พวกเขามั้ย ใส่ชีสทาร์ต

00:12:51.880 --> 00:12:55.480 align:center
กับเอแคลร์จิ๋ว แล้วก็โน้ตบอกว่าเราขอโทษ

00:12:55.560 --> 00:12:57.040 align:center
ฉันมีลูกชาย ราฟาเอล

00:12:57.640 --> 00:13:01.840 align:center
ใช่ แต่เธอเก็บแผ่นปังโคเคนนั่นไว้ขายใช่มั้ยล่ะ

00:13:03.120 --> 00:13:07.160 align:center
ฉันเก็บแผ่นปังไว้
แต่ไม่ได้ไว้แก้แค้น ฉันเก็บไว้หาเงิน

00:13:08.200 --> 00:13:11.880 align:center
ฟังนะ ที่รัก ฉันทำทุกอย่างเพื่อลูกเรา

00:13:11.960 --> 00:13:16.160 align:center
เขาจะได้โตมาในโลกที่ยุติธรรมกว่านี้
โลกที่เป็นอิสระกว่าและดีกว่านี้

00:13:16.240 --> 00:13:18.800 align:center
- ให้ตายสิวะ
- ราฟาเอล นายดีดเหรอ

00:13:18.880 --> 00:13:20.840 align:center
กำลังใจฉันดีดเด้ง

00:13:20.920 --> 00:13:23.280 align:center
- เธอจะถามแบบนั้นใช่มั้ย
- ไม่

00:13:23.360 --> 00:13:26.320 align:center
ฉันจะบีบคั้นไอ้อ้วนนั่น
หาคำตอบว่าใครเล่นงานเรา

00:13:26.400 --> 00:13:28.920 align:center
- เราปล่อยมันไปเฉยๆ ไม่ได้
- พวก

00:13:33.680 --> 00:13:35.480 align:center
- ฉันไม่เอาด้วย
- ซิลเวีย!

00:13:36.600 --> 00:13:38.880 align:center
คาร์ลินญอส เอาจริงดิ

00:13:38.960 --> 00:13:40.360 align:center
พวก…

00:13:42.840 --> 00:13:45.320 align:center
ดูพวกนายสามคนสิ แข่งกันวัดไอ้จ้อน

00:13:46.400 --> 00:13:49.160 align:center
ฉันเคยเห็นมาทั้งสามคน
และบอกได้เลยว่าไม่มีใครชนะรางวัล

00:14:02.840 --> 00:14:06.800 align:center
ทุกคนแบกเรื่องบ้าๆ ไว้ในตัวที่ไม่เผยให้ใครเห็น

00:14:07.920 --> 00:14:10.080 align:center
แต่ความทรงจำก็เหมือนโรคเริม

00:14:10.160 --> 00:14:13.520 align:center
คุณคิดว่าคุณกำจัดมันไปแล้ว
คุณลืมไปด้วยซ้ำว่าคุณมีมันอยู่

00:14:14.080 --> 00:14:16.800 align:center
แต่แล้ววันหนึ่งคุณก็ตื่นขึ้นมากับปากเยินๆ

00:14:19.480 --> 00:14:21.960 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณไม่เคยไปดูหนัง

00:14:23.080 --> 00:14:25.800 align:center
- ไม่เคยเลย
- คุณอยากไปอยู่แผ่นดินใหญ่มั้ย

00:14:26.520 --> 00:14:27.880 align:center
อยากสิ

00:14:27.960 --> 00:14:29.600 align:center
ใช่มั้ย ซิลเวีย

00:14:30.320 --> 00:14:33.480 align:center
เขาเป็นไอ้งั่งจากแผ่นดินใหญ่
ที่มาทำงานบนเกาะนี้

00:14:33.560 --> 00:14:35.240 align:center
เป็นคนคารมดี

00:14:36.520 --> 00:14:39.920 align:center
เขาเกลี้ยกล่อมแม่เธอ
ให้เดิมพันกับการแข่งทางจดหมาย

00:14:40.000 --> 00:14:44.080 align:center
"ชิงรางวัลเที่ยวพักผ่อนหนึ่งเดือนในโมร็อกโก
ออกค่าใช้จ่ายทุกอย่างให้ แม้แต่อูฐ"

00:14:45.120 --> 00:14:49.680 align:center
ในคืนที่เขาดื่มมากไป
เขาพูดด้วยซ้ำว่าเขาจะพาพวกเธอไปลิสบอน

00:14:53.240 --> 00:14:54.520 align:center
ริคาร์โด้!

00:14:57.400 --> 00:14:58.960 align:center
ผมจะออกไปซื้อบุหรี่

00:15:02.440 --> 00:15:04.440 align:center
ฉันจะเดินไปส่งที่ประตู

00:15:05.720 --> 00:15:08.840 align:center
- คุณคิดว่าผมนอนแก้ผ้ามั้ย
- ไม่รู้สิ คุณจะนอนที่นี่กับฉันมั้ยล่ะ

00:15:08.920 --> 00:15:12.120 align:center
- แน่อยู่แล้ว จะบ้าเหรอ
- จริงเหรอ

00:15:16.520 --> 00:15:17.840 align:center
- สาบานนะ
- สาบานได้

00:15:17.920 --> 00:15:21.760 align:center
เขาเป็นนักต้มประเภทที่บอกว่า
เขาไม่เคยรักใครแบบนั้นมาก่อน

00:15:21.840 --> 00:15:23.360 align:center
แต่เขาไม่ได้รักเธอหรอกว่ะ

00:15:23.440 --> 00:15:25.760 align:center
เขาเอาเงินนั่นไปและหายตัวไปในวันรุ่งขึ้น…

00:15:25.840 --> 00:15:28.560 align:center
ฉันทำอะไรลงไป

00:15:29.800 --> 00:15:33.000 align:center
พวกเขามารู้ทีหลัง
ว่าเขามีเมียกับลูกขี้มูกยืดสามคน

00:15:33.080 --> 00:15:36.080 align:center
ลูกคนเล็กเกิดตอนเขาอยู่ในเซามิเกล

00:15:37.040 --> 00:15:38.720 align:center
โอ๊ย ซิลเวีย

00:15:40.480 --> 00:15:42.600 align:center
ผู้ชายน่ะเกิดมาเพื่อทำชีวิตเราพัง

00:15:43.600 --> 00:15:46.320 align:center
อย่าลืมนะ ได้ยินมั้ย

00:15:46.400 --> 00:15:47.400 align:center
อย่าลืมเด็ดขาด

00:15:57.160 --> 00:15:59.040 align:center
- แม่
- ตายแล้ว ซิลเวีย!

00:15:59.120 --> 00:16:02.520 align:center
แม่มีรายชื่อคนที่แม่ดึงตัวมาขายไฮพาวเดอร์มั้ย

00:16:02.600 --> 00:16:04.640 align:center
แม่ไม่มีรายชื่อหรอก

00:16:05.160 --> 00:16:07.040 align:center
แต่จะบอกชื่อให้ แกรู้จักทุกคนแหละ

00:16:08.640 --> 00:16:10.560 align:center
- โอเค
- ตอนนี้เลยเหรอ

00:16:10.640 --> 00:16:11.720 align:center
ตอนนี้เลย

00:16:25.200 --> 00:16:26.040 align:center
ให้ตายสิ

00:16:31.640 --> 00:16:33.600 align:center
(ไฮพาวเดอร์ - ไมค์)

00:17:08.560 --> 00:17:09.840 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:18:44.120 --> 00:18:45.560 align:center
ไง ที่รัก

00:18:46.720 --> 00:18:48.720 align:center
เอาขนมนั่นมาดูซิ

00:19:06.280 --> 00:19:07.480 align:center
ฉันเอาด้วย

00:19:21.560 --> 00:19:23.960 align:center
คุณนอนหลับได้ยังไง
ในเมื่อหลอกต้มคนไปเยอะขนาดนั้น

00:19:25.440 --> 00:19:27.880 align:center
ไมค์หลับปุ๋ยเหมือนทารกเลย

00:19:28.400 --> 00:19:31.080 align:center
ทารกน่ะอึรดตัวเองสามหนกลางดึก

00:19:34.120 --> 00:19:36.600 align:center
ให้ตายสิ ฉันไม่รู้ว่าคนยังเชื่อคุณได้ยังไง

00:19:37.800 --> 00:19:39.640 align:center
เพราะรอยยิ้มนี่ไง

00:19:42.520 --> 00:19:45.560 align:center
มันช่วยให้ฉันรอดใบสั่งขับรถเร็วด้วยซ้ำ รู้มั้ย

00:19:45.640 --> 00:19:49.800 align:center
ถ้าคุณรวยนัก ทำไมไม่ช่วย
คนที่เสียทุกอย่างไปเพราะคุณล่ะ

00:19:51.040 --> 00:19:52.800 align:center
- อะไรนะ
- ตอบมาสิ

00:19:53.680 --> 00:19:56.400 align:center
- ตอบมาสิวะ!
- เธอทำตัวเหมือนคนบ้า

00:19:56.480 --> 00:20:00.200 align:center
- เธอสบถบ่อยสินะ
- นั่นมันเกี่ยวอะไรกับคุณวะ

00:20:00.280 --> 00:20:01.480 align:center
ฟังนะ

00:20:07.000 --> 00:20:08.520 align:center
นี่น่ะของดี

00:20:11.200 --> 00:20:12.400 align:center
ฉันจะเล่าเรื่องหนึ่งให้ฟัง

00:20:12.480 --> 00:20:14.960 align:center
นักวิทยาศาสตร์ขอให้คนกลุ่มหนึ่ง

00:20:15.040 --> 00:20:17.600 align:center
เอามือจุ่มถังน้ำแข็ง

00:20:18.120 --> 00:20:20.360 align:center
เพื่อดูว่าพวกเขาจะทน
ความเจ็บปวดได้นานแค่ไหน

00:20:20.440 --> 00:20:25.400 align:center
เธอแบ่งกลุ่มนั้นออกเป็นสองกลุ่ม
กลุ่มหนึ่งสบถได้ อีกกลุ่มสบถไม่ได้

00:20:25.480 --> 00:20:27.480 align:center
กลุ่มที่ทนเอามือแช่ถังน้ำแข็ง

00:20:27.560 --> 00:20:30.120 align:center
ได้นานที่สุด

00:20:32.120 --> 00:20:33.360 align:center
คือกลุ่มที่สบถได้

00:20:34.040 --> 00:20:37.600 align:center
เรื่องนี้สอนให้รู้ว่าถ้าไอ้พวกน่าเวทนานั่น

00:20:38.640 --> 00:20:40.080 align:center
ปล่อยให้ตัวเองถูกเหยียบย่ำ…

00:20:42.520 --> 00:20:44.040 align:center
พวกเขาก็ทนความเจ็บปวดได้

00:20:44.120 --> 00:20:47.080 align:center
- เปิดสิ
- เปิดประตูห่านี่!

00:20:47.920 --> 00:20:49.320 align:center
อยากอยู่ต่อมั้ย

00:20:56.560 --> 00:21:00.720 align:center
ฟังนะ ลองเอาไข่คุณแช่น้ำแข็งดูสิ
ว่าจะทนได้นานแค่ไหน

00:21:04.480 --> 00:21:06.560 align:center
- เขาอยู่ไหน
- เขาอยู่นี่!

00:21:06.640 --> 00:21:09.000 align:center
- เขาอยู่ไหน
- อยู่ทางนี้

00:21:09.080 --> 00:21:11.920 align:center
- เขาอยู่ไหน อยู่นี่เอง!
- ยินดีต้อนรับ!

00:21:12.000 --> 00:21:13.880 align:center
หัวเราะอะไร

00:21:13.960 --> 00:21:16.040 align:center
- ใจเย็นน่า
- ส่งมา…

00:21:16.120 --> 00:21:17.040 align:center
เฮ้ย!

00:21:18.040 --> 00:21:21.200 align:center
เอารองเท้าเขาไป ดูสิ รองเท้าเขา!

00:21:21.280 --> 00:21:22.800 align:center
ไอ้นักต้มเอ๊ย

00:21:23.520 --> 00:21:26.800 align:center
แกจะออกจากที่นี่ไปแบบล่อนจ้อน แน่ใจได้เลย

00:21:28.600 --> 00:21:29.720 align:center
(แม่)

00:21:36.840 --> 00:21:38.240 align:center
นั่นอะไรน่ะ ลูก

00:21:41.120 --> 00:21:42.240 align:center
เงินชดเชย

00:21:48.760 --> 00:21:49.720 align:center
ซิลเวีย!

00:21:50.920 --> 00:21:52.240 align:center
ผู้หญิงที่ชื่อบรูมนั่น

00:21:53.520 --> 00:21:55.920 align:center
ผมไม่เชื่อที่เธอพูดแม้แต่คำเดียว

00:21:56.000 --> 00:21:58.360 align:center
งั้นตีพิมพ์เรื่องที่เธอพูดทำไมล่ะ

00:21:58.440 --> 00:22:02.200 align:center
- เพราะเธอนำอยู่ในโพล…
- มีคนให้แสงเธอ

00:22:02.280 --> 00:22:07.000 align:center
เธอเลยได้คะแนนเสียงเพิ่มสองสามเปอร์เซ็นต์
แล้วก็ได้แสงมากขึ้นเรื่อยๆ

00:22:07.080 --> 00:22:10.600 align:center
ฉันเคยบอกแล้วว่าผู้หญิงนั่นเป็นนังตอแหล คุณก็รู้

00:22:11.440 --> 00:22:13.360 align:center
มันเหมือนคุณไม่อยากฟัง

00:22:13.440 --> 00:22:16.440 align:center
- เกาะเวรนี่…
- คุณอยู่ท้ายรายชื่อนั่น เปาลา

00:22:16.520 --> 00:22:18.680 align:center
- ฉันมีข้อกังขา…
- คุณมี…

00:22:18.760 --> 00:22:21.040 align:center
อย่ามาพูดเรื่องนั้นอีก

00:22:21.120 --> 00:22:23.640 align:center
คดียังไม่คลี่คลาย ฉันจะทำแบบเดียวกัน…

00:22:23.720 --> 00:22:26.000 align:center
ปัญหาคือมันไม่ใช่แค่คดี

00:22:26.080 --> 00:22:28.880 align:center
นั่นเป็นลูกสาวคุณ และคุณก็มี…

00:22:28.960 --> 00:22:32.200 align:center
ฉันมีอะไรวะ ฉันมีอะไร

00:22:33.760 --> 00:22:35.840 align:center
ลูกสาวอีกคนที่ต้องการคุณ

00:22:37.680 --> 00:22:38.680 align:center
ใช่เลย

00:22:41.040 --> 00:22:42.600 align:center
นั่นแหละใช่เลย

00:22:44.240 --> 00:22:47.680 align:center
ลูกสาวอีกคนของฉัน
ต้องได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพี่สาวเธอ

00:22:53.400 --> 00:22:55.720 align:center
ไอ้งั่งนั่นทำอะไรอยู่ถึงนานขนาดนี้

00:22:56.400 --> 00:22:57.400 align:center
เขาไปหาพวกกะหรี่

00:22:58.800 --> 00:23:01.760 align:center
รู้ได้ไง เขาอาจจะ… ไม่รู้สิ

00:23:02.280 --> 00:23:05.520 align:center
- เขาอาจประชุมอยู่ก็ได้
- เขาไปหาพวกกะหรี่ เชื่อสิ

00:23:06.560 --> 00:23:08.880 align:center
ถนนนี่กลิ่นเหมือนอีตัว

00:23:10.560 --> 00:23:12.840 align:center
- กลิ่นอีตัวเป็นยังไง
- กลิ่นวานิลลา

00:23:14.400 --> 00:23:16.840 align:center
ในฐานะคุณพ่อที่ทุ่มเทคนหนึ่ง
นายรู้เรื่องอีตัวเยอะเลยนะ

00:23:18.360 --> 00:23:22.240 align:center
- มีกลิ่นอยู่ และไม่ใช่กลิ่นวานิลลา
- ฟังนะ คาร์ลอส พ่อพระเอก

00:23:22.320 --> 00:23:25.640 align:center
ซิลเวียเป็นผู้หญิงคนเดียวที่ฉันเคยอึ๊บในชีวิตนี้

00:23:25.720 --> 00:23:27.840 align:center
นายหลุดปากพูดความจริงมาแล้ว

00:23:27.920 --> 00:23:29.720 align:center
ระวัง เขามาแล้ว

00:23:39.560 --> 00:23:40.480 align:center
โอเค

00:23:41.880 --> 00:23:43.320 align:center
ไปกันเถอะ ฝักวานิลลาของฉัน

00:24:06.000 --> 00:24:07.320 align:center
ชื่ออะไร

00:24:11.800 --> 00:24:13.080 align:center
เปโดร มิเกล

00:24:27.720 --> 00:24:30.440 align:center
ไม่มีชื่อเปโดร มิเกลจองไว้

00:24:30.520 --> 00:24:34.200 align:center
ที่จริงเราสงสัยอยู่ว่าคุณรู้จักดร.เลสซ่ามั้ย

00:24:36.120 --> 00:24:39.520 align:center
ที่รัก ความสัมพันธ์ระหว่างโสเภณีกับลูกค้าน่ะ

00:24:39.600 --> 00:24:42.840 align:center
ก็เหมือนบาทหลวงฟังคนสารภาพบาป

00:24:47.240 --> 00:24:49.520 align:center
เธอเป็นลูกของมาริโอ้ เจาใช่มั้ย

00:24:49.600 --> 00:24:51.160 align:center
สวัสดี คุณโรแบร์ต้า

00:24:51.880 --> 00:24:53.000 align:center
สวัสดี

00:24:56.600 --> 00:24:59.640 align:center
- กลิ่นวานิลลาหอมดีนะ
- ใช่

00:25:02.080 --> 00:25:03.600 align:center
พ่อเธอเป็นไงบ้าง

00:25:03.680 --> 00:25:04.960 align:center
ก็โอเคมั้ง

00:25:06.240 --> 00:25:08.680 align:center
เขาเป็นคนพูดน้อย แต่ฉันชอบเขานะ

00:25:08.760 --> 00:25:10.920 align:center
เขาเป็นช่างซ่อมจิปาถะที่เก่งที่สุดในเมือง

00:25:11.000 --> 00:25:16.680 align:center
เขาจะทิ้งเราไว้ในห้องนั่งเล่น
ให้ดูการ์ตูนระหว่างที่เขาซ่อมฟิวส์

00:25:16.760 --> 00:25:18.920 align:center
เขาจะได้เงิน แล้วก็ไป

00:25:19.000 --> 00:25:22.840 align:center
เป็นผู้ชายคนเดียวที่เคยออกไปจากที่นี่
โดยไม่โดนรีดน้ำเพิ่มจากตอนมา

00:25:25.560 --> 00:25:27.360 align:center
จนกระทั่งพวกเธอมาที่นี่ นั่นแหละ

00:25:31.320 --> 00:25:32.200 align:center
เธอจะให้เท่าไร

00:25:34.240 --> 00:25:36.600 align:center
- ค่าอะไร
- โอ๊ย ที่รัก

00:25:36.680 --> 00:25:38.440 align:center
ค่าข้อมูลไง

00:25:39.080 --> 00:25:42.520 align:center
ฉันว่าเธอไม่ต้องการอะไรอื่นจากบ้านนี้หรอก

00:25:44.040 --> 00:25:45.440 align:center
ผมก็ว่าไม่

00:25:49.240 --> 00:25:51.560 align:center
เธอจะต้องให้อีกเยอะ

00:25:53.440 --> 00:25:55.000 align:center
ข้อมูลที่ฉันมีเกี่ยวกับเลสซ่าน่ะ

00:25:57.240 --> 00:25:59.200 align:center
มันเหลืองอร่ามเหมือนทอง

00:26:12.000 --> 00:26:13.440 align:center
เดี๋ยว จริงจังกันหน่อย

00:26:13.520 --> 00:26:16.560 align:center
นี่เป็นเรื่องจริงจัง โอเคนะ

00:26:16.640 --> 00:26:19.360 align:center
แม่งเอ๊ย ราฟาเอล
ไม่เอาน่า เราทำแบบนี้ไม่ได้

00:26:19.440 --> 00:26:20.840 align:center
โทษที

00:26:22.680 --> 00:26:24.280 align:center
โอเค เอาละ

00:26:24.360 --> 00:26:27.080 align:center
เลสซ่าอ่านหนังสือพิมพ์
อะโครเรียโน่ โอเรียนทัลทุกวัน

00:26:27.160 --> 00:26:30.080 align:center
เพราะงั้นเราจะลงโฆษณาในหนังสือพิมพ์นั่น
เพื่อเขาโดยเฉพาะ

00:26:30.160 --> 00:26:31.720 align:center
"สาวมองหาหมู"

00:26:31.800 --> 00:26:33.360 align:center
(สาวมองหาหมู ย่านริเบรา กรานเด)

00:26:36.040 --> 00:26:40.040 align:center
มันต้องโจ่งแจ้งน้อยกว่านี้
ไม่งั้นหนังสือพิมพ์จะไม่ยอมพิมพ์ให้

00:26:40.120 --> 00:26:45.040 align:center
เอาเป็น "สาวมองหาหนุ่มยามยาก" เป็นไง

00:26:45.120 --> 00:26:46.840 align:center
(สาวมองหาหนุ่มยามยาก
ย่านริเบรา กรานเด)

00:26:49.360 --> 00:26:52.360 align:center
คลุมเครือไป
ทำให้มันชัดกว่านี้ ไม่งั้นเขาจะไม่งับเหยื่อ

00:26:52.440 --> 00:26:56.240 align:center
รู้แล้ว "สาวอยากได้หนุ่มใจจะขาด"

00:26:56.320 --> 00:26:58.200 align:center
(สาวอยากได้หนุ่มใจจะขาด)

00:27:00.520 --> 00:27:02.760 align:center
แต่เพิ่ม "ไม่รับสายที่ไม่โชว์เบอร์" เข้าไป

00:27:02.840 --> 00:27:05.440 align:center
ไม่งั้นเราจะไม่รู้ถ้าเลสซ่าโทรมา

00:27:05.520 --> 00:27:09.160 align:center
ต้องมีคนรับโทรศัพท์มือถือนี่ตอนที่เขาโทรมา

00:27:09.240 --> 00:27:11.160 align:center
เราต้องมีห้อง ไปคุยกับเพื่อนผู้หญิงของนาย

00:27:19.080 --> 00:27:20.880 align:center
และเราก็ต้องมีกล้องซ่อนไว้

00:27:20.960 --> 00:27:23.040 align:center
ฉันว่าเรารู้จักคนที่จะช่วยเราได้

00:27:23.120 --> 00:27:26.240 align:center
การล้างมือก่อนน่ะสำคัญกว่าล้างทีหลัง

00:27:26.320 --> 00:27:28.800 align:center
ฉันล้างมันทั้งก่อนและหลังฉี่

00:27:28.880 --> 00:27:29.960 align:center
เพื่ออะไร

00:27:30.040 --> 00:27:32.120 align:center
อนุรักษ์สายพันธุ์ไงวะ

00:27:37.040 --> 00:27:38.280 align:center
ให้ตายสิ

00:27:38.360 --> 00:27:42.280 align:center
ที่ไหนในเซามิเกลที่เราจะหากะหรี่
ที่ยอมรับรสนิยมทางเพศของไอ้หมูนั่นได้

00:27:42.360 --> 00:27:45.040 align:center
ถ้าหาไม่ได้ เราจะหามาจากแผ่นดินใหญ่

00:27:45.120 --> 00:27:48.960 align:center
แต่ไม่ใช่สำหรับฉันนะ เป็นงานปาร์ตี้
ทำเซอร์ไพรส์ให้เพื่อน

00:27:49.040 --> 00:27:52.080 align:center
มาเจอเขาที่เซามิเกล
เราจะออกค่าใช้จ่ายให้หมด

00:27:52.160 --> 00:27:55.600 align:center
ค่าเครื่องบิน อาหาร รวมถึงอย่างอื่นทุกอย่าง

00:27:55.680 --> 00:27:57.280 align:center
เราจ่ายไม่ไหวหรอก

00:27:57.360 --> 00:28:00.680 align:center
ใครจะรับสายนั่นล่ะ เขาจะคาดหวังให้เป็นผู้หญิง

00:28:02.280 --> 00:28:03.600 align:center
หวัดดี

00:28:04.120 --> 00:28:07.400 align:center
- ไม่ อย่าแม้แต่จะคิดให้ฉันทำ
- เป็นไงบ้าง

00:28:07.480 --> 00:28:09.520 align:center
- น้ำมันฉันหมด
- ไม่ กับไมค์น่ะ

00:28:09.600 --> 00:28:10.680 align:center
ไม่มีใครเหยียบย่ำฉันได้

00:28:13.240 --> 00:28:17.120 align:center
ไม่มีใครเหยียบย่ำเธอได้
นั่นแหละเหตุผล ซิลเวีย ขอร้องละ

00:28:17.800 --> 00:28:19.760 align:center
ดัดเสียงเป็นผู้หญิงสิ ฉันไม่สนหรอก

00:28:19.840 --> 00:28:21.920 align:center
- อะไรนะ
- เสียงผู้หญิงเหรอ แบบนี้เหรอ

00:28:22.000 --> 00:28:25.720 align:center
ฉันจะไม่แม้แต่จะลอง ฉันหลอกใครไม่ได้หรอก

00:28:26.520 --> 00:28:27.760 align:center
ขอร้องละ ซิลเวีย

00:28:27.840 --> 00:28:28.800 align:center
ที่รัก…

00:28:29.400 --> 00:28:32.080 align:center
พวกนายมันไอ้ขี้ขลาดฝูงหนึ่งจริงๆ

00:28:33.800 --> 00:28:35.200 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับนาย

00:28:35.280 --> 00:28:38.600 align:center
พวกนั้นเอาถุงครอบหัวฉันแล้วโยนฉันขึ้นรถ

00:28:40.360 --> 00:28:42.480 align:center
ก็แค่วันอังคารอีกวันในชีวิตเอดูอาร์โด้

00:28:43.720 --> 00:28:44.720 align:center
ใช่

00:28:50.160 --> 00:28:51.640 align:center
ตอนนายพาฉันกลับบ้านน่ะ…

00:28:53.640 --> 00:28:55.720 align:center
ส่งฉันลงห่างๆ ประตูหน่อย

00:28:55.800 --> 00:28:59.840 align:center
นายเป็นอันธพาล พ่อฉันเป็นตำรวจ
มันมีแนวโน้มจะพังสูง

00:29:02.120 --> 00:29:03.840 align:center
มีที่มืดๆ อยู่แถวนั้นนะ

00:29:05.480 --> 00:29:07.520 align:center
มันเหมาะจะให้คนสองคนจูบกัน

00:29:08.120 --> 00:29:09.760 align:center
ขอเบียร์อีกสอง!

00:29:12.320 --> 00:29:13.920 align:center
จะปิดร้านแล้ว

00:29:17.360 --> 00:29:20.800 align:center
ลืมวันนี้ไปซะเถอะ
เขาจะลงเอยด้วยการอึ๊บลูกสาวตำรวจนั่น

00:29:20.880 --> 00:29:21.920 align:center
ตำรวจอะไร

00:29:22.000 --> 00:29:23.400 align:center
- ไว้เจอกัน
- ราตรีสวัสดิ์

00:29:23.480 --> 00:29:24.880 align:center
- บันญาเหรอ
- ใช่

00:29:27.240 --> 00:29:29.000 align:center
แม่งเอ๊ย! เธอต้องถูกเก็บมาเลี้ยงแน่

00:29:32.600 --> 00:29:35.760 align:center
ไอ้งั่งเอดูอาร์โด้นี่รู้เรื่องที่ตัวเองทำดีจริงๆ

00:29:35.840 --> 00:29:37.320 align:center
อยากช่วยฉันปิดร้านมั้ย

00:29:37.400 --> 00:29:40.120 align:center
เขากล้ากว่านาย นายน่ะอิดออดอยู่นั่นแหละ

00:29:40.200 --> 00:29:41.880 align:center
ใช่สิ…

00:29:42.400 --> 00:29:43.440 align:center
เก็บโต๊ะนั่น

00:29:43.520 --> 00:29:45.640 align:center
- เลิกมองสาวนั่นได้แล้ว
- เฮ้!

00:29:46.880 --> 00:29:47.960 align:center
ดูความเละเทะนี่สิ

00:29:49.120 --> 00:29:54.040 align:center
ไม่ได้มีที่มืดๆ อยู่แถวนี้ที่เราจะจูบกันได้เหรอ

00:29:54.120 --> 00:29:55.680 align:center
เธอบอกไว้ว่างั้นไม่ใช่เหรอ

00:30:07.400 --> 00:30:09.200 align:center
- ฉันพยายามแล้ว
- เกือบแล้ว

00:30:10.440 --> 00:30:11.840 align:center
อยากลองอีกทีมั้ย

00:30:13.120 --> 00:30:16.280 align:center
แค่ลองอีกที ว่าไงล่ะ

00:30:21.680 --> 00:30:23.360 align:center
(ระวังสุนัข)

00:30:24.240 --> 00:30:25.400 align:center
บ้าเอ๊ย

00:30:32.640 --> 00:30:33.840 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:30:41.680 --> 00:30:45.120 align:center
สเปรย์พริกไทยเหรอ
พ่อไม่เคยให้อะไรสวยขนาดนี้กับหนู

00:30:45.200 --> 00:30:48.040 align:center
ตั้งแต่จักรยานสีชมพูคันนั้น
ที่พ่อให้มาตอนคริสต์มาส

00:30:49.880 --> 00:30:51.560 align:center
ไว้ปกป้องลูกน่ะ

00:30:52.600 --> 00:30:55.160 align:center
ลูกอยู่ข้างนอกคนเดียวตอนกลางคืนมันอันตราย

00:31:00.720 --> 00:31:03.520 align:center
พ่อหลงรักจูเลีย โรเบิร์ตส์
ตั้งแต่ตอนเล่นเรื่องผู้หญิงบานฉ่ำใช่มั้ย

00:31:05.520 --> 00:31:07.320 align:center
เพราะรอยยิ้มของเธอน่ะ

00:32:31.720 --> 00:32:34.040 align:center
คิดว่าพ่อจะไปโดยไม่บอกลาเหรอ

00:32:38.080 --> 00:32:40.640 align:center
ถ้าอะไรๆ ไปได้สวยในอเมริกา

00:32:41.680 --> 00:32:43.200 align:center
ลูกก็ไปอยู่กับพ่อที่นั่นได้

00:32:46.600 --> 00:32:48.560 align:center
ตอนนี้ลูกเป็นหัวหน้าครอบครัวแล้ว

00:32:49.520 --> 00:32:52.240 align:center
พ่อรู้ว่ามันเร็วเกินไป ไม่ยุติธรรมกับลูก

00:33:13.760 --> 00:33:18.120 align:center
"พวกมันเห็นลูกเป็ดขี้เหร่แล้วก็บอกว่า
'เธออยู่ตัวเดียว มากับเราสิ'

00:33:18.200 --> 00:33:19.720 align:center
ลูกเป็ดขี้เหร่ดีใจ

00:33:19.800 --> 00:33:22.200 align:center
แล้วจู่ๆ มันก็ได้ยินเสียงปืน

00:33:22.280 --> 00:33:25.720 align:center
ฝูงห่านร่วงลงไปในน้ำ
และหมาตัวใหญ่ก็จู่โจมพวกมัน"

00:33:25.800 --> 00:33:26.880 align:center
ให้ตายสิ

00:33:27.800 --> 00:33:30.920 align:center
แม้แต่ในนิทาน
พวกที่ยากจนและอัปลักษณ์ก็เจอหายนะ

00:33:31.000 --> 00:33:31.880 align:center
ซิลเวีย!

00:33:33.080 --> 00:33:35.280 align:center
- มือถือ!
- อะไรนะ

00:33:35.360 --> 00:33:38.120 align:center
มือถือที่ใช้ทำงานนั่น! มันดังว่ะ!

00:33:39.080 --> 00:33:40.320 align:center
- เดี๋ยวนะ
- ดูสิ

00:33:43.840 --> 00:33:44.880 align:center
ฮัลโหล

00:33:47.200 --> 00:33:49.880 align:center
เรานัดกันที่ซ่อง

00:33:50.400 --> 00:33:53.160 align:center
ห้องจองไว้เป็นชื่อคุณ

00:33:53.880 --> 00:33:56.520 align:center
คุณจะไปถึงก่อนและเตรียมทุกอย่างไว้

00:34:07.280 --> 00:34:09.320 align:center
คุณจะถอดเสื้อผ้าออก

00:34:09.400 --> 00:34:12.040 align:center
คุณจะนอนบนเตียง

00:34:13.200 --> 00:34:15.040 align:center
แล้วก็จะรอฉัน

00:34:18.800 --> 00:34:22.400 align:center
นั่นแหละ ทีนี้เราก็รอให้ผู้เชี่ยวชาญเริ่มงานนี้

00:34:22.480 --> 00:34:23.480 align:center
แน่ละ

00:34:23.560 --> 00:34:27.720 align:center
ฉันโทรหาเธอตั้งแต่เช้า
ไม่มีใครรับสาย เที่ยวบินออกเที่ยง

00:34:27.800 --> 00:34:29.760 align:center
- เขานอนอยู่ที่นั่นทั้งคืนไม่ได้
- ฉันรู้…

00:34:29.840 --> 00:34:32.920 align:center
นี่ พวกนายเริ่มตั้งแก๊งศาลเตี้ยตั้งแต่เมื่อไร

00:34:33.000 --> 00:34:37.160 align:center
ตอนฉันได้ยินเรื่องคนที่ท่าเรือนั่น
ฉันคิดว่า "นั่นแหละเพื่อนๆ ฉัน"

00:34:37.240 --> 00:34:39.920 align:center
จะว่าไป ฉันเห็นรูปที่นายถ่ายในหนังสือพิมพ์

00:34:40.000 --> 00:34:43.040 align:center
- เจ๋งมาก เก่งมาก
- ฟิล์มมีเดียมฟอร์แมต พวก

00:34:50.040 --> 00:34:52.320 align:center
ฮัลโหล เธออยู่ไหน

00:34:52.400 --> 00:34:54.240 align:center
ฉันจะไปเปิดประตู

00:34:54.320 --> 00:34:55.800 align:center
ทำไมเที่ยวบินถึงถูกยกเลิก

00:34:56.480 --> 00:35:00.080 align:center
มันถูกยกเลิกเหรอ
หรือเธอตกเครื่องเพราะไปสาย

00:35:00.160 --> 00:35:04.000 align:center
เธอใช้เงินฉันไปพักร้อนในเซามิเกลเหรอ
ให้ตายสิวะ!

00:35:08.920 --> 00:35:10.240 align:center
หมอนั่นจะไปแล้ว

00:35:10.320 --> 00:35:12.000 align:center
เขาจะไปไม่ได้

00:35:12.080 --> 00:35:14.840 align:center
- เขาไปไม่ได้ ให้ตายสิวะ
- คาร์ลินญอส เข้าไปในนั้น

00:35:15.480 --> 00:35:17.600 align:center
- อีแรดแผ่นดินใหญ่นั่น!
- ฉันจะไปทำอะไรได้ที่นั่น

00:35:17.680 --> 00:35:19.840 align:center
ใครจะสนวะว่าเป็นใคร มันก็เหมือนกันแหละ

00:35:19.920 --> 00:35:23.040 align:center
- มันไม่เหมือนกันอยู่แล้ว
- อยากให้ฉันไปมั้ย ฉันจะไปเอง

00:35:23.120 --> 00:35:25.720 align:center
ไม่มีทางที่นายจะเข้าไปในนั้น นั่งลงโว้ย

00:35:33.720 --> 00:35:34.920 align:center
เขาทำอะไรอยู่น่ะ

00:35:39.960 --> 00:35:41.040 align:center
ฮัลโหล

00:35:41.120 --> 00:35:44.160 align:center
ฉันเกือบไปถึงแล้ว

00:35:45.320 --> 00:35:48.120 align:center
หวังว่าคุณจะยังรอฉันอยู่บนเตียงนะ

00:35:49.280 --> 00:35:50.640 align:center
อีกแป๊บเดียว

00:35:50.720 --> 00:35:51.960 align:center
ฟังดูดีนะ

00:35:59.160 --> 00:36:02.760 align:center
- มองอะไรกันน่ะ
- ไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ ที่รัก

00:36:02.840 --> 00:36:07.160 align:center
ไม่ต้องเหรอ นายคิดแผนพวกนี้ขึ้นมา
แล้วฉันก็ต้องช่วยนายให้รอด

00:36:11.920 --> 00:36:13.400 align:center
ทำไมไม่…

00:36:36.960 --> 00:36:37.960 align:center
แม่งเอ๊ย

00:36:44.040 --> 00:36:47.520 align:center
แม้แต่ในจินตนาการสุดเหวี่ยงที่สุดของฉัน
ฉันก็ไม่เคยนึกภาพอะไรแบบนี้

00:36:48.400 --> 00:36:49.240 align:center
ไม่

00:36:50.800 --> 00:36:53.720 align:center
ไม่ คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ขยับ

00:36:53.800 --> 00:36:55.560 align:center
หรือแตะต้อง

00:36:56.160 --> 00:36:57.440 align:center
โอเค

00:37:11.520 --> 00:37:12.960 align:center
พร้อมหรือยัง

00:37:14.520 --> 00:37:15.720 align:center
พร้อมแล้ว

00:37:35.440 --> 00:37:38.000 align:center
จะไม่รักผู้หญิงคนนี้ได้ยังไงกัน

00:37:41.400 --> 00:37:43.000 align:center
เธอสมบูรณ์แบบ

00:37:46.520 --> 00:37:50.560 align:center
ฉันคิดอยู่ว่าเราอาจเจอกันได้
อย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง

00:37:50.640 --> 00:37:52.160 align:center
สำหรับฉันวันอังคารน่ะ…

00:37:54.280 --> 00:37:56.960 align:center
วันพุธดีกว่าเสมอแหละ

00:37:57.800 --> 00:37:58.800 align:center
นั่งนี่

00:38:07.680 --> 00:38:11.640 align:center
แค่จะบอกให้รู้นะ
ทุกอย่างที่เกิดขึ้นในห้องนี้ถูกอัดเทปไว้

00:38:12.200 --> 00:38:13.200 align:center
ดูสิ

00:38:17.720 --> 00:38:18.560 align:center
แกมันไอ้วิปริต

00:38:21.640 --> 00:38:22.960 align:center
พวกแกต้องการอะไร

00:38:23.760 --> 00:38:27.400 align:center
- แกได้รับโทรศัพท์สายหนึ่งเมื่อสามปีก่อน
- ฉันได้รับโทรศัพท์เยอะแยะ

00:38:29.440 --> 00:38:33.120 align:center
สายนี้พิเศษ มันเกี่ยวกับการส่งโคเคนล็อตหนึ่ง

00:38:40.920 --> 00:38:42.520 align:center
ฉันแค่อยากให้รู้ไว้

00:38:43.160 --> 00:38:46.040 align:center
ว่าถ้าแกไม่บอกเรื่องที่แกรู้กับเรา

00:38:46.120 --> 00:38:49.600 align:center
จะไม่ใช่แค่เมียแก
ลูกๆ แก กับญาติห่างๆ ของแก

00:38:49.680 --> 00:38:51.320 align:center
ที่จะรู้เรื่องที่แกทำ

00:38:51.400 --> 00:38:53.400 align:center
แต่จะเป็นทั้งเกาะนี้

00:38:54.240 --> 00:38:55.960 align:center
และนอกจากนั้น…

00:38:57.160 --> 00:38:58.720 align:center
นอกจากนั้น…

00:39:02.240 --> 00:39:04.680 align:center
ฉันจะอัดแกให้ฟันหักหมดปาก

00:39:07.440 --> 00:39:09.120 align:center
- ซิเปรียว ครูซ
- ใคร

00:39:09.920 --> 00:39:11.080 align:center
ไอ้เวรนั่นใคร

00:39:11.160 --> 00:39:13.560 align:center
ผู้ชายคนหนึ่งที่ทำงานดูแลกองทุนรวม

00:39:13.640 --> 00:39:15.880 align:center
คบหากับพวกคนรวย คนมีอำนาจ

00:39:17.600 --> 00:39:21.640 align:center
เขารู้ว่าต้องทำยังไงกับมัน
มีคนโทรหาฉัน ฉันก็โทรหาคนอื่นต่อ

00:39:22.360 --> 00:39:24.160 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรอื่นเลย สาบานได้

00:39:34.960 --> 00:39:36.640 align:center
ไม่มีใครซ้อมกับไอ้คนแคระนั่นเหรอ

00:39:43.240 --> 00:39:45.720 align:center
ฉันสัญญาจะหยุดตอนแกถ่มฟันตัวเองออกมา

00:39:46.680 --> 00:39:48.040 align:center
ขอบใจนะ

00:39:48.120 --> 00:39:49.680 align:center
- เอาเลย
- เริ่มเลย

00:40:26.320 --> 00:40:29.440 align:center
- ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน…
- นั่นก็จริง

00:40:29.520 --> 00:40:32.840 align:center
- นั่นกลิ่นอะไรน่ะ
- ไม่รู้สิ เซามิเกลมีกลิ่นพิลึกๆ

00:40:32.920 --> 00:40:34.880 align:center
กลิ่นเหมือนกำมะถันเลย ที่รัก

00:40:36.920 --> 00:40:40.120 align:center
- เดี๋ยว หยุดตรงนั้นแหละ
- นายจะไปแล้วเหรอ

00:40:40.200 --> 00:40:42.880 align:center
ฉันไม่ได้จะไปไหน ใส่หน้ากากซะ

00:40:43.920 --> 00:40:46.360 align:center
- อยู่ตรงนั้นแหละ รอเดี๋ยว
- เอาเลย ถ่ายรูปเรา

00:40:46.440 --> 00:40:48.720 align:center
- นายจะถ่ายรูปตอนนี้เหรอ
- ใช่

00:40:48.800 --> 00:40:50.720 align:center
แต่ไว้ดูกันเองเฉพาะพวกเรา ใจเย็นๆ

00:40:50.800 --> 00:40:53.280 align:center
- เดี๋ยวก่อน
- ใส่นี่กันก่อน

00:40:53.360 --> 00:40:54.760 align:center
เดี๋ยวนะ

00:40:56.040 --> 00:40:57.880 align:center
- ฉันดูดีมั้ย
- ไม่เอาน่า

00:40:57.960 --> 00:40:59.640 align:center
- เดี๋ยว
- ตรงนี้ดีมั้ย

00:40:59.720 --> 00:41:01.280 align:center
เดี๋ยวนะ

00:41:03.880 --> 00:41:05.960 align:center
มันจะสุดยอดโคตรๆ

00:41:06.920 --> 00:41:10.280 align:center
เดี๋ยว อีกรูป ยอดเลยว่ะ!

00:41:10.360 --> 00:41:11.360 align:center
ไปกันเถอะ

00:41:11.440 --> 00:41:13.520 align:center
จดนี่ไว้นะ ไอ้หนู

00:41:13.600 --> 00:41:16.120 align:center
รายการความรู้สึกที่ดีที่สุดในโลก

00:41:16.200 --> 00:41:18.480 align:center
ผู้หญิงที่เราชอบมีลูกกับเรา

00:41:18.560 --> 00:41:23.120 align:center
ยิงประตูชัยช่วงต่อเวลา สูดโคเคนครั้งแรก

00:41:23.640 --> 00:41:24.840 align:center
และช่วงเวลานี้

00:41:24.920 --> 00:41:28.760 align:center
เมื่อเรารู้สึกว่าเราเป็นแสงสว่าง
ส่องโลกสุดมืดมนนี่

00:41:29.720 --> 00:41:32.720 align:center
ตอนนี้เราก็แค่ต้องจับใครก็ตามที่เอายาเราไป

00:43:30.400 --> 00:43:32.520 align:center
คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร
รก็ตามที่เอายาเราไป

