WEBVTT

00:15.080 --> 00:17.040
Thằng bé phải quen dần đi.

00:17.960 --> 00:21.840
Không. Đừng hút thuốc
trong lúc nó đang ở trên xe.

00:21.920 --> 00:24.240
- Nó cũng là con anh mà, Sílvia.
- Trời…

00:49.600 --> 00:51.680
Sao, cậu muốn làm gì trước?

00:56.000 --> 00:57.160
Trả thù.

01:30.720 --> 01:33.320
Chào người đẹp.

01:34.240 --> 01:35.760
Sao rồi? Khỏe không?

02:02.040 --> 02:06.280
MỪNG EDUARDO VỀ NHÀ (LẦN NỮA)

02:32.520 --> 02:35.560
Cảm ơn vì đã đem hết
đồ của bác tôi về đây nhé.

02:44.400 --> 02:45.480
Chào anh bạn.

03:02.480 --> 03:03.920
Tôi nhớ cảnh này ghê.

03:07.920 --> 03:08.800
Vì bác Joe.

03:09.440 --> 03:10.320
Vì bác Joe.

03:17.440 --> 03:19.240
- Nữa đi nhỉ?
- Ra ngồi đi.

03:25.840 --> 03:28.080
<i>Bạn bè là gia đình mà ta tự chọn.</i>

03:28.600 --> 03:31.320
<i>Eduardo mà không chọn đi tù</i>
<i>thay cho mẹ Sílvia</i>

03:31.400 --> 03:34.880
<i>thì bố đã mất ông em của bố</i>
<i>còn con thì đã mất gia đình rồi.</i>

03:52.760 --> 03:55.280
Ừ, hay đấy.

03:58.040 --> 03:59.920
- Mai tôi đi Rio rồi.
- Thế à?

04:00.440 --> 04:03.280
- Sống nổi một tháng nữa thiếu tôi không?
- Được.

04:03.360 --> 04:06.080
Sau ba năm vừa rồi
thì chuyện gì tôi cũng chịu được.

04:06.600 --> 04:08.760
Tận hưởng ánh nắng đi. Thế nhé.

04:08.840 --> 04:09.720
Chào ông em.

04:10.440 --> 04:11.560
- Chào cưng.
- Chào.

04:11.640 --> 04:12.480
Yêu anh.

04:13.560 --> 04:16.120
Tủ lạnh có đồ ăn và em dọn giường rồi đấy.

04:16.200 --> 04:17.320
Em đúng là số một.

04:18.320 --> 04:19.720
- Thế nhé.
- Chào.

05:50.080 --> 05:52.840
<i>Nhàn rỗi sinh nông nổi.</i>

05:54.840 --> 05:58.280
<i>Ba năm trong tù là quá lâu</i>
<i>với một người như chú Eduardo,</i>

05:58.360 --> 06:00.000
<i>vốn luôn rất cứng đầu.</i>

06:01.840 --> 06:04.120
<i>Suốt ba năm,</i>
<i>chú ấy chỉ nghĩ đến đúng một thứ.</i>

06:04.200 --> 06:05.840
PHÁT HIỆN THI THỂ CỦA CÔNG NHÂN CẢNG

06:05.920 --> 06:08.960
<i>Kẻ nào đã lấy cắp ma túy trong thùng hàng</i>
<i>và chơi bọn bố một vố đau?</i>

06:09.040 --> 06:10.760
AZORES NẰM TRÊN TUYẾN BUÔN LẬU COCAINE

06:18.880 --> 06:23.400
SÓNG TRIỀU ĐỔI VẬN

06:41.160 --> 06:42.120
Chào buổi chiều.

06:43.120 --> 06:43.960
Chào buổi chiều.

06:44.520 --> 06:45.360
Xin lỗi ạ.

06:46.160 --> 06:49.240
Tôi đang tìm Herculano Caco.
Không biết có ai…

06:49.320 --> 06:51.560
Tôi còn tên mấy người nữa.
Các anh giúp tôi với?

06:51.640 --> 06:54.200
Zé Fininho, Besoiro, Chico…

06:55.080 --> 06:56.160
Chico Choco.

06:57.040 --> 06:58.640
Rui Fofa, hoặc là…

07:01.080 --> 07:02.040
Cảm ơn ạ.

07:10.960 --> 07:11.800
Này!

07:15.280 --> 07:18.120
Họ biết cậu là ai,
không nói chuyện với cậu đâu.

07:19.160 --> 07:20.440
Tôi là em họ Morais.

07:22.360 --> 07:23.320
Ê, Morais!

07:25.680 --> 07:27.600
<i>Đêm chúng giết anh ấy, tôi không có ở đây,</i>

07:28.400 --> 07:31.240
nhưng anh ấy từng chạy mấy việc vặt
cho giám đốc an ninh cảng.

07:31.760 --> 07:34.720
Chuyện gì ở đây,
lão khốn đó cũng nhúng tay vào.

08:19.040 --> 08:21.520
MẤT TÍCH - MARIANA FRIAS

08:27.800 --> 08:28.640
António!

08:36.960 --> 08:41.200
Hoạt động săn cá voi đã chấm dứt
từ năm 1987.

08:41.280 --> 08:43.600
Và hôm nay ta sẽ rất may mắn,

08:43.680 --> 08:46.520
vì ta gặp may từ sáng nay rồi.
Ta vừa thấy…

08:46.600 --> 08:49.960
Cá voi kìa, mạn trái! Bên trái thuyền!

08:50.520 --> 08:52.440
Có cá voi ở bên trái!

08:54.160 --> 08:56.120
Anh làm gì đấy? Làm gì có cá voi.

08:56.200 --> 08:59.440
Ta ở ngoài này hai tiếng rồi.
Không thấy cả một con sứa.

09:04.040 --> 09:05.080
Nó lặn rồi!

09:05.160 --> 09:06.000
Lặn mất rồi!

09:06.080 --> 09:10.600
<i>Lũ cá voi biến mất lúc các tàu du lịch</i>
<i>bắt đầu cập cảng ở Ponta Delgada.</i>

09:10.680 --> 09:12.960
<i>Chắc là bọn khốn đó ghét du lịch ồ ạt.</i>

09:16.240 --> 09:18.320
<i>Nhắc đến nạn dịch tàu du lịch,</i>

09:18.400 --> 09:21.880
<i>cuối cùng Carlinhos cũng thành</i>
<i>ca sĩ chuyên nghiệp rồi đấy.</i>

09:35.040 --> 09:36.880
Hát bài đấy đi.

09:37.880 --> 09:40.160
- Hát lại ạ?
- Hát lại đi.

09:40.800 --> 09:41.640
Cảm ơn cậu.

10:13.120 --> 10:17.080
<i>Về phần Bruna thì cô bé dễ thương đấy</i>
<i>đúng là đẻ ra đã gặp may.</i>

10:17.160 --> 10:22.160
<i>Bà già Rose không có con gái</i>
<i>nên lúc mất đã để lại rạp phim cho cô ấy.</i>

10:23.000 --> 10:26.720
<i>Lần đầu bố dẫn mẹ con đến đó</i>
<i>là để xem </i>Mortal Kombat<i>. Chết tiệt!</i>

10:27.240 --> 10:28.680
<i>Bố đã khóc cạn nước mắt.</i>

10:28.760 --> 10:31.760
- Trả giá ngược tôi xem nào.
- Không.

10:33.080 --> 10:35.760
Cô bỏ bao nhiêu tiền
để cải tạo cái chỗ xấu đau xấu đớn này?

10:36.960 --> 10:38.080
Không.

10:39.400 --> 10:42.120
Thôi được rồi.
Tôi để lại danh thiếp ở đây nhé.

10:42.200 --> 10:43.160
MÔI GIỚI BẤT ĐỘNG SẢN

10:43.240 --> 10:46.280
- Nếu cô có đổi ý.
- Tôi phải từ chối bao nhiêu lần nữa?

11:15.840 --> 11:17.880
Anh không có bạn trai trong tù à?

11:19.280 --> 11:22.080
Chỉ được một thời gian thôi.
Anh cứ gọi nhầm anh ấy là Bruna.

11:24.840 --> 11:27.840
- Bruna, anh muốn…
- Em biết anh định nói gì rồi.

11:29.240 --> 11:32.000
Anh đã có thời gian để suy nghĩ.
Anh khác rồi.

11:32.920 --> 11:36.320
Anh ân hận về việc đã làm,
chắc có cả thời gian tập yoga.

11:37.320 --> 11:39.000
Là em có đọc thư của anh hả.

11:39.760 --> 11:43.280
Không. Nhưng như ở nước Mỹ thân yêu
của anh có câu:

11:44.160 --> 11:47.320
"Bị lừa một lần, do anh.
Bị lừa hai lần, tại em ngu".

11:47.400 --> 11:49.120
Anh không tới để lừa ai đâu.

11:49.200 --> 11:52.080
Em luôn dễ rung động
với mấy tay lắm vấn đề.

11:52.720 --> 11:53.560
Nhưng có giới hạn.

12:01.400 --> 12:04.640
- Anh muốn thì cứ để đấy.
- Anh đọc được không?

12:13.240 --> 12:14.280
Anh xin lỗi.

12:25.880 --> 12:27.800
Em đang chiếu phim gì thế?

12:31.480 --> 12:33.360
Lượn đi. Em còn việc quan trọng phải làm.

12:34.000 --> 12:35.880
Hừm. Phim đấy có ai đóng?

12:37.560 --> 12:39.360
Một tay nghĩ mình lúc nào cũng gặp hên.

12:40.160 --> 12:41.280
Cho anh hai vé đi.

12:42.840 --> 12:43.840
Hai à?

12:44.960 --> 12:46.960
Em bảo hắn nghĩ
lúc nào mình cũng gặp hên mà.

12:54.240 --> 12:55.560
Rogério Malafaia à?

13:03.200 --> 13:05.560
Anh từng ngồi tù
vì tội cưỡng hiếp bất thành hả?

13:07.240 --> 13:08.800
Vụ đấy tôi trả tiền rồi ạ.

13:12.000 --> 13:14.080
- Đọc đi.
- Thiếu luật sư thì không.

13:14.160 --> 13:15.320
Đọc ngay!

13:15.400 --> 13:18.040
"Chết tiệt, đây rồi. Đây rồi, khốn kiếp!"

13:22.080 --> 13:23.440
Lại đi, mà không đọc nữa.

13:23.960 --> 13:27.720
"Chết tiệt, đây rồi. Đây rồi, khốn kiếp!"

13:48.960 --> 13:50.560
<i>Con xin mẹ…</i>

13:51.640 --> 13:54.480
<i>Mẹ, hình như có ai đó ở trong nhà…</i>

13:57.120 --> 14:00.440
Mẹ, nghe máy đi, con xin mẹ.

14:02.840 --> 14:07.360
<i>Chết tiệt, đây rồi.</i>
<i>Đây rồi, khốn kiếp! Chết chưa!</i>

14:08.440 --> 14:11.280
<i>Mẹ, hình như có ai đó ở trong nhà…</i>

14:12.560 --> 14:15.720
<i>Chết tiệt, đây rồi. Đây rồi, khốn kiếp!</i>

14:15.800 --> 14:17.480
<i>Chết chưa!</i>

14:21.840 --> 14:25.680
Sút đi! Tập trung! Dứt điểm đi, Canhoto!

14:25.760 --> 14:28.400
Lao lên! Mở biên!

14:28.480 --> 14:30.720
Mở biên! Lên đi, Canhoto!

14:30.800 --> 14:32.000
Đây rồi!

14:32.080 --> 14:33.040
Lên đi, Canhoto!

14:40.240 --> 14:43.560
Ê, đồ khốn! Đội tôi đang phản công,
sao anh lại cắt còi?

14:43.640 --> 14:47.680
Quả vừa nãy thì anh lại nghĩ là phạt đền?
Anh thích ăn hiếp trẻ con à? Chắc thế hả.

14:47.760 --> 14:49.080
Anh là thằng ấu dâm!

14:49.160 --> 14:51.840
Anh ấu dâm đúng không? Đúng không?

14:52.520 --> 14:55.200
Anh ấu dâm đúng không? Đúng không?

14:55.720 --> 14:58.440
Bỏ tôi ra! Anh ấu dâm đúng không?

14:58.520 --> 15:01.000
Thằng ấu dâm! Bỏ tôi ra!

15:06.120 --> 15:09.240
Huấn luyện viên!
Từ từ, tôi cần nói chuyện với cậu.

15:10.120 --> 15:13.120
- Sao đấy?
- Thằng bé thuận chân trái đó là ai thế?

15:13.720 --> 15:14.560
Tại sao?

15:14.640 --> 15:16.120
Canhoto đâu?

15:16.200 --> 15:19.120
Nhóc, có người muốn đưa cháu
về đất liền đấy.

15:19.200 --> 15:21.680
Cháu sẽ là Pauleta mới! Ôm chú cái nào!

15:22.360 --> 15:25.400
Thấy chưa, cứ nỗ lực
thì không gì là không thể!

15:28.120 --> 15:28.960
Lisbon á?

15:30.360 --> 15:32.440
Cậu sẽ bỏ tiền cho nó đi à? Lên đi.

15:42.680 --> 15:44.680
Đừng làm con trai tôi mơ hão.

16:01.480 --> 16:04.480
Nuno! Rafael!

16:07.200 --> 16:09.360
Nuno, con bị làm sao đấy?

16:10.520 --> 16:11.400
Rafael!

16:12.560 --> 16:14.560
Mẹ em sẽ rồ lên mất. Tại mẹ em đó!

16:14.640 --> 16:19.160
Cái này ghi là "tránh xa tầm tay trẻ em".
Và mẹ em để trong tầm tay trẻ em.

16:21.120 --> 16:24.080
Sao con lại lục đồ của bà? Nhìn mẹ đi.

16:24.640 --> 16:26.160
Anh tưởng nó đang ngủ.

16:26.240 --> 16:27.200
Thế à?

16:27.280 --> 16:29.240
- Sílvia, có mỗi anh với nó mà.
- Trời ạ…

16:29.320 --> 16:33.280
Đi đi, Nuno.
Đi tắm rửa đi. Nhờ bố giúp con ấy.

16:33.360 --> 16:35.000
Để mẹ tắm cho con.

16:37.240 --> 16:38.440
Sao đấy ông anh?

16:41.520 --> 16:42.360
Không sao.

16:44.920 --> 16:47.200
Đầu tôi sắp nổ tung rồi, chết tiệt!

16:47.280 --> 16:50.800
Suốt ngày chạy khắp nơi
mà cảm giác tôi chẳng đi đến đâu cả!

16:51.800 --> 16:55.080
Như kiểu anh đang trong buồng giam,
trong tù à?

17:02.280 --> 17:05.200
Chết tiệt, ông em.
Tôi biết tôi rất may mắn chứ.

17:06.680 --> 17:09.160
Tôi cũng yêu Sílvia và con tôi nữa!

17:09.240 --> 17:12.520
Như "ngả bàn đèn" từ giữa sân
và ghi bàn quyết định ấy.

17:12.600 --> 17:14.280
Tất cả gào thét tên tôi!

17:15.480 --> 17:21.680
Nhưng ở nhà lúc nào cũng có việc phải làm,
có hóa đơn mới phải trả, cả mẹ cô ấy nữa…

17:26.160 --> 17:27.920
"Huấn luyện du kích".

17:28.840 --> 17:30.800
"Chiến đấu tay đôi".

17:31.960 --> 17:33.240
"Súng ngắn".

17:33.760 --> 17:35.360
"Súng lục".

17:37.600 --> 17:38.680
Cái của nợ gì đây?

17:39.920 --> 17:42.520
Nó dạy anh cách làm hơi cay tại nhà.

17:42.600 --> 17:43.440
Chết tiệt.

17:46.520 --> 17:50.160
CẨM NANG CỦA KẺ PHẢN LOẠN

17:50.240 --> 17:53.360
Bác cậu đúng là lão giang hồ khốn nạn!

17:53.880 --> 17:56.760
- Làm một chai bia không?
- Thôi. Mà anh cũng uống cà phê đi.

18:02.480 --> 18:04.360
Dạo này tôi cứ nghĩ mãi vụ này.

18:06.280 --> 18:08.640
Tôi biết là mèo nhà thường sống lâu hơn.

18:10.960 --> 18:12.360
Nhưng cậu thích như nào hơn?

18:13.000 --> 18:17.760
Làm mèo nhà, bị xẻo bi và ăn hạt cả ngày?

18:17.840 --> 18:18.720
Tiếp đi.

18:19.800 --> 18:21.520
Hay là làm mèo hoang?

18:22.680 --> 18:24.200
Cậu muốn phang em nào thì phang.

18:24.280 --> 18:26.800
Không phải tôi chưa thỏa mãn
với em tôi có nhé.

18:28.680 --> 18:32.280
Tôi muốn làm mèo hoang hơn,
nhưng đừng kể với ai nhé?

18:33.880 --> 18:38.280
Trèo lên mái nhà, đánh nhau với hải âu.

18:41.600 --> 18:44.160
Uống cà phê đi. Anh phê lắm rồi đấy.

18:45.960 --> 18:48.480
Anh muốn ngủ lại cũng được nhé. Không sao.

18:49.200 --> 18:52.440
Mai là một ngày mới,
anh sẽ lại về vạch xuất phát thôi.

19:00.320 --> 19:01.960
Về "vạch" à?

19:02.840 --> 19:07.840
<i>Và bố con đã trở thành một thành viên</i>
<i>của Công lý Tự phát như thế đó.</i>

19:13.040 --> 19:16.000
Lần nào có tàu du lịch
từ Brazil đến cũng thế.

19:16.080 --> 19:20.080
TUA LẠI

19:23.520 --> 19:25.280
<i>Linh mục sẽ đặt vali lên đấy,</i>

19:26.360 --> 19:28.680
<i>giám đốc cảng sẽ xách ra đằng sau.</i>

19:29.440 --> 19:31.160
<i>Cái vali không bị quét à?</i>

19:31.240 --> 19:33.920
<i>Ừ. Xong một tay khác</i>
<i>sẽ đưa vali cho linh mục.</i>

19:34.000 --> 19:36.480
CHUẨN BỊ SẴN GIẤY TỜ DU LỊCH
ĐỂ LÀM THỦ TỤC

19:36.560 --> 19:39.160
<i>Xong ông ta sẽ đi ăn</i>
<i>bánh tart phô mai trứng.</i>

19:46.640 --> 19:48.080
Lần nào cũng vậy.

19:58.160 --> 20:00.000
Ông ta có vấn đề với đường à.

20:17.360 --> 20:18.200
Amen.

20:28.240 --> 20:31.760
- Ông ta để gì trong đấy nhỉ?
- Rồi ta sẽ biết.

20:46.360 --> 20:49.240
Cậu ký hợp đồng rồi mà.
Cậu phải tôn trọng chứ.

20:49.320 --> 20:51.800
Biết tôi bợ đít bao người
để xin việc trong mơ này chứ?

20:51.880 --> 20:53.800
Nhưng nó không như tôi tưởng.

20:53.880 --> 20:57.800
Họ không thật sự nghe nhạc của tôi,
chỉ yêu cầu quanh quẩn mấy bài.

20:57.880 --> 21:02.800
Ừ, nhưng cứ làm ở đây một năm nữa thôi.
Xong ta sẽ xem sao.

21:04.080 --> 21:07.080
Lần sau đến Ponta Delgada,
đừng bắt tôi lên tàu nhé.

21:07.600 --> 21:09.960
Tôi mà thích tàu thì đã làm ngư dân rồi.

21:15.040 --> 21:16.160
Nhưng để làm gì cơ?

21:17.160 --> 21:18.880
Để xử lý những kẻ đã chơi ta.

21:20.680 --> 21:23.960
- Cậu gặp lão linh mục lập dị trên tàu à?
- Ông ta đi cùng thủy thủ đoàn.

21:24.560 --> 21:27.160
- Tàu đấy có một nhà nguyện.
- Thật á?

21:27.240 --> 21:30.880
Ừ, thật. Chuyến nào chẳng có
ít nhất một lão già sang thế giới bên kia.

21:38.840 --> 21:42.120
Quà cho chuyến sau của cậu đó.

22:01.080 --> 22:03.600
Nuno đợi anh hai tiếng ở nhà Lurdes đấy.

22:03.680 --> 22:05.400
Chết tiệt.

22:06.000 --> 22:06.840
Anh xin lỗi.

22:12.920 --> 22:14.120
Anh đã đi đâu thế?

22:16.400 --> 22:17.760
Hỏi Eduardo ấy.

22:19.760 --> 22:22.240
- Nuno đâu?
- Nó đang ngủ với mẹ em.

22:29.520 --> 22:30.720
Em không hôn anh à?

22:31.840 --> 22:32.680
Không.

22:33.200 --> 22:34.760
- Ta bán hết rồi mà…
- Tôi bảo rồi…

22:34.840 --> 22:37.720
Ta bán hết rồi cơ mà?
Sao vẫn còn cả đống ở đây?

22:37.800 --> 22:38.720
Tôi cũng mua…

22:38.800 --> 22:42.600
<i>Ai là kẻ chưa từng bị bột trắng lừa</i>
<i>thì hãy ném viên đá đầu tiên.</i>

22:42.680 --> 22:43.640
Tôi cũng mua mà.

22:43.720 --> 22:46.040
<i>Lúc phát hiện ra Bột Phê là trò đa cấp,</i>

22:46.120 --> 22:49.640
<i>mấy bà hàng xóm do bà ngoại tuyển</i>
<i>đã yêu cầu được giải đáp.</i>

22:49.720 --> 22:52.040
- Tôi làm gì có tiền…
- Gì thế này ạ?

22:53.120 --> 22:56.920
- Mẹ!
- Xin lỗi, tôi quay lại ngay.

22:58.680 --> 23:01.360
Cưng, con phải cho mẹ mượn tiền rồi.

23:02.720 --> 23:04.040
Họ không chịu đi.

23:04.120 --> 23:07.280
<i>Nhưng bọn bố lại đổ hết tiền</i>
<i>vào vụ ngắm cá voi…</i>

23:07.360 --> 23:08.720
<i>và cá voi mất tích hết.</i>

23:08.800 --> 23:10.040
Em hỏi ngân hàng rồi.

23:10.640 --> 23:13.320
Ta mà gán thuyền cho họ là ta trả được nợ.

23:13.920 --> 23:18.000
<i>Khả năng canh thời điểm của bố</i>
<i>luôn cực khớp với tính lãng mạn của mẹ.</i>

23:18.520 --> 23:22.080
Rafael. Lại nữa à, trời ạ.

23:22.160 --> 23:25.320
Sílvia Arruda, em lấy anh nhé?

23:25.400 --> 23:27.920
Nửa số cuộc hôn nhân dẫn đến ly dị đấy.

23:28.640 --> 23:30.160
Và ta còn phải kiếm việc.

23:30.240 --> 23:32.000
Anh đi giùm đi.

23:58.960 --> 24:01.680
Xin lỗi. Tôi vào nhầm phòng.

24:04.040 --> 24:04.880
Cô ơi?

24:10.720 --> 24:11.840
Cô ơi?

24:16.240 --> 24:17.640
Cô ổn không?

24:21.720 --> 24:22.600
Chết tiệt!

25:06.880 --> 25:10.040
Cậu lên một mớ kế hoạch
và hóa ra là ông ta bán "mèo" cao su à.

25:10.120 --> 25:11.120
Cho Agostinho xem rồi.

25:11.200 --> 25:16.880
Bồ, một miếng mặt nhật loại này
có khi bán được tầm 20.000 euro đấy.

25:17.600 --> 25:20.640
Chia cho tôi mười phần trăm đi,
tôi tìm người mua cho. Nhận không?

25:21.160 --> 25:24.880
- Cậu lại muốn đi tù à?
- Có cần để ai biết là ta làm đâu.

25:26.040 --> 25:27.320
Công lý Tự phát.

25:27.400 --> 25:29.440
Ngồi tù làm cậu bị ấm đầu rồi đó.

25:30.080 --> 25:33.240
Ta sẽ mượn miếng mặt nhật
để tóm thằng khốn ở bến tàu.

25:35.440 --> 25:36.280
Không.

25:37.400 --> 25:41.320
Ta sẽ dùng tiền từ miếng mặt nhật
để giúp những người gặp khó khăn.

25:41.920 --> 25:45.320
Sao không làm cả hai ấy?

26:11.320 --> 26:12.600
- Xin lỗi.
- Mù à?

26:12.680 --> 26:16.240
- Mày biết bố mày là ai không?
- Thích đọ đầu à?

26:16.320 --> 26:18.920
- Mày biết bố mày là ai không?
- Mày điên à?

26:21.280 --> 26:24.640
- Bỏ ra!
- Bỏ tao ra, thằng khốn!

26:24.720 --> 26:26.680
- Tao đập vỡ sọ mày!
- Thử xem!

26:26.760 --> 26:28.640
Tao đập chết mày! Bỏ ra!

26:28.720 --> 26:30.840
Tôi là dân Rabo de Peixe! Bỏ ra!

26:33.000 --> 26:34.320
Bỏ tay ra!

26:34.400 --> 26:36.440
Mày muốn cái quái gì?

26:38.440 --> 26:40.920
Cút đi, thằng khốn!

27:09.320 --> 27:10.840
Cái quái gì thế này?

27:19.480 --> 27:20.880
Được 20.000 euro không?

27:21.440 --> 27:22.360
Chắc là được.

27:22.880 --> 27:25.480
Nếu không phải do trẻ con Trung Quốc làm.

27:31.440 --> 27:32.800
SẢN XUẤT TẠI TRUNG QUỐC

27:34.560 --> 27:39.600
Thôi, tôi xong việc ở đây rồi.
Cầu Chúa Giê-su Thánh Linh che chở nhé.

27:40.400 --> 27:41.320
Amen.

27:42.200 --> 27:43.640
Khỉ gió…

27:45.440 --> 27:46.800
- Chết tiệt.
- Đúng rồi.

27:52.840 --> 27:56.320
- Tôi đói meo rồi. Cậu có gì ăn không?
- Ở đây không có gì.

27:56.400 --> 27:59.640
- Một hộp cá ngừ cũng không có à?
- Tôi không có gì, Rafael! Chết tiệt!

28:00.200 --> 28:01.400
Ừ, "chết tiệt"!

28:03.960 --> 28:05.840
Ăn Mình Thánh Chúa á? Anh không xấu hổ à?

28:05.920 --> 28:08.280
Không có gì cho bạn ăn mới đáng xấu hổ.

28:18.720 --> 28:20.080
Gì đấy?

28:24.680 --> 28:27.160
Mình Thánh Chúa cái con khỉ.

28:28.840 --> 28:31.040
Đây là cocaine.

28:35.280 --> 28:37.200
Đưa tôi xem nào. Là sao?

28:41.680 --> 28:42.520
Tôi xem nào.

28:45.680 --> 28:46.720
Anh Rafael…

28:49.920 --> 28:52.080
- Anh Rafael…
- Tôi không ăn đâu!

28:55.760 --> 28:56.680
Chết tiệt!

28:57.200 --> 28:59.760
Xong rồi đấy. Tôi trả bằng séc được không?

29:00.280 --> 29:03.080
Cứ bảo Alfredo là
thứ Sáu mới đổi được ra tiền.

29:03.160 --> 29:06.720
- Không chắc nữa.
- Sao? Tôi đã trễ thanh toán lần nào đâu.

29:06.800 --> 29:08.720
- Hết bao nhiêu?
- Con lo được.

29:08.800 --> 29:10.400
Tôi đã trễ thanh toán lần nào đâu.

29:11.680 --> 29:14.360
- Cho tôi để cái này ở đây được không?
- Được.

29:17.760 --> 29:19.680
MẤT TÍCH
BẠN CÓ THẤY CÔ BÉ NÀY KHÔNG?

29:21.600 --> 29:24.600
- Thế…
- Này. Cầm luôn tiền lẻ đi.

29:28.160 --> 29:29.240
Con cảm ơn.

29:31.680 --> 29:34.600
- Còn kịp thì con nên bán đi.
- Kịp làm gì ạ?

29:35.560 --> 29:37.760
Kịp rút lui trong thế thắng,
kiếm chút tiền.

29:41.680 --> 29:43.520
Bố chỉ muốn thế thôi.

29:44.040 --> 29:46.720
Không có đâu ạ.

29:53.720 --> 29:54.560
Paula!

30:01.080 --> 30:02.920
Rogério Malafaia đâm đơn khiếu nại đấy.

30:05.240 --> 30:07.240
Lời của gã từng đi tù
chống lại lời tôi thôi.

30:07.320 --> 30:09.760
"Gã từng đi tù" thứ năm tuần này rồi.
Thôi nào, Paula.

30:10.280 --> 30:13.960
Các cậu mà làm được việc
thì tôi đã không phải làm hộ các cậu.

30:14.040 --> 30:16.400
Paula, tôi thẩm vấn hết
những kẻ trong danh sách rồi.

30:16.920 --> 30:20.760
Ta làm hết sức với những gì ta có rồi.
Cô cũng biết là chẳng có gì mấy mà.

30:21.760 --> 30:24.680
Chúng lấy chứng cứ tôi có về Banha rồi.
Cậu vẫn chưa tin tôi nhỉ.

30:24.760 --> 30:27.840
Tôi tin chứ.
Ai chẳng biết Banha là cớm bẩn.

30:27.920 --> 30:31.400
- Kẻ đột nhập nhà cô lấy đi một đống thứ…
- Con gái tôi nữa!

30:32.280 --> 30:33.880
Chúng bắt con gái tôi rồi!

30:37.720 --> 30:40.000
Cô không giả làm sĩ quan cảnh sát
được nữa đâu.

30:40.520 --> 30:41.360
Đưa tôi căn cước.

30:41.880 --> 30:44.800
Đừng làm khó tôi hơn nữa. Mau lên.

30:50.880 --> 30:53.160
SĨ QUAN TẬP SỰ
CẢNH SÁT TƯ PHÁP

30:53.920 --> 30:55.560
Ổn cả không?

31:10.720 --> 31:12.240
Ta phải đi dán nốt bên kia đường.

31:19.280 --> 31:24.680
MẤT TÍCH - MARIANA FRIAS
BẠN CÓ THẤY CÔ BÉ NÀY KHÔNG?

31:25.480 --> 31:28.960
<i>Ai trên đảo cũng biết</i>
<i>là kẻ nào gây ra bạo lực…</i>

31:29.040 --> 31:31.640
Sao người ta vẫn tin được
cái của nợ này nhỉ?

31:31.720 --> 31:34.280
Có khi cô ta còn đắc cử nữa.

31:34.360 --> 31:37.120
- Đăng ký bỏ phiếu ở São Miguel đi.
- Em đi ngủ đây.

31:37.800 --> 31:39.360
- Vẫn sớm mà.
- Hôm nay em mệt rồi.

31:40.080 --> 31:41.920
- Ra ngoài ăn đi.
- Mai em phải làm sớm.

31:42.000 --> 31:45.600
Không đâu, Paula.
Mai anh được nghỉ. Ta đi làm gì đấy đi.

31:45.680 --> 31:48.080
- Đi bộ đường dài nhé.
- Trò đó là của người già mà.

31:48.160 --> 31:49.680
Thế thì ta đi chạy.

31:49.760 --> 31:51.760
Em còn nhiều thứ phải lo lắm.

31:53.960 --> 31:55.800
Đời phải còn nhiều thứ hơn chứ.

32:14.800 --> 32:15.640
A lô.

32:23.520 --> 32:25.600
Đừng có đùa với tôi.

32:27.800 --> 32:30.680
Tôi làm cả đời rồi.
Đã bao giờ có vấn đề gì đâu.

32:32.000 --> 32:35.560
Sao ông biết không phải lão linh mục
lấy trộm cái của nợ đấy?

32:38.080 --> 32:39.920
Tôi làm việc của tôi rồi.

32:41.360 --> 32:42.680
Đó là vấn đề của ông.

33:10.960 --> 33:12.880
Muốn lấy lại đống bánh thánh à?

33:13.480 --> 33:14.440
Bánh gì?

33:17.680 --> 33:21.920
Ba năm trước, có kẻ đã lấy trộm
một thùng hàng đầy cocaine ở bến tàu.

33:22.640 --> 33:23.600
Là ai lấy?

33:26.640 --> 33:30.200
Đống bánh đấy hình tròn
giống mấy đồng xu à?

33:34.000 --> 33:35.120
Thế thì…

33:35.640 --> 33:39.360
bọn mày cứ việc nhét vào lỗ hậu đi,
như bỏ heo đất ấy.

33:40.240 --> 33:41.280
Thùng hàng đâu?

33:42.680 --> 33:44.800
Liệu mà nói những gì ông biết đi.

33:44.880 --> 33:47.560
Kẻo chủ đống bánh nghĩ
ông lấy trộm ma túy đó.

33:49.160 --> 33:51.920
Đội cái của nợ đấy,
bọn mày có khó thở không?

33:52.000 --> 33:57.080
Thiếu oxy làm bọn mày bị teo não rồi đó,
bọn ngu. Tao kệ xác chỗ ma túy.

34:01.080 --> 34:02.360
Cái này thì sao?

34:03.640 --> 34:05.360
- Cũng kệ xác à?
- Đừng.

34:12.120 --> 34:15.040
- Đây nữa? Vẫn không chịu nói hả?
- Đừng mà…

34:15.640 --> 34:17.520
Thôi đi! Đừng!

34:17.600 --> 34:19.160
- Thôi!
- Phải đập mấy cái?

34:19.240 --> 34:22.560
Thấy cái của nợ này không, thằng hề?
Chịu nói chưa?

34:22.640 --> 34:24.720
- Nói chưa?
- Là tay luật sư, Lessa.

34:25.720 --> 34:27.680
- Lessa?
- Tay luật sư, Lessa.

34:28.200 --> 34:30.640
Tôi không dám cướp một vụ lớn thế…

34:31.960 --> 34:36.440
Tôi đã bán thông tin cho Lessa.
Anh ta xử lý hết.

34:49.680 --> 34:51.080
Chết tiệt.

34:52.280 --> 34:53.120
Đi thôi.

34:53.960 --> 34:55.120
Cái của nợ gì đây?

34:56.240 --> 34:57.080
Đi thôi!

34:59.280 --> 35:00.120
Xong chưa?

35:01.720 --> 35:04.040
Đi thôi ông anh! Chết tiệt.

35:04.560 --> 35:06.920
Mau lên. Anh ấy làm thế để làm gì trời?

35:15.920 --> 35:16.760
Này!

35:18.680 --> 35:20.960
Bình tĩnh, chết tiệt!

35:30.800 --> 35:31.800
Chào buổi tối.

35:31.880 --> 35:33.280
- Chào buổi tối.
- Chào!

35:37.720 --> 35:40.000
Sao, anh nói gì với chúng chưa?

35:40.080 --> 35:42.160
Tôi cóc nói gì hết.

35:43.240 --> 35:45.400
Nhưng chúng đang tìm ai ấy.

35:45.480 --> 35:47.480
Francisco à.

35:48.440 --> 35:53.040
Indiana Jones đang đói. Cậu lấy sô-cô-la
trong lúc tôi nói chuyện với ông ta nhé?

35:53.680 --> 35:55.560
Tôi là thám tử, đâu phải giúp việc.

35:59.120 --> 36:02.080
- Tôi không ra tù vì thứ này.
- Cậu vào tù vì nó.

36:02.160 --> 36:03.840
Đúng ý tôi luôn.

36:06.920 --> 36:10.320
Ta bảo tiền từ miếng mặt nhật
sẽ dùng để giúp người nghèo.

36:10.400 --> 36:13.160
Sílvia, đây đâu phải miếng mặt nhật.
Đây là cocaine mà.

36:13.240 --> 36:16.560
Mục tiêu là giúp người
và thực thi công lý, đúng không?

36:16.640 --> 36:17.720
Không phải trả thù à?

36:19.240 --> 36:21.440
Cậu muốn đi tù à? Hả?

36:22.200 --> 36:24.520
Ta đủ khổ vì đống cocaine này rồi.

36:24.600 --> 36:26.080
Ta còn vui nữa mà.

36:26.960 --> 36:30.920
- Xin Chúa tha thứ, mà đâu phải luôn tệ.
- Tôi đã đi tù ba năm đấy.

36:31.680 --> 36:34.320
- Đúng. Lỗi tôi.
- Cậu có kế hoạch của cậu, tôi có của tôi.

36:34.400 --> 36:37.000
Xin lỗi, nhưng tôi
không quay lại tù đâu nhé.

36:38.280 --> 36:39.400
Bật to lên!

36:41.880 --> 36:47.000
<i>Các cuộc điều tra sơ bộ cho thấy</i>
<i>người này đã tích trữ đồ vật tại nhà,</i>

36:47.080 --> 36:50.560
<i>ở đây giới chức đã tìm thấy</i>
<i>một bộ sưu tập tranh, tác phẩm điêu khắc</i>

36:50.640 --> 36:53.800
<i>và cổ vật có giá trị lịch sử.</i>

36:53.880 --> 36:57.840
<i>Cảnh sát nhận được tin mật</i>
<i>từ một nhóm tự xưng là Công lý Tự phát.</i>

36:57.920 --> 36:58.840
CÔNG LÝ TỰ PHÁT

36:58.920 --> 36:59.760
<i>Đội chúng tôi…</i>

36:59.840 --> 37:04.640
- Khỉ gió, ta lên tivi rồi kìa!
<i>- …hàng trăm tác phẩm nghệ thuật, đồ vật…</i>

37:11.920 --> 37:16.480
<i>Khi đức vua trao mảnh đất trồng rau</i>
<i>của dân nghèo cho đám nhà giàu,</i>

37:16.560 --> 37:18.720
<i>nhóm Công lý Tự phát đã xuất hiện</i>

37:19.600 --> 37:21.280
<i>để trừng phạt lũ người giàu</i>

37:21.360 --> 37:23.320
<i>và bảo vệ người nghèo.</i>

37:26.400 --> 37:29.400
<i>Nhưng cuộc chơi đã bị sắp đặt</i>
<i>từ lúc người định cư đầu tiên đến,</i>

37:29.480 --> 37:33.200
<i>và nhóm Công lý Tự phát</i>
<i>bị săn lùng từng người một.</i>

37:36.000 --> 37:37.680
<i>Cũng như khi họ xuất hiện,</i>

37:37.760 --> 37:40.880
<i>nhóm Công lý Tự phát</i>
<i>đã bốc hơi không một dấu vết.</i>

37:42.560 --> 37:44.200
<i>Cho đến lúc chúng chơi bọn bố một vố</i>

37:44.280 --> 37:47.440
<i>và chú Eduardo</i>
<i>đưa Công lý Tự phát trở lại.</i>

38:35.520 --> 38:37.120
CÔNG LÝ TỰ PHÁT

39:06.280 --> 39:09.640
Chào buổi sáng.
Tôi tìm việc. Ông có việc gì làm không ạ?

39:09.720 --> 39:11.320
Trời ạ. Không có đâu.

39:14.240 --> 39:15.080
Cảm ơn ạ.

39:17.200 --> 39:18.200
Chào buổi sáng ạ.

39:18.720 --> 39:22.560
Có việc gì làm không ạ?
Cần làm gì trên thuyền, tôi cũng làm được.

39:23.520 --> 39:26.360
<i>Đám tàu du lịch đang hủy hoại các hòn đảo.</i>

39:26.440 --> 39:27.480
Cảm ơn ạ.

39:27.560 --> 39:31.480
<i>Tàu đánh cá gần như không rời cảng nữa.</i>
<i>Nguồn cá đang cạn dần.</i>

39:32.000 --> 39:34.600
<i>Họ bảo là</i>
<i>vì ô nhiễm hay cái của nợ gì đấy.</i>

39:35.280 --> 39:39.480
<i>Sau mọi chuyện xảy ra ở Rabo de Peixe,</i>
<i>không ai còn gì cho Eduardo làm.</i>

39:40.240 --> 39:43.920
<i>Chú ấy cay đắng hơn cả lũ chó</i>
<i>bị mọc ba con cu ở Chernobyl.</i>

39:45.040 --> 39:47.280
<i>Nhưng ông em của bố chưa từng bỏ cuộc.</i>

39:48.640 --> 39:51.720
BÁN THUYỀN

40:00.680 --> 40:01.560
Ổn cả chưa?

40:19.600 --> 40:22.560
Anh Jeremias này. Chúc may mắn ở Mỹ nhé.

40:27.320 --> 40:34.320
BÁN THUYỀN

40:53.640 --> 40:55.440
GIÁM ĐỐC CẢNG

41:02.960 --> 41:07.640
<i>Cách đây lâu lắm rồi,</i>
<i>hồi Bồ Đào Nha còn bị Tây Ban Nha cai trị,</i>

41:07.720 --> 41:09.680
<i>ta từng gửi thư cho vua Philip,</i>

41:09.760 --> 41:14.600
<i>nói là dân Azores thà chết trong tự do</i>
<i>còn hơn sống khuất phục trong hòa bình.</i>

41:16.520 --> 41:20.920
<i>Dân ta thích câu đấy đến mức</i>
<i>nó trở thành châm ngôn của dân Azores.</i>

41:29.720 --> 41:35.120
<i>Nhưng đây chỉ là một hòn đảo.</i>
<i>Và một hòn đảo là nhà tù giữa đại dương.</i>

41:35.840 --> 41:38.880
<i>Bảo sao muốn được tự do thì ta phải chết.</i>

43:48.160 --> 43:50.560
Biên dịch: Christine Tran
tự do thì ta phải chết.
