1
00:00:01,000 --> 00:00:15,958
Sookshma Darshini (2024) - LSSJBroly Encodes

2
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
There's no 'H' after the 'D'.

3
00:02:06,958 --> 00:02:07,958
There isn't?

4
00:02:08,375 --> 00:02:09,833
-No!
-Hmm.

5
00:02:10,625 --> 00:02:13,208
The full stop and comma after
'Priyadarshini' is correct, right?

6
00:02:14,416 --> 00:02:15,500
There's no full stop!

7
00:02:17,666 --> 00:02:19,416
I’ll list 2 years of
experience, okay?

8
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
Two?

9
00:02:21,666 --> 00:02:23,041
Just go ahead and write 4 years!

10
00:02:23,666 --> 00:02:24,708
Four?

11
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
Not that...

12
00:02:29,000 --> 00:02:30,458
4 years is a bit
too much, right?

13
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
Will you get into trouble
during the interview?

14
00:02:32,000 --> 00:02:33,041
No way!

15
00:02:33,041 --> 00:02:34,916
I'll give your number
for the verification!

16
00:02:35,250 --> 00:02:36,333
-Oh!
-Just make it 4 now.

17
00:02:39,916 --> 00:02:40,958
All the bragging is perfect, right?

18
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Hard working...

19
00:02:42,041 --> 00:02:43,041
Dedicated...

20
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Print!

21
00:02:47,916 --> 00:02:48,916
Okay.

22
00:02:49,000 --> 00:02:53,541
[car alarm]

23
00:03:30,583 --> 00:03:31,583
-Hello!
-Ah, Sir!

24
00:03:32,083 --> 00:03:33,375
-This is Antony.
-Which Antony?

25
00:03:33,416 --> 00:03:34,833
We met at the park
yesterday, right?

26
00:03:35,166 --> 00:03:36,375
-Ace Capital...
-Oh, yeah.

27
00:03:36,375 --> 00:03:37,500
-Understood!
-Yes, Sir.

28
00:03:37,583 --> 00:03:39,458
Your car loan for 50 Lakhs
has been pre-approved!

29
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
-Oh, thank you!

30
00:03:40,541 --> 00:03:42,958
So, if you could drop by our
office, we could process it, Sir.

31
00:03:42,958 --> 00:03:44,208
I shall drop by, Antony.
I have a...

32
00:03:44,250 --> 00:03:45,583
meeting until this afternoon...

33
00:03:45,583 --> 00:03:46,583
Let me...

34
00:03:46,625 --> 00:03:48,875
-Do one thing; can you
send me your location?

35
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
-I’ll drop by
once I'm done.

36
00:03:50,125 --> 00:03:51,791
Okay, Sir! I’ll send the
location on WhatsApp.

37
00:03:51,791 --> 00:03:53,041
-Okay.
-Okay, Sir! Thank you!

38
00:03:58,541 --> 00:03:59,583
Oh, no!

39
00:04:09,125 --> 00:04:10,833
No one can ever truly
replace anyone else.

40
00:04:10,958 --> 00:04:13,458
If it were that easy, you could
bake a cake with bread dough!

41
00:04:13,791 --> 00:04:14,875
Have a great day!

42
00:04:18,541 --> 00:04:20,583
[Sarojini Chechi - All the best.
I'll pray for you]

43
00:04:35,875 --> 00:04:38,125
-[video on phone] Welcome to a haven
of wholesome flavours,

44
00:04:38,208 --> 00:04:41,291
where every dish is a celebration
of nature's bounty.

45
00:04:41,333 --> 00:04:42,750
-Eww!
-Drink up!

46
00:04:42,791 --> 00:04:45,333
-Here, in our organic restaurant,
we believe in nourishing both...

47
00:04:45,375 --> 00:04:46,541
Enough, enough!

48
00:04:46,708 --> 00:04:49,416
-Our ingredients are sourced
from local sustainable...

49
00:04:49,458 --> 00:04:50,750
Aren't you drinking the milk?

50
00:04:50,791 --> 00:04:51,916
Don't you have to go to school?

51
00:04:51,958 --> 00:04:53,750
Mom, this milk
doesn’t taste good.

52
00:04:53,791 --> 00:04:55,500
It's so watery.

53
00:04:55,958 --> 00:04:57,250
-Ask your Dad!
-Oh, no!

54
00:04:57,750 --> 00:04:59,208
Why doesn't it taste good?

55
00:05:00,708 --> 00:05:03,000
It's because the milk isn’t
that creamy today. That's why.

56
00:05:03,041 --> 00:05:04,791
-Honey, don't try your tricks.
-No...

57
00:05:04,833 --> 00:05:07,166
I’ve told you not to boil milk
on the induction cooker, right?

58
00:05:07,208 --> 00:05:10,833
So, you cleaned it up nice and neat
to hide it from me, didn’t you?

59
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
Busted!

60
00:05:14,000 --> 00:05:15,916
[phone rings]

61
00:05:16,666 --> 00:05:18,125
-Hello, Sir!
-Hey, where are you?

62
00:05:18,166 --> 00:05:19,958
Are you coming to the office, or
will you be on field duty today?

63
00:05:20,125 --> 00:05:21,291
I will reach...

64
00:05:21,333 --> 00:05:22,708
office in another
half an hour, Sir.

65
00:05:22,875 --> 00:05:24,666
Okay!
Listen, I called you because...

66
00:05:24,875 --> 00:05:26,458
You know our Mridula, right?

67
00:05:26,583 --> 00:05:29,500
-I don't think she can meet her
target this time around as well.

68
00:05:30,291 --> 00:05:31,541
-She is trying...

69
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
-But she isn't able to!

70
00:05:33,333 --> 00:05:35,791
She called me up last night
and was crying non-stop.

71
00:05:35,791 --> 00:05:38,041
And I just couldn't
take the sadness.

72
00:05:38,083 --> 00:05:40,083
-You can empathize with
her sadness, can’t you?

73
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
I got it, Sir.

74
00:05:41,708 --> 00:05:44,083
You want me to give her two
of my clients again, right?

75
00:05:44,083 --> 00:05:45,041
I shall, Sir.

76
00:05:45,083 --> 00:05:46,291
-That's it, right?
-Exactly!

77
00:05:46,708 --> 00:05:49,083
Hey, just pass on only
two of your clients.

78
00:05:49,166 --> 00:05:51,125
We’re all feminists after all, right?

79
00:05:51,458 --> 00:05:54,166
And yes, we will be discussing
your promotion at the next meeting.

80
00:05:54,375 --> 00:05:55,375
-Okay, Sir.
-Okay?

81
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
-Have it!
-Yeah.

82
00:06:07,333 --> 00:06:10,666
But... how did you figure out I boiled
the milk on the induction cooker?

83
00:06:11,041 --> 00:06:13,833
When you're cleaning, you've got to
clean the base of the vessel as well.

84
00:06:13,875 --> 00:06:16,416
Had you used the stove, the frothy
layer wouldn’t have stuck to the bottom.

85
00:06:17,625 --> 00:06:18,791
So, that's how it spilled!

86
00:06:19,291 --> 00:06:20,583
Yeah, very smoothly.

87
00:06:21,125 --> 00:06:22,208
- See you!
- Mom, bye!

88
00:06:22,208 --> 00:06:23,250
Bye!

89
00:06:23,875 --> 00:06:24,875
Okay.

90
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
Hi!

91
00:06:33,708 --> 00:06:35,625
I'm going for an interview.
Catch you later!

92
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
All the best!

93
00:06:36,666 --> 00:06:37,708
Thank you!

94
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Okay. Please wait!

95
00:07:22,291 --> 00:07:23,291
Hi!

96
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
Why are you here?

97
00:07:34,916 --> 00:07:37,125
You never told me that you're
attending this interview!

98
00:07:38,041 --> 00:07:41,666
Well, only those with three years
of experience can apply here, right?

99
00:07:42,583 --> 00:07:45,041
I've managed to snag an
experience certificate.

100
00:07:46,875 --> 00:07:48,625
Sitting at home this long,
I feel like I’m sprouting roots!

101
00:07:48,625 --> 00:07:49,666
I really need a job!

102
00:07:49,791 --> 00:07:50,791
That's why!

103
00:07:52,250 --> 00:07:53,333
Stephy Varghese!

104
00:07:54,416 --> 00:07:55,416
All the best!

105
00:08:12,750 --> 00:08:14,625
There are new
neighbours moving in!

106
00:08:14,625 --> 00:08:16,708
If they’re anything like
you, it’ll be just perfect!

107
00:08:21,833 --> 00:08:22,833
Whatever!

108
00:09:15,250 --> 00:09:17,583
Hey, Mridula! Don't
be so emotional.

109
00:09:17,833 --> 00:09:19,916
I gave you two of
my clients, right?

110
00:09:19,916 --> 00:09:21,333
These are happy tears, Antony.

111
00:09:21,750 --> 00:09:24,083
You could understood
my situation, right?

112
00:09:24,083 --> 00:09:26,250
We all have our own situations
to handle, don’t we, Mridula?

113
00:09:26,250 --> 00:09:27,375
Just like you're doing now..

114
00:09:27,375 --> 00:09:29,166
If you had cried like this
in front of the client,

115
00:09:29,208 --> 00:09:30,708
you’d have hit your
target ages ago.

116
00:09:30,708 --> 00:09:32,166
You should work harder, Mridula!

117
00:09:32,250 --> 00:09:34,000
I shall work harder, Antony.

118
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
I shall work really hard!

119
00:09:35,791 --> 00:09:37,375
Antony, when I talk to you,

120
00:09:37,416 --> 00:09:39,750
I feel really comfortable.

121
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
In return,

122
00:09:41,291 --> 00:09:43,250
don't you too feel the
same comfort with me?

123
00:09:44,291 --> 00:09:45,291
-Hello?

124
00:09:45,833 --> 00:09:47,375
-Why are you silent?
-Tell her.

125
00:09:48,166 --> 00:09:50,375
-Don't know why. I'm not
feeling sleepy today.

126
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
-How about you, Antony?
-I feel really sleepy!

127
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
-Huh?
-Alright then!

128
00:09:53,958 --> 00:09:55,416
-Antony! Don't hang up--
-Okay!

129
00:09:55,458 --> 00:09:57,208
Oh boy! That was too stressful!

130
00:09:57,416 --> 00:10:00,541
No wonder the manager shows so much
interest in getting her work.

131
00:10:01,333 --> 00:10:03,250
Antony! By passing on
your clients to her,

132
00:10:03,375 --> 00:10:04,916
you’re setting yourself
up for trouble.

133
00:10:06,083 --> 00:10:07,500
Hey, you! That's
enough of gaming!

134
00:10:08,125 --> 00:10:09,458
- Go to bed!
- Just once more!

135
00:10:09,458 --> 00:10:11,291
-I wasn't done yet, Mom.
-That's enough!

136
00:10:13,166 --> 00:10:15,250
-Come here!
-You heard the manager, right?

137
00:10:15,916 --> 00:10:19,000
I’m going along with this just because
of the situation we’re in right now.

138
00:10:19,208 --> 00:10:20,583
We need to get settled, right?

139
00:10:20,625 --> 00:10:22,125
Let's move out
of this rented house.

140
00:10:22,333 --> 00:10:24,708
Of course! Isn't that why
I'm also looking for a job?

141
00:10:24,708 --> 00:10:25,750
Yeah!

142
00:10:26,708 --> 00:10:27,791
How did your interview go?

143
00:10:29,375 --> 00:10:30,750
It was good,

144
00:10:30,833 --> 00:10:32,291
though I'm not sure
if I'll land it.

145
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
But the planning...

146
00:10:34,458 --> 00:10:35,958
It's happening
daily, without fail.

147
00:10:36,416 --> 00:10:37,416
Daily!

148
00:11:40,250 --> 00:11:43,000
What's up, Krishnetta? It’s so
colourful with all the flowers!

149
00:11:43,458 --> 00:11:45,166
There's been a total makeover!

150
00:11:46,291 --> 00:11:47,333
Obviously!

151
00:11:47,583 --> 00:11:49,708
You left this place when
you were this small, right?

152
00:11:50,166 --> 00:11:51,875
Oh!
He's still that small!

153
00:11:54,833 --> 00:11:57,291
Teacher’s humour hasn’t changed
at all, has it, Krishnetta?

154
00:11:58,166 --> 00:11:59,375
It gets boring when you
hear it all the time.

155
00:11:59,416 --> 00:12:00,625
Quite natural!

156
00:12:00,916 --> 00:12:04,166
When I saw the house getting fixed up, I
thought you were bringing in a new tenant!

157
00:12:04,208 --> 00:12:07,708
It was a rather sudden decision when
Ammachi (mother) had some health problems.

158
00:12:07,833 --> 00:12:08,958
This house is closer
to the town, right?

159
00:12:09,000 --> 00:12:10,208
The hospital is close by too.

160
00:12:10,375 --> 00:12:11,875
You continue talking.

161
00:12:12,125 --> 00:12:13,500
Let me see how
everything's going.

162
00:12:13,541 --> 00:12:14,541
Okay.

163
00:12:17,791 --> 00:12:19,083
She's talking about her group...

164
00:12:19,125 --> 00:12:20,125
on WhatsApp!

165
00:12:21,666 --> 00:12:23,541
Everybody’s on these
groups now, right?

166
00:12:23,583 --> 00:12:24,708
Of course!

167
00:12:26,625 --> 00:12:28,208
-Don't you know
Grace Bakery in town?

168
00:12:28,375 --> 00:12:29,375
-They own it.

169
00:12:29,625 --> 00:12:31,958
-Manuel's dad started this
bakery in a one-room shop

170
00:12:32,000 --> 00:12:33,500
back in Vakathanam,
their home town.

171
00:12:34,250 --> 00:12:36,208
-Gracy Chechi used to work
for the Railways here.

172
00:12:36,250 --> 00:12:37,583
When the bakery became
successful,

173
00:12:37,583 --> 00:12:39,625
they went back to their ancestral
home in their home town.

174
00:12:39,666 --> 00:12:41,041
-Ever since his dad passed away,

175
00:12:41,125 --> 00:12:42,708
-Manuel has been
running the shop.

176
00:12:43,000 --> 00:12:45,125
-It was Manuel who started
a branch in our town too.

177
00:12:45,250 --> 00:12:47,583
-Grace Bakery is the best
bakery in our town, right?

178
00:12:47,625 --> 00:12:49,250
That aunty's name
is Gracy, is it?

179
00:12:52,666 --> 00:12:54,666
And her face is so full of grace too!

180
00:12:54,708 --> 00:12:55,708
Yeah!

181
00:12:56,666 --> 00:12:58,083
Manuel was my student.

182
00:12:58,083 --> 00:13:00,041
I had realized his
'protection' back then itself.

183
00:13:00,166 --> 00:13:02,333
-Didn't you teach
him in kindergarten?

184
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
Did you realize his
'potential' back then itself?

185
00:13:10,416 --> 00:13:13,166
-Krishnettan has been boring
your student to death!

186
00:13:15,958 --> 00:13:17,583
-I'm not saying this
because he's my student.

187
00:13:17,583 --> 00:13:19,208
-He's such a fine,
young gentleman.

188
00:13:19,208 --> 00:13:20,416
-He's so humble!

189
00:13:20,458 --> 00:13:22,750
Even his laugh is so childish
and innocent, isn't it?

190
00:13:26,083 --> 00:13:27,583
-Why wouldn’t he be so, Teacher?

191
00:13:27,625 --> 00:13:29,500
-He's from such a
reputed family, right?

192
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
-He's from such a
reputed family, right?

193
00:13:35,125 --> 00:13:37,750
Why are you listening to
your own voice message again?

194
00:13:38,166 --> 00:13:40,208
Hey, Sulu! Shall we try
to set you up with him?

195
00:13:40,416 --> 00:13:41,750
-He seems like a good guy!

196
00:13:42,000 --> 00:13:43,375
Hey, no!
Sulu won't suit him.

197
00:13:44,541 --> 00:13:45,750
I don't want that guy.

198
00:13:45,833 --> 00:13:47,083
He gives off such uncle vibes!

199
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Come on!

200
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
I’m running late to
work again today.

201
00:13:53,875 --> 00:13:55,500
Son, did you trouble
your mom again today?

202
00:13:56,875 --> 00:13:58,666
Who is this?
Is she your son's wife?

203
00:13:59,041 --> 00:14:01,083
No. This is Stephy.
She stays here on rent.

204
00:14:01,333 --> 00:14:02,333
Oh, okay.

205
00:14:02,333 --> 00:14:03,875
-This is Manuel.
-I know.

206
00:14:04,791 --> 00:14:06,041
How... how do you know?

207
00:14:06,250 --> 00:14:07,375
I found out from the group!

208
00:14:07,416 --> 00:14:08,666
-I see!
-Oh...

209
00:14:08,916 --> 00:14:10,958
-Sarojini!
-Oh yeah, Sarojini!

210
00:14:12,041 --> 00:14:13,041
See you, then!

211
00:14:13,166 --> 00:14:14,250
Apputta, bye!

212
00:14:15,000 --> 00:14:16,541
They keep us company now.

213
00:14:29,458 --> 00:14:30,458
-Is he a single child?

214
00:14:30,625 --> 00:14:32,541
-No, no! There's
an elder daughter.

215
00:14:32,541 --> 00:14:33,958
She's in New Zealand
or somewhere.

216
00:14:39,750 --> 00:14:43,500
I had always wanted to start a business
ever since I finished my studies.

217
00:14:43,541 --> 00:14:45,708
Oh! Then why didn't you start one?

218
00:14:45,708 --> 00:14:49,250
A couple of us friends are planning
to open an organic restaurant in town.

219
00:14:49,291 --> 00:14:50,000
-Kani, don't be naughty!

220
00:14:50,000 --> 00:14:51,125
-Organic?
-Yeah!

221
00:14:51,958 --> 00:14:52,958
Fresh idea, indeed!

222
00:14:54,291 --> 00:14:57,083
But everything labelled
organic nowadays is fake.

223
00:14:57,666 --> 00:15:00,875
That's exactly why I am pushing
Antony to start an original one!

224
00:15:01,583 --> 00:15:03,458
If you have a proper plan,
everything will be okay.

225
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Especially, when it comes
to the restaurant business.

226
00:15:05,666 --> 00:15:06,833
Planning is everything, right?

227
00:15:06,875 --> 00:15:08,500
Whether it's organic or not.

228
00:15:08,541 --> 00:15:09,541
-That's true!

229
00:15:09,625 --> 00:15:11,250
-I need to quit my job for it.

230
00:15:11,250 --> 00:15:12,708
-That's what I'm worried about.

231
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
Hey, don't worry about that.

232
00:15:14,416 --> 00:15:18,291
-Even when my dad started the
bakery business, back in 1985...

233
00:15:18,791 --> 00:15:20,083
-He named it Grace Bakery,

234
00:15:20,125 --> 00:15:21,375
after my mom.

235
00:15:21,833 --> 00:15:24,416
-Back when he started it, he also
faced many such challenges.

236
00:15:24,625 --> 00:15:27,083
-But, when friends come together...
-Leave it! Come!

237
00:15:27,125 --> 00:15:28,875
-Yeah, that's right.
There are friends with me, right?

238
00:15:28,916 --> 00:15:30,041
-So, I'll have their support.

239
00:15:30,041 --> 00:15:31,750
-Yeah, exactly! You
need that support!

240
00:15:31,833 --> 00:15:33,416
-Instead, if we do it on our own,

241
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
we'll have some
initial challenges...

242
00:15:35,000 --> 00:15:36,875
Hey! I think Ammachi
has woken up.

243
00:15:39,583 --> 00:15:40,583
Kani!

244
00:15:46,166 --> 00:15:47,250
Ammachi!

245
00:15:50,666 --> 00:15:52,375
They are our neighbours.

246
00:15:53,166 --> 00:15:55,041
This is Priya, Priya's daughter,

247
00:15:55,291 --> 00:15:56,750
and that is Priya's
husband, Antony.

248
00:15:58,791 --> 00:16:00,208
Ammachi, did you
take the medicine?

249
00:16:02,291 --> 00:16:03,500
That's the afternoon
dose, right?

250
00:16:03,541 --> 00:16:04,541
How about the night dose?

251
00:16:07,125 --> 00:16:08,125
Wear your glasses!

252
00:16:10,666 --> 00:16:11,708
Shall we leave?

253
00:16:11,833 --> 00:16:13,125
Let him come back!
Wait.

254
00:16:27,083 --> 00:16:28,208
There, drink the water!

255
00:16:41,083 --> 00:16:43,666
I need to give Ammachi her
medicines on time, without fail.

256
00:16:44,833 --> 00:16:48,333
-So, have you decided to quit your
job for good and focus on the business?

257
00:16:48,375 --> 00:16:50,000
-That's the plan, as of now.

258
00:16:50,041 --> 00:16:51,458
-Once she finds a job...

259
00:16:51,500 --> 00:16:53,666
-And she's got her government
service exams in a couple of days.

260
00:16:53,666 --> 00:16:55,333
-Oh! It's in two days?

261
00:16:55,375 --> 00:16:56,416
-Yes!
-Okay.

262
00:16:57,625 --> 00:16:59,375
-If she clears it,
you guys will be safe.

263
00:17:13,416 --> 00:17:14,750
I've been waiting for so long!

264
00:17:14,833 --> 00:17:16,208
Get going!
We’re running late!

265
00:17:16,666 --> 00:17:18,625
-Oh, God!
-Have you taken your hall ticket?

266
00:17:18,666 --> 00:17:20,125
-Oh, Sulu! I've taken everything.

267
00:18:36,458 --> 00:18:37,625
[cat meows]

268
00:18:41,083 --> 00:18:42,166
[imitates barking]

269
00:18:42,958 --> 00:18:44,416
[imitates barking]

270
00:19:06,291 --> 00:19:07,375
Have it!

271
00:19:07,708 --> 00:19:09,250
-Have it now!
-Sicily Chechi!

272
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
Yeah!

273
00:19:11,541 --> 00:19:12,708
May I borrow your
hose pipe, please?

274
00:19:12,708 --> 00:19:13,791
I need to wash my car.

275
00:19:13,833 --> 00:19:15,125
Of course, son!

276
00:19:25,416 --> 00:19:26,916
-Here you go, Son.
-Yeah!

277
00:19:27,125 --> 00:19:28,375
-Did you have food?
-Yes, yes.

278
00:19:58,208 --> 00:19:59,500
Are you heading to town, Stephy?

279
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Yes!

280
00:20:00,541 --> 00:20:02,166
Hop in then!
I’m heading there too.

281
00:20:11,916 --> 00:20:14,041
You work at an insurance
company in Kodimatha, right?

282
00:20:14,375 --> 00:20:15,500
I'll drop you there?

283
00:20:16,416 --> 00:20:17,458
How do you know that?

284
00:20:19,500 --> 00:20:20,625
I saw it on Facebook.

285
00:20:22,291 --> 00:20:24,458
But you're not on my
friends' list in Facebook, right?

286
00:20:25,291 --> 00:20:26,291
Don't be angry.

287
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
I needn't be a friend to
check your profile, right?

288
00:20:29,541 --> 00:20:30,875
FB suggested your profile to me.

289
00:20:31,291 --> 00:20:32,708
Hey, I wasn't being angry.

290
00:20:33,708 --> 00:20:35,000
Being a single mother,

291
00:20:35,000 --> 00:20:36,750
I deal with a lot of
stalking on Facebook.

292
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
That's why I responded so.

293
00:20:38,166 --> 00:20:39,208
Sorry!

294
00:20:39,333 --> 00:20:42,166
Hey, Stephy! Never apologize
for being a strong woman!

295
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Okay?

296
00:20:46,083 --> 00:20:48,000
Even when everyone is
going gaga over Instagram,

297
00:20:48,000 --> 00:20:51,333
I still love the vintage
feel and pomp of Facebook.

298
00:20:52,166 --> 00:20:53,875
Well, Instagram is good too.

299
00:20:55,791 --> 00:20:56,791
Anyway...

300
00:20:57,083 --> 00:20:59,916
they seem to know exactly who
should be suggested to whom.

301
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
But...

302
00:21:08,375 --> 00:21:09,708
even after seeing the profile,

303
00:21:09,750 --> 00:21:11,333
why you didn't send
me a friend request?

304
00:21:12,458 --> 00:21:13,458
I can send it now, right?

305
00:21:41,958 --> 00:21:43,208
The water has stopped!

306
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
It must be really
boring for you, right?

307
00:21:48,250 --> 00:21:50,416
We can start chatting
regularly from now on, right?

308
00:22:09,375 --> 00:22:10,375
Hello.

309
00:22:11,833 --> 00:22:14,000
No, I reached home.
I'm not stepping out now.

310
00:22:14,041 --> 00:22:15,333
Ammachi is alone at home, right?

311
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Okay, then.

312
00:22:26,916 --> 00:22:30,458
- [TV] The next step
is to add egg yolks.

313
00:22:33,333 --> 00:22:35,041
-Let's separate the eggs now.

314
00:24:16,500 --> 00:24:19,416
I've been meaning to throw a party
for all of you since I got here.

315
00:24:19,416 --> 00:24:21,291
I finally had the chance today.

316
00:24:27,833 --> 00:24:28,833
Chechi...

317
00:24:29,250 --> 00:24:30,416
It smells great.

318
00:24:30,583 --> 00:24:31,583
Will it be pork?

319
00:24:31,625 --> 00:24:32,833
Shall we go and have it?

320
00:24:33,791 --> 00:24:36,208
He beat something to death and was
taking it inside in the morning.

321
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
A palm civet, monitor lizard,
or something like that.

322
00:24:38,333 --> 00:24:39,750
Could it be one of those?

323
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
No way!

324
00:24:40,916 --> 00:24:43,041
My Ajmal Ikka doesn't
eat such things.

325
00:24:47,916 --> 00:24:49,208
This beef is really good.

326
00:24:49,708 --> 00:24:51,250
I have to give some
to Asma as well.

327
00:24:51,291 --> 00:24:53,333
She probably hasn't eaten
beef this delicious before.

328
00:24:53,375 --> 00:24:54,333
It's superb!

329
00:24:54,375 --> 00:24:55,833
This is a special recipe.

330
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
-Manuel...
-Yes.

331
00:24:57,250 --> 00:24:59,833
Asma's stuffed beef rice cake was
the star dish around here so far.

332
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
This has surpassed it!

333
00:25:01,666 --> 00:25:02,791
No words to describe it!

334
00:25:04,166 --> 00:25:06,875
Invite us home then, Ajmal.
Let's have a family party.

335
00:25:06,916 --> 00:25:09,291
Let's see if Asma's stuffed
beef rice cake is better.

336
00:25:09,333 --> 00:25:11,416
Do we need to invite our families?
It's unnecessary.

337
00:25:12,458 --> 00:25:14,875
Isn’t your daughter’s birthday
at the end of the month?

338
00:25:15,041 --> 00:25:16,833
Will you be here
or away on a trip?

339
00:25:16,833 --> 00:25:17,875
I'll be on a trip.

340
00:25:17,916 --> 00:25:18,916
-I can't change that.
-Oh.

341
00:25:20,291 --> 00:25:21,958
Thomas Chetta, shall I fix you a drink?

342
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Oh!

343
00:25:23,041 --> 00:25:24,041
No, thanks.

344
00:25:24,333 --> 00:25:25,791
Why? Don't you booze, Chetta?

345
00:25:26,041 --> 00:25:27,125
Yeah, right!

346
00:25:27,125 --> 00:25:29,291
He must have downed three
drinks before he came here.

347
00:25:29,333 --> 00:25:31,375
He buys booze and
drinks alone at home.

348
00:25:31,583 --> 00:25:32,625
No, man.

349
00:25:32,958 --> 00:25:35,375
I quit drinking the day I
visited Panakkad church.

350
00:25:35,750 --> 00:25:37,625
You and your long-winded
respiratory story!

351
00:25:37,625 --> 00:25:39,458
Your respiratory illness
isn't going anywhere.

352
00:25:39,500 --> 00:25:40,958
You booze a lot, right?

353
00:25:41,000 --> 00:25:42,875
Those who booze will
have vomiting, you loser!

354
00:25:43,041 --> 00:25:44,458
You won't get respiratory illness!

355
00:25:44,458 --> 00:25:45,625
What is he saying?

356
00:25:45,833 --> 00:25:48,625
I've heard that monitor lizard meat is
great for respiratory issues, Thomasetta.

357
00:25:48,666 --> 00:25:50,458
But where can we get
monitor lizard meat here?

358
00:25:50,583 --> 00:25:51,583
Ah!

359
00:25:51,750 --> 00:25:52,791
That is true.

360
00:25:52,875 --> 00:25:53,875
Hey, Manuel...

361
00:25:53,916 --> 00:25:57,583
I've tried every treatment,
from Allopathy to Unani.

362
00:25:57,833 --> 00:25:59,041
And what was the outcome?

363
00:26:00,375 --> 00:26:03,333
Once I went and prayed
at Panakkad church,

364
00:26:03,375 --> 00:26:04,541
it has improved a lot.

365
00:26:04,708 --> 00:26:05,833
-Is it?
-Now...

366
00:26:06,000 --> 00:26:09,083
Sicily and I go there
every Tuesday, without fail.

367
00:26:10,708 --> 00:26:11,916
I also have to go there...

368
00:26:12,041 --> 00:26:13,416
to pray for my Ammachi.

369
00:26:13,500 --> 00:26:15,541
Oh! Then come along
with us next Tuesday.

370
00:26:17,083 --> 00:26:18,166
I will also come then!

371
00:26:19,250 --> 00:26:20,541
Aren't you eating?

372
00:26:20,541 --> 00:26:22,000
No. I am fasting.

373
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
You guys eat.

374
00:26:23,208 --> 00:26:24,250
Eat.

375
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
It's not visible
from Antony's house.

376
00:26:29,750 --> 00:26:31,291
I had checked from
their terrace as well.

377
00:26:31,333 --> 00:26:32,750
So, we don't have to be worried.

378
00:26:33,291 --> 00:26:35,583
But it will be clearly visible
from Sicily Chechi's house.

379
00:26:35,625 --> 00:26:36,833
Look!

380
00:26:37,416 --> 00:26:40,416
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,

381
00:26:40,583 --> 00:26:42,333
they won't return
until after 2 PM.

382
00:26:43,208 --> 00:26:46,250
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.

383
00:26:46,833 --> 00:26:48,458
So, if we fix the plan for Tuesday,

384
00:26:48,500 --> 00:26:49,541
one side will be safe.

385
00:26:49,625 --> 00:26:51,125
How's that possible, Manuel?

386
00:26:51,958 --> 00:26:53,250
Isn't it risky to do
it in the morning?

387
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
Let's do it at night.

388
00:26:54,375 --> 00:26:57,041
If bad luck strikes and someone
spots us, it's all over.

389
00:26:57,250 --> 00:26:58,958
If we're going with this plan,
we'll have to take the risk.

390
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
That's why I said that
this plan won't work.

391
00:27:01,291 --> 00:27:03,458
If we do it the way I said,
it can be executed simply.

392
00:27:04,083 --> 00:27:05,291
Hey! No, no!

393
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
No!

394
00:27:06,791 --> 00:27:07,791
No.

395
00:27:07,916 --> 00:27:08,916
It's a perfect plan.

396
00:27:09,291 --> 00:27:10,375
No doubt about it.

397
00:27:11,625 --> 00:27:13,458
So, let's wait for
the right time, man.

398
00:27:14,541 --> 00:27:15,541
Yes, yes.

399
00:27:15,833 --> 00:27:17,083
John is correct.

400
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
-Let us wait.
-That's my boy!

401
00:27:35,708 --> 00:27:36,750
Sorry, guys.

402
00:27:37,583 --> 00:27:38,583
So,

403
00:27:38,625 --> 00:27:39,625
everybody...

404
00:27:39,833 --> 00:27:41,666
Please give a big
round of applause to

405
00:27:41,666 --> 00:27:43,750
Antony and Mridula!

406
00:27:44,333 --> 00:27:46,458
-Top achievers of the quarter!
-Thank you.

407
00:27:48,833 --> 00:27:50,833
Mridula, it was an excellent job.

408
00:27:51,500 --> 00:27:54,416
You were able to achieve all the
targets for the past three months.

409
00:27:54,583 --> 00:27:57,750
We can't ignore it anymore, neither
the company nor me personally.

410
00:27:57,750 --> 00:28:00,708
So, you are our new
Senior Executive!

411
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
- Thank you! Thank you so much, Sir!
- Congrats!

412
00:28:02,791 --> 00:28:03,875
I am honoured!

413
00:28:05,666 --> 00:28:06,666
Congrats.

414
00:28:07,500 --> 00:28:08,541
Antony, my boy!

415
00:28:08,583 --> 00:28:10,166
You are a serious talent.

416
00:28:10,291 --> 00:28:12,625
But your skills are needed more
up North than they are here.

417
00:28:12,625 --> 00:28:15,291
When the company asked me to send
someone to sort things there,

418
00:28:15,333 --> 00:28:16,333
to be frank,

419
00:28:16,375 --> 00:28:18,291
it was your name that
came to my mind first!

420
00:28:18,583 --> 00:28:20,541
So, you are also promoted

421
00:28:20,541 --> 00:28:22,333
as Senior Executive to...

422
00:28:22,458 --> 00:28:23,791
Cooch Behar!

423
00:28:24,500 --> 00:28:27,416
-Cooch Behar?
-Happy, right? Congrats, congrats!

424
00:28:41,875 --> 00:28:42,750
-Hello?
-Hello.

425
00:28:42,750 --> 00:28:44,375
-Isn't this Priyadarshini K.S.?
-Yes.

426
00:28:44,500 --> 00:28:46,541
-I'm Sandhya Mohan
calling from Melam Company.

427
00:28:47,666 --> 00:28:49,583
-Ma'am, you've cleared
the technical interview.

428
00:28:49,625 --> 00:28:51,125
-Congratulations.
-Yaay!

429
00:28:51,458 --> 00:28:54,375
-As you know, the manager
level interview is coming up next.

430
00:28:54,708 --> 00:28:55,875
-I will inform the date soon.

431
00:28:56,000 --> 00:28:57,541
-Thank you.
-Okay!

432
00:28:57,583 --> 00:28:58,583
-Thank you!
-Okay.

433
00:29:00,833 --> 00:29:02,000
Yaay!

434
00:29:06,250 --> 00:29:07,333
[notification]

435
00:29:09,583 --> 00:29:11,250
-Hey, there's a happy news.

436
00:29:11,291 --> 00:29:13,291
-I passed the technical
interview from that day!

437
00:29:15,291 --> 00:29:17,333
[Sarojini Chechi - Congratulations]

438
00:29:26,166 --> 00:29:27,791
I also cleared the
technical interview.

439
00:29:28,208 --> 00:29:30,750
So, I'm planning
a big celebration

440
00:29:30,791 --> 00:29:32,916
for our wedding
anniversary this year!

441
00:29:33,375 --> 00:29:36,083
Everyone here and your
families are already invited!

442
00:29:40,708 --> 00:29:43,375
-Everyone here and your
families are already invited!

443
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
It's Priya.
She's so over the top, right?

444
00:29:47,125 --> 00:29:48,833
Who celebrates their
wedding anniversary

445
00:29:48,875 --> 00:29:51,416
by inviting everyone just for
passing a technical interview?

446
00:29:55,625 --> 00:29:57,125
By everyone, you mean?

447
00:29:57,583 --> 00:29:59,541
Is it only the members
of your WhatsApp group?

448
00:29:59,750 --> 00:30:01,750
No. I think she will
be inviting everyone.

449
00:30:04,375 --> 00:30:05,375
When is the date?

450
00:30:05,500 --> 00:30:06,791
I'd also like to come.

451
00:30:07,333 --> 00:30:08,625
-Let me check.
-Okay.

452
00:30:10,083 --> 00:30:11,416
19th of next month.

453
00:30:14,291 --> 00:30:15,291
Will you come?

454
00:30:16,708 --> 00:30:17,708
I will.

455
00:30:20,916 --> 00:30:21,958
Okay. Shall I leave then?

456
00:30:22,208 --> 00:30:23,500
-Okay.
-I will call you later.

457
00:30:28,208 --> 00:30:29,208
Hey, Stephy!

458
00:30:31,208 --> 00:30:32,333
Thank you.

459
00:30:36,791 --> 00:30:37,875
Hey, clean the table!

460
00:30:38,500 --> 00:30:39,583
-Please clean the table.

461
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Yes, Uncle.

462
00:30:46,416 --> 00:30:47,458
We can fix the date.

463
00:31:00,916 --> 00:31:01,916
Here you go.

464
00:31:02,083 --> 00:31:03,458
Puffs? What's the occasion?

465
00:31:03,541 --> 00:31:05,625
It's my treat.
I passed the interview.

466
00:31:05,666 --> 00:31:07,083
-Awesome!
-Eat it while it's hot.

467
00:31:08,291 --> 00:31:09,458
There's one more thing.

468
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
Wedding anniversary.

469
00:31:10,666 --> 00:31:11,833
We can attend it.
Whose is it?

470
00:31:12,791 --> 00:31:13,916
Ours!

471
00:31:14,166 --> 00:31:15,666
I already told
everyone in the group

472
00:31:15,708 --> 00:31:17,291
that we will have a
grand celebration.

473
00:31:17,541 --> 00:31:18,958
With a buffet and all...

474
00:31:20,708 --> 00:31:21,708
Don't cough.

475
00:31:23,250 --> 00:31:24,458
Here, drink some water.

476
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
Let's not have a buffet.

477
00:31:27,125 --> 00:31:28,666
Let's arrange something else.

478
00:31:28,666 --> 00:31:31,375
But your anniversary planning
came at the right time!

479
00:31:31,791 --> 00:31:33,125
I got a promotion.

480
00:31:33,500 --> 00:31:35,375
But not anywhere nearby.
It's in Cooch Behar.

481
00:31:36,791 --> 00:31:37,958
Cooch Behar?

482
00:31:39,708 --> 00:31:40,875
Don't get stressed out.

483
00:31:41,666 --> 00:31:44,333
I was sure that the manager
would put you in trouble.

484
00:31:46,416 --> 00:31:48,208
We just finally
got settled here.

485
00:31:49,041 --> 00:31:50,791
And we have to leave
these people and go now?

486
00:31:53,125 --> 00:31:55,750
If I pass the Government service test
or the interview, I'll come back here.

487
00:31:55,791 --> 00:31:57,333
Say that we'll
come back together!

488
00:31:58,875 --> 00:32:01,541
Good that you decided to
celebrate our anniversary anyway.

489
00:32:01,750 --> 00:32:03,875
We can give everyone a
treat before we go, right?

490
00:32:04,083 --> 00:32:05,875
-How is my plan?
-Yes. Nicely done!

491
00:32:06,541 --> 00:32:08,000
Yeah, nicely done!
Right, dear?

492
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
-Yes.
-Nicely done!

493
00:32:10,125 --> 00:32:12,041
-Do you want to have puffs?
-Do you want puffs?

494
00:32:14,458 --> 00:32:16,291
-Wow!
-Is it good?

495
00:32:24,541 --> 00:32:28,333
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪

496
00:32:28,333 --> 00:32:31,875
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪

497
00:32:31,916 --> 00:32:35,541
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪

498
00:32:35,583 --> 00:32:39,875
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪

499
00:32:39,875 --> 00:32:42,333
♪ Don't cover my face ♪

500
00:32:42,666 --> 00:32:44,500
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪

501
00:32:44,541 --> 00:32:47,583
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪

502
00:32:47,625 --> 00:32:52,041
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪

503
00:32:52,041 --> 00:32:55,166
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪

504
00:33:08,916 --> 00:33:11,791
Manuel, did you understand
anything he said?

505
00:33:12,416 --> 00:33:13,750
I've got no clue!

506
00:33:13,791 --> 00:33:15,208
Don't be so negative, Daddy!

507
00:33:15,833 --> 00:33:17,416
We had decided on this, right?

508
00:33:17,458 --> 00:33:18,333
Well...

509
00:33:18,333 --> 00:33:20,416
Can you please listen to
someone with exposure?

510
00:33:21,375 --> 00:33:23,791
Uncle... He studied
in the UK, didn't he?

511
00:33:24,041 --> 00:33:25,458
-It will be okay.
-You are right.

512
00:33:34,333 --> 00:33:36,375
What brings you both to
my humble institution?

513
00:33:36,791 --> 00:33:38,333
It's our wedding
anniversary tomorrow.

514
00:33:38,333 --> 00:33:40,083
So, we wanted to select
a cake for the occasion.

515
00:33:40,125 --> 00:33:41,625
Then, the cake is on me.

516
00:33:42,083 --> 00:33:44,333
- Hey, that's not necessary!
- Come on! It's my pleasure.

517
00:33:44,375 --> 00:33:46,083
Please come
with Ammachi.

518
00:33:46,125 --> 00:33:47,291
Sure.

519
00:33:47,375 --> 00:33:48,833
Go ahead and choose the cake.

520
00:33:49,166 --> 00:33:51,333
-This is good, right?
-Yes, let's buy it.

521
00:33:51,541 --> 00:33:52,583
So, here's your cake.

522
00:33:52,708 --> 00:33:53,708
See you later.

523
00:33:53,750 --> 00:33:55,875
♪ Up at the sky’s edge,
the moon is seated ♪

524
00:33:55,916 --> 00:33:59,583
♪ Watching everything unfolding below,
amused and delighted ♪

525
00:33:59,750 --> 00:34:01,333
-Hi!
-Happy anniversary!

526
00:34:01,375 --> 00:34:02,375
Thank you!

527
00:34:03,500 --> 00:34:05,166
-This is Sulu.
-Hi! Yes, I know

528
00:34:05,750 --> 00:34:06,916
Keep it over there.

529
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Go inside.

530
00:34:07,958 --> 00:34:10,166
The red ant and
the black ant went...

531
00:34:10,208 --> 00:34:11,125
Listen...

532
00:34:11,166 --> 00:34:12,916
He has been transferred
to a fancy place!

533
00:34:13,833 --> 00:34:15,666
Cooch Behar or some
place like that.

534
00:34:15,666 --> 00:34:16,666
Oh.

535
00:34:16,708 --> 00:34:18,041
This Cooch Behar...

536
00:34:18,083 --> 00:34:20,291
must be a small place
in Bihar, right?

537
00:34:21,708 --> 00:34:23,375
Can't you be quiet
if you don't know?

538
00:34:23,416 --> 00:34:25,000
Cooch Behar is in West Bengal.

539
00:34:27,625 --> 00:34:30,000
Why are they going there when
the Bengalis are coming here?

540
00:34:30,000 --> 00:34:31,250
Who knows!

541
00:34:31,291 --> 00:34:33,291
♪ Is it a midnight slumber,
calm and clear ♪

542
00:34:33,333 --> 00:34:35,916
♪ Or a dream that fills
the night with fear? ♪

543
00:34:36,125 --> 00:34:38,125
[Stephy - Aren't you
coming for the function?]

544
00:34:38,166 --> 00:34:39,583
♪ Don't cover my face ♪

545
00:34:39,583 --> 00:34:41,458
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪

546
00:34:41,500 --> 00:34:44,708
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪

547
00:34:44,750 --> 00:34:46,208
-Yes, Uncle.
-What's happening?

548
00:34:46,416 --> 00:34:48,500
The plan is on.
If there's anything, just text me.

549
00:34:49,000 --> 00:34:51,916
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪

550
00:34:58,875 --> 00:35:02,625
♪ Oh, dear world,
will this pleasant night ♪

551
00:35:02,625 --> 00:35:06,250
♪ Go on forever,
with no morning light? ♪

552
00:35:06,333 --> 00:35:10,000
♪ Will fate be altered
by dawn’s bright rise? ♪

553
00:35:10,125 --> 00:35:14,416
♪ Will everything
I’ve heard be lies? ♪

554
00:35:14,458 --> 00:35:16,500
♪ Don't cover my face ♪

555
00:35:17,083 --> 00:35:18,875
♪ Don't throw me
to the depth's embrace ♪

556
00:35:19,000 --> 00:35:21,833
♪ Don’t blindfold me,
And leave me in a forested place ♪

557
00:35:21,875 --> 00:35:26,416
♪ Are all that sparkles
just twinkling bright? ♪

558
00:35:26,458 --> 00:35:29,583
♪ Is the true secret
hidden from sight? ♪

559
00:35:30,458 --> 00:35:32,125
-There is no use telling you.

560
00:35:32,166 --> 00:35:34,125
-Have you ever celebrated
like this since your wedding?

561
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Manuel is here.

562
00:35:35,583 --> 00:35:36,583
-Krishnetta.
-Yes.

563
00:35:36,625 --> 00:35:38,291
-How are you, Thomas Chetta?
-I'm fine.

564
00:35:38,875 --> 00:35:39,875
How are things?

565
00:35:41,041 --> 00:35:42,083
Congratulations!

566
00:35:42,083 --> 00:35:43,666
You already gave us a gift, right?

567
00:35:43,750 --> 00:35:46,083
Keep this too!
It's for my happiness. Take it.

568
00:35:46,125 --> 00:35:48,333
-Didn't Ammachi come?
-No. She slept early.

569
00:36:12,458 --> 00:36:13,500
Antony!

570
00:36:25,000 --> 00:36:27,333
[police wireless system]
All stations mobile, please note.

571
00:36:27,833 --> 00:36:29,541
-There's a woman missing case.
Please note.

572
00:36:29,625 --> 00:36:33,833
[searching in progress]

573
00:36:55,500 --> 00:36:57,625
A function was happening
in our neighbour's house.

574
00:36:57,625 --> 00:37:00,500
Since Ammachi was asleep, I thought
I'd quickly drop by and come back.

575
00:37:00,791 --> 00:37:02,041
That's when this happened.

576
00:37:02,166 --> 00:37:03,875
Has your mom gone
missing before?

577
00:37:04,291 --> 00:37:05,875
No. This is the first time.

578
00:37:06,041 --> 00:37:08,541
Didn't you check the houses
of your relatives nearby?

579
00:37:09,041 --> 00:37:10,083
Yes.

580
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
She hasn't gone there.

581
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Anyway, we have passed on
the information to everyone.

582
00:37:14,250 --> 00:37:15,250
Let us wait and see.

583
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Sir...

584
00:37:21,333 --> 00:37:23,791
It seems like she got ready
to go somewhere and left,

585
00:37:23,833 --> 00:37:26,041
and she probably forgot
to turn off the iron box.

586
00:37:27,333 --> 00:37:28,375
Hey, Manuel!

587
00:37:28,416 --> 00:37:29,416
Come here.

588
00:37:30,625 --> 00:37:32,333
[wireless message]
When this lady went missing,

589
00:37:32,375 --> 00:37:35,250
-she was wearing a light
blue sari and blouse.

590
00:37:35,708 --> 00:37:38,250
Why did you go for the function
without locking the front door?

591
00:37:40,333 --> 00:37:43,541
The sedation from her daily medicine
would have Ammachi sleeping soundly.

592
00:37:44,041 --> 00:37:45,375
I left, upon that belief.

593
00:37:45,500 --> 00:37:46,750
It's right next door, right?

594
00:37:46,791 --> 00:37:48,458
I thought I'd go
and return quickly.

595
00:37:49,333 --> 00:37:51,208
-Who is her doctor?
-He is my cousin.

596
00:37:51,416 --> 00:37:52,666
Dr. John Palackal.

597
00:37:53,333 --> 00:37:55,375
He is a Neurosurgeon
at Marina Medicity.

598
00:37:56,208 --> 00:37:58,083
Are there no cameras in
the neighbouring houses?

599
00:37:58,125 --> 00:37:59,291
There are none here, Sir.

600
00:37:59,291 --> 00:38:01,375
There's a junction at the
end of this road, right?

601
00:38:01,375 --> 00:38:03,500
There's one at the mobile
shop around that turning.

602
00:38:03,500 --> 00:38:05,333
It must be closed now, right?
It's very late.

603
00:38:05,375 --> 00:38:06,375
Yes. It must be closed.

604
00:38:06,750 --> 00:38:08,125
We can make them open the shop.

605
00:38:08,166 --> 00:38:09,833
-Check that, Sujith.
-Okay, Sir.

606
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
[wireless] All stations.
All stations mobile. Please note.

607
00:38:17,208 --> 00:38:21,333
-CRV men informed that the lady in the
woman missing case from Chingavanam station

608
00:38:21,375 --> 00:38:23,083
has been found near
the Railway Station.

609
00:38:23,708 --> 00:38:25,083
Stop it! Stop it!

610
00:38:25,125 --> 00:38:26,125
She has been found!

611
00:38:44,583 --> 00:38:45,458
Listen...

612
00:38:45,500 --> 00:38:47,458
They're saying that Gracy Chechi
has Alzheimer's.

613
00:38:47,958 --> 00:38:49,166
Alzheimer's?

614
00:38:49,458 --> 00:38:51,625
Then why didn't he tell
this to anyone yet?

615
00:38:52,375 --> 00:38:54,916
He had told us that she
had some memory problems.

616
00:38:55,291 --> 00:38:56,958
But we didn't know
it was this serious!

617
00:39:14,916 --> 00:39:16,208
Sir, Manuel is here.

618
00:39:16,375 --> 00:39:17,416
Okay.

619
00:39:18,708 --> 00:39:19,708
Come.
She is inside.

620
00:39:22,791 --> 00:39:23,791
Come.

621
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Ammachi, careful.

622
00:40:13,416 --> 00:40:14,791
Come.
Watch the step, Ammachi.

623
00:40:48,083 --> 00:40:49,083
Manuel...

624
00:40:49,416 --> 00:40:51,875
It's risky to leave Ammachi here
alone and go out from now on.

625
00:40:53,458 --> 00:40:55,000
Let's appoint a home nurse.

626
00:40:55,708 --> 00:40:57,083
I know a Care Home.

627
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
I will enquire there.

628
00:41:00,833 --> 00:41:02,375
Or there's a lady I know.

629
00:41:02,583 --> 00:41:03,583
Lissie Chechi.

630
00:41:03,583 --> 00:41:06,125
After Priya's delivery, she looked
after Priya and our daughter.

631
00:41:06,166 --> 00:41:07,083
She's good.

632
00:41:07,125 --> 00:41:08,583
I'll have her number
on my old phone.

633
00:41:09,041 --> 00:41:10,041
I will get it for you.

634
00:41:10,125 --> 00:41:11,166
Okay.

635
00:41:11,333 --> 00:41:12,333
Priya, let's go.

636
00:41:13,208 --> 00:41:13,958
Shall we leave?

637
00:41:14,041 --> 00:41:15,291
-Okay.
-See you tomorrow.

638
00:41:27,583 --> 00:41:29,291
Looks like we'll have to take
the risk in the daytime now.

639
00:41:33,583 --> 00:41:35,333
The day Thomas Chettan
goes to church, right?

640
00:41:35,916 --> 00:41:37,291
Shouldn't we inform Diana?

641
00:41:37,708 --> 00:41:38,708
Yes.

642
00:41:44,916 --> 00:41:47,625
Back when Manuel's
Ammachi was working here,

643
00:41:48,041 --> 00:41:51,250
she took the passenger train to go
back home after work, on most Fridays.

644
00:41:52,666 --> 00:41:54,875
They're saying she went with
that memory on her mind.

645
00:41:55,625 --> 00:41:58,000
Will an Alzheimer's patient
remember these things?

646
00:41:59,583 --> 00:42:00,916
Are all of these true?

647
00:42:01,416 --> 00:42:03,500
Krishnettan said that's
why she went there.

648
00:42:05,958 --> 00:42:07,458
I was thinking about Manuel.

649
00:42:07,791 --> 00:42:08,833
Poor chap.

650
00:42:09,583 --> 00:42:11,875
When I saw Manuel hugging
Ammachi at the station,

651
00:42:12,083 --> 00:42:13,541
it left me shaken.

652
00:42:19,791 --> 00:42:23,083
I've never felt that Ammachi
had any memory problems.

653
00:42:24,291 --> 00:42:28,875
And I have no idea how she got
from here to the railway station.

654
00:42:29,875 --> 00:42:31,291
Anyway, we got her back, right?

655
00:43:07,666 --> 00:43:08,958
[Priya] The water has stopped!

656
00:43:09,166 --> 00:43:11,041
It must be really
boring for you, right?

657
00:43:11,125 --> 00:43:13,041
Hey, I think Ammachi
has woken up.

658
00:43:40,208 --> 00:43:44,583
SOOKSHMADARSHINI
[Microscope]

659
00:44:20,208 --> 00:44:21,250
No.

660
00:44:21,291 --> 00:44:23,708
I'm not going anywhere, until
I find someone to stay here.

661
00:44:23,916 --> 00:44:25,250
I too got scared.

662
00:44:26,333 --> 00:44:28,125
And this urgent meeting
came up suddenly.

663
00:44:29,041 --> 00:44:30,625
I don't know what
to do about that.

664
00:44:31,291 --> 00:44:34,041
If it's really urgent, I can take
leave from office in the afternoon.

665
00:44:35,208 --> 00:44:36,208
Hey!

666
00:44:36,708 --> 00:44:37,708
That's not necessary.

667
00:44:37,958 --> 00:44:39,125
It's completely alright.

668
00:44:39,125 --> 00:44:40,166
I will stay here.

669
00:44:46,125 --> 00:44:47,125
Bye, Mom!

670
00:44:47,583 --> 00:44:48,583
See you!

671
00:45:19,750 --> 00:45:21,958
Just mix this in some juice
or water and give it to her.

672
00:45:23,041 --> 00:45:24,750
She will fall asleep
in 20 minutes.

673
00:45:25,708 --> 00:45:26,708
And yeah,

674
00:45:26,875 --> 00:45:27,875
this is poison.

675
00:45:28,500 --> 00:45:29,958
Be very careful with this shit.

676
00:45:31,333 --> 00:45:33,166
She’ll be dead
while still asleep.

677
00:45:38,750 --> 00:45:41,000
We must execute the plan
on Tuesday morning itself.

678
00:45:42,166 --> 00:45:45,083
I'm under immense pressure to appoint
someone to take care of Ammachi.

679
00:45:45,250 --> 00:45:47,875
If I don't do that now,
people will suspect me.

680
00:45:49,083 --> 00:45:51,416
Krishnettan and I will leave
the house on Tuesday morning.

681
00:45:51,708 --> 00:45:53,416
Only Stephy will be
there with Ammachi.

682
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
I will deal with her.

683
00:45:56,583 --> 00:45:59,000
You should handle the rest
as we had decided, Uncle.

684
00:45:59,250 --> 00:46:00,416
Okay.

685
00:46:03,916 --> 00:46:07,500
[from TV] ...or, being unable to identify
people they see frequently.

686
00:46:07,708 --> 00:46:10,416
In addition, anger and depression

687
00:46:10,541 --> 00:46:13,916
are also common symptoms
in Alzheimer’s patients.

688
00:46:14,083 --> 00:46:17,458
[thunder rumbles, rain nears]
This illness may spread--

689
00:46:59,458 --> 00:47:04,791
I still don't understand why Manuel told
the police that Ammachi has Alzheimer's.

690
00:47:05,958 --> 00:47:08,000
She's even sharper
than all of us,

691
00:47:08,125 --> 00:47:09,208
in every matter.

692
00:47:10,791 --> 00:47:13,750
If she's so sharp, would she leave
the iron box on and go elsewhere?

693
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
I don't think so.

694
00:47:16,083 --> 00:47:17,708
It must be your imagination, Priyechi.

695
00:47:19,166 --> 00:47:21,083
She knows to turn on the
bed-switch in the dark.

696
00:47:21,208 --> 00:47:23,958
She knows to switch off the motor
when the water tank becomes full.

697
00:47:24,000 --> 00:47:26,916
She doesn't even forget to remove
her slippers while coming from outside.

698
00:47:28,416 --> 00:47:30,750
Just watch her
closely for two days.

699
00:47:31,041 --> 00:47:33,500
You'll realize that Ammachi's
memory is sharper than yours!

700
00:47:34,208 --> 00:47:35,208
Is it?

701
00:47:36,333 --> 00:47:37,333
And, yeah!

702
00:47:37,500 --> 00:47:38,916
When it began drizzling yesterday,

703
00:47:38,916 --> 00:47:41,791
even before I reached my terrace,
Manuel's terrace was empty.

704
00:47:41,916 --> 00:47:42,916
And Manuel wasn't there.

705
00:47:43,666 --> 00:47:45,791
So, who picked up the clothes
that were drying there?

706
00:47:46,125 --> 00:47:47,500
That must be Stephy Chechi.

707
00:47:47,833 --> 00:47:50,541
Manuel left his mom with Stephy Chechi
when he went out yesterday.

708
00:47:51,125 --> 00:47:52,625
- Was Stephy there?
- Yes.

709
00:48:00,625 --> 00:48:02,916
Hey, you still don't believe me, right?

710
00:48:03,583 --> 00:48:04,583
It's almost noon.

711
00:48:04,708 --> 00:48:06,833
Rice gruel is being
prepared in Manuel's house.

712
00:48:07,500 --> 00:48:08,833
I keep hearing this regularly.

713
00:48:09,458 --> 00:48:11,666
The cooker’s only whistled
once so far, hasn’t it?

714
00:48:11,833 --> 00:48:12,500
Yes.

715
00:48:12,500 --> 00:48:14,541
Wait and watch! It won't go beyond
four whistles!

716
00:48:14,791 --> 00:48:16,250
See! Manuel is outside the house.

717
00:48:21,250 --> 00:48:22,291
Two!

718
00:48:30,125 --> 00:48:31,166
Three!

719
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Four!

720
00:48:48,416 --> 00:48:49,958
The fifth whistle didn't blow, right?

721
00:48:50,125 --> 00:48:51,125
See!

722
00:48:52,791 --> 00:48:55,041
But he just went inside
the house, right?

723
00:48:55,916 --> 00:48:58,708
It hasn’t been long enough for
Manuel to make it to the kitchen yet.

724
00:48:59,250 --> 00:49:01,250
I'm sure it was Ammachi
who turned it off.

725
00:49:01,541 --> 00:49:04,208
This is why I'm saying that Ammachi
doesn't have memory problems.

726
00:49:06,166 --> 00:49:07,500
Then what happened the other day?

727
00:49:08,333 --> 00:49:10,041
Shall we ask Ammachi directly?

728
00:49:11,375 --> 00:49:12,875
It's not possible
when he's around.

729
00:49:51,916 --> 00:49:53,541
I've kept some mango juice
on the table.

730
00:49:54,000 --> 00:49:55,833
Give it to Ammachi
around 11:00 AM.

731
00:49:55,916 --> 00:49:57,166
-Okay.
-Don't forget.

732
00:49:57,708 --> 00:50:00,125
-No.
-I've made juice for you as well.

733
00:50:04,166 --> 00:50:05,166
Shall we go?

734
00:50:13,416 --> 00:50:15,625
And yes, make sure no one
else enters the house.

735
00:50:15,916 --> 00:50:17,291
Ammachi will become confused.

736
00:50:18,041 --> 00:50:20,208
You’re the only one I can
trust her with, Stephy.

737
00:50:25,208 --> 00:50:26,250
You are okay for me.

738
00:50:34,958 --> 00:50:36,791
[We have left]

739
00:50:37,166 --> 00:50:38,458
[message notification beeps]

740
00:50:48,833 --> 00:50:52,041
[clock ticks]

741
00:50:52,541 --> 00:50:55,583
[cookery show: cake recipe on TV]

742
00:51:14,166 --> 00:51:15,208
Ammachi!

743
00:51:15,500 --> 00:51:16,500
Don't you want juice?

744
00:51:24,791 --> 00:51:26,500
The monthly wage will be
₹15,000.

745
00:51:26,541 --> 00:51:27,875
And a day off every week.

746
00:51:27,916 --> 00:51:28,916
-Okay.
-Ammachi!

747
00:51:29,833 --> 00:51:30,833
Shall we have some juice?

748
00:51:33,291 --> 00:51:36,583
Ammachi, Manuel had
instructed me specially.

749
00:51:36,625 --> 00:51:37,625
Please drink this.

750
00:51:38,458 --> 00:51:39,708
I don't want it.

751
00:51:39,875 --> 00:51:40,875
You don't want it?

752
00:51:41,083 --> 00:51:42,125
That's not possible.

753
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Please drink this, Ammachi.

754
00:51:45,333 --> 00:51:46,333
[notification chimes]

755
00:51:53,250 --> 00:51:55,250
[Manuel - Did Ammachi drink the juice?]

756
00:51:56,625 --> 00:51:59,000
[I gave her, but she isn't drinking]
-She'll do most of the chores.

757
00:51:59,000 --> 00:52:00,791
But it must be
difficult for her to cook.

758
00:52:00,833 --> 00:52:02,083
-We...
-Just a second.

759
00:52:02,541 --> 00:52:03,583
Oh.

760
00:52:04,750 --> 00:52:07,333
We don't force anyone to cook.

761
00:52:07,416 --> 00:52:08,416
Okay.

762
00:52:10,750 --> 00:52:11,875
Hey, Stephy!

763
00:52:11,916 --> 00:52:14,208
Could you please step away
from Ammachi for a moment?

764
00:52:14,541 --> 00:52:15,541
Okay.

765
00:52:19,250 --> 00:52:20,250
Tell me.

766
00:52:20,291 --> 00:52:21,291
Well...

767
00:52:21,333 --> 00:52:23,708
Drink the juice in front of Ammachi
before giving it to her.

768
00:52:23,750 --> 00:52:24,791
She'll drink it then.

769
00:52:25,750 --> 00:52:26,750
Is it?

770
00:52:27,208 --> 00:52:28,208
Okay.

771
00:52:34,791 --> 00:52:35,791
Ammachi!

772
00:52:36,250 --> 00:52:38,041
Will you drink the
juice if I drink it too?

773
00:52:40,875 --> 00:52:41,916
I'll drink it then.

774
00:52:54,791 --> 00:52:56,041
There you go!
I drank it!

775
00:53:07,250 --> 00:53:08,541
Now you drink it, Ammachi.

776
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
Drink it fully!

777
00:53:26,666 --> 00:53:28,500
You haven't had anything
since morning, right?

778
00:53:28,958 --> 00:53:29,958
Please.

779
00:53:35,291 --> 00:53:36,458
Ammachi just drank the juice.

780
00:53:38,250 --> 00:53:39,625
Okay.
Thank you, Stephy.

781
00:53:47,541 --> 00:53:51,416
[clock ticks]

782
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
[She drank the juice.
Minimum 20 minutes for sedation]

783
00:54:11,125 --> 00:54:13,041
[phone rings]

784
00:54:14,625 --> 00:54:15,625
Hello?

785
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Hey!

786
00:54:18,916 --> 00:54:21,208
That neighbour girl Priya
just entered our house.

787
00:54:22,041 --> 00:54:23,041
Why the hell is she...

788
00:54:23,083 --> 00:54:24,083
going in there?

789
00:54:24,125 --> 00:54:25,125
- Who knows!

790
00:54:25,666 --> 00:54:27,666
She will fall asleep in
fifteen to thirty minutes.

791
00:54:27,833 --> 00:54:29,500
Before that, we'll have to get
Priya out of there somehow.

792
00:54:29,500 --> 00:54:31,541
-Yeah.
-You wait at the same spot, Uncle.

793
00:54:31,875 --> 00:54:33,125
Leave only when I tell you.

794
00:54:33,250 --> 00:54:34,250
Okay.

795
00:54:42,375 --> 00:54:44,291
Why are you here at this hour
with an iron box?

796
00:54:44,291 --> 00:54:46,291
Hey, since the iron box here
got burnt,

797
00:54:46,333 --> 00:54:49,208
Antony had asked me to give our
iron box here for the time being.

798
00:54:49,625 --> 00:54:51,041
I forgot about it completely.

799
00:54:51,583 --> 00:54:54,583
I remembered only when I saw
Manuel leaving in a wrinkled shirt.

800
00:54:54,625 --> 00:54:56,208
So, I thought I'll bring it here.

801
00:55:07,083 --> 00:55:08,125
Isn't Ammachi here?

802
00:55:08,375 --> 00:55:09,375
Ammachi...

803
00:55:09,625 --> 00:55:10,625
Ammachi!

804
00:55:15,541 --> 00:55:17,125
[Antony] Or there's a lady I know.

805
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Lissie Chechi.

806
00:55:18,958 --> 00:55:20,500
I'll have her number
on my old phone.

807
00:55:20,958 --> 00:55:21,958
I'll get it for you.

808
00:55:31,625 --> 00:55:32,625
Hello, Ammachi!

809
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
All good?

810
00:55:40,666 --> 00:55:42,416
Didn't you recognize me, Ammachi?

811
00:55:48,166 --> 00:55:50,041
[clock ticks]

812
00:55:53,583 --> 00:55:56,333
I thought you'd come for our
wedding anniversary function.

813
00:55:59,208 --> 00:56:00,375
Why didn't you come?

814
00:56:07,958 --> 00:56:09,875
Manuel had told us when
he came for the function,

815
00:56:09,916 --> 00:56:11,333
that you fell asleep early.

816
00:56:16,875 --> 00:56:18,708
Do you remember when
you woke up after that?

817
00:56:20,000 --> 00:56:21,291
Hey, Priya!

818
00:56:21,416 --> 00:56:22,458
Have this juice.

819
00:56:22,833 --> 00:56:24,500
Manuel made it before leaving.

820
00:56:48,166 --> 00:56:50,166
How did you reach
the station that night?

821
00:56:51,041 --> 00:56:52,583
-All of us got really scared.
-Hey!

822
00:56:52,583 --> 00:56:54,083
Ammachi must be really tired.

823
00:56:54,083 --> 00:56:55,250
Let's talk later.

824
00:56:57,500 --> 00:56:59,291
[ringing on the other end]

825
00:57:01,291 --> 00:57:02,375
Are you tired, Ammachi?

826
00:57:02,375 --> 00:57:03,875
Yes, she's really tired.

827
00:57:03,958 --> 00:57:05,291
-Ammachi?
-Yes, yes!

828
00:57:05,458 --> 00:57:06,791
You drink the juice!

829
00:57:12,458 --> 00:57:13,458
Sit down, Stephy!

830
00:57:13,666 --> 00:57:15,666
We can have some chit-chat, right?

831
00:57:23,875 --> 00:57:25,791
[ringing on the other end]

832
00:57:26,666 --> 00:57:30,458
[phone rings]

833
00:57:32,000 --> 00:57:33,333
-Hello?
-Ah!

834
00:57:33,875 --> 00:57:34,875
Antony!

835
00:57:43,000 --> 00:57:45,041
[clock ticks]

836
00:57:45,500 --> 00:57:46,750
You took leave today, huh?

837
00:57:47,291 --> 00:57:49,000
Yes, to take care of Ammachi.

838
00:57:53,791 --> 00:57:55,291
Did you have your medicines, Ammachi?

839
00:57:58,916 --> 00:58:00,500
Manuel must have given them...

840
00:58:00,541 --> 00:58:01,541
in the morning.

841
00:58:03,208 --> 00:58:04,750
Doesn't she have to
take any at noon?

842
00:58:04,875 --> 00:58:06,208
Do you know where it's kept?

843
00:58:06,333 --> 00:58:08,166
-Just check it.
-I don't know.

844
00:58:12,125 --> 00:58:12,791
Antony?

845
00:58:12,791 --> 00:58:15,541
There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.

846
00:58:16,208 --> 00:58:18,500
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.

847
00:58:18,541 --> 00:58:19,541
It's for Manuel.

848
00:58:20,791 --> 00:58:23,166
-You want it right now?
-Yes, it's urgent. Send it quickly.

849
00:58:23,333 --> 00:58:24,458
Okay.

850
00:58:24,458 --> 00:58:25,458
-Okay.

851
00:58:30,208 --> 00:58:31,916
-Stephy, I'm leaving.
-Okay.

852
00:58:33,083 --> 00:58:34,083
See you later, Ammachi.

853
00:58:34,500 --> 00:58:35,500
Okay.

854
00:58:51,875 --> 00:58:53,750
-Hey, Sulu.
-What's up? Did you talk to Ammachi?

855
00:58:53,791 --> 00:58:56,166
No. I don't think Ammachi will talk
while Stephy is around.

856
00:58:56,208 --> 00:58:57,666
-I left from there.
-What will we do now?

857
00:58:57,666 --> 00:58:58,666
We'll see.

858
00:59:20,125 --> 00:59:21,125
- Manuel!

859
00:59:43,291 --> 00:59:44,375
Manuel!

860
00:59:44,541 --> 00:59:46,708
Are you sure that you don't
need a home nurse from here?

861
00:59:46,750 --> 00:59:48,250
No, Krishnetta.
Lissie Chechi would do.

862
00:59:48,291 --> 00:59:50,083
Ammachi has to be dealt with
like a baby.

863
00:59:50,083 --> 00:59:51,791
Let's drop by at our bakery
on the way.

864
01:00:51,583 --> 01:00:54,791
It was found from some railway
track near Ettumanoor, apparently.

865
01:00:56,458 --> 01:00:57,875
Has the person been identified?

866
01:00:58,166 --> 01:01:00,416
The dead body seems
to be of the same age.

867
01:01:00,875 --> 01:01:02,083
Since it was a train accident,

868
01:01:02,125 --> 01:01:04,125
they haven't been able
to identify the person yet.

869
01:01:04,375 --> 01:01:05,708
To find out if
it's Gracy Chechi,

870
01:01:05,750 --> 01:01:07,625
the police have
summoned Manuel there.

871
01:01:08,083 --> 01:01:09,958
So, Stephy Chechi
doesn't know this yet, right?

872
01:01:10,000 --> 01:01:11,208
She doesn't know it.

873
01:01:11,500 --> 01:01:13,583
We needn't tell her this
for the time being.

874
01:01:13,750 --> 01:01:15,458
She's already quite low.

875
01:01:56,375 --> 01:01:57,958
This is my sister, Diana.

876
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Namaste.

877
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
-Hello, Sir.
-Hello!

878
01:02:01,333 --> 01:02:03,333
Sir, has there been any progress?

879
01:02:03,458 --> 01:02:05,958
We can confirm that the body found at
the railway track isn't your mother's.

880
01:02:06,250 --> 01:02:08,458
That person's family has
identified the body now.

881
01:02:09,375 --> 01:02:10,416
Okay.

882
01:02:21,166 --> 01:02:23,166
Lie down, Stephy.
I'll wash it.

883
01:02:32,000 --> 01:02:36,208
I have serious doubts about the medicines
Manuel has been giving Ammachi every hour.

884
01:02:37,208 --> 01:02:40,083
Why does someone who has no Alzheimer's
need medicines for Alzheimer's?

885
01:02:41,333 --> 01:02:42,958
Whom do we ask this to?

886
01:02:43,416 --> 01:02:45,666
We tried to ask Ammachi,
but that plan flopped.

887
01:02:48,333 --> 01:02:50,208
If you hadn't left
from there that day,

888
01:02:50,250 --> 01:02:52,083
Ammachi may not
have gone missing, right?

889
01:02:54,666 --> 01:02:57,625
[Antony] There should be my old phone in
the cupboard or drawer in the hall.

890
01:02:57,666 --> 01:02:59,916
Get the phone and send me
Lissie Chechi’s number from it.

891
01:02:59,916 --> 01:03:00,958
It's for Manuel.

892
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
We had examined all the CCTV footage
from here to the railway station.

893
01:03:07,375 --> 01:03:09,083
We couldn't find Ammachi in it.

894
01:03:10,083 --> 01:03:13,375
Even when we inquired in the premises,
they said they haven't seen such a person.

895
01:03:13,458 --> 01:03:15,708
Ammachi may have lost
her memory completely,

896
01:03:15,750 --> 01:03:17,500
on the way to the railway station.

897
01:03:18,375 --> 01:03:20,125
I think she's just completely lost.

898
01:03:20,166 --> 01:03:22,041
She must be wandering
around there somewhere.

899
01:03:22,083 --> 01:03:26,250
Could be. We investigated around the
railway station based on her past history.

900
01:03:26,708 --> 01:03:27,750
-Hello?
-Hello?

901
01:03:27,958 --> 01:03:28,958
Is this Lissie Chechi?

902
01:03:29,000 --> 01:03:30,708
-Yes.
-What is it, dear Priya?

903
01:03:30,750 --> 01:03:31,958
-Tell me.
-Chechi...

904
01:03:31,958 --> 01:03:34,833
Did someone named
Manuel call you last Tuesday?

905
01:03:35,625 --> 01:03:37,708
When he said that he needs
someone to stay with his mother,

906
01:03:37,750 --> 01:03:39,250
it was me who gave
him your number.

907
01:03:39,291 --> 01:03:42,041
Manuel?
No such person called me, dear.

908
01:03:42,208 --> 01:03:43,916
-Are you sure?
-No, he hasn't called me.

909
01:03:43,958 --> 01:03:45,708
-What happened?
-Nothing, Chechi.

910
01:03:45,708 --> 01:03:46,750
Okay then, dear.

911
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
What happened, Chechi?

912
01:03:52,291 --> 01:03:54,333
It was he who sent me
away from there on that day.

913
01:03:55,500 --> 01:03:57,083
That's true!
But...

914
01:03:57,125 --> 01:03:59,166
the conditions needn't
be similar all the time.

915
01:03:59,541 --> 01:04:00,708
There can be changes.

916
01:04:01,375 --> 01:04:02,416
You see,

917
01:04:02,458 --> 01:04:05,833
she can get locked on to
any memory from her past.

918
01:04:06,166 --> 01:04:08,041
I've dealt many cases like this before.

919
01:04:10,041 --> 01:04:12,291
Why did he smartly
send me away from here?

920
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
What if the person
behind Ammachi's missing,

921
01:04:14,791 --> 01:04:16,000
is Manuel himself?

922
01:04:20,750 --> 01:04:22,750
On that day, we can consider
that no one saw her leaving,

923
01:04:22,791 --> 01:04:24,083
because she walked
out in the night.

924
01:04:24,666 --> 01:04:26,708
But this time, it was in the middle
of noon, in broad daylight..

925
01:04:26,708 --> 01:04:28,125
And no one seems to have seen her.

926
01:04:29,416 --> 01:04:31,500
Whatever said and done,
Ammachi is quite old, right?

927
01:04:31,791 --> 01:04:33,416
She can't walk so fast, right?

928
01:04:34,000 --> 01:04:35,208
It's been four days now.

929
01:04:35,625 --> 01:04:38,166
Though there are so
many CCTV cameras,

930
01:04:38,208 --> 01:04:39,916
she hasn't been spotted
in any of them.

931
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
That's really confusing.

932
01:04:44,625 --> 01:04:46,750
How did Manuel know
that I was there?

933
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
It wasn't through Stephy.

934
01:04:55,833 --> 01:04:57,208
Manuel isn't doing this alone.

935
01:05:11,208 --> 01:05:12,291
-In the name of the Father,

936
01:05:12,500 --> 01:05:13,541
-the Son,

937
01:05:14,041 --> 01:05:16,375
-and the Holy Spirit,

938
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
-Amen!

939
01:05:18,875 --> 01:05:20,916
-"Ask and you shall receive,

940
01:05:21,083 --> 01:05:22,833
-Any information yet?
-seek and you shall find"

941
01:05:22,875 --> 01:05:24,541
There's no information yet.

942
01:05:24,541 --> 01:05:26,750
But please go inside.
Everyone else is in there.

943
01:05:27,250 --> 01:05:28,416
-Oh, merciful Lord,

944
01:05:28,500 --> 01:05:29,875
-who said so;

945
01:05:30,000 --> 01:05:33,458
"For where one or two are
gathered together in my name,

946
01:05:33,583 --> 01:05:35,125
there am I in the
midst of them!"

947
01:05:35,166 --> 01:05:36,166
Oh merciful Lord,

948
01:05:36,208 --> 01:05:37,500
who said so;

949
01:05:38,625 --> 01:05:41,916
please give strength to
this family, who is grieving

950
01:05:42,291 --> 01:05:46,000
the absence of our
dear Gracy Ammachi.

951
01:05:46,416 --> 01:05:49,083
Things are not
quite normal here.

952
01:05:50,666 --> 01:05:52,000
And about the land,

953
01:05:52,000 --> 01:05:53,041
we found a buyer,

954
01:05:53,125 --> 01:05:56,041
but... we can't sell it for
the price we had expected.

955
01:05:56,083 --> 01:05:58,583
So, we'll have to figure
out something else

956
01:05:58,708 --> 01:05:59,708
for the fund.

957
01:06:00,125 --> 01:06:02,333
Anyway, I am coming
back in two days.

958
01:06:02,375 --> 01:06:03,625
I've already booked the tickets.

959
01:06:03,791 --> 01:06:05,333
I wouldn't miss it for the world.

960
01:06:05,333 --> 01:06:06,333
Okay?

961
01:06:07,333 --> 01:06:09,708
Okay! I will talk to you later...
Bye!

962
01:06:10,583 --> 01:06:11,625
- Hello!
- Huh?

963
01:06:12,541 --> 01:06:13,750
You're Manuel's sister, right?

964
01:06:14,583 --> 01:06:15,875
-Yes!
-I am Priya!

965
01:06:16,958 --> 01:06:18,625
Are you not
attending the prayer?

966
01:06:18,708 --> 01:06:21,708
No! We're not going to get
Ammachi back through prayers, right?

967
01:06:24,166 --> 01:06:25,875
You run a business
in New Zealand, right?

968
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Yeah...

969
01:06:27,166 --> 01:06:28,166
I live in New Zealand.

970
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
-I have a start-up company there.
-Oh!

971
01:06:29,916 --> 01:06:31,333
It's a wedding planner company.

972
01:06:32,250 --> 01:06:33,250
Wow!

973
01:06:33,291 --> 01:06:35,166
Getting a job abroad
is itself a big deal.

974
01:06:35,666 --> 01:06:37,625
And owning a business there,

975
01:06:37,833 --> 01:06:39,125
must feel pretty awesome, right?

976
01:06:39,166 --> 01:06:40,250
Well... it's good.

977
01:06:40,666 --> 01:06:41,666
Not bad.

978
01:06:42,875 --> 01:06:44,291
Are you working, Priya?

979
01:06:45,000 --> 01:06:47,208
I studied M.Sc. Microbiology.

980
01:06:47,583 --> 01:06:48,833
I am looking for a job;

981
01:06:48,875 --> 01:06:50,125
just finished taking
the government service test.

982
01:06:50,166 --> 01:06:51,750
- Okay.
- Also,

983
01:06:51,750 --> 01:06:53,541
we have a plan to
migrate abroad.

984
01:06:53,916 --> 01:06:55,291
New Zealand is
one of our options.

985
01:06:55,291 --> 01:06:56,291
Oh, I see.

986
01:06:56,750 --> 01:06:58,458
It's a good place.
You can live peacefully.

987
01:06:58,583 --> 01:06:59,583
Oh, is it?

988
01:07:00,291 --> 01:07:02,416
In that case, can you give
me your number, Diana?

989
01:07:02,583 --> 01:07:05,333
What if our good fortune is
awaiting us in New Zealand?

990
01:07:07,041 --> 01:07:08,083
Hmm... Okay.

991
01:07:08,208 --> 01:07:09,833
Well... Take the number.

992
01:07:10,333 --> 01:07:11,333
+6...

993
01:07:12,291 --> 01:07:13,291
444...
[phone rings]

994
01:07:13,333 --> 01:07:14,708
- 444...

995
01:07:16,250 --> 01:07:17,458
-I am here!
-I'll come there.

996
01:07:19,041 --> 01:07:20,125
8386.

997
01:07:20,958 --> 01:07:22,625
-Thank you!
-Let me get going.

998
01:07:22,666 --> 01:07:24,375
-Okay.
-Is this the boundary?

999
01:07:24,666 --> 01:07:25,791
Yes, till that end.

1000
01:07:25,833 --> 01:07:26,833
I see.

1001
01:07:27,250 --> 01:07:28,291
-What's up?
-Sir!

1002
01:07:28,666 --> 01:07:31,083
He's saying that we can get
only 8 Lakhs per cent of land.

1003
01:07:31,125 --> 01:07:32,750
-Only 8 Lakhs?
-Yes, Sir.

1004
01:07:33,000 --> 01:07:35,041
If you're ready to sell for
8 Lakhs, I have a buyer.

1005
01:07:35,791 --> 01:07:38,333
Even our property on the slope
at Kumbanad would fetch 10 Lakhs.

1006
01:07:38,333 --> 01:07:39,458
How come this is way less?

1007
01:07:39,500 --> 01:07:41,458
Tell them we can fix the deal,
if it's 12 Lakhs.

1008
01:07:41,750 --> 01:07:43,000
12 is impossible, Sir.

1009
01:07:43,375 --> 01:07:44,916
We'll have to find
another buyer.

1010
01:07:45,083 --> 01:07:46,083
Go ahead then!

1011
01:07:46,208 --> 01:07:47,791
It's because we need
it urgently, right?

1012
01:07:49,375 --> 01:07:51,000
Okay.
You need not worry, Sir.

1013
01:07:51,166 --> 01:07:54,083
I'll come back only with a perfect
buyer for you. This is Prasad's word!

1014
01:07:54,291 --> 01:07:55,333
-Fine?
-Okay!

1015
01:07:55,916 --> 01:07:57,166
Alright, then.
See you!

1016
01:07:57,416 --> 01:07:58,416
Okay.

1017
01:08:01,083 --> 01:08:02,750
Come, let's eat.
Everyone will leave now.

1018
01:08:03,291 --> 01:08:04,291
Manuel!

1019
01:08:04,666 --> 01:08:06,250
I'll go back tomorrow anyway.

1020
01:08:08,000 --> 01:08:09,500
It's better that
you inform everyone.

1021
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
It won't be nice if I say it.

1022
01:08:11,666 --> 01:08:12,708
I'll handle that.

1023
01:08:12,833 --> 01:08:14,333
You need to get back
urgently, right?

1024
01:08:14,541 --> 01:08:15,541
Come!

1025
01:08:31,750 --> 01:08:33,583
Isn't she waiting
until Ammachi is found?

1026
01:08:34,833 --> 01:08:35,833
I don't know.

1027
01:08:37,500 --> 01:08:39,250
Very, very interesting family.

1028
01:09:06,750 --> 01:09:07,750
Hold it.

1029
01:09:13,166 --> 01:09:14,166
Close it!

1030
01:11:01,041 --> 01:11:02,125
Antony--

1031
01:11:11,833 --> 01:11:12,833
What are you doing here?

1032
01:11:13,750 --> 01:11:15,250
Antony, I saw Ammachi!

1033
01:11:15,291 --> 01:11:16,291
Huh?

1034
01:11:17,916 --> 01:11:18,916
Ammachi?

1035
01:11:19,375 --> 01:11:20,375
Where?

1036
01:11:21,083 --> 01:11:22,083
Over there!

1037
01:11:24,125 --> 01:11:25,750
Well, it must be
your imagination.

1038
01:11:27,541 --> 01:11:28,708
No! I really saw her.

1039
01:11:29,333 --> 01:11:30,750
Over there, by that window.

1040
01:11:30,958 --> 01:11:32,166
Perhaps she came back.

1041
01:11:34,833 --> 01:11:36,541
Antony, can you please
call Manuel and ask?

1042
01:11:36,708 --> 01:11:38,500
Right now?
Just come back to bed!

1043
01:11:38,666 --> 01:11:39,916
I'll call him tomorrow morning.

1044
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Come on!

1045
01:11:53,583 --> 01:11:55,541
Didn't I tell you that
it was your imagination?

1046
01:11:55,541 --> 01:11:57,166
Ammachi hasn't been found yet.
She's still missing.

1047
01:11:57,208 --> 01:11:58,458
They are still looking for her.

1048
01:12:01,708 --> 01:12:02,875
Then whom did I see?

1049
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
No.

1050
01:12:10,375 --> 01:12:12,250
Nobody said anything
about seeing Ammachi.

1051
01:12:12,583 --> 01:12:13,625
You must have imagined it.

1052
01:12:14,166 --> 01:12:16,250
If Ammachi was back, everyone
would've known by now.

1053
01:12:18,833 --> 01:12:19,875
But Priyechi,

1054
01:12:20,250 --> 01:12:23,083
you should have at least taken
a photo when you saw Ammachi.

1055
01:12:23,666 --> 01:12:26,125
Yeah, right! As if it was the perfect
situation to click a photo!

1056
01:12:26,166 --> 01:12:29,083
But... how did Priya figure out that
Ammachi doesn't have Alzheimer's?

1057
01:12:29,083 --> 01:12:31,500
Priyechi found that out easily,
just through some whistles!

1058
01:12:32,000 --> 01:12:33,916
Whistles? How come?

1059
01:12:33,916 --> 01:12:35,958
Did Ammachi turn around when
Priya whistled or what?

1060
01:12:36,000 --> 01:12:37,791
Aargh! Forget it!
Just come!

1061
01:12:38,333 --> 01:12:39,541
Priya, what do you mean?

1062
01:12:40,125 --> 01:12:42,625
That Manuel has deliberately
locked up Ammachi in there?

1063
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
If that's the case, she
could just shout, right?

1064
01:12:44,833 --> 01:12:46,708
-All of us will go running, right?
-Aargh!

1065
01:12:47,291 --> 01:12:49,250
What if her mouth is gagged?

1066
01:12:49,375 --> 01:12:50,375
How can she talk?

1067
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
Common sense!

1068
01:12:51,708 --> 01:12:53,250
What should I
understand now actually?

1069
01:12:55,708 --> 01:12:56,916
My dear Asma!

1070
01:12:57,250 --> 01:12:59,958
Manuel is lying that
Ammachi is not at home.

1071
01:13:00,125 --> 01:13:01,666
Just understand that for now.

1072
01:13:05,125 --> 01:13:06,416
But how can we know that?

1073
01:13:27,750 --> 01:13:29,083
What colour will
you paint there?

1074
01:13:29,083 --> 01:13:30,291
-Yellow!
-Yellow it is!

1075
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
-Where should I paint? Here?
-Look, in that small box there.

1076
01:13:50,333 --> 01:13:51,333
Antony!

1077
01:13:51,458 --> 01:13:52,458
-Yeah!

1078
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Shall we eat?

1079
01:13:53,541 --> 01:13:54,541
-Yes, we shall.

1080
01:14:05,666 --> 01:14:07,125
Make sure you
eat it all up, okay?

1081
01:14:08,125 --> 01:14:09,125
Curry!

1082
01:14:11,500 --> 01:14:12,500
Have it!

1083
01:14:13,208 --> 01:14:14,208
Aren't you eating?

1084
01:14:14,625 --> 01:14:15,625
I will eat later.

1085
01:14:15,750 --> 01:14:16,750
Okay.

1086
01:14:46,083 --> 01:14:47,708
Hey, Sulu!
Are we all set?

1087
01:14:48,291 --> 01:14:51,291
Priyechi, don't do this. If someone
sees you, we'll be done for.

1088
01:14:52,750 --> 01:14:54,625
I want to know why
Manuel lied to us.

1089
01:14:54,916 --> 01:14:56,375
And I can find out only
if I go there and check.

1090
01:14:56,416 --> 01:14:57,541
-Don't jump!
Oh, you jumped already?

1091
01:14:57,541 --> 01:14:59,541
Why don't we send
Krishnettan to check it out?

1092
01:15:00,333 --> 01:15:02,458
Just shut up and see
if anyone's coming.

1093
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Okay!

1094
01:15:03,875 --> 01:15:05,208
But.. Priyechi!

1095
01:15:05,208 --> 01:15:06,833
This time don't forget
to click a photo.

1096
01:15:07,625 --> 01:15:09,041
-Alright!
-Okay.

1097
01:15:09,708 --> 01:15:10,708
-It's safe...

1098
01:15:11,166 --> 01:15:12,166
-Safe!

1099
01:15:13,208 --> 01:15:14,208
-Keep going!

1100
01:15:16,625 --> 01:15:17,625
-Oh, no!

1101
01:15:18,041 --> 01:15:19,041
What?

1102
01:15:19,333 --> 01:15:20,333
My vision got blocked.

1103
01:15:21,166 --> 01:15:22,291
Stop it, Sulu!

1104
01:15:31,625 --> 01:15:33,375
Priyechi just hopped
over Manuel's wall.

1105
01:15:33,416 --> 01:15:35,458
Oh, God!
What is wrong with her?

1106
01:15:35,500 --> 01:15:37,458
Just check if someone's coming.

1107
01:15:37,750 --> 01:15:39,750
And keep an eye on
Sicily Chechi's house as well.

1108
01:15:40,083 --> 01:15:41,958
Shucks!
I'm freaking out now!

1109
01:15:42,500 --> 01:15:43,708
Just ask her to jump back!

1110
01:15:43,958 --> 01:15:45,416
Do you have any other idea?

1111
01:15:45,875 --> 01:15:47,625
Sulu, who asked you to add her?

1112
01:15:47,708 --> 01:15:48,791
My dear Asma!

1113
01:15:48,833 --> 01:15:51,291
Priyechi won't jump back!
You go out quickly!

1114
01:15:54,250 --> 01:15:55,250
Ikka!

1115
01:15:58,750 --> 01:15:59,791
-What is it?
-Hold this.

1116
01:16:00,291 --> 01:16:01,333
Just sauté the onions...

1117
01:16:01,500 --> 01:16:02,625
Okay?
I'll be back in a bit.

1118
01:16:02,750 --> 01:16:03,791
Where are you going?

1119
01:16:09,500 --> 01:16:11,208
[motorbike draws near]

1120
01:16:11,250 --> 01:16:12,250
Oh, no!

1121
01:16:12,541 --> 01:16:13,791
We're finished!
Priyechi!

1122
01:16:14,208 --> 01:16:15,208
A bike is approaching.

1123
01:16:16,500 --> 01:16:17,791
[motorbike drives off]

1124
01:16:17,833 --> 01:16:18,833
Phew! It's not Manuel.

1125
01:16:18,875 --> 01:16:19,875
-It's not Manuel...

1126
01:16:20,958 --> 01:16:22,416
Hey, Manuel drives
a Jeep, right?

1127
01:16:22,833 --> 01:16:24,166
Just check if that's coming!

1128
01:16:25,708 --> 01:16:27,333
-What? You got there?
-Yeah.

1129
01:16:30,375 --> 01:16:32,041
There, there she goes!

1130
01:16:44,958 --> 01:16:46,000
There...

1131
01:16:46,041 --> 01:16:47,291
-What? Tell me!

1132
01:16:47,958 --> 01:16:50,666
-Open your mouth and say something!
-Hey, she is climbing up!

1133
01:16:50,708 --> 01:16:51,708
What? Climbing up?

1134
01:16:52,750 --> 01:16:54,541
I saw Ammachi in
the room upstairs.

1135
01:16:56,041 --> 01:16:57,625
What madness is this girl up to?

1136
01:16:57,750 --> 01:17:00,208
Priyechi, don't climb up there
and get into trouble!

1137
01:17:00,958 --> 01:17:02,083
Oh, God!

1138
01:17:02,416 --> 01:17:04,125
-Stop whining and
speak up, Asma!

1139
01:17:04,333 --> 01:17:05,625
-Calm down, Sulu.

1140
01:17:05,625 --> 01:17:07,041
-I'll tell you.

1141
01:17:07,666 --> 01:17:09,166
-Priyechi, where have you reached?

1142
01:17:09,541 --> 01:17:10,541
-Are you about to reach?

1143
01:17:11,083 --> 01:17:12,083
-Tell me!

1144
01:17:12,166 --> 01:17:13,291
-Come on!
Tell me!

1145
01:17:14,583 --> 01:17:16,291
-Asma, are you dead or what?

1146
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Huh?

1147
01:17:17,708 --> 01:17:18,708
No, not yet.

1148
01:17:33,333 --> 01:17:34,375
Oh no!

1149
01:17:35,041 --> 01:17:36,083
Huh?

1150
01:17:40,125 --> 01:17:41,125
What's happening?

1151
01:17:41,250 --> 01:17:42,250
Did you see Ammachi?

1152
01:17:42,958 --> 01:17:43,958
Hello?

1153
01:17:44,208 --> 01:17:45,208
-Hello?

1154
01:17:45,458 --> 01:17:47,000
-Hello? Hello, hello?

1155
01:17:47,250 --> 01:17:48,666
Priyechi, at least
make some noise!

1156
01:17:48,708 --> 01:17:49,791
It's too dark in there.

1157
01:18:08,541 --> 01:18:11,250
[phone rings]

1158
01:18:12,833 --> 01:18:14,375
-Hello!
-Where are you, man?

1159
01:18:14,666 --> 01:18:16,750
-Come fast! The girl next door

1160
01:18:16,791 --> 01:18:18,250
-is standing on
top of our house.

1161
01:18:25,833 --> 01:18:27,208
Oh, my goodness!

1162
01:18:27,500 --> 01:18:28,541
Hey, Thomas Chettan!

1163
01:18:28,541 --> 01:18:30,500
-Stay close to the wall.
-Oh, my God!

1164
01:18:30,541 --> 01:18:32,333
Why can't he stay inside
his house and pray?

1165
01:18:32,416 --> 01:18:33,416
Ugh!

1166
01:18:42,375 --> 01:18:43,458
His damn drinking!

1167
01:18:50,833 --> 01:18:52,208
Chechi, jump!
Manuel is coming!

1168
01:18:52,750 --> 01:18:53,750
Huh?

1169
01:18:56,500 --> 01:18:57,750
-Priya, don't jump!

1170
01:18:57,791 --> 01:18:58,791
Thomas Chettan!

1171
01:18:59,916 --> 01:19:00,916
Are you done?

1172
01:19:01,041 --> 01:19:02,333
Ask Mom to help you wash hands.

1173
01:19:02,666 --> 01:19:03,333
Priya!

1174
01:19:03,375 --> 01:19:06,541
-Priyechi, jump!
-Do not jump! Thomas Chettan is outside.

1175
01:19:08,083 --> 01:19:09,125
Jump! Jump now!

1176
01:19:09,208 --> 01:19:10,208
Don't jump!

1177
01:19:10,250 --> 01:19:11,875
-He has reached
outside the house!

1178
01:19:16,041 --> 01:19:17,041
Priyechi!

1179
01:19:17,125 --> 01:19:18,125
Jump!

1180
01:19:41,375 --> 01:19:42,833
[clap from behind]

1181
01:19:43,916 --> 01:19:45,208
Oh, God!

1182
01:19:59,875 --> 01:20:01,625
What are you doing here
at this hour, Priya?

1183
01:20:05,291 --> 01:20:07,250
Does Antony know that
you've come here?

1184
01:20:13,000 --> 01:20:16,208
It's not appropriate to enter a house
when the owners aren't home, right?

1185
01:20:17,541 --> 01:20:19,416
I just came to see...

1186
01:20:19,958 --> 01:20:21,000
if Ammachi has returned.

1187
01:20:22,958 --> 01:20:24,750
Don't you know that
Ammachi is missing, Priya?

1188
01:20:25,625 --> 01:20:27,791
I had told Antony when he
had called me in the morning.

1189
01:20:28,541 --> 01:20:30,166
So, whom did I see last night?

1190
01:20:33,458 --> 01:20:35,833
Priya, it's been two weeks
since Ammachi went missing.

1191
01:20:36,333 --> 01:20:38,000
And I'm going really crazy!

1192
01:20:39,583 --> 01:20:40,958
In the midst of this mess...

1193
01:20:42,958 --> 01:20:44,750
You may be an expert
at jumping walls,

1194
01:20:46,291 --> 01:20:47,833
but don't try it with our house!

1195
01:20:48,375 --> 01:20:49,958
I hope you understood
what I said, Priya.

1196
01:20:52,625 --> 01:20:53,625
Go on!

1197
01:21:21,416 --> 01:21:23,083
I was looking for Ammachi...

1198
01:21:24,250 --> 01:21:26,000
Didn't I tell you
that she isn't there?

1199
01:21:27,958 --> 01:21:29,375
This seems insulting to me.

1200
01:22:05,500 --> 01:22:06,583
Hey! What happened?

1201
01:22:06,958 --> 01:22:07,958
Did she see anything?

1202
01:22:08,250 --> 01:22:09,625
Why did she climb
on to the sunshade?

1203
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
-Do you see this?
-Huh?

1204
01:22:11,458 --> 01:22:12,458
What's this?

1205
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Oh! Shit, man!
Is this a leak?

1206
01:22:16,750 --> 01:22:18,875
What the f*** would be it be,
other than a leak?

1207
01:22:20,625 --> 01:22:21,625
Manuel!

1208
01:22:24,250 --> 01:22:26,708
Uncle had warned me that we
don't need this elaborate plan,

1209
01:22:26,750 --> 01:22:29,041
and that we could just bury
her in the field at Kombanad.

1210
01:22:31,958 --> 01:22:33,583
And it was you, f****r!

1211
01:22:33,875 --> 01:22:35,000
You showed up from the UK,

1212
01:22:35,000 --> 01:22:37,916
flexing your exposure and
claiming your plan was 100% foolproof.

1213
01:22:38,333 --> 01:22:40,166
Hey, don't do this to me!

1214
01:22:40,541 --> 01:22:42,125
I'm already in so much tension!

1215
01:22:42,500 --> 01:22:46,083
And... this kind of conversation is
making me really uncomfortable, man!

1216
01:22:46,125 --> 01:22:47,125
You need--

1217
01:22:47,166 --> 01:22:49,458
Go speak in this damn
English to your nurses!

1218
01:22:50,500 --> 01:22:52,375
What did you see that
made you so shocked?

1219
01:22:52,416 --> 01:22:53,833
What shock, huh?

1220
01:22:54,208 --> 01:22:56,458
While I was working
all alone over there,

1221
01:22:56,750 --> 01:22:58,250
a head appeared
outside the window!

1222
01:22:59,625 --> 01:23:00,916
Riya, your neighbour!

1223
01:23:02,416 --> 01:23:03,666
It's not Riya, you fool!

1224
01:23:04,041 --> 01:23:05,041
Priya!

1225
01:23:06,000 --> 01:23:07,250
Okay, Priya!

1226
01:23:07,291 --> 01:23:08,291
Whatever!

1227
01:23:11,791 --> 01:23:13,375
I could have dropped dead
immediately!

1228
01:23:13,375 --> 01:23:14,416
Do you know that?

1229
01:23:15,458 --> 01:23:17,125
Since I got back to my
senses in five minutes,

1230
01:23:17,166 --> 01:23:18,166
I called you.

1231
01:23:18,333 --> 01:23:20,166
Or else, she would have
just barged inside.

1232
01:23:20,250 --> 01:23:21,541
Aargh! Okay!

1233
01:23:21,625 --> 01:23:22,833
Then give me a solution!

1234
01:23:24,291 --> 01:23:26,083
If it's risky, let's
move the body from here.

1235
01:23:26,125 --> 01:23:27,666
We can't shift the body!

1236
01:23:27,708 --> 01:23:28,708
Where will we take it?

1237
01:23:33,041 --> 01:23:34,666
In that case, there is another plan.

1238
01:23:36,416 --> 01:23:37,458
Enough with your plans!

1239
01:23:37,458 --> 01:23:39,250
I'll handle this.
You go and do your job!

1240
01:23:53,500 --> 01:23:55,750
He needs half an hour to
get into that damn costume!

1241
01:23:56,791 --> 01:23:58,291
He and his screwed up plan!

1242
01:23:58,500 --> 01:23:59,500
Huh?

1243
01:24:06,125 --> 01:24:07,541
It's not a screwed up plan!

1244
01:24:08,041 --> 01:24:09,041
WHAT?

1245
01:24:10,916 --> 01:24:13,000
I said, it's not a screwed up plan!

1246
01:24:13,208 --> 01:24:15,083
Just remove this damn thing
and talk!

1247
01:24:16,291 --> 01:24:18,583
Just looking at your damn face
gets me so pissed!

1248
01:24:22,625 --> 01:24:23,666
Look, Manuel!

1249
01:24:23,791 --> 01:24:25,375
You've been like
this since childhood.

1250
01:24:25,416 --> 01:24:27,083
Finally, all the blame
will fall upon me.

1251
01:24:27,791 --> 01:24:29,458
I'm doing this for you, bro!

1252
01:24:32,875 --> 01:24:33,875
And look,

1253
01:24:33,958 --> 01:24:35,500
this plan is perfect.

1254
01:24:35,791 --> 01:24:37,875
It's not my fault that
the plumbing here is poor.

1255
01:24:40,125 --> 01:24:42,291
Stop your emotional drama
and go do your job!

1256
01:25:34,333 --> 01:25:36,791
In the midst of all this, she's
calling from New Zealand again.

1257
01:25:36,833 --> 01:25:40,000
If she feels suspicious and comes here,
we'll have to pack everything and leave.

1258
01:25:40,625 --> 01:25:42,500
Tell your man from UK,

1259
01:25:42,500 --> 01:25:44,083
to finish everything
and leave quickly.

1260
01:25:44,083 --> 01:25:45,125
I have told him.

1261
01:25:45,166 --> 01:25:46,666
He has gone inside
wearing his mask.

1262
01:25:47,583 --> 01:25:48,583
Manuel!

1263
01:25:48,750 --> 01:25:50,500
Beware of Priya!

1264
01:25:50,958 --> 01:25:53,000
I think she has some suspicions.

1265
01:25:54,083 --> 01:25:55,083
I know.

1266
01:26:00,250 --> 01:26:02,000
Priyechi, what happened?
Are you in trouble?

1267
01:26:02,000 --> 01:26:03,291
Hey, I will tell you tomorrow.

1268
01:26:03,291 --> 01:26:04,750
Antony is mad at me.

1269
01:26:21,916 --> 01:26:23,458
Priya, you've always
been like this.

1270
01:26:24,125 --> 01:26:25,833
If something enters your mind,

1271
01:26:25,833 --> 01:26:27,041
you find it hard
to let it go.

1272
01:26:28,750 --> 01:26:30,125
Ammachi! Ammachi! Ammachi!

1273
01:26:31,083 --> 01:26:32,666
She's not your Ammachi (mother), right?

1274
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Let it go!

1275
01:26:37,208 --> 01:26:38,458
I will talk to Manuel.

1276
01:26:38,708 --> 01:26:40,083
Don't go after that again.

1277
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
That's better for the two of us.

1278
01:26:43,500 --> 01:26:44,500
Okay?

1279
01:27:07,250 --> 01:27:08,541
What happened, Mom?

1280
01:27:13,958 --> 01:27:16,375
No one seems to believe
anything I'm saying.

1281
01:27:16,916 --> 01:27:18,833
I believe you, Mom!

1282
01:27:27,416 --> 01:27:35,833
[Kani sings a rhyme]

1283
01:28:02,750 --> 01:28:05,375
Sigh! Our mission is
still unfinished, right?

1284
01:28:05,583 --> 01:28:08,000
If you had broken your leg
while jumping from that sunshade,

1285
01:28:08,208 --> 01:28:10,041
this mission would have
finished once and for all!

1286
01:28:10,041 --> 01:28:12,500
-Why are you talking like this?
-I got so petrified!

1287
01:28:13,416 --> 01:28:15,291
From where did you get
so much courage, Priya?

1288
01:28:15,458 --> 01:28:17,041
He's a big time crook!

1289
01:28:17,625 --> 01:28:19,791
He lied to my face
so effortlessly!

1290
01:28:20,625 --> 01:28:22,291
He didn't even get angry at me.

1291
01:28:22,958 --> 01:28:24,000
That's good, right?

1292
01:28:24,125 --> 01:28:25,125
Isn't it?

1293
01:28:25,333 --> 01:28:27,541
-Yeah! You felt so, right?
-Yes.

1294
01:28:27,708 --> 01:28:29,125
That's exactly what his trick is.

1295
01:28:29,416 --> 01:28:32,791
He has blocked me in a way that I won't go
there looking for Ammachi anymore, right?

1296
01:28:34,166 --> 01:28:36,416
I need to expose all his lies!

1297
01:28:36,500 --> 01:28:37,541
Yes, yes!

1298
01:28:38,500 --> 01:28:40,666
If you want to expose him,
I have a point.

1299
01:28:41,083 --> 01:28:42,125
Do you want to hear it?

1300
01:28:43,208 --> 01:28:45,708
While you were searching for Ammachi
standing on the sunshade,

1301
01:28:45,875 --> 01:28:46,958
Manuel got back home.

1302
01:28:47,000 --> 01:28:49,250
He came straight to you
without entering the house.

1303
01:28:49,291 --> 01:28:52,291
It was like someone called him and told
him that you were in the house.

1304
01:28:52,916 --> 01:28:53,916
Who would that be?

1305
01:28:55,708 --> 01:28:57,125
You needn't think
too much about it.

1306
01:28:57,666 --> 01:28:59,208
I've found the person.

1307
01:29:00,250 --> 01:29:01,250
Who is it?

1308
01:29:01,916 --> 01:29:03,041
Thomasettan!

1309
01:29:03,250 --> 01:29:05,083
Just get lost.
Seeing this devil...

1310
01:29:05,125 --> 01:29:06,583
Errr... Sorry, Priyechi.

1311
01:29:06,583 --> 01:29:08,875
He got so scared seeing
Priyechi, that he caught a fever!

1312
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Really?

1313
01:29:10,291 --> 01:29:11,333
It's not him.

1314
01:29:12,625 --> 01:29:13,750
Then who would it be?

1315
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Me?

1316
01:29:19,208 --> 01:29:21,625
Ever since Ammachi went missing,
Manuel hasn't spoken to me.

1317
01:29:24,916 --> 01:29:25,916
Look at this.

1318
01:29:26,583 --> 01:29:29,583
Manuel is behaving as if I was
the reason why she went missing.

1319
01:29:34,291 --> 01:29:36,083
Then who told this to Manuel?

1320
01:29:36,375 --> 01:29:37,583
I don't know!

1321
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
Are you sure that
you saw Ammachi?

1322
01:29:42,958 --> 01:29:43,958
I saw her!

1323
01:29:44,125 --> 01:29:45,625
It was Ammachi indeed.
I am sure!

1324
01:29:47,208 --> 01:29:48,500
There's some game going on!

1325
01:29:49,000 --> 01:29:50,000
What do you mean?

1326
01:29:51,916 --> 01:29:54,750
I have a strong doubt whether
Manuel has trapped Ammachi.

1327
01:30:05,250 --> 01:30:06,291
Hey!

1328
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
Did you feel anything after
having that juice on that day?

1329
01:30:11,916 --> 01:30:12,916
What feeling?

1330
01:30:13,875 --> 01:30:16,000
I never sleep in the afternoon.

1331
01:30:16,625 --> 01:30:17,625
But...

1332
01:30:17,791 --> 01:30:19,250
when I drank the juice that day,

1333
01:30:19,958 --> 01:30:22,250
it felt like my eyes
were slowly closing.

1334
01:30:23,708 --> 01:30:26,541
I went and sat on the sofa,
only when I couldn't handle it anymore.

1335
01:30:26,833 --> 01:30:29,666
And then I woke up only when
I heard Manuel's voice.

1336
01:30:32,875 --> 01:30:34,833
Do you understand
what I'm saying?

1337
01:30:37,875 --> 01:30:39,125
I drank it too, right?

1338
01:30:39,375 --> 01:30:40,625
I didn't feel anything.

1339
01:30:40,625 --> 01:30:41,666
Is it?

1340
01:30:44,541 --> 01:30:45,791
[notification chimes]

1341
01:31:25,041 --> 01:31:28,416
Actually... I messaged you
to talk about something.

1342
01:31:28,791 --> 01:31:29,791
Err...

1343
01:31:29,833 --> 01:31:32,791
Is everything okay between
Ammachi and Manuel?

1344
01:31:39,875 --> 01:31:41,583
On the night you left,

1345
01:31:41,625 --> 01:31:43,458
I saw Ammachi in your house, Diana.

1346
01:32:14,291 --> 01:32:16,083
Okay, I'm caught up with
something right now.

1347
01:32:16,083 --> 01:32:17,583
I'll connect back
with you later.

1348
01:32:20,375 --> 01:32:21,375
Oh, okay.

1349
01:32:21,666 --> 01:32:22,833
I'll talk to you later.

1350
01:32:24,500 --> 01:32:25,500
Who is it?

1351
01:32:27,083 --> 01:32:28,083
Diana.

1352
01:32:50,583 --> 01:32:51,583
What?
Who are you?

1353
01:32:51,708 --> 01:32:53,791
I've come for the
electricity metre reading.

1354
01:32:55,625 --> 01:32:56,625
Do it.

1355
01:33:38,208 --> 01:33:42,500
[phone rings]

1356
01:33:55,041 --> 01:33:57,375
He's up to something in
the middle of the night.

1357
01:34:01,250 --> 01:34:03,375
He's stacking up some
sacks over there.

1358
01:34:04,625 --> 01:34:06,791
We should go there and check
it tomorrow morning itself.

1359
01:34:06,791 --> 01:34:07,833
Yes.

1360
01:34:16,000 --> 01:34:17,375
[loud notification chime]

1361
01:34:42,750 --> 01:34:44,208
Hey, hey!
Get up!

1362
01:34:44,291 --> 01:34:45,291
Hey, you!

1363
01:34:47,375 --> 01:34:48,166
What?

1364
01:34:48,208 --> 01:34:49,791
She is coming.
She'll board tonight.

1365
01:34:49,833 --> 01:34:51,291
Where?
On the sunshade?

1366
01:34:51,791 --> 01:34:52,791
You mean Riya, right?

1367
01:34:52,833 --> 01:34:54,916
Not Priya, man!
The one from New Zealand! She's coming!

1368
01:34:54,958 --> 01:34:56,000
Huh?

1369
01:34:56,000 --> 01:34:57,583
-Won't she reach tomorrow then?
-Yes!

1370
01:34:58,083 --> 01:34:59,291
Oh shit, man!

1371
01:35:00,041 --> 01:35:01,416
My work isn't over yet!

1372
01:35:03,000 --> 01:35:04,458
Say something and block her!

1373
01:35:05,166 --> 01:35:06,833
I tried my best to convince her.

1374
01:35:07,125 --> 01:35:08,833
I don't think I can
hold her off any more.

1375
01:35:09,208 --> 01:35:10,750
You must finish
everything before noon.

1376
01:35:11,583 --> 01:35:12,791
Just do something!

1377
01:35:23,375 --> 01:35:24,666
Damn it!

1378
01:35:26,041 --> 01:35:28,083
You should go and pick
her up yourself tomorrow.

1379
01:35:28,791 --> 01:35:32,041
She shouldn't contact anyone
other than you, come what may.

1380
01:35:32,041 --> 01:35:34,000
Even if we clean up the place,
I can't bring her here now.

1381
01:35:34,041 --> 01:35:35,125
Everything will be screwed.

1382
01:35:35,208 --> 01:35:36,625
Then let's find
some other place.

1383
01:35:36,916 --> 01:35:38,791
We'll finish the remaining
work and pack everything.

1384
01:35:38,833 --> 01:35:40,416
-You start right away, Uncle Roy.
-Okay.

1385
01:35:40,458 --> 01:35:41,708
We need to finish
everything before evening.

1386
01:35:41,750 --> 01:35:43,875
-I'm leaving now.
You handle the rest.

1387
01:35:43,875 --> 01:35:44,916
Okay.

1388
01:36:26,416 --> 01:36:28,833
I hope he goes out for
at least half an hour.

1389
01:36:30,666 --> 01:36:33,291
He's trying to hide
something behind those sacks.

1390
01:36:33,625 --> 01:36:35,333
But when is he even
going to go out?

1391
01:36:35,791 --> 01:36:37,708
We've been sitting here
like this for so long now!

1392
01:36:37,708 --> 01:36:38,750
Oh! That's over too!

1393
01:36:39,916 --> 01:36:40,916
-Let's wait.

1394
01:37:05,875 --> 01:37:06,875
Hey! Manuel just left!

1395
01:37:09,083 --> 01:37:10,833
-Shall we go in?
-Nothing to worry now!

1396
01:37:11,375 --> 01:37:12,375
Go in!

1397
01:37:25,250 --> 01:37:27,541
-Not that way! This way! Come!
-Oh, no!

1398
01:37:27,541 --> 01:37:28,750
Sulu! Stop it, Sulu!

1399
01:37:29,458 --> 01:37:31,125
Be brave.
I am with you, right?

1400
01:37:31,625 --> 01:37:33,458
I was so brave
when I was at home.

1401
01:37:34,333 --> 01:37:35,500
Shall we go back?

1402
01:37:35,958 --> 01:37:37,625
Hey, this isn't the
time for such jokes!

1403
01:37:39,958 --> 01:37:41,750
And... once we reach there,

1404
01:37:41,791 --> 01:37:43,375
just act like you're
ringing the bell.

1405
01:37:43,916 --> 01:37:45,750
Only acting?
I needn't ring it for real?

1406
01:37:46,250 --> 01:37:47,250
Asma!

1407
01:37:50,375 --> 01:37:51,958
[doorbell rings]
-Huh?

1408
01:37:56,875 --> 01:38:00,041
[doorbell rings]

1409
01:38:00,208 --> 01:38:01,208
Aargh!

1410
01:38:01,416 --> 01:38:03,083
Chechi, shall I move
the sacks and see?

1411
01:38:03,500 --> 01:38:04,666
Check it quickly!

1412
01:38:12,000 --> 01:38:13,375
-What are you doing there?
-Oh, no!

1413
01:38:13,958 --> 01:38:14,958
Oh, no!

1414
01:38:19,125 --> 01:38:20,708
Nothing, Chechi.
I was just...

1415
01:38:20,833 --> 01:38:21,833
taking some sacks.

1416
01:38:26,583 --> 01:38:27,583
Huh?

1417
01:38:28,750 --> 01:38:29,875
Isn't Manuel here?

1418
01:38:29,875 --> 01:38:31,625
No. I saw him going out.

1419
01:38:31,916 --> 01:38:33,500
Oh! I'll pick up two of them then!

1420
01:38:33,541 --> 01:38:35,875
-Just tell him when he comes.
-Okay, I'll tell him when I see him.

1421
01:38:35,916 --> 01:38:37,208
Isn't Thomasettan at home?

1422
01:38:37,333 --> 01:38:38,583
He has gone to the market.

1423
01:38:41,541 --> 01:38:42,541
Shucks!

1424
01:38:44,125 --> 01:38:45,166
Huh?

1425
01:38:45,791 --> 01:38:46,791
Oh! Shit, man!

1426
01:38:47,916 --> 01:38:49,625
What to do!
What to do?

1427
01:38:49,875 --> 01:38:51,666
Shit! Shit! Shit! Shit!

1428
01:38:52,166 --> 01:38:53,166
Who? Priya?

1429
01:38:53,208 --> 01:38:54,875
This isn't her.
These are two others!

1430
01:38:55,333 --> 01:38:57,416
Why are they all
barging into my house?

1431
01:38:58,125 --> 01:38:59,250
-Hello?
-Take it away.

1432
01:39:06,250 --> 01:39:07,958
Go there, say something
and get rid of them!

1433
01:39:08,458 --> 01:39:10,208
-Okay.
-We can't stay there any longer.

1434
01:39:10,458 --> 01:39:12,166
We need to leave as
soon as possible.

1435
01:39:12,291 --> 01:39:13,458
[notification chime]

1436
01:39:18,666 --> 01:39:21,333
Chechi, a small portion of the
wall has been painted freshly.

1437
01:39:21,625 --> 01:39:22,958
Try scratching there.

1438
01:39:23,458 --> 01:39:24,458
Okay.

1439
01:39:29,916 --> 01:39:30,916
-Hey!
-Oh my God!

1440
01:39:32,916 --> 01:39:33,958
Who are you?

1441
01:39:35,250 --> 01:39:36,250
What is it?

1442
01:39:37,958 --> 01:39:39,375
Isn't Manuel Ikka home?

1443
01:39:39,458 --> 01:39:40,458
Ikka?

1444
01:39:42,000 --> 01:39:43,208
Manuel ettan!

1445
01:39:43,416 --> 01:39:44,166
Isn't he home?

1446
01:39:44,166 --> 01:39:45,458
You were going on ringing
the bell for that?

1447
01:39:45,500 --> 01:39:47,208
-No, I...
-Manuel has gone out.

1448
01:39:47,875 --> 01:39:48,916
-When will he come?
-Hey!

1449
01:39:49,500 --> 01:39:51,333
-What are you doing over there?
-Oh no!

1450
01:39:51,875 --> 01:39:53,083
Hi, Sulu!

1451
01:39:53,083 --> 01:39:54,875
-What are you doing here?
-Hi!

1452
01:39:54,958 --> 01:39:56,041
I don't know!

1453
01:39:56,500 --> 01:39:57,916
What am I doing here?

1454
01:40:02,541 --> 01:40:04,250
[laughs]
Come, come!

1455
01:40:04,291 --> 01:40:05,708
I need to talk to you.

1456
01:40:05,750 --> 01:40:06,750
Shall we go?

1457
01:40:07,708 --> 01:40:08,833
-Okay then.
-Chetta!

1458
01:40:08,958 --> 01:40:10,625
We'll come later.

1459
01:40:10,666 --> 01:40:11,666
Bye.

1460
01:40:14,291 --> 01:40:17,333
[phone rings]

1461
01:40:18,458 --> 01:40:19,916
-Antony?
-Did you know?

1462
01:40:20,208 --> 01:40:21,208
Ammachi has been found!

1463
01:40:21,250 --> 01:40:22,583
Manuel just called me.

1464
01:40:24,250 --> 01:40:25,875
They’re bringing
Ammachi back home.

1465
01:40:26,500 --> 01:40:27,500
I'm coming there too.

1466
01:40:37,625 --> 01:40:39,208
Krishnettan told me that...

1467
01:40:39,333 --> 01:40:42,083
she was found near a chapel
at Nagampadam.

1468
01:40:42,125 --> 01:40:44,750
Someone over there took her
to a nearby old-age home.

1469
01:40:44,791 --> 01:40:45,791
-Is it?
-Yes.

1470
01:40:46,416 --> 01:40:47,833
Oh, they are coming.

1471
01:41:32,125 --> 01:41:33,416
Give her some water, Manuel.

1472
01:41:49,750 --> 01:41:52,875
It wasn't Ammachi who switched off
the cooker after the fourth whistle.

1473
01:41:53,500 --> 01:41:54,625
It was Manuel indeed.

1474
01:41:55,833 --> 01:41:57,458
It was all our imagination.

1475
01:41:58,500 --> 01:42:00,666
Sigh! We suspected
him for no reason.

1476
01:42:01,458 --> 01:42:03,125
I never suspected anyone.

1477
01:42:03,666 --> 01:42:05,208
Priya told me
and I believed her.

1478
01:42:05,250 --> 01:42:06,250
That's all.

1479
01:42:08,208 --> 01:42:11,291
Didn't you say Manuel came back when
he found out Priyechi was in the house?

1480
01:42:12,958 --> 01:42:15,458
-Do you have nothing to say now?
-I'm done with all of these.

1481
01:42:16,416 --> 01:42:17,666
I don't want to be humiliated.

1482
01:42:19,500 --> 01:42:20,500
I'm leaving.

1483
01:42:23,291 --> 01:42:24,625
-Ikka, shall we go?

1484
01:42:24,666 --> 01:42:26,083
Shall we leave?
Okay.

1485
01:42:28,083 --> 01:42:30,125
Priyechi, I'm leaving too.

1486
01:42:31,375 --> 01:42:33,166
Ammachi is back, right?
Just let it go now.

1487
01:42:35,750 --> 01:42:38,083
-Shall we install a CCTV camera?
-We must!

1488
01:42:43,333 --> 01:42:49,041
[fruit slicing sounds on phone]

1489
01:42:52,083 --> 01:42:53,083
Uncle!

1490
01:42:53,750 --> 01:42:55,666
Are you playing Fruit Ninja?

1491
01:42:57,541 --> 01:42:59,625
-Yes.
-Which level have you reached?

1492
01:43:01,458 --> 01:43:03,041
-Level 7.
-[laughs]

1493
01:43:14,333 --> 01:43:15,875
-How is she?
-She's resting.

1494
01:43:17,166 --> 01:43:19,666
We're shifting all our belongings
from here tonight itself.

1495
01:43:19,958 --> 01:43:22,333
I'm planning to go back to my
ancestral house with Ammachi.

1496
01:43:22,500 --> 01:43:24,291
There, we have people
to look after her.

1497
01:43:24,958 --> 01:43:26,375
I don't know how
we'll manage here.

1498
01:43:26,541 --> 01:43:28,708
Doctor said that she has to
keep taking her medicines.

1499
01:43:29,333 --> 01:43:31,166
Even if she takes them...

1500
01:43:31,750 --> 01:43:33,208
Manuel, can you please come?

1501
01:43:40,958 --> 01:43:42,166
-What?
-Actually...

1502
01:43:42,958 --> 01:43:48,250
I know you think Ammachi went
missing because of my negligence.

1503
01:43:53,250 --> 01:43:55,083
-I don't know what to say...
-What did you say, Priya?

1504
01:43:55,083 --> 01:43:56,625
-Huh?
-Sorry!

1505
01:43:57,000 --> 01:43:58,000
What did you say, Stephy?

1506
01:44:04,625 --> 01:44:06,458
Where were you all
this while, Ammachi?

1507
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Aren't you okay, Ammachi?

1508
01:44:15,000 --> 01:44:17,416
I saw you that night
when Diana left.

1509
01:44:19,375 --> 01:44:22,375
Then why did Manuel keep telling
everyone that you were missing?

1510
01:44:23,791 --> 01:44:27,125
I swear, I didn't know
that Ammachi had left.

1511
01:44:28,000 --> 01:44:29,333
M... Manuel?

1512
01:44:30,666 --> 01:44:32,208
-What were you saying?
-I.. Err..

1513
01:44:32,250 --> 01:44:33,833
That you didn't know anything?

1514
01:44:33,833 --> 01:44:34,875
Yes.

1515
01:44:35,125 --> 01:44:36,125
That's all, right?

1516
01:44:36,416 --> 01:44:38,666
I know that you don't
have Alzheimer's, Ammachi.

1517
01:44:46,375 --> 01:44:48,041
What's in that box, Uncle?

1518
01:44:51,791 --> 01:44:52,791
It's...

1519
01:44:55,708 --> 01:44:57,250
Who are you scared of, Ammachi?

1520
01:45:00,291 --> 01:45:01,291
Is it Manuel?

1521
01:45:02,416 --> 01:45:03,458
It's alright.

1522
01:45:04,333 --> 01:45:05,458
It's okay.

1523
01:45:08,166 --> 01:45:09,166
Are you done?

1524
01:45:09,916 --> 01:45:11,166
If it's so, please tell me.

1525
01:45:14,833 --> 01:45:15,833
Don't be scared.

1526
01:45:16,333 --> 01:45:17,750
Whatever it is,
just tell me.

1527
01:45:18,458 --> 01:45:19,916
All of us will be with you.

1528
01:45:23,083 --> 01:45:24,083
Huh?

1529
01:45:24,666 --> 01:45:25,833
Hi, Uncle!

1530
01:45:36,500 --> 01:45:37,500
Kani!

1531
01:45:37,583 --> 01:45:38,583
What are you doing here?

1532
01:45:38,625 --> 01:45:39,625
Nothing!

1533
01:45:40,125 --> 01:45:41,125
Hey!

1534
01:45:48,958 --> 01:45:49,958
[struggles to speak]

1535
01:45:50,666 --> 01:45:51,666
Priya!

1536
01:45:54,583 --> 01:45:55,750
Antony is looking for you.

1537
01:45:57,750 --> 01:45:59,083
I think Antony is leaving.

1538
01:46:09,708 --> 01:46:11,291
You must be in the process
of shifting, right?

1539
01:46:11,291 --> 01:46:12,291
Err... Yes.

1540
01:46:12,583 --> 01:46:14,583
Okay.
Shall we go, dear?

1541
01:46:14,958 --> 01:46:15,958
-Okay.
-Say bye.

1542
01:46:16,333 --> 01:46:17,375
Bye!

1543
01:46:17,958 --> 01:46:20,750
Uncle has reached only
level 7 in the game.

1544
01:46:20,791 --> 01:46:21,916
Is it?
How about you?

1545
01:46:21,916 --> 01:46:22,916
I've reached level 77.

1546
01:46:22,958 --> 01:46:25,083
Stop slicing fruits and
help me pack all these.

1547
01:46:28,916 --> 01:46:29,916
Hey!

1548
01:46:30,833 --> 01:46:33,166
No one in this world is more
important to me than Ammachi.

1549
01:46:34,291 --> 01:46:36,291
I know that you're
really fond of Ammachi.

1550
01:46:37,750 --> 01:46:39,208
But you don't have
to worry, Priya.

1551
01:46:40,125 --> 01:46:41,125
Ammachi is safe.

1552
01:46:45,750 --> 01:46:48,291
Thank you for being
so kind-hearted.

1553
01:47:19,000 --> 01:47:22,666
Diana, I need to talk to you.
Can I call you now?

1554
01:47:39,791 --> 01:47:40,875
Can I call you now?

1555
01:47:48,541 --> 01:47:49,541
Are you satisfied now?

1556
01:47:49,875 --> 01:47:51,500
You and your stupid suspicions.

1557
01:47:52,500 --> 01:47:54,041
-Right, dear?
-Yeah!

1558
01:48:33,916 --> 01:48:35,250
When is your interview tomorrow?

1559
01:48:38,916 --> 01:48:40,250
When is your interview tomorrow?

1560
01:48:41,166 --> 01:48:42,583
-At 3:00 PM.
-Okay.

1561
01:48:43,083 --> 01:48:45,083
You know my friend Sunil
in Ernakulam, right?

1562
01:48:45,500 --> 01:48:46,500
I'll be staying with him.

1563
01:48:47,041 --> 01:48:49,333
The meeting with the client
is day after tomorrow, right?

1564
01:48:49,500 --> 01:48:50,875
If it goes well,
I'll be sorted!

1565
01:48:51,250 --> 01:48:52,250
I hope it goes well.

1566
01:48:58,500 --> 01:49:00,625
[phone rings]

1567
01:49:00,666 --> 01:49:02,208
[call silenced]

1568
01:50:05,166 --> 01:50:06,500
You should keep it like this.

1569
01:50:06,666 --> 01:50:07,666
Is it?

1570
01:50:09,375 --> 01:50:11,041
Pack this as well.

1571
01:50:11,291 --> 01:50:12,791
-Shall we play?
-Okay, let's play.

1572
01:50:15,791 --> 01:50:17,541
Let's play stone, paper, scissors.

1573
01:50:17,541 --> 01:50:18,916
Aunt Sulu will pick
you up at noon.

1574
01:50:18,958 --> 01:50:20,166
I have to attend an interview.

1575
01:50:20,208 --> 01:50:21,208
Okay.

1576
01:50:22,250 --> 01:50:23,250
Yes!

1577
01:50:32,458 --> 01:50:36,458
[phone rings]

1578
01:50:58,208 --> 01:50:59,208
Fill this as well.

1579
01:51:01,416 --> 01:51:02,416
Okay.

1580
01:51:36,833 --> 01:51:37,875
[notification chime]

1581
01:51:47,000 --> 01:51:50,666
[in Malayalam] The number you're
trying to reach is currently switched off.

1582
01:51:50,708 --> 01:51:53,000
Please try again later.

1583
01:51:53,416 --> 01:51:57,166
The number you're calling to reach
is currently switched off. Please try...

1584
01:51:58,125 --> 01:51:59,125
Hey!

1585
01:51:59,166 --> 01:52:00,833
I think Diana has not left.

1586
01:52:01,333 --> 01:52:03,958
When I tried calling her after
activating international calling,

1587
01:52:04,000 --> 01:52:05,916
I heard the "switched-off"
message in Malayalam.

1588
01:52:06,291 --> 01:52:08,875
How's that possible?
Didn't we see her leaving?

1589
01:52:17,208 --> 01:52:19,083
Diana has not gone
back to New Zealand.

1590
01:54:06,583 --> 01:54:08,125
-Hello, Aditi.
-Hi.

1591
01:54:08,875 --> 01:54:09,916
My...

1592
01:54:10,166 --> 01:54:11,541
My car had a break-down.

1593
01:54:11,666 --> 01:54:13,250
I'll take some time to reach there.

1594
01:54:13,375 --> 01:54:14,666
Oh. Yeah.

1595
01:54:14,958 --> 01:54:16,291
Errr... Do one thing.

1596
01:54:17,375 --> 01:54:18,708
I'll send you my location.

1597
01:54:19,541 --> 01:54:20,875
Can you take an Uber and come?

1598
01:54:22,166 --> 01:54:23,166
Okay.

1599
01:55:11,666 --> 01:55:13,041
-Thank you.
-Okay.

1600
01:55:24,583 --> 01:55:25,583
Hi, Aditi.

1601
01:55:25,625 --> 01:55:26,625
Hi.

1602
01:55:27,500 --> 01:55:29,041
[in Tamil]
Didn't Diana come with you?

1603
01:55:29,041 --> 01:55:30,083
Err...

1604
01:55:30,250 --> 01:55:31,291
Aditi, please get in.

1605
01:55:31,416 --> 01:55:33,125
Diana will come to the bakery
with Ammachi.

1606
01:55:33,166 --> 01:55:34,375
Let's go there.
Please.

1607
01:55:34,500 --> 01:55:35,500
Oh.

1608
01:55:37,875 --> 01:55:38,875
Come.

1609
01:56:06,541 --> 01:56:07,875
I hope your journey was fine.

1610
01:56:08,500 --> 01:56:09,666
Yeah.

1611
01:56:12,458 --> 01:56:14,875
You really didn't need
to rush here so quickly.

1612
01:56:16,583 --> 01:56:19,708
Diana would've returned after
staying with Ammachi for a few days.

1613
01:56:20,625 --> 01:56:22,416
That wasn't what Diana told me.

1614
01:56:22,916 --> 01:56:26,333
She told me that she isn't coming back,
and that she'll be staying with her mom.

1615
01:56:27,333 --> 01:56:30,833
Well, if someone wants to live with her own
mother for a while, is it wrong?

1616
01:56:31,250 --> 01:56:32,791
She was with you all
this while, right?

1617
01:56:34,125 --> 01:56:36,125
Everyone has their own
preferences, right?

1618
01:56:36,416 --> 01:56:38,291
Can't you just let her
live the way she wants?

1619
01:56:39,916 --> 01:56:41,041
That's fine.

1620
01:56:41,541 --> 01:56:43,291
Let Diana directly tell me.

1621
01:56:46,666 --> 01:56:49,958
Diana had told me sternly
that she doesn't want to see you.

1622
01:56:50,541 --> 01:56:52,083
But it was me who
told her to meet you,

1623
01:56:52,333 --> 01:56:54,583
as you've taken so much effort
to come all the way here.

1624
01:56:55,458 --> 01:56:58,875
See! More than me, it was Diana who
really wanted to adopt a daughter.

1625
01:56:59,333 --> 01:57:01,541
So, how can she take
such a decision?

1626
01:57:01,666 --> 01:57:03,541
You know, today was the date.

1627
01:57:03,958 --> 01:57:06,166
For that, she bought a
ticket to New Zealand,

1628
01:57:06,250 --> 01:57:07,583
and even came to the airport.

1629
01:57:07,916 --> 01:57:10,333
How can she suddenly say that
she doesn't need any of this?

1630
01:57:10,541 --> 01:57:11,875
Without seeing me,

1631
01:57:12,208 --> 01:57:13,708
without talking to me...

1632
01:57:14,000 --> 01:57:15,000
You know...

1633
01:57:16,125 --> 01:57:17,666
You know how much pain I'm in?

1634
01:57:18,541 --> 01:57:19,833
I can't digest it.

1635
01:57:21,375 --> 01:57:23,375
I really want to meet her
and talk to her.

1636
01:57:23,625 --> 01:57:24,625
Please!

1637
01:57:24,625 --> 01:57:26,291
Don't be so emotional, Aditi.

1638
01:57:27,250 --> 01:57:28,291
I was just saying.

1639
01:57:29,250 --> 01:57:30,833
We're going to meet
Diana in person.

1640
01:57:31,125 --> 01:57:32,333
You talk to her directly.

1641
01:57:33,166 --> 01:57:34,416
Relax, okay?

1642
01:57:36,375 --> 01:57:39,208
[Manuel's phone rings]

1643
01:57:40,666 --> 01:57:42,208
Wait.
Let me answer this call.

1644
01:57:58,125 --> 01:57:59,458
-Hello?
-Yes.

1645
01:57:59,458 --> 01:58:00,500
We've reached.

1646
01:58:01,208 --> 01:58:02,666
I'm too stressed.

1647
01:58:03,500 --> 01:58:06,333
I won't feel relieved
until this is resolved.

1648
01:58:07,375 --> 01:58:08,416
What did she say?

1649
01:58:08,500 --> 01:58:10,166
She's not budging an inch.

1650
01:58:10,708 --> 01:58:12,750
She says she'll leave only
after she meets Diana.

1651
01:58:16,125 --> 01:58:17,416
[notification]

1652
01:58:33,500 --> 01:58:34,500
[notification]

1653
01:58:59,416 --> 01:59:00,541
[notification]

1654
01:59:02,666 --> 01:59:03,666
What is it?

1655
01:59:14,208 --> 01:59:15,208
Hello, Aditi?

1656
01:59:16,208 --> 01:59:17,208
Hi.

1657
01:59:17,958 --> 01:59:18,958
Hi.

1658
01:59:20,583 --> 01:59:22,833
Aditi, have you met Diana yet?

1659
01:59:23,333 --> 01:59:26,416
No. We're gonna meet Diana
in her family bakery.

1660
01:59:30,791 --> 01:59:31,916
Who is with you?

1661
01:59:33,125 --> 01:59:34,125
Is it Manuel?

1662
01:59:34,250 --> 01:59:35,250
Yes.

1663
01:59:35,750 --> 01:59:37,125
Why do you ask?

1664
01:59:39,000 --> 01:59:43,166
All of us here saw Diana leaving for
the airport to go back to New Zealand.

1665
01:59:44,166 --> 01:59:46,791
She had even messaged me saying
that she had reached New Zealand.

1666
01:59:49,250 --> 01:59:51,708
Err.. But.. she didn't
board the flight.

1667
01:59:51,875 --> 01:59:54,666
It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.

1668
01:59:55,500 --> 01:59:57,416
After that, she went back home.

1669
01:59:57,458 --> 01:59:59,291
She postponed her travel plans.

1670
02:00:01,333 --> 02:00:04,916
Did Manuel call Diana and tell
her that Ammachi was found?

1671
02:00:05,125 --> 02:00:07,500
Yeah. That's why she went home.

1672
02:00:09,458 --> 02:00:10,750
Err... Wait.

1673
02:00:10,875 --> 02:00:13,208
Let me send you the video
Ammachi sent her.

1674
02:00:26,166 --> 02:00:27,291
Priyadarshini KS?

1675
02:00:40,250 --> 02:00:41,250
Hi. Please.

1676
02:00:41,958 --> 02:00:42,958
Have a seat.

1677
02:00:43,000 --> 02:00:44,000
Thank you, Sir.

1678
02:00:46,708 --> 02:00:47,916
Okay, let's start.

1679
02:00:48,291 --> 02:00:49,416
[notification]

1680
02:00:53,041 --> 02:00:54,041
Priyadarshini,

1681
02:00:54,291 --> 02:00:56,666
you've worked at Atlanta Ice Cream
for four years, right?

1682
02:00:57,333 --> 02:00:58,708
Then why did you choose Melam?

1683
02:01:00,666 --> 02:01:02,416
This is a better company, right?

1684
02:01:02,791 --> 02:01:04,541
There'll be career growth as well.

1685
02:01:05,208 --> 02:01:06,208
That's all?

1686
02:01:07,791 --> 02:01:08,791
Yes.

1687
02:01:13,166 --> 02:01:14,166
Dear...

1688
02:01:14,916 --> 02:01:17,500
You've been staying at the
college hostel for so long.

1689
02:01:18,041 --> 02:01:19,916
I want to see you, dear.

1690
02:01:20,333 --> 02:01:21,333
Priyadarshini!

1691
02:01:21,750 --> 02:01:23,041
Are you willing to travel?

1692
02:01:23,916 --> 02:01:24,916
Melam...

1693
02:01:25,708 --> 02:01:27,166
[Ammachi] Please come quickly, dear.

1694
02:01:27,458 --> 02:01:28,958
I am really sick.

1695
02:01:29,000 --> 02:01:31,916
[Aditi] It was Manuel who told her
that Ammachi had come back.

1696
02:01:32,708 --> 02:01:35,250
[Priya] Just watch her
closely for two days.

1697
02:01:35,291 --> 02:01:37,375
You'll realize that her
memory is sharper than yours,

1698
02:01:37,416 --> 02:01:38,458
in every matter.

1699
02:01:38,500 --> 02:01:40,000
Manuel isn't doing this alone.

1700
02:01:40,041 --> 02:01:41,666
Then whom did I see last night?

1701
02:01:42,458 --> 02:01:43,458
Priya!

1702
02:01:44,625 --> 02:01:45,625
What are you doing?

1703
02:01:47,666 --> 02:01:48,666
Excuse me, Sir.

1704
02:02:17,000 --> 02:02:18,000
What should I do?

1705
02:02:23,333 --> 02:02:25,208
He's asking me
what he should do.

1706
02:02:41,666 --> 02:02:42,750
Well, what shall we do?

1707
02:02:43,375 --> 02:02:44,833
She wants to see Diana, right?

1708
02:02:45,500 --> 02:02:46,583
Go ahead and show her!

1709
02:03:05,125 --> 02:03:06,416
Don't you want to see Diana?

1710
02:03:06,875 --> 02:03:07,875
Yeah!

1711
02:04:12,541 --> 02:04:13,541
Kidnapped?

1712
02:04:15,125 --> 02:04:16,958
First Ammachi, and now
you're after Diana?

1713
02:04:17,625 --> 02:04:19,291
Just go quickly
and be with Kani.

1714
02:04:20,166 --> 02:04:21,500
Don't do anything foolish.

1715
02:04:21,875 --> 02:04:22,875
Please!

1716
02:04:23,333 --> 02:04:24,333
Okay.

1717
02:05:04,416 --> 02:05:05,416
Ma'am!

1718
02:05:12,500 --> 02:05:19,791
[clock ticks]

1719
02:05:21,708 --> 02:05:24,458
The number you're
calling is either switched off,

1720
02:05:24,458 --> 02:05:26,333
or not reachable
at the moment.

1721
02:05:36,333 --> 02:05:38,125
-How much?
-₹75.

1722
02:05:51,708 --> 02:05:54,583
Ma'am, it's about the the
opening of our new outlet.

1723
02:05:54,666 --> 02:05:55,666
Oh, okay.

1724
02:05:56,000 --> 02:05:57,000
Thank you.

1725
02:06:58,750 --> 02:07:01,875
[phone rings]

1726
02:07:02,833 --> 02:07:04,250
Any update?
Did you get the results?

1727
02:07:04,291 --> 02:07:06,041
Hey, this is a complicated case.

1728
02:07:06,375 --> 02:07:07,541
The sample you gave me,

1729
02:07:07,583 --> 02:07:09,708
had the presence of acid
and human bone cells.

1730
02:07:09,708 --> 02:07:11,333
Just stay out of
unnecessary stuff

1731
02:07:11,416 --> 02:07:12,791
and inform the police right away.

1732
02:07:50,583 --> 02:07:52,166
-Hello, Namaste. Control room.
-Hello?

1733
02:07:52,625 --> 02:07:54,583
Madam, please don't panic.
Please wait there.

1734
02:07:54,958 --> 02:07:57,000
-Okay, Sir.
-Our team will reach there immediately.

1735
02:09:45,583 --> 02:09:46,583
What's that?

1736
02:10:04,125 --> 02:10:05,125
Huh?

1737
02:10:06,708 --> 02:10:08,583
-What shit, man!
-Move her somewhere else!

1738
02:10:17,958 --> 02:10:19,041
You...!!

1739
02:12:25,416 --> 02:12:27,833
Come.
I'm Priya, Diana's friend.

1740
02:12:28,375 --> 02:12:29,375
Come.

1741
02:12:33,666 --> 02:12:34,708
Are you okay?

1742
02:12:38,375 --> 02:12:39,375
[phone rings]
It's okay.

1743
02:12:41,333 --> 02:12:43,750
[Manuel's phone rings]

1744
02:12:44,708 --> 02:12:54,166
[phone rings]

1745
02:12:54,958 --> 02:12:59,708
[phone continues to ring]

1746
02:13:00,875 --> 02:13:01,875
What's happening?

1747
02:13:02,000 --> 02:13:03,000
Is everything okay?

1748
02:13:03,833 --> 02:13:05,000
It's all going smooth, right?

1749
02:13:05,625 --> 02:13:06,750
It's not so okay.

1750
02:13:09,916 --> 02:13:11,708
Your whole plan just
went up in smoke.

1751
02:13:12,541 --> 02:13:13,583
Who are you?

1752
02:13:14,166 --> 02:13:15,583
-Who's speaking?
-I am Priya.

1753
02:13:16,291 --> 02:13:17,375
Don't you remember me?

1754
02:13:18,291 --> 02:13:19,666
You won't forget me now,
for sure!

1755
02:13:24,791 --> 02:13:26,250
And in case she forgets,

1756
02:13:27,708 --> 02:13:28,958
just remind her who I am!

1757
02:13:49,541 --> 02:13:54,083
[crowd shouts and boos]

1758
02:14:09,500 --> 02:14:11,416
At the moment, only our
family knows about this.

1759
02:14:12,208 --> 02:14:14,375
If we wait any longer, the
whole town will find out.

1760
02:14:14,375 --> 02:14:17,375
Our family’s reputation,
painstakingly built by our ancestors,

1761
02:14:17,416 --> 02:14:19,250
is about to be destroyed
because of her.

1762
02:14:20,375 --> 02:14:22,000
I won't allow that to happen.

1763
02:14:29,291 --> 02:14:31,291
People need to witness
her coming and leaving.

1764
02:14:31,625 --> 02:14:32,625
They should believe it.

1765
02:14:33,416 --> 02:14:34,583
Once they’re convinced,

1766
02:14:34,791 --> 02:14:36,958
it will be easy to deal
with the cops later on.

1767
02:14:38,375 --> 02:14:39,666
Tell me what you want, Ammachi.

1768
02:14:40,791 --> 02:14:41,791
I'll do it.

1769
02:14:49,458 --> 02:14:50,458
Manuel!

1770
02:14:50,791 --> 02:14:52,000
Chop the Neem tree.

1771
02:14:52,500 --> 02:14:53,500
Okay, Ammachi.

1772
02:15:04,833 --> 02:15:06,291
The fifth whistle
didn't blow, right?

1773
02:15:06,541 --> 02:15:07,541
See!

1774
02:15:26,708 --> 02:15:27,708
Hey, Stephy!

1775
02:15:28,000 --> 02:15:30,125
Could you please step away
from Ammachi for a moment?

1776
02:15:55,541 --> 02:15:57,208
It's not visible
from Antony's house.

1777
02:15:57,541 --> 02:15:58,833
I had checked from
their terrace as well.

1778
02:15:58,875 --> 02:16:01,958
Once Thomas Chettan and Sicily Chechi
leave for church on Tuesday,

1779
02:16:01,958 --> 02:16:03,708
they won’t return
until after 2 PM.

1780
02:16:04,458 --> 02:16:07,500
During that time, only Antony's wife
will be at home, in the neighbourhood.

1781
02:16:07,750 --> 02:16:09,375
So, if we fix the plan for Tuesday,

1782
02:16:09,416 --> 02:16:10,416
one side will be safe.

1783
02:16:15,875 --> 02:16:17,750
I want to see you once, dear.

1784
02:16:18,375 --> 02:16:19,958
I am really sick.

1785
02:16:20,333 --> 02:16:21,625
Please come here quickly, dear.

1786
02:16:39,916 --> 02:16:40,916
Antony--

1787
02:17:08,916 --> 02:17:11,250
No one in this world is more
important to me than Ammachi.

1788
02:17:57,208 --> 02:17:59,916
Hey, we have another 48 hours

1789
02:18:00,125 --> 02:18:01,291
to reconsider our decision.

1790
02:18:01,291 --> 02:18:03,125
After today, there
will be no going back!

1791
02:18:03,333 --> 02:18:04,708
The plan is still
the same, right?

1792
02:18:04,708 --> 02:18:06,416
It's the same.
No more questions!

1793
02:18:06,583 --> 02:18:08,541
Just ensure the locals
don’t create any trouble.

1794
02:18:08,666 --> 02:18:09,666
It's a perfect plan!

1795
02:18:10,750 --> 02:18:12,125
Our plan is superb!

1796
02:18:13,041 --> 02:18:15,166
She won’t bother coming if
we say I have Alzheimer’s.

1797
02:18:15,166 --> 02:18:17,791
The only thing that will bring
that slut here is news of my death.

1798
02:18:17,875 --> 02:18:21,458
I don't think we can find a better place
to pull off this Alzheimer's drama.

1799
02:18:22,041 --> 02:18:24,541
The men there don't intervene
in anything. They are such ****--

1800
02:18:25,625 --> 02:18:26,625
I mean, they're useless!

1801
02:18:27,541 --> 02:18:28,583
Start the car!

1802
02:18:32,041 --> 02:18:33,166
Oh!

1803
02:18:34,083 --> 02:18:35,708
-Aargh! Idiot!
-Shit!

1804
02:18:35,750 --> 02:18:37,083
-Where the hell were you looking?

1805
02:18:37,125 --> 02:18:38,250
It's alright.
Let's go!

1806
02:18:38,291 --> 02:18:39,291
-Okay.

1807
02:18:45,875 --> 02:18:48,666
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪

1808
02:18:48,708 --> 02:18:51,500
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪

1809
02:18:51,625 --> 02:18:54,250
♪ Secrets whispered all around ♪

1810
02:18:54,291 --> 02:18:56,875
♪ Scheming smiles across the world abound ♪

1811
02:18:56,875 --> 02:18:59,666
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪

1812
02:18:59,708 --> 02:19:02,416
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪

1813
02:19:02,458 --> 02:19:05,083
♪ Secrets whispered all around ♪

1814
02:19:05,083 --> 02:19:07,541
♪ Scheming smiles across the world abound ♪

1815
02:19:39,791 --> 02:19:48,333
♪ O' dark, mysterious smile ♪

1816
02:19:50,708 --> 02:19:59,125
♪ O' secret grin, so sly and vile ♪

1817
02:20:00,958 --> 02:20:03,500
♪ O' truth that’s seen
when searched so deep ♪

1818
02:20:03,541 --> 02:20:08,083
♪ O' truth that’s too heavy
for the heart to keep ♪

1819
02:20:09,416 --> 02:20:15,000
♪ O' grand enormity, O' trivial line,
A world of meaning in a curve so fine ♪

1820
02:20:15,000 --> 02:20:23,458
♪ O' dark, mysterious smile ♪

1821
02:20:36,500 --> 02:20:41,958
♪ An endless spiral maze,
Held deep within your gaze ♪

1822
02:20:42,000 --> 02:20:47,583
♪ All through the deep dark night,
I kept searching with all my might ♪

1823
02:20:47,583 --> 02:20:50,208
♪ O' play of doubts,
so sly and slight ♪

1824
02:20:50,208 --> 02:20:52,875
♪ O' cause of endless fights,
That creates sleepless nights ♪

