1
00:00:53,920 --> 00:00:55,560
O, man…

2
00:00:56,880 --> 00:00:59,000
Waar is Kumru?
-Op het toilet.

3
00:00:59,080 --> 00:01:01,960
Hopelijk heeft ze
de trouwfoto's niet gezien.

4
00:01:02,040 --> 00:01:05,160
Als ze ze heeft gezien,
is er niks aan te doen.

5
00:01:15,960 --> 00:01:20,040
GELUKZALIGHEID
ONUR GÖNENSAY

6
00:01:47,200 --> 00:01:48,520
Gaat het?

7
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
Prima.
-Mooi.

8
00:02:04,000 --> 00:02:04,800
Kom.

9
00:02:21,800 --> 00:02:24,240
Ik ga.
-Waarom? Het is toch leuk?

10
00:02:24,800 --> 00:02:26,520
Ik stoor me aan de muziek.

11
00:02:26,600 --> 00:02:29,640
We gaan nog een snack eten.
-Dat kan zonder mij.

12
00:02:30,160 --> 00:02:32,400
Zorg dat je niet alleen blijft, Kumru.

13
00:02:33,240 --> 00:02:34,680
Ik ben al alleen.

14
00:02:34,760 --> 00:02:36,800
Ga alsjeblieft niet autorijden.

15
00:02:37,600 --> 00:02:39,760
Ik red me wel. Tot later.

16
00:02:40,880 --> 00:02:42,880
Doe voorzichtig.
-Oké.

17
00:04:13,040 --> 00:04:16,320
LOVE IN 39 DEGREES

18
00:04:19,920 --> 00:04:21,000
Welk type ben je?

19
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
DRIE JAAR LATER

20
00:04:22,000 --> 00:04:22,840
Manager.

21
00:04:22,920 --> 00:04:25,080
Wie heeft de dobbelstenen?
-Ik.

22
00:04:25,600 --> 00:04:26,840
Gooi ze maar.

23
00:04:30,920 --> 00:04:34,240
INZET - STRIJD - CARRIÈRE
GRENZEN - OVERWINNING - GOEDKEURING

24
00:04:34,320 --> 00:04:35,200
Zie je dat?

25
00:04:35,800 --> 00:04:37,840
Je zag de carrière en haastte je.

26
00:04:38,760 --> 00:04:40,320
En wat kreeg je?

27
00:04:40,400 --> 00:04:42,240
Goedkeuring van anderen.

28
00:04:42,320 --> 00:04:44,200
Als je deze kant had gekozen…

29
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
KEUZE - BESLUIT - REIS

30
00:04:46,520 --> 00:04:48,760
…had een ander pad zich onthuld.

31
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
Ik heb een nieuwe zaak.

32
00:04:51,440 --> 00:04:52,680
Een echtscheiding.

33
00:04:53,160 --> 00:04:54,600
Dat is toeval.

34
00:04:54,680 --> 00:04:57,200
De cliënt is goed bevriend met mijn baas.

35
00:04:57,280 --> 00:05:00,640
Als ik dit goed doe,
word ik partner in de firma.

36
00:05:00,720 --> 00:05:02,840
Alles moet vlekkeloos verlopen.

37
00:05:02,920 --> 00:05:06,680
Waarom maak je je druk?
-Omdat de zaak in İzmir is.

38
00:05:06,760 --> 00:05:09,600
Dat maakt toch niet uit?
-Jawel.

39
00:05:09,680 --> 00:05:13,160
İzmir zal er alles aan doen
om me te stoppen.

40
00:05:14,280 --> 00:05:17,560
Wat is je score bij de firma?
-Die is 37 van de 37.

41
00:05:17,640 --> 00:05:20,600
Inclusief onbetwiste scheidingen?
-Dan 102 van de 102.

42
00:05:20,680 --> 00:05:23,680
Wat doen we hier dan?
Jouw naam komt op dat bord.

43
00:05:25,600 --> 00:05:29,080
Mijn achternaam.
-Dit gaat je lukken.

44
00:05:29,160 --> 00:05:31,880
Je zult vanavond terug zijn.
Kat in het bakkie.

45
00:05:33,240 --> 00:05:34,200
Gooi.

46
00:05:38,760 --> 00:05:40,960
GESCHENK, WEDEROPSTANDING, SCHAT

47
00:05:43,280 --> 00:05:46,480
Je hebt alles onder controle.
Jij bent de baas.

48
00:05:47,000 --> 00:05:50,240
Ik heb alles onder controle.
Ik ben de baas.

49
00:05:50,320 --> 00:05:52,080
Je moet je vlucht halen.

50
00:05:52,160 --> 00:05:54,800
Als je in paniek raakt
of iets nodig hebt…

51
00:05:55,720 --> 00:05:57,160
Doruk, heel erg bedankt.

52
00:05:57,240 --> 00:05:59,960
Bedankt dat ik zo vroeg al kon komen.

53
00:06:00,040 --> 00:06:03,960
Neem boyoz-broodjes mee uit İzmir,
dan staan we quitte. Maar ik betaal.

54
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
Oké, doe ik.

55
00:06:05,720 --> 00:06:08,520
Over geld gesproken,
het tarief is veranderd.

56
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
Het is nu in dollars.

57
00:06:13,560 --> 00:06:15,880
Ik stuur je een nieuw IBAN-nummer.

58
00:06:15,960 --> 00:06:17,200
Prima.

59
00:06:17,280 --> 00:06:19,960
Vergeet niet te ademen.
-Vier, zeven, acht.

60
00:06:20,040 --> 00:06:21,120
Vier.

61
00:06:22,120 --> 00:06:24,720
Zeven, acht…

62
00:06:30,360 --> 00:06:32,360
ILFD
BESCHERMER

63
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Fatih.

64
00:06:52,720 --> 00:06:54,840
Ja, moment.
-Doe open.

65
00:06:54,920 --> 00:06:57,840
Wat is er, Cemo? Ben je gek geworden?

66
00:06:57,920 --> 00:07:01,680
Jij neemt niet op. Wat moet ik dan?
Ik heb geweldig nieuws.

67
00:07:02,480 --> 00:07:04,080
Welja, kom gerust binnen.

68
00:07:11,840 --> 00:07:14,600
Mijn muziek is goed.
Heb jij de tekst geschreven?

69
00:07:14,680 --> 00:07:16,000
Dat is niet gelukt.

70
00:07:16,760 --> 00:07:21,080
Ik heb zelfs een demo opgenomen.
-Die heb ik beluisterd. Hij was goed.

71
00:07:21,680 --> 00:07:25,040
We kunnen het vanavond spelen.
-Hoe bedoel je?

72
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
Tijdens het concert.

73
00:07:28,600 --> 00:07:29,640
Welk concert?

74
00:07:32,680 --> 00:07:33,760
Pinhâni.

75
00:07:34,560 --> 00:07:38,040
Ik heb Sinan gisteravond gesproken
en hem overtuigd.

76
00:07:38,120 --> 00:07:40,960
We openen vanavond voor Pinhâni in Bodrum.

77
00:07:41,040 --> 00:07:44,760
Wij openen, Pinhâni is de headliner.
-Hoe bedoel je 'wij'?

78
00:07:44,840 --> 00:07:47,440
Wij samen. Wat begrijp je niet?
-Dat snap ik.

79
00:07:47,520 --> 00:07:50,000
Wanneer heb ik voor het laatst opgetreden?

80
00:07:50,080 --> 00:07:51,680
Nou, vanavond weer.

81
00:07:51,760 --> 00:07:54,160
Sinan zei: 'Alles voor Fatih.'

82
00:07:54,960 --> 00:07:56,120
Vergeet het maar.

83
00:07:56,200 --> 00:07:57,440
Je gaat dit doen.

84
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
Ik heb al toegezegd.

85
00:08:00,440 --> 00:08:02,760
Hij ging akkoord vanwege jou.
-Hier.

86
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Wegwezen.

87
00:08:07,920 --> 00:08:09,640
Kom op, doe het voor mij.

88
00:08:09,720 --> 00:08:12,480
Het is maar één avond.
We gaan met de auto.

89
00:08:14,240 --> 00:08:16,120
Ik heb niet eens een auto.

90
00:08:16,200 --> 00:08:18,960
Wat is ermee gebeurd?
-Terug bij mijn vader.

91
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
Als ik niet voor hem werk, geen auto.

92
00:08:24,960 --> 00:08:25,880
Wat nu?

93
00:08:25,960 --> 00:08:28,680
Geen idee.
Je had dit moeten overleggen.

94
00:08:28,760 --> 00:08:31,400
Toen ik Pinhâni hoorde,
was ik al overtuigd.

95
00:08:31,480 --> 00:08:32,840
Doe niet zo flauw.

96
00:08:33,400 --> 00:08:36,800
Ik treed pas op als ik er klaar voor ben,
dat weet je.

97
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
Wacht even. Dit kun je me niet flikken.

98
00:08:40,960 --> 00:08:43,680
Dan staat je nog wat te wachten.

99
00:08:43,760 --> 00:08:45,600
Heb je een goede reden?

100
00:08:46,320 --> 00:08:49,240
Doe niet zo kinderachtig.
-Heb je een reden?

101
00:08:49,320 --> 00:08:51,560
Heb je soms een vriendin?
-Nee.

102
00:08:51,640 --> 00:08:53,360
Wat wil je nou?

103
00:08:55,640 --> 00:08:56,880
Fatih.

104
00:08:56,960 --> 00:08:59,120
Heb ik jou ooit teleurgesteld?

105
00:09:00,440 --> 00:09:01,880
Nee, dat heb je niet.

106
00:09:02,760 --> 00:09:04,840
Daarom wil ik twee dingen van jou.

107
00:09:04,920 --> 00:09:08,400
Ten eerste ga je een auto regelen
en we gaan naar Bodrum.

108
00:09:08,480 --> 00:09:11,400
Sinan moet je zien.
-Dat zijn al twee dingen.

109
00:09:11,480 --> 00:09:15,960
Je kunt zeggen dat je je stem kwijt bent
of dat je bang bent, dat is aan jou.

110
00:09:16,600 --> 00:09:18,440
Anders zoek ik een andere zanger.

111
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
En drie…

112
00:09:21,800 --> 00:09:24,080
Je schrijft vandaag nog een songtekst.

113
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Oké?

114
00:09:35,320 --> 00:09:37,120
OVERBOEKING

115
00:09:37,200 --> 00:09:39,040
BETALING VERWERKT

116
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Meiden van İzmir
20 ongelezen berichten

117
00:09:54,440 --> 00:09:57,880
Meltem: De grote dag!
Bengisu: Ik heb niks om aan te trekken.

118
00:09:57,960 --> 00:10:02,040
Gülcem: Ik ben in Foça. Stel je voor
dat ik zo naar een bruiloft zou gaan.

119
00:10:02,120 --> 00:10:03,200
Stuur selfies.

120
00:10:15,640 --> 00:10:19,080
Kumru: Maak ook plezier voor mij.
Gülcem: Waar ga je heen?

121
00:10:19,160 --> 00:10:21,360
Kumru: Het Çağlayan-gerechtshof.

122
00:10:21,440 --> 00:10:24,040
Gülcem: Kon je maar komen.

123
00:10:28,320 --> 00:10:30,600
Gülcem: Ik mis je zo erg.

124
00:10:51,040 --> 00:10:52,840
Zet hem op, Fatih.

125
00:10:54,880 --> 00:10:57,960
Waar heb ik dit genoegen
zo vroeg aan te danken?

126
00:10:58,040 --> 00:10:59,360
Kom op, pap.

127
00:11:00,160 --> 00:11:01,600
Ik had niks te doen.

128
00:11:01,680 --> 00:11:04,760
Daarom ga ik je advies opvolgen
en een dag werken.

129
00:11:04,840 --> 00:11:06,600
Heel slim.
-Ja, toch?

130
00:11:06,680 --> 00:11:08,440
Misschien bevalt het je wel.

131
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
We zullen zien.

132
00:11:10,600 --> 00:11:13,240
Van zingen kun je niet leven.
-Precies.

133
00:11:13,320 --> 00:11:15,760
En je krijgt te maken met zatlappen.

134
00:11:15,840 --> 00:11:18,800
Een schande.
-Of ga je op bruiloften zingen?

135
00:11:18,880 --> 00:11:21,600
Pruimenbloesem is fris, pruimenbloesem…

136
00:11:21,680 --> 00:11:22,760
Fatih.

137
00:11:23,800 --> 00:11:24,880
Doe normaal.

138
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
Oké.

139
00:11:27,760 --> 00:11:31,800
Ik heb vanavond een auto nodig.
Ik breng hem morgen terug. Beloofd.

140
00:11:32,720 --> 00:11:34,800
Heb je zo dringend een auto nodig?

141
00:11:34,880 --> 00:11:36,400
Ja.

142
00:11:36,880 --> 00:11:38,040
Wat ga je doen?

143
00:11:38,640 --> 00:11:39,880
Wat ik ga doen?

144
00:11:42,600 --> 00:11:44,280
Nou, er is een concert.

145
00:11:44,360 --> 00:11:46,680
Een concert?
-Het is maar één dag.

146
00:11:48,600 --> 00:11:50,800
Wat zeg je ervan?
Mag ik de auto lenen?

147
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
Natuurlijk.

148
00:11:52,400 --> 00:11:53,960
Geen probleem.

149
00:11:54,040 --> 00:11:55,120
Bedankt, pap.

150
00:12:00,080 --> 00:12:01,440
Op één voorwaarde.

151
00:12:02,160 --> 00:12:03,080
En dat is?

152
00:12:03,160 --> 00:12:05,480
Er komt voor één dag
een klant uit Istanbul.

153
00:12:05,560 --> 00:12:08,560
Ja?
-Ze vliegt vanavond weer terug.

154
00:12:08,640 --> 00:12:11,000
Jij gaat haar rondrijden.
-Als chauffeur?

155
00:12:11,080 --> 00:12:13,360
Wat? Heb je daar een probleem mee?

156
00:12:13,440 --> 00:12:15,880
Nee, dat niet, maar…

157
00:12:16,800 --> 00:12:18,920
Wat als er iets misgaat?

158
00:12:19,000 --> 00:12:20,880
Dat moet jij zien te voorkomen.

159
00:12:21,640 --> 00:12:23,920
De klant zal je beoordelen.

160
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Bij tien punten krijg je de auto.

161
00:12:26,080 --> 00:12:28,560
Tien punten? Pap…

162
00:12:28,640 --> 00:12:31,720
Oké, je mag de auto hebben
bij een negen of zelfs een acht.

163
00:12:32,240 --> 00:12:34,160
Anders kun je het vergeten.

164
00:12:36,680 --> 00:12:37,800
Goed dan.

165
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
De sleutel?

166
00:12:41,800 --> 00:12:42,760
Bedankt.

167
00:12:50,400 --> 00:12:52,800
Z PLAN
AUTOVERHUUR

168
00:12:53,680 --> 00:12:58,680
Hoe beïnvloedt ons karakter
ons liefdes- en familieleven?

169
00:12:58,760 --> 00:13:02,640
Individuen die hoog scoren
op de letters E en I…

170
00:13:02,720 --> 00:13:08,440
hebben aanvankelijk veel onenigheid,
maar omdat ze elkaar aanvullen…

171
00:13:08,520 --> 00:13:10,760
kan er een unieke band ontstaan.

172
00:13:10,840 --> 00:13:15,320
Romantische relaties zijn belangrijk
voor onze kwaliteit van leven.

173
00:13:15,400 --> 00:13:19,920
Daarom is deze match
het waard om te verkennen.

174
00:13:22,160 --> 00:13:26,200
Bemanning, neem plaats voor de landing.

175
00:13:31,680 --> 00:13:34,640
Je hebt alles onder controle.
Jij bent de baas.

176
00:13:38,320 --> 00:13:41,720
Je hebt alles onder controle.
Jij bent de baas.

177
00:14:31,920 --> 00:14:35,400
Volgens mij wacht je op mij.
-Ja, klopt. Welkom.

178
00:14:35,480 --> 00:14:38,200
Waar is de auto?
-Deze kant op, alstublieft.

179
00:14:42,680 --> 00:14:43,640
PARKEERGARAGE

180
00:14:43,720 --> 00:14:44,920
Daarheen.

181
00:14:51,240 --> 00:14:53,400
Ik zou graag wat haast maken.

182
00:14:54,560 --> 00:14:59,280
Je had moeten bellen toen je was geland.
-Heb ik gedaan. Jij had moeten opnemen.

183
00:15:01,400 --> 00:15:03,200
Sorry, het geluid staat uit.

184
00:15:04,480 --> 00:15:08,640
We zijn om 10.30 in Konak.
Dan Zeytinalanı en daarna het gerechtshof.

185
00:15:08,720 --> 00:15:11,240
Ik vlieg eerder terug als ik dat red.

186
00:15:11,320 --> 00:15:12,400
Prima.

187
00:15:18,680 --> 00:15:20,840
We moeten ook in Alsancak stoppen.

188
00:15:20,920 --> 00:15:23,520
Prima.
-Om boyoz-broodjes te kopen.

189
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
Vind je die lekker?

190
00:15:25,080 --> 00:15:26,600
Ze zijn voor een vriend.

191
00:15:26,680 --> 00:15:27,920
Hier.

192
00:15:43,320 --> 00:15:46,000
Schrijf de songtekst

193
00:15:46,080 --> 00:15:48,000
Sorry, ik…
-Mijn geduld raakt op

194
00:15:48,080 --> 00:15:49,920
Bluetooth verbindt automatisch.

195
00:15:51,280 --> 00:15:52,880
Zo, opgelost.

196
00:16:38,880 --> 00:16:40,600
Ben je eerder in İzmir geweest?

197
00:16:40,680 --> 00:16:43,640
Ik ben hier geboren.
-Ah, dat klopt ook.

198
00:16:44,120 --> 00:16:45,600
Je naam verraadt je.

199
00:16:46,760 --> 00:16:49,840
Ik ben vernoemd naar de vogel,
niet het broodje.

200
00:16:50,600 --> 00:16:51,640
Juist.

201
00:16:52,120 --> 00:16:53,200
Ik…

202
00:16:55,400 --> 00:16:57,160
Dan kom je hier vast vaak.

203
00:16:58,760 --> 00:17:00,040
Al drie jaar niet.

204
00:17:00,520 --> 00:17:01,720
Drie jaar…

205
00:17:03,800 --> 00:17:07,280
Mis je het hier niet?
-Nee, ik vind Istanbul fijn.

206
00:17:07,360 --> 00:17:09,880
Ik zou het niet volhouden in Istanbul.

207
00:17:11,600 --> 00:17:13,360
Ons İzmir is prachtig.

208
00:17:13,440 --> 00:17:16,680
Barbecue op het balkon,
in het weekend naar de zee. Perfect.

209
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
Istanbul is veel te druk.

210
00:17:21,000 --> 00:17:22,600
Omdat iedereen daar werkt.

211
00:17:27,800 --> 00:17:33,640
Je krijgt aan het eind van de dag trouwens
een sms om mijn diensten te beoordelen.

212
00:17:33,720 --> 00:17:35,920
Ik zou dankbaar zijn voor je recensie.

213
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
Ik heet trouwens Fatih.

214
00:17:46,120 --> 00:17:48,160
De huurauto is niet afgetankt.

215
00:17:49,000 --> 00:17:51,280
Dit is ook typisch voor İzmir.

216
00:17:53,520 --> 00:17:55,400
Ik werk alleen vandaag.

217
00:17:56,120 --> 00:18:00,400
Ze hebben het vast niet gezien,
maar ik los het wel op. Geen zorgen.

218
00:18:01,080 --> 00:18:03,920
Waarom alleen vandaag?
-Dit is niet mijn baan.

219
00:18:07,040 --> 00:18:08,480
Ongelooflijk.

220
00:18:20,040 --> 00:18:22,240
Welkom.
-Bedankt, gooi de tank vol.

221
00:18:22,320 --> 00:18:24,720
Neem wat amandelen.
-Nee, dank je.

222
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
Kom, dat vult je.
-Nee, ik ben aan het werk.

223
00:18:31,040 --> 00:18:33,240
Komt zij uit Istanbul?
-Gast…

224
00:18:34,040 --> 00:18:37,800
Ben je hier om land te kopen?
-Dat ben ik niet van plan.

225
00:18:37,880 --> 00:18:39,520
Alsjeblieft, man.
-Moment.

226
00:18:39,600 --> 00:18:42,600
Toe, dan wordt het hier
net zo druk als in Istanbul.

227
00:18:42,680 --> 00:18:46,280
Zeg, ik heb benzine nodig.
Ik heb haast. Kom op.

228
00:18:46,360 --> 00:18:47,360
Hou vast.

229
00:18:47,440 --> 00:18:48,480
Oké.

230
00:18:49,000 --> 00:18:49,880
Jeetje…

231
00:18:53,560 --> 00:18:55,840
Mijn excuses.
-Ik begrijp het niet.

232
00:18:55,920 --> 00:18:57,880
Ben je geen chauffeur?

233
00:18:58,480 --> 00:19:00,880
Mijn vader heeft een verhuurbedrijf.

234
00:19:00,960 --> 00:19:02,600
Ik help hem vandaag.

235
00:19:02,680 --> 00:19:04,200
Heb je wel een rijbewijs?

236
00:19:04,880 --> 00:19:07,000
Kom op.
-Wel of niet?

237
00:19:09,080 --> 00:19:11,200
Ja, natuurlijk heb ik dat.

238
00:19:12,240 --> 00:19:13,280
Gelukkig.

239
00:19:16,560 --> 00:19:19,120
Wat doe je dan echt voor de kost?

240
00:19:19,200 --> 00:19:20,400
Ik ben muzikant.

241
00:19:21,240 --> 00:19:23,120
Was dat liedje daarnet van jou?

242
00:19:23,640 --> 00:19:25,800
Dat was de demo van mijn vriend.

243
00:19:25,880 --> 00:19:27,840
Laat een nummer van jou horen.

244
00:19:28,320 --> 00:19:30,640
Ik zing live.
-Waar?

245
00:19:32,480 --> 00:19:34,800
Ik treed tegenwoordig niet meer op.

246
00:19:39,720 --> 00:19:40,920
Mijn amandelen…

247
00:19:50,760 --> 00:19:53,440
We zijn er.
-Goed, bedankt.

248
00:19:53,520 --> 00:19:57,280
Ik mag hier niet parkeren.
Bel als je klaar bent, dan kom ik.

249
00:19:57,360 --> 00:20:01,160
Prima, maar zorg wel
dat het geluid aanstaat.

250
00:20:39,960 --> 00:20:41,760
ATTENTIE
BUITEN WERKING

251
00:20:42,240 --> 00:20:44,880
Je hebt alles onder controle.
Jij bent de baas.

252
00:20:44,960 --> 00:20:47,200
Alles onder controle. Jij bent de baas.

253
00:20:51,000 --> 00:20:52,080
Wat is dit?

254
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Hallo?

255
00:20:59,080 --> 00:21:00,640
Hallo, excuseer.

256
00:21:01,120 --> 00:21:03,440
Ik zit vast in de lift. Is daar iemand?

257
00:21:04,360 --> 00:21:06,440
Hallo?

258
00:21:09,680 --> 00:21:11,560
Oké. Het komt goed.

259
00:21:14,080 --> 00:21:15,440
Help.

260
00:21:15,520 --> 00:21:18,040
Ik zit vast in de lift. Is daar iemand?

261
00:21:27,240 --> 00:21:28,280
Dat was snel.

262
00:21:28,360 --> 00:21:32,720
Fatih, ik zit vast in de lift.
Ik heb geroepen, maar niemand hoort me.

263
00:21:32,800 --> 00:21:34,600
Kun je me alsjeblieft helpen?

264
00:21:34,680 --> 00:21:39,200
Oké, rustig maar. Ik parkeer de auto
en kom er meteen aan. Rustig.

265
00:21:39,280 --> 00:21:40,400
Oké.

266
00:21:44,480 --> 00:21:45,600
Oké…

267
00:21:45,680 --> 00:21:48,720
Het is goed. Rustig. Alles komt goed.

268
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Oké.

269
00:21:51,200 --> 00:21:52,120
Het is oké.

270
00:21:53,720 --> 00:21:57,400
Het is goed. Alles komt wel goed.

271
00:21:57,920 --> 00:21:59,320
Eet smakelijk.

272
00:22:00,120 --> 00:22:02,200
Hier is jullie thee.

273
00:22:04,200 --> 00:22:06,120
Excuseer.

274
00:22:06,760 --> 00:22:08,120
Pardon.

275
00:22:08,200 --> 00:22:11,200
Let even op de auto.
-Je mag hier niet parkeren.

276
00:22:11,280 --> 00:22:14,520
Dat weet ik,
maar ik wil 25 kumru-broodjes.

277
00:22:14,600 --> 00:22:18,960
Ik kom ze over een paar minuten halen.
Begin ze alvast te maken. Ik kom zo.

278
00:22:19,040 --> 00:22:20,920
Oké, goed dan.
-Je bent geweldig.

279
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
BAKKERIJ

280
00:22:22,560 --> 00:22:24,600
Rustig. Niks aan de hand.

281
00:22:24,680 --> 00:22:26,120
Alles komt goed.

282
00:22:26,720 --> 00:22:28,240
Oké, oké…

283
00:22:29,680 --> 00:22:32,560
Zeg, werk jij hier?

284
00:22:32,640 --> 00:22:34,240
Doe die oordopjes uit.

285
00:22:34,320 --> 00:22:37,400
Ben jij de portier?
-Nee, ik ben hier voor de lift.

286
00:22:37,480 --> 00:22:41,360
Er zit iemand vast in de lift.
-Echt? Niet alweer.

287
00:22:41,440 --> 00:22:42,800
Los het verdorie op.

288
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
Ik ga het direct regelen.
-Juffrouw Kumru.

289
00:22:47,280 --> 00:22:50,800
Juffrouw Kumru.
-Ik ben hier, Fatih.

290
00:22:50,880 --> 00:22:52,000
Rustig maar.

291
00:22:52,080 --> 00:22:53,920
Oké, oké.

292
00:22:55,360 --> 00:22:58,320
Rustig maar.
De liftmonteur is ermee bezig.

293
00:22:58,400 --> 00:23:00,160
Ik krijg geen lucht.

294
00:23:00,240 --> 00:23:03,080
Ik krijg geen lucht.
-Kun je de deur openen?

295
00:23:04,080 --> 00:23:06,400
Kom op. Je kunt het.

296
00:23:07,000 --> 00:23:08,840
Een beetje harder.

297
00:23:09,400 --> 00:23:11,040
Nog een keer. Harder.

298
00:23:11,120 --> 00:23:13,000
Goed zo.

299
00:23:13,920 --> 00:23:15,400
Ik haat İzmir.

300
00:23:24,280 --> 00:23:26,280
Waarom hou je niet van İzmir?

301
00:23:26,360 --> 00:23:29,040
Waarom zou ik? Kijk me dan.

302
00:23:29,120 --> 00:23:31,400
Het weer?
-Broeierig.

303
00:23:31,960 --> 00:23:35,880
Kom op. Korte broek, slippers,
overdag drinken. De mensen…

304
00:23:35,960 --> 00:23:37,360
Zijn laks en lui.

305
00:23:37,440 --> 00:23:41,040
Ze zijn relaxed en kalm.
-Ze zijn onverantwoordelijk.

306
00:23:41,120 --> 00:23:44,880
Nee, gewoon relaxed.
Ontspannen mensen leven langer.

307
00:23:44,960 --> 00:23:48,760
Je moet in deze stad
altijd op je hoede zijn.

308
00:23:48,840 --> 00:23:51,040
Het is niet gezond om zo te leven.

309
00:23:51,120 --> 00:23:55,520
Zoals de dichter zei: 'Het leven gaat
aan je voorbij terwijl je plannen maakt.'

310
00:23:55,600 --> 00:23:59,200
Komt die dichter uit İzmir?
-Uit Liverpool, John Lennon.

311
00:24:00,000 --> 00:24:02,720
En 'In Istanbul word je geleefd…

312
00:24:02,800 --> 00:24:05,360
maar in İzmir leef je pas echt.'

313
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
Dat is van Cemal Süreya uit Pülümür.

314
00:24:07,800 --> 00:24:11,400
Dat is ofwel een bumpersticker,
een lijfspreuk of een gedicht.

315
00:24:12,160 --> 00:24:14,080
Je bent zeker weten een INFP.

316
00:24:14,680 --> 00:24:17,200
Wat is dat?
-Bemiddelaar.

317
00:24:17,880 --> 00:24:20,560
Je bent een typische INFP-dromer.

318
00:24:21,040 --> 00:24:23,880
Je vergelijkt
een van de mooiste steden op aarde…

319
00:24:23,960 --> 00:24:26,360
met een gigantisch dorp als İzmir.

320
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
Hij doet het weer.

321
00:24:32,400 --> 00:24:36,240
Kijk wat er is gebeurd en ik ben hier
pas net. Het gaat nu al mis.

322
00:24:36,320 --> 00:24:39,400
Sorry, ik was met het onderhoud bezig…
-Sorry?

323
00:24:39,480 --> 00:24:42,840
Waarom hing dit bordje er niet
toen ik in de lift stapte?

324
00:24:42,920 --> 00:24:45,480
Nu doet hij het. U kunt hem gebruiken.

325
00:24:45,560 --> 00:24:47,840
Je meent het. Ik klaag je aan.

326
00:24:47,920 --> 00:24:49,200
Dat is niet nodig.

327
00:24:49,280 --> 00:24:51,840
Ik klaag je aan, hoor je?

328
00:24:51,920 --> 00:24:54,600
Heel erg bedankt, man. Bedankt.

329
00:24:54,680 --> 00:24:57,120
Wat doe ik hier?
-Excuses voor het ongemak.

330
00:24:57,200 --> 00:24:59,720
De lift is oud, dit viel te verwachten.

331
00:24:59,800 --> 00:25:01,040
Bedankt.

332
00:25:04,400 --> 00:25:05,640
Alles goed met je?

333
00:25:07,160 --> 00:25:08,600
Zie ik er zo uit?

334
00:25:09,400 --> 00:25:11,640
Kalmeer. Het is voorbij.

335
00:25:11,720 --> 00:25:14,000
Kalmeren? Voorbij?

336
00:25:14,960 --> 00:25:16,000
Oké.

337
00:25:16,880 --> 00:25:20,800
En wat zat jij te bazelen
terwijl ik voor mijn leven vreesde?

338
00:25:20,880 --> 00:25:26,280
Een hele speech over İzmir.
-Dat deed ik expres om je af te leiden.

339
00:25:26,360 --> 00:25:30,840
Je hoeft İzmir niet leuk te vinden.
Boeien. Ik ben de burgemeester niet.

340
00:25:37,800 --> 00:25:39,280
Het spijt me.

341
00:25:40,080 --> 00:25:41,120
Bedankt.

342
00:25:42,080 --> 00:25:43,360
Graag gedaan.

343
00:25:45,320 --> 00:25:49,400
Hoe kan het dat er niemand is?
Niemand hoorde me.

344
00:25:49,480 --> 00:25:52,360
Het is vrijdag.
Iedereen is naar Çeşme gevlucht.

345
00:25:52,440 --> 00:25:53,320
Typisch İzmir.

346
00:25:53,920 --> 00:25:55,200
Ja, het is typisch.

347
00:25:56,840 --> 00:25:58,040
Juffrouw Kumru.

348
00:25:59,040 --> 00:26:01,200
Mevrouw Hale, welkom.

349
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
Hoe gaat het?
-Niet goed.

350
00:26:03,920 --> 00:26:07,800
Şevket komt hierheen met een leger
advocaten. Wat gaan we nu doen?

351
00:26:08,520 --> 00:26:11,360
Geen zorgen. We zijn goed voorbereid.

352
00:26:12,080 --> 00:26:16,360
Laat me u voorstellen.
Fatih is een bevriende advocaat.

353
00:26:16,440 --> 00:26:17,720
Meen je dat?

354
00:26:17,800 --> 00:26:19,280
Aangenaam, Fatih.

355
00:26:19,360 --> 00:26:21,600
Fijn dat je er bent. Hoe gaat het?

356
00:26:22,240 --> 00:26:26,680
Zijn gangetje: rechten, rechtbanken,
rechtszaken, rechtspraak is de basis…

357
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
Zullen we?
-Natuurlijk.

358
00:26:29,120 --> 00:26:30,640
Kom maar.
-Bedankt.

359
00:26:33,120 --> 00:26:36,680
We passen er niet allemaal in.
Wij nemen de trap.

360
00:26:36,760 --> 00:26:38,040
Oké, bedankt.

361
00:26:38,600 --> 00:26:39,880
Ga uw gang.

362
00:26:51,680 --> 00:26:54,520
Gluiperd. Dus hij heeft zich bedacht.

363
00:26:54,600 --> 00:26:57,800
Hij probeert me te intimideren,
maar dat gaat niet werken.

364
00:26:57,880 --> 00:27:01,160
Sorry, maar mag ik vragen
wat we gaan doen?

365
00:27:01,240 --> 00:27:03,120
We gaan Hale en Şevket scheiden.

366
00:27:03,200 --> 00:27:07,920
We moeten de tegenpartij overtuigen om
voor de hoorzitting vanavond te tekenen.

367
00:27:08,480 --> 00:27:09,760
Hoe bedoel je 'we'?

368
00:27:10,480 --> 00:27:12,400
Wat heb ik hiermee te maken?

369
00:27:13,000 --> 00:27:14,040
Heel simpel.

370
00:27:14,120 --> 00:27:17,760
Blijf gewoon aan mijn zijde
en dan geef ik je vandaag een tien.

371
00:27:17,840 --> 00:27:18,880
Begrepen?

372
00:27:22,560 --> 00:27:23,640
Begrepen.

373
00:27:25,200 --> 00:27:28,280
Goed, we onderhandelen al geruime tijd…

374
00:27:28,360 --> 00:27:32,280
en ik denk dat we eindelijk
een overeenkomst hebben bereikt.

375
00:27:32,880 --> 00:27:34,640
Gezondheid.
-Bedankt.

376
00:27:34,720 --> 00:27:36,000
Gezondheid.
-Bedankt.

377
00:27:36,600 --> 00:27:40,880
Kan die airconditioner uit?
Anders niest ze nog 40 keer.

378
00:27:40,960 --> 00:27:42,400
Dat hoeft niet. Bedankt.

379
00:27:42,480 --> 00:27:45,200
Je hebt allergieën, waarom…
-Het gaat prima.

380
00:27:45,760 --> 00:27:46,720
Oké.

381
00:27:46,800 --> 00:27:50,120
Hier is de overeenkomst
en de lijst met bezittingen…

382
00:27:50,200 --> 00:27:52,480
Ik moet u onderbreken, juffrouw Kumru.

383
00:27:52,560 --> 00:27:55,600
Wat is dit?
-Ons voorstel voor een nieuwe regeling.

384
00:28:04,160 --> 00:28:05,280
Waarom doe je dit?

385
00:28:06,440 --> 00:28:09,920
Jij wil dat alles op jouw voorwaarden
gebeurt, maar helaas.

386
00:28:10,000 --> 00:28:11,640
Ben ik onredelijk?

387
00:28:11,720 --> 00:28:13,160
Is dat mogelijk?

388
00:28:13,240 --> 00:28:15,680
Is het mogelijk dat jij onredelijk bent?

389
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
Jij hebt toch altijd gelijk?

390
00:28:17,840 --> 00:28:20,800
Dus je gaat niet akkoord?
-Precies.

391
00:28:20,880 --> 00:28:25,520
Als je dit vandaag wil afhandelen,
moet je mijn voorstel tekenen.

392
00:28:27,320 --> 00:28:30,400
Kijk dan. Ik zei het toch?
-Wat zei je?

393
00:28:30,920 --> 00:28:35,640
Weet je wel waar je het over hebt?
Hou gewoon je mond.

394
00:28:47,160 --> 00:28:50,440
Waren de berichtjes niet genoeg?
Bellen ze nu zelfs?

395
00:28:50,520 --> 00:28:52,320
Oké…

396
00:28:52,400 --> 00:28:54,480
Ik ben een waardeloze man.

397
00:28:54,560 --> 00:28:56,480
Zorg dat je van me af komt.

398
00:28:56,560 --> 00:28:58,640
Je vindt wel iemand die beter is.

399
00:28:59,320 --> 00:29:01,840
Misschien heb je hem al.
-Pas op.

400
00:29:03,760 --> 00:29:05,280
Excuseer me.

401
00:29:07,840 --> 00:29:10,000
Waarom draait hij zijn telefoon om?

402
00:29:10,560 --> 00:29:13,280
Dat viel mij ook op.
-Zijn alle mannen zo?

403
00:29:14,080 --> 00:29:16,560
Hoe moet hij dat weten?
-Sorry?

404
00:29:17,640 --> 00:29:22,760
Dit vraagt om een juridische aanpak.
-Ik wil een menselijke aanpak.

405
00:29:22,840 --> 00:29:25,840
En ik geef antwoord
op een menselijke manier.

406
00:29:25,920 --> 00:29:30,000
We moeten de rechtspraak weghalen
uit de koude rechtszalen en…

407
00:29:31,960 --> 00:29:33,000
Airconditioner.

408
00:29:34,040 --> 00:29:37,280
Kunnen we even pauzeren?
Ik ben zo terug.

409
00:29:42,760 --> 00:29:43,760
Hallo?

410
00:29:44,440 --> 00:29:47,080
Sorry, lieverd. Ik kon niet opnemen.

411
00:30:02,520 --> 00:30:03,640
Dat is mooi.

412
00:30:04,720 --> 00:30:07,000
Dat zou fantastisch zijn. Wacht.

413
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Ik luister.

414
00:30:11,640 --> 00:30:12,720
Oké.

415
00:30:14,560 --> 00:30:17,240
Wilt u koffie, mevrouw Hale?
-Bedankt.

416
00:30:17,320 --> 00:30:18,440
Graag gedaan.

417
00:30:25,320 --> 00:30:26,600
Gaat het wel?

418
00:30:30,680 --> 00:30:33,440
Een relatie is niet voorbij
als de liefde over is.

419
00:30:33,520 --> 00:30:37,040
Zo zit het niet. Het is voorbij
als je niet meer kunt praten.

420
00:30:40,200 --> 00:30:41,960
Het duurt niet lang meer.

421
00:30:42,040 --> 00:30:43,640
Tot later, liefje.

422
00:30:43,720 --> 00:30:44,920
Dag.

423
00:31:15,800 --> 00:31:18,320
Vergeet niet wat ik heb gezegd.
-Oké.

424
00:31:18,400 --> 00:31:20,040
We kunnen verder.

425
00:31:26,040 --> 00:31:27,560
Hale wil niet scheiden.

426
00:31:29,800 --> 00:31:32,520
Je gaat iets te veel op in het spel.

427
00:31:32,600 --> 00:31:33,880
Ze is erg van streek.

428
00:31:37,320 --> 00:31:41,000
Op de dag van de hoorzitting
is dat vaak zo. Dat is normaal.

429
00:31:41,840 --> 00:31:43,120
Zo.

430
00:31:43,200 --> 00:31:44,320
Kunnen we?

431
00:31:44,800 --> 00:31:46,840
Als u niet wilt schikken…

432
00:31:47,520 --> 00:31:49,120
hebben we een probleem.

433
00:31:50,040 --> 00:31:52,080
Goed, dat is dan maar zo.

434
00:31:52,720 --> 00:31:54,440
Wilt u ons excuseren?

435
00:31:56,320 --> 00:31:59,320
Hale. Tot vanavond op de bruiloft.

436
00:31:59,400 --> 00:32:01,600
Hoe durf je je daar te vertonen?

437
00:32:01,680 --> 00:32:04,200
Natuurlijk ga ik naar Meltems bruiloft.

438
00:32:04,280 --> 00:32:05,640
Meltem?

439
00:32:05,720 --> 00:32:06,800
Meltem.

440
00:32:07,440 --> 00:32:09,080
De dochter van mijn vriendin.

441
00:32:09,160 --> 00:32:12,720
We verdelen onze bezittingen,
niet onze vrienden.

442
00:32:12,800 --> 00:32:13,840
Nog een fijne dag.

443
00:32:17,880 --> 00:32:21,640
Mevrouw Hale, ik weet dat u haast heeft,
maar mag ik wat vragen?

444
00:32:21,720 --> 00:32:24,040
Kunt u het kenteken
van Şevket noteren?

445
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
Waarom?

446
00:32:25,200 --> 00:32:28,120
Ik moet wat dingen controleren.

447
00:32:28,200 --> 00:32:33,880
Geen zorgen, hij zal er spijt van krijgen
dat hij ons voorstel niet heeft getekend.

448
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Hij gaat naar een vrouw.

449
00:32:37,400 --> 00:32:38,760
Hoe weet je dat?

450
00:32:38,840 --> 00:32:42,160
Ik zit er nooit naast
en hij noteerde een telefoonnummer.

451
00:32:42,240 --> 00:32:44,760
Welk nummer?
-Ik zag het hem noteren.

452
00:32:44,840 --> 00:32:49,360
Als ik hem betrap en een foto neem,
kan ik druk zetten. Waar is de auto?

453
00:32:49,440 --> 00:32:50,880
Voor de broodjeszaak.

454
00:32:55,160 --> 00:32:58,920
Ga naar een garage of zo.
Parkeren bij een broodjeszaak…

455
00:32:59,400 --> 00:33:02,880
Een voordeel van İzmir.
Zo kun je in Istanbul niet parkeren.

456
00:33:02,960 --> 00:33:06,840
Überhaupt niet.
Ze zouden hem slopen voor de onderdelen.

457
00:33:06,920 --> 00:33:10,960
Toen je belde, wilde ik je snel helpen.
Ik kon niks anders bedenken.

458
00:33:14,320 --> 00:33:16,160
Hoe gaan we Şevket vinden?

459
00:33:17,320 --> 00:33:21,920
Als İzmir een dorp zou zijn, zouden we
zijn naam roepen op het dorpsplein, maar…

460
00:33:25,000 --> 00:33:26,960
Moeten we een detective inhuren?

461
00:33:28,320 --> 00:33:29,960
Is dat niet illegaal?

462
00:33:30,040 --> 00:33:31,840
Şevket verdient het.

463
00:33:31,920 --> 00:33:35,440
IARP: gevoelloos, ontrouw, koppig.

464
00:33:36,320 --> 00:33:38,520
Is dat een horoscoop of zo?

465
00:33:38,600 --> 00:33:41,360
Nee, wetenschap. Een karaktertype.

466
00:33:44,840 --> 00:33:47,840
Ik zou Iskender kunnen bellen.
Hij heeft connecties.

467
00:33:47,920 --> 00:33:50,800
Hij kent een politieagent.
Ik kan het hem vragen.

468
00:33:50,880 --> 00:33:52,280
Ja, goed.

469
00:33:52,360 --> 00:33:53,240
Oké.

470
00:33:53,320 --> 00:33:54,680
Makker…

471
00:33:54,760 --> 00:33:57,160
Heel erg bedankt. Ik kom zo.

472
00:33:58,520 --> 00:33:59,520
Kijk.

473
00:34:00,040 --> 00:34:02,800
Zie je? Hij is nog heel.

474
00:34:04,200 --> 00:34:07,720
Iemand uit İzmir komt niet op het idee
om een auto te slopen.

475
00:34:12,200 --> 00:34:13,160
Hier ben ik dan.

476
00:34:21,360 --> 00:34:22,440
Maak open.

477
00:34:26,120 --> 00:34:29,160
Ze zijn gratis
als je naar het broodje bent vernoemd.

478
00:34:30,840 --> 00:34:31,840
Neem er eentje.

479
00:34:31,920 --> 00:34:34,520
Ik heb geen honger.
-Dan eet je het straks.

480
00:34:35,800 --> 00:34:36,880
Oké.

481
00:34:38,240 --> 00:34:39,280
Jongens.

482
00:34:40,080 --> 00:34:41,480
Wie wil er een broodje?

483
00:34:42,000 --> 00:34:44,840
Kijk eens.
-Bedankt.

484
00:34:44,920 --> 00:34:46,280
Ik wil er ook eentje.

485
00:34:48,760 --> 00:34:49,600
Dag.

486
00:34:58,560 --> 00:34:59,720
Zo doe je dat.

487
00:35:02,320 --> 00:35:05,520
Je koopt er veel
als dank voor het gratis parkeren.

488
00:35:05,600 --> 00:35:07,640
En je geeft de kinderen wat.

489
00:35:07,720 --> 00:35:11,480
Wat ik bedoel, is dat er in İzmir
een kosmische balans heerst.

490
00:35:12,400 --> 00:35:14,440
Jullie zijn engeltjes, dat weet ik.

491
00:35:14,520 --> 00:35:16,120
Waarom zeg je dat?

492
00:35:16,200 --> 00:35:18,880
Ik heb je daarnet gered.
Jij wil een detective.

493
00:35:20,040 --> 00:35:20,920
Ik heb er een.

494
00:35:21,000 --> 00:35:23,040
Meen je dat?
-Ja.

495
00:35:23,120 --> 00:35:26,960
Iskenders zwager is politieagent.
Ik heb hem het kenteken gegeven.

496
00:35:27,040 --> 00:35:29,480
Zijn zwager?
-Nee, aan Iskender.

497
00:35:29,560 --> 00:35:33,800
Hij is behulpzamer als we langsgaan.
We moeten hem een beetje paaien.

498
00:35:33,880 --> 00:35:35,680
Oké, waar is hij?

499
00:35:35,760 --> 00:35:37,760
Niet ver weg.
-Laten we gaan.

500
00:35:49,520 --> 00:35:51,240
Hier moet het ergens zijn.

501
00:35:51,720 --> 00:35:54,560
Je zult hem vast mogen.
Het is een leuke kerel.

502
00:35:54,640 --> 00:35:55,800
Hij netwerkt veel.

503
00:35:55,880 --> 00:35:58,440
Hij kent alles en iedereen in İzmir.

504
00:35:58,520 --> 00:35:59,920
Je zal hem leuk vinden.

505
00:36:03,720 --> 00:36:05,080
Daar heb je hem.

506
00:36:07,400 --> 00:36:09,360
Iskender?
-Maat.

507
00:36:09,440 --> 00:36:10,880
Hoe gaat het, kerel?

508
00:36:12,240 --> 00:36:13,080
Prima, maar…

509
00:36:13,720 --> 00:36:14,760
Wat is er gebeurd?

510
00:36:14,840 --> 00:36:17,760
Niets. Een aanvaring…

511
00:36:17,840 --> 00:36:21,480
met een vechtlustige octopus.

512
00:36:22,160 --> 00:36:23,280
Kom binnen. Welkom.

513
00:36:23,800 --> 00:36:27,120
Nee, de hoorzitting is om 16.30.
We hebben haast.

514
00:36:27,200 --> 00:36:31,240
Iskender duidelijk niet.
-Maak me niet boos. Kom.

515
00:36:31,320 --> 00:36:34,120
Een typische inwoner van İzmir.

516
00:36:34,800 --> 00:36:38,320
Meneer, het telefoonnummer
en kenteken dat we stuurden…

517
00:36:38,400 --> 00:36:40,960
Ik heb ze doorgestuurd.
Ze nemen contact op. Kom.

518
00:36:41,440 --> 00:36:44,640
Zie je, hij regelt het.
Doe even aardig en dan gaan we.

519
00:36:44,720 --> 00:36:46,880
Nee, Fatih.

520
00:36:46,960 --> 00:36:48,480
Ik heb je gemist, knul.

521
00:36:50,600 --> 00:36:54,720
Je hebt gelijk. Ik had moeten bellen.
Laat me je voorstellen.

522
00:36:57,520 --> 00:37:00,360
Ben je bang voor de zee?
-Nee, dat is het niet.

523
00:37:01,800 --> 00:37:03,160
Kom.
-Fatih, nee.

524
00:37:03,240 --> 00:37:06,960
Kom. Er gebeurt je niks. Goed zo.

525
00:37:07,040 --> 00:37:10,720
Dit is Kumru, uit Istanbul.
-Het is me een genoegen.

526
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
Wat een mooie naam.

527
00:37:12,240 --> 00:37:15,040
Naar de vogel, niet het broodje.
-Natuurlijk.

528
00:37:15,720 --> 00:37:19,480
De vogel is mooier dan het broodje.

529
00:37:20,640 --> 00:37:22,400
Kom. Ga lekker zitten.

530
00:37:22,480 --> 00:37:25,240
Ga zitten.
-Neem plaats. Ontspan.

531
00:37:25,320 --> 00:37:27,920
Laten we eerst wat drinken.

532
00:37:28,000 --> 00:37:30,760
Meneer Iskender, kunnen we eerst praten?

533
00:37:30,840 --> 00:37:32,840
Dadelijk, eerst een drankje.

534
00:37:32,920 --> 00:37:36,120
Als je je ontspant,
wordt het leven veel makkelijker.

535
00:37:37,200 --> 00:37:39,800
Maak open. Ik heb raki en glazen.

536
00:37:39,880 --> 00:37:40,720
Oké.

537
00:37:45,520 --> 00:37:47,280
Oké, en wat nog?

538
00:37:48,440 --> 00:37:49,680
Zeg, smiecht…

539
00:37:51,120 --> 00:37:52,200
Ik zet dit hier…

540
00:38:16,400 --> 00:38:19,760
Mag je alcohol combineren
met die pil? Hier.

541
00:38:19,840 --> 00:38:22,000
Pak aan.
-Het kan best.

542
00:38:22,080 --> 00:38:25,000
Laten we de glazen vullen…
-Ik zal je glas vullen.

543
00:38:26,560 --> 00:38:27,840
Proost.

544
00:38:27,920 --> 00:38:30,240
Laten we drinken…

545
00:38:30,320 --> 00:38:32,520
Jij wilde toch een goede beoordeling?

546
00:38:33,120 --> 00:38:37,200
Laat de dag…
-Toe maar, drink. Laat het smaken.

547
00:38:39,120 --> 00:38:44,160
Als ik heb gezondigd,
kan het wachten tot het Koninkrijk komt

548
00:38:44,760 --> 00:38:46,520
Je hebt al…

549
00:39:05,320 --> 00:39:06,480
Fatih?

550
00:39:07,280 --> 00:39:08,480
Fatih.

551
00:39:09,480 --> 00:39:13,160
Zijn we niet iets te ver uitgevaren?
We zijn op open zee.

552
00:39:15,080 --> 00:39:17,320
Hier kun je heerlijke brasem vangen.

553
00:39:18,360 --> 00:39:22,160
Meneer Iskender, hoe zit het
met het telefoonnummer en kenteken?

554
00:39:22,240 --> 00:39:25,600
Hoelang duurt het nog, denkt u?
We hebben haast.

555
00:39:25,680 --> 00:39:28,200
Goed, momentje.

556
00:39:28,840 --> 00:39:30,240
Waar is mijn telefoon?

557
00:39:32,320 --> 00:39:33,520
Hij gaat kijken.

558
00:39:35,320 --> 00:39:37,840
Ik heb het nieuws waarop je wacht.

559
00:39:38,560 --> 00:39:40,760
Ik heb alle antwoorden.

560
00:39:44,400 --> 00:39:45,440
Şevket.

561
00:39:46,760 --> 00:39:48,840
Güngören.
-Ja…

562
00:39:48,920 --> 00:39:50,520
Het is zijn kenteken.

563
00:39:56,720 --> 00:39:58,440
Dat wisten we al.

564
00:39:58,520 --> 00:40:02,480
We willen weten waar de auto is,
maar u heeft niet geluisterd.

565
00:40:02,560 --> 00:40:05,120
Prinses, ik regel het.
-Noem me niet zo.

566
00:40:05,200 --> 00:40:10,560
En 'ik regel het' betekent in İzmir
dat ik het wel kan vergeten.

567
00:40:10,640 --> 00:40:14,280
De rechten van mijn cliënt worden
geschonden. Wat doe ik hier?

568
00:40:14,360 --> 00:40:17,520
We gaan terug, terug naar de kust.
-Oké.

569
00:40:17,600 --> 00:40:19,640
Ik mag haar. Pittige tante.

570
00:40:21,800 --> 00:40:24,640
Kun je even kalmeren?
-Waarom zou ik?

571
00:40:24,720 --> 00:40:28,800
Waarom? Die vent bedriegt zijn vrouw
en wij zijn op zoek naar brasem.

572
00:40:28,880 --> 00:40:32,760
Jij bent ervan overtuigd dat hij
vreemdgaat. Hoe weet je dat zeker?

573
00:40:33,480 --> 00:40:35,920
Ik zal het je laten zien. Kijk.

574
00:40:36,560 --> 00:40:41,040
Heb je hem stiekem gefilmd?
-Hij praat met zijn maîtresse. Kijk maar.

575
00:40:41,120 --> 00:40:43,960
Het lijkt een normaal gesprek.
-Echt niet.

576
00:40:44,040 --> 00:40:47,320
Kijk, hij schrijft een nummer op.
-Van een escort.

577
00:40:49,240 --> 00:40:52,920
Dat is misschien een mogelijkheid.
Laat me eens kijken.

578
00:40:53,960 --> 00:40:56,760
Je weet niet
hoeveel dit voor mij betekent.

579
00:40:56,840 --> 00:40:59,320
Mijn carrière hangt af van deze zaak.

580
00:40:59,400 --> 00:41:03,600
Het boeit je totaal niet.
Vissen, eten, dagdromen op zee.

581
00:41:03,680 --> 00:41:07,520
Hij zal met zijn zwager praten…
-Dario Moreno.

582
00:41:08,040 --> 00:41:10,960
Ik kan liplezen. Hij zegt 'Dario Moreno'.
-Dus?

583
00:41:12,000 --> 00:41:14,200
Hij gaat naar de Dario Morenostraat.

584
00:41:14,880 --> 00:41:17,760
Hier.
-Draai de boot om.

585
00:41:26,840 --> 00:41:31,400
Langzaam, langzaam.
-Oké.

586
00:41:31,960 --> 00:41:35,800
Ook weer niet zo langzaam.
Zo missen we hem. Kom op, sneller.

587
00:41:35,880 --> 00:41:38,840
Nu weet ik het niet meer. Rij dan zelf.

588
00:41:38,920 --> 00:41:41,400
Ik kan niet rijden.
-Hou dan je mond.

589
00:41:41,480 --> 00:41:46,560
Ik kan het wel, maar ik wil niet.
-Octopus. Te veel tentakels…

590
00:41:46,640 --> 00:41:49,760
Wat zei hij?
-Dat komt door de pijnstillers en alcohol.

591
00:41:49,840 --> 00:41:51,720
Let maar niet op hem.

592
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
Wat doe je?

593
00:41:57,000 --> 00:41:59,800
Vier, zeven, acht. Adem in en adem uit.

594
00:42:00,880 --> 00:42:03,280
Snel, voor het rood wordt. Schiet op.

595
00:42:03,360 --> 00:42:06,000
Oké.
-Snel, Fatih.

596
00:42:06,080 --> 00:42:08,360
Rem af, langzaam.

597
00:42:08,440 --> 00:42:11,200
Maak hem vast.
Die arme man stoot zijn hoofd.

598
00:42:14,640 --> 00:42:16,720
Wat doe je? Kumru, wacht.

599
00:42:16,800 --> 00:42:19,920
Waar ben ik mee bezig?

600
00:42:22,520 --> 00:42:24,320
Een groot broodje met vlees.

601
00:42:29,920 --> 00:42:32,160
Wacht, ik ga mee.
-En de auto dan?

602
00:42:33,160 --> 00:42:34,680
Iskender, makker…

603
00:42:34,760 --> 00:42:37,640
Als de politie komt,
zeg je dat we zo terug zijn.

604
00:42:37,720 --> 00:42:40,600
Vrienden zijn geweldig, niet?
-Absoluut.

605
00:42:45,520 --> 00:42:46,920
Ik bel je. Ik ben druk.

606
00:42:47,000 --> 00:42:49,640
Heb je een auto geregeld?
-Dat komt wel goed.

607
00:42:49,720 --> 00:42:53,160
Ga je ook zingen?
-Ik hoor je niet. Ik bel je terug.

608
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Excuseer ons.

609
00:43:01,440 --> 00:43:04,080
Daar gaan we. Jullie ook.
-Excuseer.

610
00:43:04,160 --> 00:43:07,200
Handen.
-Pardon. Het spijt me.

611
00:43:08,560 --> 00:43:11,080
Kom, doe mee. Kom op.

612
00:43:11,160 --> 00:43:14,240
Wat doe je? Hou op.
-Ik probeer niet op te vallen.

613
00:43:14,320 --> 00:43:16,840
Zo vinden we hem niet.
-Kijk uit naar Şevket.

614
00:43:18,840 --> 00:43:20,000
Je danst best goed.

615
00:43:20,080 --> 00:43:22,480
Waar ben je mee bezig? Kom nou.

616
00:43:24,320 --> 00:43:25,320
Genoeg.

617
00:43:29,160 --> 00:43:31,240
Fatih.

618
00:43:35,160 --> 00:43:36,680
Laten we die kant op gaan.

619
00:43:41,840 --> 00:43:42,960
Fatih.

620
00:43:57,680 --> 00:43:59,920
Şevket? We raken hem kwijt.

621
00:44:00,000 --> 00:44:02,600
Ik liet me meeslepen.
Mogen we even? Pardon.

622
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
Kom.
-Nee.

623
00:44:12,840 --> 00:44:15,080
Ik ga echt niet in dat ding.

624
00:44:15,160 --> 00:44:16,400
Wat wil je dan?

625
00:44:19,320 --> 00:44:20,960
We gaan lopen. Kom.

626
00:44:31,600 --> 00:44:35,440
Het is hier te warm voor.
We hadden de lift moeten nemen.

627
00:44:36,400 --> 00:44:38,200
Ik wil niet jong sterven.

628
00:44:39,400 --> 00:44:41,240
We halen ze nooit meer in.

629
00:44:41,720 --> 00:44:46,160
Ik heb al mijn hele leven te maken
met achterbakse mannen zoals hij.

630
00:44:46,240 --> 00:44:50,440
Ik ga een gluiperd uit İzmir
niet laten ontkomen.

631
00:45:03,200 --> 00:45:04,280
Ze zijn weg.

632
00:45:14,440 --> 00:45:15,720
We vinden ze wel.

633
00:45:16,280 --> 00:45:17,600
Maak je geen zorgen.

634
00:45:19,920 --> 00:45:21,400
Ik zal Iskender bellen.

635
00:46:29,880 --> 00:46:31,320
Schrijf je een songtekst?

636
00:46:31,400 --> 00:46:32,720
Nee.

637
00:46:32,800 --> 00:46:35,200
Ik ben gewoon wat aan het krabbelen.

638
00:46:41,040 --> 00:46:43,120
Eén ding moet ik İzmir nageven.

639
00:46:43,920 --> 00:46:49,000
Je kunt als vrouw overal heen
en er is niemand die raar opkijkt.

640
00:46:50,120 --> 00:46:52,320
Je begint het hier leuk te vinden.

641
00:46:53,120 --> 00:46:54,000
Eén ding.

642
00:46:55,440 --> 00:46:56,720
Oké.

643
00:46:59,440 --> 00:47:01,560
Wil je deze?
-Ja.

644
00:47:03,240 --> 00:47:05,080
We krijgen de auto zo terug.

645
00:47:05,160 --> 00:47:07,200
Gelukkig ken ik deze gasten. Hier.

646
00:47:07,840 --> 00:47:12,400
Je had dit niet hoeven doen.
-Jawel. Het is tenslotte mijn schuld.

647
00:47:12,480 --> 00:47:16,640
De auto is weggesleept vanwege mij
en nu zitten jullie hier.

648
00:47:16,720 --> 00:47:19,800
Sorry, jongedame.
Ik heb je plannen verpest.

649
00:47:19,880 --> 00:47:23,840
Het is niet uw schuld, maar die van İzmir.

650
00:47:25,080 --> 00:47:27,360
Ik heb mijn zwager gesproken.

651
00:47:27,440 --> 00:47:30,160
Ik heb hem om informatie gevraagd.

652
00:47:30,240 --> 00:47:31,480
En wat zei hij?

653
00:47:31,560 --> 00:47:34,080
Hij zei iets over gegevensbescherming.

654
00:47:34,160 --> 00:47:36,880
Ik heb hem gezegd
dat hij het moet regelen.

655
00:47:36,960 --> 00:47:41,160
Ik moet hem rond 15.00 uur bellen.
-Mooi, er is dus nog een mogelijkheid.

656
00:47:43,320 --> 00:47:45,960
Je zwager?
-Nee, helemaal vergeten.

657
00:47:46,040 --> 00:47:48,320
Ik ga vanavond naar een bruiloft.

658
00:47:48,400 --> 00:47:49,360
Wiens bruiloft?

659
00:47:49,920 --> 00:47:52,200
Meltem, de dochter van een kennis.

660
00:47:52,800 --> 00:47:53,800
Hallo?

661
00:47:54,920 --> 00:47:56,240
Laten we het hopen.

662
00:47:56,320 --> 00:48:00,680
Daar gaan Hale en Şevket ook heen,
omdat bijna iedereen hier elkaar kent.

663
00:48:03,240 --> 00:48:06,000
Hoe weet je dat het dezelfde Meltem is?

664
00:48:07,600 --> 00:48:08,520
Iskender.

665
00:48:09,400 --> 00:48:11,000
Hoe heet de bruidegom?

666
00:48:13,360 --> 00:48:14,440
Mert.

667
00:48:23,600 --> 00:48:24,880
Zo.

668
00:48:24,960 --> 00:48:28,400
Ik ga langs bij mijn moeder
tot er nieuws is.

669
00:48:28,480 --> 00:48:31,760
Als we iets hebben gehoord,
gaan we achter Şevket aan.

670
00:48:31,840 --> 00:48:35,400
Daarna naar de rechtbank
en dan naar de luchthaven.

671
00:48:36,320 --> 00:48:38,320
Zo, de nieuwe planning.

672
00:48:39,400 --> 00:48:43,000
Welk type ben jij? Manager?
-EARD.

673
00:48:44,560 --> 00:48:45,960
Wat denk je dat ik ben?

674
00:48:46,880 --> 00:48:49,200
Geen idee. Wil je het weten?

675
00:48:49,280 --> 00:48:50,640
Kan dat zo snel?

676
00:48:50,720 --> 00:48:53,840
Je hoeft alleen een test te doen.
Geef me je telefoon.

677
00:48:53,920 --> 00:48:54,880
Hier.

678
00:48:57,920 --> 00:48:59,120
Zo…

679
00:49:00,600 --> 00:49:02,040
Beantwoord deze vragen.

680
00:49:03,720 --> 00:49:04,680
Oké.

681
00:49:10,480 --> 00:49:11,760
KARAKTERTEST

682
00:49:11,840 --> 00:49:14,000
IK HEB MOEITE MEZELF VOOR TE STELLEN

683
00:49:14,080 --> 00:49:15,640
IK VERMIJD DRUKKE PLEKKEN

684
00:49:33,960 --> 00:49:36,400
IK HEB MOEITE MIJN GEVOELENS TE UITEN

685
00:49:36,480 --> 00:49:38,120
IK MAAK SNEL NIEUWE VRIENDEN

686
00:49:48,720 --> 00:49:50,800
BESCHERMER
ILFD

687
00:49:50,880 --> 00:49:52,120
Beschermer.

688
00:49:52,840 --> 00:49:54,560
ILFD.

689
00:49:54,640 --> 00:49:55,760
Natuurlijk.

690
00:49:57,120 --> 00:49:59,120
Waarom zeg je dat? Is dat slecht?

691
00:49:59,200 --> 00:50:03,840
Dat niet,
maar ze maken het zichzelf vaak lastig.

692
00:50:03,920 --> 00:50:07,600
Er zijn er maar heel weinig,
maar ze drukken wel hun stempel.

693
00:50:07,680 --> 00:50:10,760
Als ze uit hun schulp kruipen.
-Intuïtief, principieel.

694
00:50:10,840 --> 00:50:12,280
Eerder obsessief.

695
00:50:12,360 --> 00:50:14,160
Gepassioneerd, creatief.

696
00:50:14,240 --> 00:50:18,720
Die creativiteit gaat verloren
omdat ze het podium niet op durven.

697
00:50:21,320 --> 00:50:23,680
En, vind je het net een horoscoop?

698
00:50:24,560 --> 00:50:26,680
Laten we de jouwe bekijken.

699
00:50:26,760 --> 00:50:27,800
EARD.

700
00:50:28,360 --> 00:50:30,240
EARD.
-Ik zal het je vertellen.

701
00:50:30,320 --> 00:50:35,160
Gedisciplineerd, betrouwbaar,
loyaal, vastberaden, eerlijk.

702
00:50:35,240 --> 00:50:36,680
Star, koppig.

703
00:50:37,400 --> 00:50:38,560
Veroordelend.

704
00:50:39,760 --> 00:50:41,720
Je bent niet zomaar advocaat.

705
00:50:42,360 --> 00:50:43,320
En jij?

706
00:50:44,320 --> 00:50:45,520
Wat ben jij?

707
00:50:45,600 --> 00:50:49,400
Autoverhuurder of muzikant?
Welke van de twee?

708
00:50:49,480 --> 00:50:53,440
Daar zeurt mijn vader ook over.
Hij geeft me geen ruimte om te ademen.

709
00:50:53,520 --> 00:50:56,880
Waarom zou je zingen
als je het bedrijf kunt overnemen?

710
00:50:56,960 --> 00:50:58,280
Precies.

711
00:50:59,880 --> 00:51:03,440
Het valt me zwaar,
maar tot nu toe hou ik het vol.

712
00:51:04,280 --> 00:51:07,440
En toch is het fijn.
Ik zou die problemen graag hebben.

713
00:51:12,120 --> 00:51:13,600
Mijn vader is overleden.

714
00:51:15,800 --> 00:51:16,800
Gecondoleerd.

715
00:51:16,880 --> 00:51:17,960
Bedankt.

716
00:51:19,440 --> 00:51:21,080
Het is al 15 jaar geleden.

717
00:51:23,120 --> 00:51:24,480
Maar het gemis blijft.

718
00:51:26,040 --> 00:51:29,880
Je wenst dat hij hier was
om aan je kop te zeuren.

719
00:51:35,400 --> 00:51:37,440
Het zit mij hoog…

720
00:51:37,520 --> 00:51:39,400
en jij houdt het niet droog.

721
00:51:40,160 --> 00:51:42,120
Maar dat is eigenlijk hetzelfde.

722
00:51:42,200 --> 00:51:45,280
Volgens mij
schrijf jij wel vaker songteksten.

723
00:51:45,360 --> 00:51:48,400
Het rijmde toevallig,
dat was niet gepland.

724
00:51:49,400 --> 00:51:50,720
Ho.

725
00:51:52,040 --> 00:51:53,640
Waarom lach je?

726
00:51:53,720 --> 00:51:55,680
Sorry. Gaat het? Kom hier.

727
00:51:55,760 --> 00:51:57,480
Sorry. Het zag er gewoon…

728
00:52:09,080 --> 00:52:10,520
De auto is klaar.

729
00:52:11,080 --> 00:52:12,640
Oké, goed…

730
00:52:14,720 --> 00:52:16,880
Waar moeten we jou afzetten?

731
00:52:16,960 --> 00:52:19,760
Nergens.
Ik ben verantwoordelijk voor jullie.

732
00:52:19,840 --> 00:52:21,600
Ik heb je dit al verteld.

733
00:52:22,840 --> 00:52:25,280
Huurauto, Kumru is onze klant.

734
00:52:25,360 --> 00:52:28,280
Als je last van me hebt…

735
00:52:28,360 --> 00:52:31,560
Nee, helemaal niet.

736
00:52:32,280 --> 00:52:33,240
Kom.

737
00:52:33,320 --> 00:52:34,760
Goed, ga dan maar mee.

738
00:52:36,800 --> 00:52:38,360
Er ligt geld voor de thee.

739
00:52:43,680 --> 00:52:46,600
We moeten nog boyoz-broodjes kopen.
-Laat maar.

740
00:52:48,000 --> 00:52:52,600
Iskender kan in de auto wachten.
We kunnen even snel gaan.

741
00:52:54,360 --> 00:52:55,920
Kijk niet naar je horloge.

742
00:52:56,600 --> 00:53:01,640
Je had een kwartiertje ruimte
in je planning. Dat is genoeg. Beloofd.

743
00:53:03,960 --> 00:53:05,000
Deal.

744
00:53:05,520 --> 00:53:06,400
Akkoord.

745
00:53:10,480 --> 00:53:11,880
Dank je.

746
00:53:11,960 --> 00:53:13,040
Graag gedaan.

747
00:53:22,840 --> 00:53:24,040
Voor wie zijn deze?

748
00:53:24,880 --> 00:53:26,480
Doruk vroeg erom.

749
00:53:27,200 --> 00:53:28,760
Je vriend, neem ik aan.

750
00:53:29,800 --> 00:53:32,120
Nee, mijn levenscoach.

751
00:53:32,680 --> 00:53:33,720
Wat is dat?

752
00:53:35,400 --> 00:53:41,200
Hij helpt me mijn leven vorm te geven
en wijst me de weg als ik die kwijt ben.

753
00:53:43,160 --> 00:53:45,800
Je raakt de weg nogal vaak kwijt
zo te zien.

754
00:53:57,920 --> 00:53:59,040
Gaat het wel?

755
00:54:01,400 --> 00:54:02,400
Ja, hoor.

756
00:54:04,960 --> 00:54:06,200
Kumru.

757
00:54:06,280 --> 00:54:08,000
Wat doe jij hier?

758
00:54:09,520 --> 00:54:10,920
Gülcem.

759
00:54:11,000 --> 00:54:15,240
Verrassing.
-Meid, jij bent me er eentje.

760
00:54:15,320 --> 00:54:18,640
Je hebt ons voor de gek gehouden.
-Nou, weet je…

761
00:54:18,720 --> 00:54:22,200
Je had een zaak in Istanbul,
maar komt toch naar de bruiloft.

762
00:54:22,280 --> 00:54:24,560
Verrassing.
-Deugniet.

763
00:54:24,640 --> 00:54:29,760
Ik zat samen met Burcu en ik zag jou,
maar ik geloofde mijn ogen niet.

764
00:54:29,840 --> 00:54:32,920
Het is gewoon toeval.
-Ik zal het stilhouden.

765
00:54:33,000 --> 00:54:36,600
Wie is deze knapperd? Stel hem voor.
-Ik ben Fatih. Aangenaam.

766
00:54:36,680 --> 00:54:39,000
Gülcem. Kom jij ook naar de bruiloft?

767
00:54:39,080 --> 00:54:40,320
Nee.

768
00:54:41,280 --> 00:54:43,600
Ik ben hier voor de zaak.
-Welke?

769
00:54:43,680 --> 00:54:47,120
Ik wilde gewoon wat zaken regelen
nu ik hier toch ben.

770
00:54:47,200 --> 00:54:51,280
Fatih helpt me,
maar we wilden net afscheid nemen.

771
00:54:51,360 --> 00:54:54,000
Dus je hebt geen plannen?
-Nee.

772
00:54:54,080 --> 00:54:58,120
Waarom bel je mij dan niet?
-Het is allemaal nogal snel gegaan.

773
00:54:58,200 --> 00:55:00,080
Ik dump de anderen. Moment.

774
00:55:00,160 --> 00:55:02,160
Nee, doe dat nou niet.

775
00:55:02,240 --> 00:55:05,920
Burcu zaagt maar door over haar ex-vriend.
Ik ben het zat.

776
00:55:06,000 --> 00:55:08,560
Gooi je plannen niet om voor mij.

777
00:55:08,640 --> 00:55:12,680
Ik heb je lang niet gezien.
Wacht gewoon even. Ik kom zo.

778
00:55:14,560 --> 00:55:17,520
Nu kunnen we het schudden.
-Hoe bedoel je?

779
00:55:17,600 --> 00:55:20,920
De bruiloft waar Hale, Şevket
en Iskender naartoe gaan.

780
00:55:21,000 --> 00:55:23,960
Meltem en Merts bruiloft.
-Meltem is mijn vriendin.

781
00:55:24,040 --> 00:55:25,960
O, ze is ook jouw vriendin.

782
00:55:26,600 --> 00:55:30,760
Van Gülcem en mij. Ik heb gezegd
dat ik in Istanbul moest werken.

783
00:55:32,240 --> 00:55:34,680
Wat waren jouw karaktereigenschappen?

784
00:55:34,760 --> 00:55:37,720
Stabiel, eerlijk, betrouwbaar.

785
00:55:37,800 --> 00:55:42,080
Ik kan me hier niet meer uit praten.
Ik moet straks naar die bruiloft.

786
00:55:43,400 --> 00:55:45,320
Moet ik vanavond dan doorwerken?

787
00:55:45,400 --> 00:55:46,960
Dit is het plan.

788
00:55:47,040 --> 00:55:50,480
Ik schud Gülcem af
en we gaan een jurk kopen.

789
00:55:50,560 --> 00:55:55,480
Dan naar mijn moeder, de rechtbank
en 's avonds naar de bruiloft…

790
00:55:55,560 --> 00:55:59,760
en ik pak de laatste vlucht naar Istanbul.
-Waarom blijf je niet in İzmir?

791
00:56:01,840 --> 00:56:03,360
Ik denk gewoon hardop.

792
00:56:03,440 --> 00:56:05,360
Hier ben ik dan.

793
00:56:05,440 --> 00:56:10,040
Gülcem, je hebt je plannen gewijzigd,
maar onze plannen zijn ook veranderd.

794
00:56:10,120 --> 00:56:14,200
Fatih brengt me, er is iets tussen
gekomen. Ik ga naar mijn moeder.

795
00:56:14,280 --> 00:56:16,160
Ik zie je straks op de bruiloft.

796
00:56:16,240 --> 00:56:20,560
Hoezo? Ik ga met je mee. Ik heb
tante Gönül gemist en wil haar zien.

797
00:56:22,160 --> 00:56:26,640
Maar als jullie alleen willen zijn,
kan ik natuurlijk…

798
00:56:28,080 --> 00:56:29,320
Nee, nee…

799
00:56:30,120 --> 00:56:32,880
Nou…
-Nee.

800
00:56:34,720 --> 00:56:37,160
Goed. Laten we gaan.
-Deze kant op.

801
00:56:39,440 --> 00:56:41,040
Goed, kom dan maar.

802
00:56:42,640 --> 00:56:45,520
Ik moet even bellen.
Ik zie jullie bij de auto.

803
00:56:50,040 --> 00:56:53,000
Waar heb je hem gevonden?
Hij is echt knap.

804
00:56:53,080 --> 00:56:54,760
Hij is een vriend.

805
00:56:54,840 --> 00:56:58,120
Hij bruist van de energie.
Minstens zo lang.

806
00:56:58,200 --> 00:57:00,360
Zeker weten.
-Gülcem, hou op.

807
00:57:00,440 --> 00:57:04,440
Als je geen interesse hebt, wil ik hem.
Deze kans moet je grijpen.

808
00:57:05,400 --> 00:57:07,720
Wat is er? Ben je sprakeloos?

809
00:57:08,280 --> 00:57:11,160
Ik maak een grapje.
Ik zal hem met rust laten.

810
00:57:13,760 --> 00:57:16,360
Cemo, alsjeblieft, luister even naar me.

811
00:57:16,440 --> 00:57:19,880
Ik kom al. Oké?
Ik zal met Sinan praten.

812
00:57:19,960 --> 00:57:25,240
Ik regel de auto nu. Bel me een uur niet.
Geef me even. Goed, ik ga ophangen.

813
00:57:26,280 --> 00:57:28,920
Wat is er?
-Hou dit voor je.

814
00:57:29,000 --> 00:57:31,040
Het is dringend.
-Wat is er dan?

815
00:57:31,120 --> 00:57:32,440
Heb je dat busje nog?

816
00:57:32,520 --> 00:57:35,480
Het staat voor mijn huis.
-Oké, super.

817
00:57:35,560 --> 00:57:38,200
Kumru gaat ook naar de bruiloft vanavond.

818
00:57:38,280 --> 00:57:42,200
Neem Kumru mee in mijn auto.
Ik ga naar Bodrum in jouw busje.

819
00:57:42,280 --> 00:57:46,200
Misschien krijg je panne onderweg.
-De details volgen. Gülcem.

820
00:57:47,200 --> 00:57:49,600
Kumru's vriendin. Iskender.

821
00:57:49,680 --> 00:57:51,240
Aangenaam.
-Ook zo.

822
00:57:51,320 --> 00:57:52,800
Zullen we instappen?
-Kom.

823
00:57:52,880 --> 00:57:55,000
Toe maar.
-Dank je wel.

824
00:58:03,680 --> 00:58:07,560
Ze is op het quarantaine-eiland.
We moeten haar daar ophalen.

825
00:58:09,480 --> 00:58:10,520
Oké.

826
00:58:18,320 --> 00:58:21,880
Hier is ergens de tent
waar Yıldız Tilbe is ontdekt.

827
00:58:21,960 --> 00:58:25,200
Hier?
-Ja, het moet hier ergens zijn.

828
00:58:26,400 --> 00:58:30,200
Sezen Aksu kwam op een avond
naar haar luisteren…

829
00:58:30,280 --> 00:58:32,040
maar Yıldız had al opgetreden.

830
00:58:32,520 --> 00:58:36,160
Yildiz vroeg zich af wat ze kon doen.

831
00:58:36,240 --> 00:58:38,760
Toen zag ze Sezen naar het toilet gaan.

832
00:58:39,320 --> 00:58:44,320
Ze volgde haar en zei: 'Op jou heb ik
gewacht. Luister één keer naar me.'

833
00:58:44,400 --> 00:58:46,040
Sezen stemde in.

834
00:58:46,120 --> 00:58:49,360
Yıldız ging het podium op en zong.

835
00:58:49,440 --> 00:58:52,680
Sezen nam haar mee naar Istanbul.

836
00:58:52,760 --> 00:58:54,480
De rest is geschiedenis.

837
00:58:55,960 --> 00:58:57,680
Soms moet je geluk hebben.

838
00:59:00,080 --> 00:59:01,720
Iskender, is er al nieuws?

839
00:59:03,000 --> 00:59:04,240
Even kijken.

840
00:59:05,360 --> 00:59:06,840
Nee.

841
00:59:33,320 --> 00:59:35,960
ZIEKENHUIS VAN URLA

842
00:59:45,960 --> 00:59:47,400
Ik zie mijn moeder.

843
00:59:48,880 --> 00:59:50,920
Die dame die alleen is?

844
00:59:51,600 --> 00:59:54,040
Precies.
-Ik ga naar haar toe.

845
00:59:54,120 --> 00:59:57,880
Nee, ik bel haar wel.
-Geen probleem. Ik draag sandalen.

846
00:59:57,960 --> 01:00:00,680
Ik ga mee. Hoe heet je moeder?

847
01:00:00,760 --> 01:00:01,840
Gönül.

848
01:00:02,320 --> 01:00:03,440
Bingo.

849
01:00:08,600 --> 01:00:09,840
Tante Gönül.

850
01:00:10,480 --> 01:00:12,360
Tante Gönül.

851
01:00:12,920 --> 01:00:14,600
Mijn lieve Gülcem.

852
01:00:15,440 --> 01:00:16,960
Wat doe jij hier, kind?

853
01:00:17,040 --> 01:00:20,280
Ik zag Kumru in Alsancak
en heb haar verrassing verpest.

854
01:00:21,240 --> 01:00:23,560
Mevrouw, aangenaam.
-Hallo.

855
01:00:24,080 --> 01:00:25,560
Ik ben Iskender.

856
01:00:25,640 --> 01:00:26,960
Gönül.

857
01:00:27,040 --> 01:00:30,400
Dat vergeet ik nooit meer.
-U bent alleraardigst.

858
01:00:40,960 --> 01:00:41,840
Is er iets?

859
01:00:43,760 --> 01:00:44,880
Ik denk het wel.

860
01:00:47,720 --> 01:00:49,440
Mijn vader is hier gestorven.

861
01:00:52,920 --> 01:00:54,840
We zijn vroeger vaak verhuisd.

862
01:00:56,840 --> 01:01:00,400
Mijn vader was ambtenaar.
Mijn moeder komt hier vandaan.

863
01:01:01,480 --> 01:01:03,400
Ze wilde naar İzmir verhuizen.

864
01:01:04,440 --> 01:01:07,280
Mijn vader heeft vaak
overplaatsing aangevraagd.

865
01:01:08,680 --> 01:01:10,160
Uiteindelijk lukte het.

866
01:01:12,480 --> 01:01:15,440
Zodra we aankwamen,
werd mijn vader een doelwit.

867
01:01:18,120 --> 01:01:22,560
Van twee engelachtige inwoners
van het prachtige İzmir.

868
01:01:26,520 --> 01:01:29,360
Ze beschuldigden mijn vader
van verduistering.

869
01:01:31,120 --> 01:01:33,000
Mijn vader won de rechtszaak…

870
01:01:34,040 --> 01:01:36,680
maar hij was daarna nooit meer dezelfde.

871
01:01:38,680 --> 01:01:40,040
En naderhand…

872
01:01:49,440 --> 01:01:51,320
We zaten hier twee maanden.

873
01:01:54,920 --> 01:01:57,680
Dit was vroeger het ziekenhuis van Urla.

874
01:02:03,000 --> 01:02:04,560
Ik zal het nooit vergeten.

875
01:02:05,640 --> 01:02:08,080
Op een dag liepen we de trap af.

876
01:02:08,920 --> 01:02:11,360
Mijn vader was erg afgevallen.

877
01:02:11,440 --> 01:02:13,200
Hij was zo mager.

878
01:02:13,280 --> 01:02:14,960
Het einde naderde.

879
01:02:15,480 --> 01:02:19,200
Ik hield zijn hand vast, die was warm.

880
01:02:19,920 --> 01:02:21,520
Ik keek op.

881
01:02:21,600 --> 01:02:22,840
Ik lachte.

882
01:02:24,520 --> 01:02:25,680
Hij lachte terug.

883
01:02:28,320 --> 01:02:31,960
Hij zei: 'Je lijkt op mij,
maar word niet zoals ik, oké?

884
01:02:33,760 --> 01:02:35,800
Het leven kent tegenslagen…

885
01:02:36,720 --> 01:02:38,120
maar je gaat door.

886
01:02:40,640 --> 01:02:42,360
Wees nergens bang voor.'

887
01:02:47,880 --> 01:02:49,240
En de week erop…

888
01:03:03,640 --> 01:03:05,120
is hij hier gestorven.

889
01:03:08,040 --> 01:03:09,920
En mijn moeder zwemt hier.

890
01:03:10,800 --> 01:03:13,680
In april of november,
mijn adres blijft hetzelfde.

891
01:03:13,760 --> 01:03:15,800
De haven van Narlıdere.

892
01:03:15,880 --> 01:03:17,440
Ik heb ook een bootje.

893
01:03:17,520 --> 01:03:19,520
Echt?
-Ze heet Het Verlangen.

894
01:03:19,600 --> 01:03:21,720
Zo heet de boot van Tanju Okan ook.

895
01:03:23,600 --> 01:03:24,880
Mijn liefje.

896
01:03:25,600 --> 01:03:26,880
Lieverd.

897
01:03:26,960 --> 01:03:30,400
Hallo, mijn schat.
-Hoi, mam.

898
01:03:31,000 --> 01:03:32,840
Fatih, een vriend.

899
01:03:32,920 --> 01:03:34,320
Hallo, knul.

900
01:03:34,400 --> 01:03:35,400
Hallo.

901
01:03:35,480 --> 01:03:36,800
Kom.
-Oké.

902
01:03:38,120 --> 01:03:40,520
Toe maar.
-Voorin word ik misselijk.

903
01:03:40,600 --> 01:03:42,040
Sinds wanneer?

904
01:03:42,880 --> 01:03:45,560
Al een tijdje. Ga voorin zitten.
-Kom maar.

905
01:03:45,640 --> 01:03:47,600
Mam, kom eens even.

906
01:03:49,320 --> 01:03:51,560
Ik heb een jurk nodig voor de bruiloft.

907
01:03:51,640 --> 01:03:54,960
Maar zeg niks tegen Gülcem.
-Ik heb thuis vast wel iets.

908
01:03:55,040 --> 01:03:57,200
Zoiets heb je toch niet in huis?

909
01:03:57,280 --> 01:04:01,680
Al goed. We regelen wel iets.
Kom, schoonheid.

910
01:04:01,760 --> 01:04:03,040
Kijk eens.
-Kom.

911
01:04:05,600 --> 01:04:09,360
Bedankt voor de moeite.
-Geen probleem. Zit iedereen goed?

912
01:04:16,960 --> 01:04:19,040
Wat doe je voor werk, Iskender?

913
01:04:19,120 --> 01:04:22,960
Ik zat in de autobranche,
maar in mijn hart ben ik zeeman.

914
01:04:23,040 --> 01:04:25,560
Geweldig.
-En jij?

915
01:04:25,640 --> 01:04:26,800
Pardon.

916
01:04:27,480 --> 01:04:28,880
Nou…

917
01:04:28,960 --> 01:04:31,760
Dit is belangrijk. Ik moet even opnemen.

918
01:04:32,400 --> 01:04:33,400
Hallo?

919
01:04:34,080 --> 01:04:35,440
Ja, liefje.

920
01:04:35,520 --> 01:04:38,240
Ik ben onderweg naar huis. Zeg het maar.

921
01:04:38,320 --> 01:04:39,960
Natuurlijk kom ik.

922
01:04:40,040 --> 01:04:43,560
Geen probleem, hang maar op, liefje.
Kusjes. Oké, schat.

923
01:04:45,200 --> 01:04:48,440
Ga na de stoplichten naar links.

924
01:04:49,160 --> 01:04:51,960
Daar heb ik geen tijd voor.
-Vijf minuutjes maar.

925
01:04:52,040 --> 01:04:55,040
Die heb ik niet, mijn dag is al verpest.

926
01:04:55,120 --> 01:04:57,520
Maar ze zit in de problemen.
-Wie?

927
01:04:57,600 --> 01:05:01,520
Een jonge meid, mijn klant.
Als zij belt, is het een noodgeval.

928
01:05:02,240 --> 01:05:05,600
Wat kan er zo dringend zijn?
-Hoe moet ik dat weten?

929
01:05:05,680 --> 01:05:07,520
Ze wil vandaag geholpen worden.

930
01:05:07,600 --> 01:05:09,800
Ik moet haar iets geschikts geven.

931
01:05:10,320 --> 01:05:13,000
Wat doe je voor werk? Apotheker?

932
01:05:13,960 --> 01:05:15,360
Lingerie.
-Lingerie?

933
01:05:16,040 --> 01:05:17,560
Echt een noodgeval.

934
01:05:17,640 --> 01:05:21,280
Ik ben in zulke situaties
de raadgeefster van de buurt.

935
01:05:21,360 --> 01:05:24,400
Jonge vrouwen bellen en vragen om advies.

936
01:05:24,480 --> 01:05:26,520
Je bent meer een seksconsulente.

937
01:05:28,360 --> 01:05:31,160
Deze dame bijvoorbeeld is pasgetrouwd.

938
01:05:31,240 --> 01:05:33,920
Zij en haar man
worden niet warm van elkaar.

939
01:05:34,000 --> 01:05:35,440
Mam…
-Hij zegt…

940
01:05:35,520 --> 01:05:38,880
dat ze zich 's avonds kleedt
als zijn legermaten.

941
01:05:38,960 --> 01:05:40,040
Mam.

942
01:05:40,680 --> 01:05:46,400
Ze kan dit met niemand anders delen
en aangezien ik veel ervaring heb…

943
01:05:46,480 --> 01:05:47,640
Mam.

944
01:05:50,360 --> 01:05:53,320
Waarom schreeuw je?
-Is dit het moment voor klanten?

945
01:05:53,400 --> 01:05:56,040
En waarom zwem je
uitgerekend bij dat strand?

946
01:06:04,080 --> 01:06:06,160
Ik blijf maar een paar uur.

947
01:06:08,240 --> 01:06:09,560
Blijf toch wat langer.

948
01:06:10,760 --> 01:06:12,320
Trek bij me in.

949
01:06:13,560 --> 01:06:15,320
Je komt al zo weinig langs.

950
01:06:15,920 --> 01:06:17,600
Maar nu je er toch bent…

951
01:06:18,520 --> 01:06:21,040
had je me moeten begroeten op het strand.

952
01:06:25,080 --> 01:06:29,400
Ik zal mijn moeder bellen
om ruzie te maken. Ik ben jaloers.

953
01:06:32,920 --> 01:06:35,960
Ik onderbreek jullie,
maar gaan we nu precies heen?

954
01:06:36,720 --> 01:06:38,120
Naar mijn huis.

955
01:06:38,720 --> 01:06:39,960
En je klant dan?

956
01:06:41,320 --> 01:06:43,560
Dat regel ik wel. Dank je.

957
01:06:44,760 --> 01:06:46,720
Iedereen regelt alles.

958
01:06:52,960 --> 01:06:55,960
Kom binnen.
-Wat een hitte. Ik heb echt dorst.

959
01:06:56,040 --> 01:06:58,360
Er staat limonade in de koelkast.

960
01:06:58,440 --> 01:07:01,040
Heb je honger, Iskender?
-Ja.

961
01:07:01,120 --> 01:07:02,680
Ik heb ook wat te eten.

962
01:07:13,760 --> 01:07:15,000
Drie, vijf, acht?

963
01:07:34,760 --> 01:07:35,600
Kom binnen.

964
01:07:45,880 --> 01:07:46,880
Leuke kamer.

965
01:07:47,440 --> 01:07:48,480
Ja, klopt.

966
01:07:52,400 --> 01:07:53,400
Is dat je vader?

967
01:08:05,960 --> 01:08:08,360
Ik was iets te hard voor mijn moeder, hè?

968
01:08:09,200 --> 01:08:10,240
Een beetje.

969
01:08:10,320 --> 01:08:14,120
Ik neem me voor om niet te ruziën,
maar als ik er ben…

970
01:08:14,200 --> 01:08:16,200
Alle ouders zijn hetzelfde.

971
01:08:16,280 --> 01:08:19,320
Ze lijken lief,
maar maken ons het leven zuur.

972
01:08:19,400 --> 01:08:23,440
Zo'n type is mijn moeder.
ELFP. Onruststoker.

973
01:08:27,880 --> 01:08:28,880
Wat zijn dat?

974
01:08:30,120 --> 01:08:31,160
Die krukken.

975
01:08:38,440 --> 01:08:40,200
Een bruiloftssouvenir.

976
01:08:44,160 --> 01:08:45,640
Lang verhaal. Laat maar.

977
01:08:46,200 --> 01:08:48,960
Er moet een korte versie zijn. Vertel.

978
01:08:55,320 --> 01:08:56,680
Ik had een vriend.

979
01:08:58,600 --> 01:09:00,080
Ik was dolverliefd.

980
01:09:02,400 --> 01:09:04,160
Toen verliet hij me opeens.

981
01:09:05,760 --> 01:09:07,000
Later die zomer…

982
01:09:07,920 --> 01:09:11,120
is hij getrouwd.
-Dat kan zo in een liefdeslied.

983
01:09:14,600 --> 01:09:18,720
Hij had een affaire terwijl wij samen
waren, daar was ik zeker van.

984
01:09:20,240 --> 01:09:21,080
Hij ontkende.

985
01:09:22,360 --> 01:09:24,480
De avond dat hij met haar trouwde…

986
01:09:24,960 --> 01:09:28,160
ben ik uitgegaan om mezelf af te leiden.

987
01:09:30,520 --> 01:09:31,680
En dat is gelukt.

988
01:09:33,040 --> 01:09:35,600
Ik ben met de auto tegen een muur gebotst.

989
01:09:36,360 --> 01:09:37,920
Ik heb hier een plaatje.

990
01:09:39,000 --> 01:09:40,160
En in mijn rug.

991
01:09:42,400 --> 01:09:44,920
Ik heb een maand
in het ziekenhuis gelegen.

992
01:09:46,400 --> 01:09:48,640
'Als ik hier ooit nog buiten kom…

993
01:09:48,720 --> 01:09:51,760
verlaat ik İzmir voorgoed.'
Dat beloofde ik mezelf.

994
01:09:57,520 --> 01:09:58,520
Toch ben je hier.

995
01:10:01,080 --> 01:10:01,920
Inderdaad.

996
01:10:06,360 --> 01:10:07,280
Maar goed…

997
01:10:08,880 --> 01:10:10,320
Die ex-vriend is…

998
01:10:11,760 --> 01:10:12,760
Onur.

999
01:10:13,400 --> 01:10:15,480
Hij komt vanavond met zijn vrouw.

1000
01:10:16,760 --> 01:10:18,600
Daarom wilde je niet gaan.

1001
01:10:19,960 --> 01:10:21,920
Daarom wil ik niet rijden.

1002
01:10:23,120 --> 01:10:24,520
Waarom staan ze er nog?

1003
01:10:31,000 --> 01:10:32,840
Je hebt ze niet meer nodig.

1004
01:10:37,240 --> 01:10:39,600
Pas deze eens.
-Wat is dit, mam?

1005
01:10:40,800 --> 01:10:42,200
Mijn verlovingsjurk.

1006
01:10:43,760 --> 01:10:45,360
Hij hangt te verstoffen.

1007
01:10:45,440 --> 01:10:46,840
Dit was voorbestemd.

1008
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
Mam…

1009
01:10:50,920 --> 01:10:51,920
Dank je wel.

1010
01:10:52,880 --> 01:10:54,040
Mijn mooie meisje.

1011
01:10:58,880 --> 01:11:00,800
Trek hem aan.
-Oké.

1012
01:11:11,800 --> 01:11:14,840
Waar ben je mee bezig?
-Wat denk je?

1013
01:11:14,920 --> 01:11:17,800
Ik ben al de hele morgen bezig,
je hebt geen idee.

1014
01:11:17,880 --> 01:11:20,720
Ik heb misschien een auto.
-Waar ben je nu?

1015
01:11:21,920 --> 01:11:23,240
Güzelbahçe.

1016
01:11:24,000 --> 01:11:25,320
Heb je een zanger?

1017
01:11:25,400 --> 01:11:29,320
Kom je vanavond nou of niet?
Vertel me dat eens.

1018
01:11:31,080 --> 01:11:34,240
Fatih, luister eens een keer naar je hart.

1019
01:11:34,320 --> 01:11:36,320
Waag het erop.

1020
01:11:36,400 --> 01:11:38,640
Ik heb het Sinan beloofd.

1021
01:11:44,160 --> 01:11:45,360
Hallo?

1022
01:11:45,440 --> 01:11:46,920
Kom je of niet?

1023
01:11:47,840 --> 01:11:49,000
Ik kan niet komen.

1024
01:11:49,560 --> 01:11:51,480
Ik praat nooit meer met je.

1025
01:11:51,560 --> 01:11:53,080
Ik heb een goede reden.

1026
01:11:53,160 --> 01:11:55,520
Lieg niet, vanmorgen nog niet.

1027
01:11:55,600 --> 01:11:57,040
Nu heb ik er wel een.

1028
01:12:03,040 --> 01:12:04,120
Hoe staat hij?

1029
01:12:06,920 --> 01:12:07,920
Mooi?

1030
01:12:08,920 --> 01:12:10,320
Kumru…

1031
01:12:10,400 --> 01:12:12,320
Je ziet er prachtig uit.

1032
01:12:13,200 --> 01:12:14,560
Mijn knappe dochter.

1033
01:12:14,640 --> 01:12:16,800
Is ze niet mooi, Iskender?

1034
01:12:16,880 --> 01:12:20,040
Ze heeft haar schoonheid van haar moeder.

1035
01:12:21,760 --> 01:12:25,040
Mama, heel erg bedankt.

1036
01:12:25,720 --> 01:12:28,480
Echt heel erg bedankt.
-Lieverd…

1037
01:12:32,240 --> 01:12:33,240
Wie is dat?

1038
01:12:34,280 --> 01:12:37,200
Die dame over wie ik het had.
Dat komt later wel.

1039
01:12:37,280 --> 01:12:38,320
Neem maar op.

1040
01:12:39,120 --> 01:12:41,520
Ze heeft je duidelijk nodig. Neem op.

1041
01:12:44,680 --> 01:12:46,040
Ja, liefje.

1042
01:12:48,120 --> 01:12:49,440
Ik ben al begonnen.

1043
01:12:49,960 --> 01:12:51,080
Smakelijk.

1044
01:12:57,080 --> 01:12:59,440
Heb je nog altijd niets gehoord?

1045
01:12:59,520 --> 01:13:01,840
Nee, ik heb ge-sms't, maar geen reactie.

1046
01:13:01,920 --> 01:13:06,880
Dan kunnen ze hem niet vinden.
-Ik zal het nog eens vragen. Moment.

1047
01:13:33,080 --> 01:13:34,640
Je ziet er mooi uit.

1048
01:13:37,000 --> 01:13:38,200
Bedankt.

1049
01:13:39,520 --> 01:13:40,840
Je was al mooi…

1050
01:13:42,120 --> 01:13:44,200
maar de jurk laat je stralen.

1051
01:13:49,920 --> 01:13:51,480
Praat hij met zijn zwager?

1052
01:13:54,800 --> 01:13:56,520
Het ziet er niet goed uit.

1053
01:13:58,160 --> 01:14:00,680
Ik had dit kunnen verwachten.

1054
01:14:01,200 --> 01:14:04,560
Ze hebben alle codes
en nummers gecontroleerd…

1055
01:14:04,640 --> 01:14:07,120
maar het staat niet
in İzmir geregistreerd.

1056
01:14:07,200 --> 01:14:09,640
Goed, liefje. Natuurlijk.

1057
01:14:09,720 --> 01:14:13,760
Ik zal het brengen. Geen probleem.
Geef me het adres.

1058
01:14:15,320 --> 01:14:17,600
Straat 1286.

1059
01:14:19,000 --> 01:14:21,400
Ja, ik weet waar dat is. Alsancak.

1060
01:14:21,480 --> 01:14:23,720
Ik kom er zo aan, liefje.

1061
01:14:23,800 --> 01:14:24,960
Tot zo.

1062
01:14:26,960 --> 01:14:28,720
Wacht even. Wat zei je net?

1063
01:14:30,000 --> 01:14:32,360
Straat 1286, Alsancak.

1064
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
Dit is geen telefoonnummer.
-Sorry?

1065
01:14:36,080 --> 01:14:38,760
Dit is geen nummer, maar een adres.

1066
01:14:38,840 --> 01:14:42,920
Kwart voor vier, Straat 1381.
Daar ontmoet hij iemand.

1067
01:14:43,000 --> 01:14:44,280
Hoe laat is het?

1068
01:14:45,320 --> 01:14:48,040
Het is 15.10. Dat redden we nooit.

1069
01:14:48,120 --> 01:14:50,800
Als we achter Şevket aangaan,
missen we de zitting.

1070
01:14:50,880 --> 01:14:54,280
Wacht even. We kunnen dit.
We maken twee teams.

1071
01:14:54,360 --> 01:14:57,840
Jij gaat naar de rechtbank
en ik stuur je foto's van Şevket.

1072
01:14:57,920 --> 01:14:59,520
Dat zou geweldig zijn.

1073
01:14:59,600 --> 01:15:02,600
Iskender, je bent gewond.
Ik kan beter meegaan.

1074
01:15:02,680 --> 01:15:04,040
Waar gaan jullie heen?

1075
01:15:04,120 --> 01:15:09,360
Een belangrijke ontwikkeling in onze zaak.
Ik moet naar de rechtbank. Tot vanavond.

1076
01:15:09,440 --> 01:15:13,160
Niks ervan. Ik wil dit niet missen.
-Kom dan mee.

1077
01:15:13,240 --> 01:15:14,600
Ik kom al.

1078
01:15:16,920 --> 01:15:19,400
Gülcem, schiet op.
-Oké.

1079
01:15:19,480 --> 01:15:21,880
Mam, bel een taxi.
-Heb ik al gedaan.

1080
01:15:21,960 --> 01:15:24,400
Maar hoe gaan jullie hem herkennen?

1081
01:15:24,480 --> 01:15:25,720
Stuur je video door.

1082
01:15:25,800 --> 01:15:27,520
Ja, doe ik.
-Kom.

1083
01:15:27,600 --> 01:15:30,320
Doe voorzichtig.
-Oké. Schiet op.

1084
01:15:36,080 --> 01:15:38,640
Kumru?
-Ze gaan niet vooruit.

1085
01:15:38,720 --> 01:15:40,160
Wel waar.

1086
01:15:40,240 --> 01:15:42,080
Ze rijden te langzaam.

1087
01:15:42,160 --> 01:15:43,200
Dit is İzmir.

1088
01:15:49,240 --> 01:15:50,160
Cemo.

1089
01:15:50,240 --> 01:15:54,280
Kun je me alsjeblieft met rust laten?
Ik heb haast.

1090
01:15:54,360 --> 01:15:57,120
Rij je in de juiste richting?
-Ja.

1091
01:15:57,200 --> 01:15:59,800
Richting het zuiden?
-Ja.

1092
01:15:59,880 --> 01:16:03,000
Waar ben je? Bij Kültürpark?
-Ja, Cemo.

1093
01:16:03,080 --> 01:16:05,320
Ben je Montrö voorbij?
-Ja.

1094
01:16:05,920 --> 01:16:08,720
Verlaat je nu Lozan?
-Ja, nu.

1095
01:16:08,800 --> 01:16:11,680
Let op de weg.
-Fatih.

1096
01:16:13,640 --> 01:16:16,000
Rij eens niet zo hard.

1097
01:16:16,080 --> 01:16:17,320
Stap in.

1098
01:16:19,720 --> 01:16:23,400
Wat doe je me aan? Je geeft niks
om je dromen, maar de mijne dan?

1099
01:16:23,480 --> 01:16:26,680
De belangrijkste avond van mijn leven…
-Kalmeer.

1100
01:16:28,920 --> 01:16:30,280
Een zeemeermin?

1101
01:16:30,360 --> 01:16:31,480
Ik ben Gülcem.

1102
01:16:32,200 --> 01:16:33,440
Cemo Moreno.

1103
01:16:33,520 --> 01:16:35,360
Familie van Dario Moreno?

1104
01:16:35,440 --> 01:16:38,320
Mijn artiestennaam,
met respect voor de meester.

1105
01:16:40,440 --> 01:16:41,320
Dit is hem.

1106
01:16:41,800 --> 01:16:42,800
Laat eens zien.

1107
01:16:45,360 --> 01:16:48,960
Hopelijk zijn we niet te laat.
-We halen het. Geen zorgen.

1108
01:16:49,040 --> 01:16:52,920
We houden jou van je werk.
-Ik help de jongelui graag.

1109
01:16:55,120 --> 01:16:58,520
Heb jij kinderen, Iskender?
-Twee.

1110
01:16:58,600 --> 01:17:03,080
Uit het vorige huwelijk van mijn overleden
vrouw, maar ik zie ze als mijn kinderen.

1111
01:17:10,160 --> 01:17:11,000
Daar is hij.

1112
01:17:11,080 --> 01:17:14,080
Oké, stop de auto.
-Iskender. Stop.

1113
01:17:14,800 --> 01:17:15,840
Rennen.

1114
01:17:16,800 --> 01:17:17,680
Ik ga al.

1115
01:17:18,800 --> 01:17:19,760
Zo…

1116
01:17:32,080 --> 01:17:33,840
Op de eerste verdieping, toch?

1117
01:17:46,720 --> 01:17:47,720
Wat?

1118
01:17:49,600 --> 01:17:51,120
Ze gaan naar de eerste.

1119
01:17:51,720 --> 01:17:52,720
Kom.

1120
01:17:56,720 --> 01:17:59,280
Vreemd.
-Het huis lijkt leeg.

1121
01:17:59,360 --> 01:18:02,680
Daarover fantaseren sommigen. Echt.
-Hou toch op.

1122
01:18:02,760 --> 01:18:03,760
Kom.

1123
01:18:08,840 --> 01:18:10,000
Heb je Sinan gebeld?

1124
01:18:10,080 --> 01:18:12,320
Ge-sms't. Ik wacht op antwoord.

1125
01:18:12,400 --> 01:18:14,640
Geen zorgen. Ik laat je niet stikken.

1126
01:18:14,720 --> 01:18:18,920
Hij laat vrienden altijd in de steek.
Door hem kunnen we niet optreden.

1127
01:18:19,000 --> 01:18:20,800
Hij heeft zogenaamd een reden.

1128
01:18:22,320 --> 01:18:25,240
Zullen we dit later bespreken?
-Een reden?

1129
01:18:25,320 --> 01:18:28,000
Cemo.
-Je laat me stikken, man.

1130
01:18:28,080 --> 01:18:30,680
Niet waar. Ik heb mijn handen vol.

1131
01:18:30,760 --> 01:18:33,640
Je hebt die man niet gebeld.
-Ge-sms't.

1132
01:18:33,720 --> 01:18:36,960
En wat is de reden?
-Cemo, genoeg is genoeg.

1133
01:18:38,080 --> 01:18:39,360
Een vrouw.

1134
01:18:40,200 --> 01:18:41,480
Niks aan te doen.

1135
01:18:41,560 --> 01:18:45,280
Dat is altijd een goede reden,
dan kan het niet anders.

1136
01:18:46,800 --> 01:18:49,680
Ik hoop dat het niet de zeemeermin is.
-Nee.

1137
01:19:01,400 --> 01:19:04,560
Zal ik meegaan?
-Nee, hoeft niet. Blijf hier.

1138
01:19:13,400 --> 01:19:16,760
Ik wil je niet alleen laten.
Wat als er een meute komt?

1139
01:19:20,080 --> 01:19:24,120
Ik zei dat trouwens tegen Cemo
zodat hij me met rust zou laten.

1140
01:19:25,440 --> 01:19:27,040
Zonder vrouwenprobleem…

1141
01:19:28,000 --> 01:19:31,600
zou hij me blijven lastigvallen.
Ik ken hem heel goed.

1142
01:19:34,320 --> 01:19:37,360
Ga je niks zeggen?
Rol op zijn minst met je ogen.

1143
01:19:38,120 --> 01:19:39,240
Nee, het is goed.

1144
01:19:43,000 --> 01:19:45,640
Ze hebben hem gevonden.
-Wat?

1145
01:19:45,720 --> 01:19:48,120
Iskender en mam hebben Şevket gevonden.

1146
01:19:49,720 --> 01:19:50,880
Dat is fijn.

1147
01:19:50,960 --> 01:19:55,200
MINISTERIE VAN JUSTITIE
RECHTBANK VAN İZMIR

1148
01:20:01,800 --> 01:20:06,880
Laat mij, je hebt wat aan je arm.
-Maar ik ben nog niet dood, Gönül.

1149
01:20:08,640 --> 01:20:10,600
Rustig aan.

1150
01:20:15,240 --> 01:20:17,360
Zie je ze? Zijn ze daar?

1151
01:20:19,520 --> 01:20:21,400
Is de badkamer in goede staat?

1152
01:20:22,400 --> 01:20:23,800
Laten we achter kijken.

1153
01:20:23,880 --> 01:20:28,160
Zie je wel? Op klaarlichte dag.
Wat een onbeschofte zak.

1154
01:20:30,760 --> 01:20:31,960
Heb je het?
-Ja.

1155
01:20:32,040 --> 01:20:34,080
Kom naar beneden.

1156
01:20:34,160 --> 01:20:35,160
Rustig.

1157
01:20:49,040 --> 01:20:50,840
Zal Şevket ook komen?

1158
01:20:54,600 --> 01:20:56,680
Alleen zijn advocaat, zo te zien.

1159
01:20:57,720 --> 01:20:59,200
Dat viel te verwachten.

1160
01:21:02,880 --> 01:21:07,720
Gaat de rechter mij iets vragen?
-We noemen dit onverenigbaarheid.

1161
01:21:09,440 --> 01:21:11,280
Zal ik de waarheid spreken?

1162
01:21:12,320 --> 01:21:13,800
Ik was eenzaam.

1163
01:21:14,480 --> 01:21:18,160
Wat als ik zeg dat hij altijd ver weg was,
zelfs als hij er was?

1164
01:21:20,200 --> 01:21:23,400
Daar geeft de rechtbank helaas niets om.

1165
01:21:26,600 --> 01:21:28,560
Fatih is een unieke advocaat.

1166
01:21:29,760 --> 01:21:31,520
Hij moet zich bij ons voegen.

1167
01:21:31,600 --> 01:21:36,160
Eiser Hamdi Şahin, advocaat Çağdaş Aslan.

1168
01:21:36,240 --> 01:21:40,040
Gedaagde Melike Güral,
advocaat Celal Karadeniz.

1169
01:21:40,120 --> 01:21:41,160
Hale…

1170
01:21:42,040 --> 01:21:43,920
Ik moet je iets laten zien.

1171
01:21:45,800 --> 01:21:47,040
Wat?

1172
01:21:57,360 --> 01:21:58,280
Wat is ze jong.

1173
01:22:03,240 --> 01:22:05,120
Ik wilde geen gelijk krijgen.

1174
01:22:06,920 --> 01:22:08,800
Maar zo is de situatie.

1175
01:22:10,440 --> 01:22:14,840
Eiser Şevket Güngören,
advocaat Orhan Musluoğlu.

1176
01:22:14,920 --> 01:22:16,400
Daar gaan we dan.

1177
01:22:16,480 --> 01:22:20,040
Gedaagde Hale Arı Güngören,
advocaat Kumru Tanyas.

1178
01:22:20,800 --> 01:22:22,000
Jij wacht hier.

1179
01:22:23,080 --> 01:22:24,400
Ze was er kapot van.

1180
01:22:26,320 --> 01:22:28,120
Dit zal haar sterken.

1181
01:22:29,400 --> 01:22:30,520
Dat is altijd zo.

1182
01:22:38,280 --> 01:22:40,880
Verdien je als muzikant veel?

1183
01:22:41,600 --> 01:22:44,800
Nog niet, maar ik heb
een geweldig liedje gemaakt…

1184
01:22:44,880 --> 01:22:48,120
als Fatih de moeite neemt
om een songtekst te schrijven.

1185
01:22:49,400 --> 01:22:52,360
Dus jij componeert en hij schrijft?
-Precies.

1186
01:22:53,080 --> 01:22:56,600
Ik doe ook andere dingen.
Duikinstructeur, barman en zo.

1187
01:22:56,680 --> 01:22:58,400
Cocktails zijn echt mijn ding.

1188
01:22:58,480 --> 01:23:00,600
Maak je er een voor mij?
-Doe ik.

1189
01:23:00,680 --> 01:23:03,320
Maar ik drink niet zomaar elke cocktail.

1190
01:23:04,600 --> 01:23:07,840
De Bloody Mary is mijn favoriet.
-Dat is net hoestsiroop.

1191
01:23:07,920 --> 01:23:10,640
Laat me denken. Wat zou jij drinken?

1192
01:23:10,720 --> 01:23:13,320
Doe maar eens een gok.

1193
01:23:13,400 --> 01:23:14,600
Whiskey sour?

1194
01:23:15,360 --> 01:23:16,840
Lijk ik zuur?

1195
01:23:17,400 --> 01:23:18,440
Nee.

1196
01:23:20,120 --> 01:23:23,040
Pink dream dan?
Rum, vermout, rozenwater.

1197
01:23:23,120 --> 01:23:24,920
Rozenwater? Voor bejaarden…

1198
01:23:25,000 --> 01:23:26,520
Die dus ook niet.

1199
01:23:28,920 --> 01:23:30,280
London mule?

1200
01:23:31,200 --> 01:23:33,880
Londen is koud, regenachtig.

1201
01:23:34,880 --> 01:23:35,960
Iets…

1202
01:23:36,520 --> 01:23:38,280
heters…

1203
01:23:39,400 --> 01:23:41,680
passievollers, zoals…

1204
01:23:41,760 --> 01:23:42,880
İzmir mule.

1205
01:23:46,680 --> 01:23:47,760
Ik weet het.

1206
01:23:48,720 --> 01:23:50,320
Ik heb een recept voor jou.

1207
01:23:51,280 --> 01:23:52,320
New adventure.

1208
01:23:54,240 --> 01:23:57,160
Goeie naam, 'nieuwe avonturen'.

1209
01:23:58,520 --> 01:24:00,200
Hoe smaakt hij?
-Intens.

1210
01:24:01,480 --> 01:24:03,520
Bitterzoet.

1211
01:24:05,200 --> 01:24:08,840
Wat zeg je ervan?
-Ik weet niet of ik je kan vertrouwen.

1212
01:24:09,600 --> 01:24:10,680
Waarom niet?

1213
01:24:11,400 --> 01:24:16,480
Toen je van New adventure hoorde,
liet je je favoriet 'mevrouw Mary' vallen.

1214
01:24:17,000 --> 01:24:19,680
Bedoel je dat je geen vrouw bent voor mij?

1215
01:24:19,760 --> 01:24:20,760
Nee.

1216
01:24:21,760 --> 01:24:24,160
Ik ben de ideale vrouw voor jou.

1217
01:24:32,160 --> 01:24:35,680
Het is op het laatste moment goedgekomen,
als een wonder.

1218
01:24:35,760 --> 01:24:37,480
Wonderen bestaan niet, Kumru.

1219
01:24:37,560 --> 01:24:40,360
Vertel me wat je bent.
-Manager.

1220
01:24:40,440 --> 01:24:44,400
Bravo. Zo heb je je gedragen
en het universum opende alle deuren.

1221
01:24:45,400 --> 01:24:49,640
Ik moet die bruiloft zien te overleven.
Iedereen zal er zijn.

1222
01:24:49,720 --> 01:24:54,200
Je denkt weer veel te negatief.
Anderen zijn maar bijzaak.

1223
01:24:54,280 --> 01:24:57,360
Ga naar die bruiloft
en doe wat je moet doen.

1224
01:24:58,600 --> 01:25:00,720
Ik blijf misschien een paar dagen.

1225
01:25:00,800 --> 01:25:05,360
Je bent klaar met İzmir, Kumru.
Laat je door niets dwarsbomen.

1226
01:25:05,840 --> 01:25:07,920
Vertel me wat je bent.

1227
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
Manager.

1228
01:25:11,320 --> 01:25:12,760
Goed, ik ga ophangen.

1229
01:25:16,640 --> 01:25:17,680
Zullen we gaan?

1230
01:25:27,400 --> 01:25:28,960
Je hebt goede zin.

1231
01:25:29,040 --> 01:25:31,480
Ik ben gewoon ontspannen.

1232
01:25:32,520 --> 01:25:34,640
Is het voorbij? Zijn ze gescheiden?

1233
01:25:34,720 --> 01:25:39,120
Nee, maar het moeilijke deel zit erop.
De rest zijn formaliteiten.

1234
01:25:40,200 --> 01:25:43,440
Dus de foto's hebben gewerkt.
-Ik heb ze niet ingediend.

1235
01:25:44,200 --> 01:25:47,640
Hoe bedoel je?
-Het is onrechtmatig verkregen bewijs.

1236
01:25:47,720 --> 01:25:50,160
We kunnen ze later nog gebruiken.

1237
01:25:51,680 --> 01:25:53,400
Waarom dan al die moeite?

1238
01:25:54,800 --> 01:25:55,800
Voor Hale.

1239
01:25:56,400 --> 01:25:58,480
Anders zou ze hebben opgegeven.

1240
01:25:58,560 --> 01:26:03,240
Ze moest een reden hebben om te scheiden.
Die hebben we haar gegeven.

1241
01:26:17,800 --> 01:26:19,400
Lieve Gülcem.
-Lieve Kumru.

1242
01:26:19,480 --> 01:26:21,760
Je gaat lekker.
-Dank je.

1243
01:26:21,840 --> 01:26:24,080
Cemo, goed nieuws.
-Wat heb je gedaan?

1244
01:26:24,160 --> 01:26:25,640
Niks.

1245
01:26:25,720 --> 01:26:28,280
Sinan heeft ge-sms't.
-Wat zei hij?

1246
01:26:28,360 --> 01:26:30,600
Dat je een halfuur mag optreden.

1247
01:26:31,480 --> 01:26:34,960
De auto staat klaar. Ik kan je brengen.
-Hoeft niet.

1248
01:26:35,040 --> 01:26:37,200
Ik ga niet.
-Serieus?

1249
01:26:37,280 --> 01:26:40,320
Ik ga mee naar de bruiloft.
Ik heb een goede reden.

1250
01:26:41,320 --> 01:26:45,320
Dit was toch het concert van je leven?
-Er komen wel andere.

1251
01:26:45,400 --> 01:26:48,480
Maar een avontuur als dit
maak je zelden mee.

1252
01:26:49,120 --> 01:26:53,440
Ik zou willen dat er iemand normaal was,
maar helaas is dit İzmir.

1253
01:27:00,720 --> 01:27:02,800
Jij komt toch ook naar de bruiloft?

1254
01:27:04,560 --> 01:27:05,880
Als chauffeur.

1255
01:27:05,960 --> 01:27:09,840
Hou toch op. Je bent ook uitgenodigd.
Toch, Kumru?

1256
01:27:09,920 --> 01:27:11,400
Als hij wil komen.

1257
01:27:13,080 --> 01:27:16,080
Ga je mee naar huis
als de bruiloft vroeg eindigt?

1258
01:27:16,160 --> 01:27:18,880
Dan maak ik die cocktail.
-Oké.

1259
01:27:20,440 --> 01:27:22,240
Mijn situatie is ingewikkeld.

1260
01:27:23,480 --> 01:27:24,840
Ik moet naar Istanbul.

1261
01:27:24,920 --> 01:27:27,920
Wat ben jij toch een spelbreker, Kumru.

1262
01:27:28,000 --> 01:27:31,280
Dan gaan we nu, voor de bruiloft.
Een soort opwarmfeestje.

1263
01:27:32,840 --> 01:27:34,960
Vind je dat goed?
-Kom op.

1264
01:27:37,120 --> 01:27:39,120
Oké.
-Mooi zo.

1265
01:27:39,680 --> 01:27:43,640
Maar ik moet eerst langs huis.
-Geen probleem.

1266
01:27:48,000 --> 01:27:50,520
Gülcem EARP, Cemo EAFP.

1267
01:27:50,600 --> 01:27:53,760
De avonturier en muzikant.
De perfecte combinatie.

1268
01:27:56,520 --> 01:28:01,360
Moet je nu niet de juiste man kunnen
vinden? Waarom ging het mis met je ex?

1269
01:28:01,440 --> 01:28:04,680
Toen wist ik niks over karaktertypes.

1270
01:28:04,760 --> 01:28:05,760
Maar nu wel.

1271
01:28:07,640 --> 01:28:09,120
Wat heb je nodig?

1272
01:28:09,640 --> 01:28:11,680
Wat past er bij een manager?

1273
01:28:11,760 --> 01:28:15,120
Geen beschermer, dat weten we.
Een werker, een slaaf?

1274
01:28:15,880 --> 01:28:17,040
Hé, Cemo.

1275
01:28:17,760 --> 01:28:19,000
Daar komen ze.

1276
01:28:19,840 --> 01:28:23,800
Je zult versteld staan.
-Tonguç, twee new adventures.

1277
01:28:23,880 --> 01:28:26,920
Waar waren jullie?
-We hebben nieuws.

1278
01:28:27,000 --> 01:28:28,360
Gaan jullie trouwen?

1279
01:28:28,440 --> 01:28:32,160
Nee, ik zeg mijn baan op
en word Cemo's manager.

1280
01:28:32,240 --> 01:28:34,360
Misschien is trouwen slimmer?

1281
01:28:35,640 --> 01:28:39,640
We hebben een toffe naam.
Gülcemo. Gülcem-Cemo. Gülcemo.

1282
01:28:39,720 --> 01:28:41,800
Brangelina is er niks bij.

1283
01:28:42,680 --> 01:28:45,160
Ze gaan in sneltreinvaart.
-Gülcem.

1284
01:28:45,240 --> 01:28:47,440
We zijn gewoon verliefd.

1285
01:28:47,520 --> 01:28:49,440
Zomaar opeens?
-Ja.

1286
01:28:49,520 --> 01:28:52,640
Is liefde op het eerste gezicht
zo onmogelijk?

1287
01:28:52,720 --> 01:28:56,360
In İzmir kan het blijkbaar wel.
-Wat is er nu weer?

1288
01:28:56,440 --> 01:29:00,680
Waarom hou je niet van de stad?
-Waarom moet ik van İzmir houden?

1289
01:29:00,760 --> 01:29:04,360
Alles is gegaan zoals je wilde.
We hebben die foto genomen.

1290
01:29:04,440 --> 01:29:08,960
Je hebt de foto aan Hale laten zien
en je hebt Hale en Şevket gescheiden.

1291
01:29:10,760 --> 01:29:14,160
Wacht. Wat heb ik gedaan?
-Ze gescheiden.

1292
01:29:14,240 --> 01:29:17,440
Is die scheiding mijn schuld?
-Wiens schuld is het?

1293
01:29:17,520 --> 01:29:19,440
Ze wilden het zelf.

1294
01:29:19,520 --> 01:29:22,800
Je verdacht Şevket en volgde hem.
-En ik had gelijk.

1295
01:29:22,880 --> 01:29:27,200
Precies, en daardoor ze zijn gescheiden.
-Dus dat is mijn schuld?

1296
01:29:27,280 --> 01:29:28,800
Zo bedoelt hij het niet.

1297
01:29:30,240 --> 01:29:32,080
Hoe zal ik het zeggen?

1298
01:29:32,160 --> 01:29:34,640
Hale stond er niet om te springen.

1299
01:29:34,720 --> 01:29:38,640
Ze heeft verdriet. Dat is normaal.
Was ze blij met haar huwelijk?

1300
01:29:38,720 --> 01:29:41,280
Zonder jou hadden ze het een kans gegeven.

1301
01:29:41,920 --> 01:29:43,120
Zonder mij?

1302
01:29:43,720 --> 01:29:48,920
Hoeveel scheidingen heb jij meegemaakt?
Mensen worden opnieuw gelukkig.

1303
01:29:49,000 --> 01:29:51,960
Mijn ouders zijn gescheiden
en niet gelukkig.

1304
01:29:52,040 --> 01:29:56,800
En dat maakt jou een expert?
Je had in de rechtbank moeten getuigen.

1305
01:29:56,880 --> 01:29:59,400
Ik zie scheidingen
tenminste niet als werk.

1306
01:29:59,480 --> 01:30:03,400
Wilde je Hale en Şevket bij elkaar houden
of je ouders?

1307
01:30:04,320 --> 01:30:08,760
Zat jij achter Şevket aan of je ex?
-Ik doe gewoon mijn werk.

1308
01:30:08,840 --> 01:30:12,080
Dan mag je trots zijn.
Je hebt het goed gedaan.

1309
01:30:12,160 --> 01:30:15,920
Bedankt. We praten wel weer
als je je eigen bedrijf hebt.

1310
01:30:16,400 --> 01:30:17,920
Wat bedoel je daarmee?

1311
01:30:18,000 --> 01:30:19,600
Je bent muzikant…

1312
01:30:19,680 --> 01:30:23,680
maar je kunt niet eens optreden
of liedjes uitbrengen.

1313
01:30:23,760 --> 01:30:28,040
Je probeert steeds een tekst te schrijven,
maar uit angst lukt het niet.

1314
01:30:28,120 --> 01:30:32,280
Wat heeft dat met angst te maken?
-Wat? Het heeft er alles mee te maken.

1315
01:30:32,360 --> 01:30:35,800
Je praat over Yildiz Tilbe
en haar verhaal gaat over moed…

1316
01:30:35,880 --> 01:30:38,000
maar jij noemt het geluk.

1317
01:30:38,080 --> 01:30:41,920
Wat een observatie, bravo.
-Hoezo? Heb ik het mis?

1318
01:30:42,000 --> 01:30:46,840
Daarom vind je Istanbul niet leuk.
Daar zijn de podia en de spotlights.

1319
01:30:46,920 --> 01:30:49,840
Maar je verschuilt je liever hier.

1320
01:30:49,920 --> 01:30:53,440
En je wordt tegengehouden
door je vader, toch?

1321
01:30:53,520 --> 01:30:54,800
Geloof je het zelf?

1322
01:30:56,800 --> 01:30:59,400
Je had naar je vader moeten luisteren.

1323
01:30:59,480 --> 01:31:01,720
Waar heb je het over?
-Ik zeg niks meer.

1324
01:31:01,800 --> 01:31:03,600
Nee, ik luister.

1325
01:31:03,680 --> 01:31:05,640
Dan zal ik het zeggen.
-Toe maar.

1326
01:31:06,400 --> 01:31:07,880
Je bent een lafaard.

1327
01:31:07,960 --> 01:31:11,320
Is dat zo?
-Ja. Je bent overal bang voor, ook İzmir.

1328
01:31:11,400 --> 01:31:15,280
Door die karaktertypes
zie je alleen letters, geen mensen.

1329
01:31:15,360 --> 01:31:17,680
Je plant alles tot in de puntjes.

1330
01:31:17,760 --> 01:31:22,600
Ik ben niet zo nonchalant als jij.
Ik heb een plan, een pad.

1331
01:31:22,680 --> 01:31:25,920
En İzmir dwarsboomt die plannen?
Denk je dat echt?

1332
01:31:26,000 --> 01:31:28,640
Ja, İzmir staat me in de weg.

1333
01:31:28,720 --> 01:31:33,280
Je wilde vluchten. Als Gülcem je niet
had gezien, zat je in het vliegtuig.

1334
01:31:33,360 --> 01:31:35,880
Moment, wilde je stiekem weggaan?

1335
01:31:44,840 --> 01:31:47,440
Ik wilde de bruiloft overslaan.
-Waarom?

1336
01:31:48,960 --> 01:31:50,200
Hoe bedoel je?

1337
01:31:51,080 --> 01:31:53,000
Dat weet je.
-Helemaal niet.

1338
01:31:53,080 --> 01:31:57,560
Onur zal er zijn. Hij heeft gelogen.
Moet ik de avond met hem doorbrengen?

1339
01:31:57,640 --> 01:31:58,520
Gelogen?

1340
01:31:58,600 --> 01:32:02,680
Hij zou zijn vrouw hebben ontmoet
nadat wij uit elkaar waren gegaan.

1341
01:32:02,760 --> 01:32:04,800
Zit je daar nog altijd mee?

1342
01:32:04,880 --> 01:32:07,480
Ik heb je gezegd
dat het daarna is begonnen.

1343
01:32:07,560 --> 01:32:10,720
Om me te troosten.
-Nee, ik heb rondgevraagd.

1344
01:32:10,800 --> 01:32:13,120
Gülcem, ik heb het nooit mis.

1345
01:32:13,200 --> 01:32:15,080
Maar dit keer wel.

1346
01:32:15,160 --> 01:32:19,120
Je zegt altijd dat mensen
weer gelukkig worden na een breuk.

1347
01:32:19,200 --> 01:32:21,320
Onur is nu gelukkig met een ander.

1348
01:32:21,400 --> 01:32:24,280
Dat maakt niet uit, hij moet eerlijk zijn.

1349
01:32:24,360 --> 01:32:27,280
Hij is eerlijk,
maar dat staat jou niet aan.

1350
01:32:27,360 --> 01:32:29,920
Dat heeft er niks mee te maken.
-Zeker wel.

1351
01:32:30,000 --> 01:32:35,880
Het past niet in je overtuigingen dat
iemand zo snel verliefd wordt en trouwt.

1352
01:32:37,120 --> 01:32:39,000
Is dat zo?
-Ja.

1353
01:32:39,080 --> 01:32:41,280
Zo werkt het leven niet.

1354
01:32:41,360 --> 01:32:42,920
Zo werkt liefde niet.

1355
01:32:43,000 --> 01:32:47,000
Jij leeft je leven niet op die manier,
maar anderen wel.

1356
01:32:47,080 --> 01:32:49,760
Ik leef mijn leven wel zo.
-Ik snap het.

1357
01:32:49,840 --> 01:32:54,680
Jij vindt een werkloze man en binnen twee
uur laat je je baan en leven achter je.

1358
01:32:54,760 --> 01:32:56,600
We zijn te min voor jou.

1359
01:32:57,320 --> 01:33:00,280
Ik wens je geluk
in je perfecte leventje, schat.

1360
01:33:04,360 --> 01:33:05,320
Gülcem.

1361
01:33:05,400 --> 01:33:09,440
Je bent niet te overtuigen.
Rij maar weer tegen een muur aan.

1362
01:33:10,920 --> 01:33:11,920
Kom.

1363
01:33:13,240 --> 01:33:14,240
Kom mee.

1364
01:33:20,320 --> 01:33:21,920
De rekening, alsjeblieft.

1365
01:33:29,920 --> 01:33:31,080
De auto stond hier.

1366
01:33:31,640 --> 01:33:33,000
Hij is weggesleept.

1367
01:33:33,080 --> 01:33:36,240
Mijn spullen, mijn tablet,
mijn dossiers, alles is weg.

1368
01:33:36,320 --> 01:33:38,680
Ik regel het. Geen zorgen.
-Doe maar niet.

1369
01:33:38,760 --> 01:33:44,200
Doe niks meer. Genoeg.
Ik ben jou, je auto en İzmir zat.

1370
01:33:44,280 --> 01:33:45,400
Stop.

1371
01:33:50,600 --> 01:33:52,640
IZMIR
STADSCENTRUM

1372
01:33:55,360 --> 01:33:57,480
Gaat het?
-Waar ben je mee bezig?

1373
01:33:57,560 --> 01:34:00,640
Gaat het? Het spijt me.
-Salih, gaat het?

1374
01:34:00,720 --> 01:34:03,560
Ik ben al aan het bellen.
-Alles in orde?

1375
01:34:03,640 --> 01:34:05,920
Stom mens.
-Bent u in orde?

1376
01:34:06,000 --> 01:34:08,400
POLITIEBUREAU

1377
01:34:15,720 --> 01:34:16,560
En?

1378
01:34:17,800 --> 01:34:19,120
Ik ben verhoord.

1379
01:34:20,520 --> 01:34:21,360
De muzikanten?

1380
01:34:22,120 --> 01:34:24,400
Ze dienen geen aanklacht in.
-Mooi.

1381
01:34:24,480 --> 01:34:27,160
Maar ze kunnen niet spelen op de bruiloft.

1382
01:34:28,640 --> 01:34:29,520
De bruiloft…

1383
01:34:30,800 --> 01:34:32,200
Van Meltem en Mert.

1384
01:34:32,880 --> 01:34:34,000
Natuurlijk.

1385
01:34:35,520 --> 01:34:37,360
İzmir ligt weer dwars.

1386
01:34:39,160 --> 01:34:40,760
Ik ga terug naar Istanbul.

1387
01:34:44,440 --> 01:34:48,720
Ik kan de auto ophalen en…
-Dat hoeft niet. Ik neem een taxi.

1388
01:34:49,920 --> 01:34:53,160
Je spullen liggen in de auto.
-Die sturen ze wel op.

1389
01:34:59,040 --> 01:35:00,120
Dus je vertrekt.

1390
01:35:05,640 --> 01:35:07,040
Zorg goed voor jezelf.

1391
01:35:15,560 --> 01:35:16,600
Jij ook.

1392
01:36:24,080 --> 01:36:27,840
De luchthaven, ik heb haast.
Lukt het binnen een halfuur?

1393
01:36:27,920 --> 01:36:30,600
Er is veel verkeer, maar het lukt wel.

1394
01:36:35,240 --> 01:36:36,680
Ja, Hale?

1395
01:36:36,760 --> 01:36:38,440
Kumru, hoe gaat het?

1396
01:36:38,520 --> 01:36:41,760
Goed, bedankt.
Ik ga terug naar Istanbul. Wat is er?

1397
01:36:41,840 --> 01:36:44,840
Ik heb schokkend nieuws voor je.

1398
01:36:44,920 --> 01:36:47,440
Je hebt me onterecht beschuldigd.

1399
01:36:47,520 --> 01:36:51,240
Het was niet wat het leek.
-Natuurlijk niet.

1400
01:36:51,320 --> 01:36:52,800
Hale, wie is dat?

1401
01:36:52,880 --> 01:36:55,360
Moment, ze vraagt naar jou.

1402
01:36:56,760 --> 01:36:58,040
Hallo, met Şevket.

1403
01:36:59,240 --> 01:37:04,280
Kumru, het meisje dat wij voor minnares
aanzagen, is de dochter van een vriend.

1404
01:37:04,360 --> 01:37:05,720
Precies.
-Hoe kan dat?

1405
01:37:05,800 --> 01:37:08,520
Ik herkende haar niet na al die jaren.

1406
01:37:08,600 --> 01:37:12,120
Ze is makelaar
en liet Şevket een huis zien.

1407
01:37:13,280 --> 01:37:16,120
We draaien de scheiding terug.

1408
01:37:16,200 --> 01:37:18,960
Maar geen zorgen, je wordt partner.

1409
01:37:19,040 --> 01:37:20,400
Hale…

1410
01:37:22,640 --> 01:37:23,720
Het spijt me zo.

1411
01:37:23,800 --> 01:37:27,440
Maak je maar niet druk.
Niet alles is wat het lijkt.

1412
01:37:27,520 --> 01:37:31,360
Soms moet je verrast worden,
zodat het geluk je kan overkomen.

1413
01:37:32,520 --> 01:37:35,200
Oké, ik zie je nog wel.

1414
01:37:35,280 --> 01:37:37,160
Tot later.
-Dag.

1415
01:37:57,000 --> 01:37:59,640
KUMRU TANYAS

1416
01:37:59,720 --> 01:38:02,640
ONTVOLGEN

1417
01:38:02,720 --> 01:38:04,360
DIT IS EEN PRIVÉ-ACCOUNT

1418
01:38:57,240 --> 01:38:59,040
Stap in.
-Kom. Snel.

1419
01:38:59,120 --> 01:39:01,240
Wij stellen niemand teleur.

1420
01:39:01,320 --> 01:39:03,760
Waar gaan we heen?
-De bruiloft.

1421
01:39:03,840 --> 01:39:07,400
Ik wil niet mee en jij neemt een selfie.

1422
01:39:07,480 --> 01:39:09,880
Ik heb enorm lopen zweten.

1423
01:39:09,960 --> 01:39:14,160
Moet ik zo naar de bruiloft?
-We stoppen, dan kun je je omkleden.

1424
01:39:14,240 --> 01:39:20,000
Hij start niet. Laat me gaan.
-Zo. Goed zo. Daar gaan we.

1425
01:39:30,080 --> 01:39:33,000
WE GAAN ALS HET LEVEN ONS ROEPT
#BRUILOFT

1426
01:39:43,440 --> 01:39:44,840
Goed, goed.

1427
01:39:51,240 --> 01:39:53,480
Ik heb ze.
-Waar sturen ze me heen?

1428
01:39:53,560 --> 01:39:56,000
Het ziekenhuis van Urla.
-Dat is mooi.

1429
01:39:56,080 --> 01:39:59,040
Ze noemden andere plekken,
maar ik stond op Urla.

1430
01:39:59,120 --> 01:40:01,840
Ik vind het daar fijn.
-Ik ook.

1431
01:40:01,920 --> 01:40:03,600
Het zal je goeddoen.

1432
01:40:03,680 --> 01:40:05,600
Maar je moet je best doen.

1433
01:40:05,680 --> 01:40:09,000
Niet tegenstribbelen.
Maak niet overal een probleem van.

1434
01:40:09,080 --> 01:40:13,160
Je moet niet alles zo serieus nemen
en met je meedragen.

1435
01:40:13,240 --> 01:40:14,840
Dat maakt je ziek.

1436
01:40:15,720 --> 01:40:18,720
Tegen je moeder valt niks in te brengen.

1437
01:40:21,240 --> 01:40:23,280
Toch, Kumru?

1438
01:40:46,400 --> 01:40:48,000
Kan ik hier uitstappen?

1439
01:40:57,760 --> 01:41:01,160
Welkom, vriendinnen. Loop door naar voren.

1440
01:41:01,800 --> 01:41:06,960
In 2013 deed een handjevol vrouwen
aan deze tocht mee…

1441
01:41:07,040 --> 01:41:11,920
maar nu wordt de Fancy Women Bike Ride…

1442
01:41:12,000 --> 01:41:15,960
in 28 landen en 160 steden verreden.

1443
01:41:16,640 --> 01:41:19,760
We hebben misschien
andere ideeën en overtuigingen…

1444
01:41:19,840 --> 01:41:25,040
maar we hebben één ding gemeen
en dat is İzmir.

1445
01:41:25,720 --> 01:41:27,320
Sorry.

1446
01:41:27,920 --> 01:41:31,960
Heb je een extra fiets?
-Natuurlijk hebben we die. Neem deze maar.

1447
01:41:32,040 --> 01:41:33,880
Niet voor de tocht.

1448
01:41:33,960 --> 01:41:37,080
Geen probleem.
Hier, geef me je nummer.

1449
01:41:39,000 --> 01:41:41,800
Bedankt.
-Graag gedaan. Alsjeblieft.

1450
01:41:43,080 --> 01:41:44,400
Doe voorzichtig.

1451
01:41:44,480 --> 01:41:46,560
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.

1452
01:41:51,960 --> 01:41:54,520
FIETSEN EN BOEKEN
DE GOEDKOOPSTE VRIJHEDEN

1453
01:41:54,600 --> 01:41:56,560
TUT JE OP EN GA FIETSEN

1454
01:41:56,640 --> 01:41:58,680
RED DE NATUUR

1455
01:41:58,760 --> 01:42:02,320
LAAT JE AUTO STAAN, GA FIETSEN

1456
01:42:08,240 --> 01:42:09,680
Ben je op de luchthaven?

1457
01:42:09,760 --> 01:42:13,000
Nee, ik ga de andere kant op.
Ik blijf in İzmir.

1458
01:42:13,080 --> 01:42:16,800
Nee, laat İzmir niet winnen.
Jij hebt alles onder controle.

1459
01:42:16,880 --> 01:42:22,200
Jij bent de baas.
-Precies, Doruk. Ik ben de baas.

1460
01:42:23,760 --> 01:42:25,440
Daarom doe ik dit.

1461
01:43:16,360 --> 01:43:19,000
Wauw. Wat een dag was dit.

1462
01:43:20,120 --> 01:43:22,200
Ja, zeg dat wel.

1463
01:43:51,200 --> 01:43:52,520
Welkom.

1464
01:43:52,600 --> 01:43:56,120
Gefeliciteerd.
-Deze kant op. Welkom.

1465
01:43:56,200 --> 01:43:59,960
Moeten we apart zitten?
-Nee, laat dat maar aan mij over.

1466
01:44:01,280 --> 01:44:02,280
Meltem.

1467
01:44:15,560 --> 01:44:16,560
Lieverd.

1468
01:44:17,840 --> 01:44:20,320
De muzikanten komen niet.
-Waarom niet?

1469
01:44:21,400 --> 01:44:23,840
Ze hebben een ongeluk gehad. Wat nu?

1470
01:44:37,400 --> 01:44:39,160
Mijn advies zou zijn…

1471
01:44:39,240 --> 01:44:40,600
praat met elkaar.

1472
01:44:41,400 --> 01:44:45,800
Hoogte- en dieptepunten
en gekibbel horen bij het huwelijk…

1473
01:44:45,880 --> 01:44:49,440
maar praat met elkaar
en luister goed naar elkaar.

1474
01:44:49,520 --> 01:44:50,840
Proost op jullie.

1475
01:44:52,440 --> 01:44:57,360
Je zou pas na ons trouwen. Hoe kan dit?
Je bent nu de eerste die trouwt.

1476
01:44:57,440 --> 01:44:59,280
Ik hoop hetzelfde voor mezelf.

1477
01:44:59,360 --> 01:45:03,600
Het is normaal om fouten te maken
voor je het goed doet.

1478
01:45:03,680 --> 01:45:05,000
Gefeliciteerd.

1479
01:45:15,880 --> 01:45:18,160
We kunnen leren van liefdesverhalen.

1480
01:45:18,240 --> 01:45:21,880
Ze eindigen altijd
wanneer de geliefden samenkomen…

1481
01:45:21,960 --> 01:45:23,880
maar de echte truc is…

1482
01:45:35,360 --> 01:45:37,720
Sorry. De remmen doen het niet.

1483
01:45:37,800 --> 01:45:40,880
Hoi, Onur. Mag ik die?

1484
01:45:45,440 --> 01:45:47,760
Dit keer ben ik niet gecrasht.

1485
01:45:48,280 --> 01:45:51,600
Goedenavond, allemaal. Ik ben laat.

1486
01:45:51,680 --> 01:45:54,240
Dat spijt me echt.

1487
01:45:54,320 --> 01:45:59,000
Meltem, je ziet er prachtig uit.
Ik wens jullie een leven vol geluk.

1488
01:45:59,520 --> 01:46:03,120
Ik zie heel veel stelletjes knuffelen.

1489
01:46:04,520 --> 01:46:07,160
Zij die hun leven
samen zullen doorbrengen.

1490
01:46:08,200 --> 01:46:10,680
Zij die uit elkaar gaan en het goedmaken.

1491
01:46:12,080 --> 01:46:15,640
Zij die elkaar ontmoetten
en direct verliefd werden.

1492
01:46:16,560 --> 01:46:20,440
In İzmir heerst er echt
een vreemde, kosmische balans.

1493
01:46:22,680 --> 01:46:24,720
Ik wil mijn excuses aanbieden…

1494
01:46:25,680 --> 01:46:27,960
aan Gülcem en Cemo.

1495
01:46:29,000 --> 01:46:31,080
En aan Onur en zijn vrouw.

1496
01:46:31,160 --> 01:46:32,440
Je had gelijk.

1497
01:46:34,720 --> 01:46:35,880
Ik had het mis.

1498
01:46:37,840 --> 01:46:40,680
Je kunt wel
binnen één dag verliefd worden.

1499
01:46:41,240 --> 01:46:44,120
Je moet gaan…

1500
01:46:45,280 --> 01:46:46,480
als het leven roept.

1501
01:46:47,520 --> 01:46:49,400
Maar dat is niet makkelijk.

1502
01:46:50,240 --> 01:46:55,560
Het vergt moed om je angsten
opzij te zetten en ervoor te gaan.

1503
01:46:56,320 --> 01:47:01,560
Ik feliciteer Meltem en Mert
voor het tonen van die moed.

1504
01:47:02,160 --> 01:47:05,520
Ik hoop dat ik ooit
dezelfde moed zal hebben.

1505
01:47:05,600 --> 01:47:06,760
Bedankt.

1506
01:47:10,600 --> 01:47:12,360
Hallo, allemaal.

1507
01:47:12,440 --> 01:47:14,240
Welkom.

1508
01:47:14,320 --> 01:47:18,360
Ik ben geïnspireerd geraakt
door Kumru's toespraak over moed…

1509
01:47:18,440 --> 01:47:20,280
en wil graag iets zeggen.

1510
01:47:21,880 --> 01:47:26,560
Nee, het is niet makkelijk om je angst
opzij te zetten en ervoor te gaan…

1511
01:47:27,760 --> 01:47:30,240
maar het is makkelijker
als je iemand hebt…

1512
01:47:31,160 --> 01:47:32,320
die je inspireert.

1513
01:47:33,800 --> 01:47:35,960
Dan gaat er een deur open…

1514
01:47:36,040 --> 01:47:40,360
verschijnt er een nieuw pad en vind je
de moed om dat pad te bewandelen…

1515
01:47:41,520 --> 01:47:42,840
dankzij de liefde.

1516
01:47:45,560 --> 01:47:47,840
Ik ben klaar voor deze reis, Kumru.

1517
01:47:52,000 --> 01:47:53,800
Je had over alles gelijk.

1518
01:47:54,480 --> 01:47:55,520
Jij ook.

1519
01:47:56,920 --> 01:48:00,520
Die vreselijke dingen die we zeiden,
zijn allemaal waar.

1520
01:48:04,000 --> 01:48:05,960
Je moet meer als İzmir zijn.

1521
01:48:07,320 --> 01:48:08,800
Relaxter…

1522
01:48:09,320 --> 01:48:10,640
spontaner.

1523
01:48:12,240 --> 01:48:13,360
Vind je niet?

1524
01:48:15,400 --> 01:48:16,440
Ja.

1525
01:48:18,760 --> 01:48:21,160
En jij moet iets meer zoals Istanbul zijn.

1526
01:48:22,640 --> 01:48:24,240
Meer in de spotlight…

1527
01:48:25,280 --> 01:48:26,600
roekelozer.

1528
01:48:29,360 --> 01:48:30,560
Vind je niet?

1529
01:48:32,240 --> 01:48:33,080
Ja.

1530
01:48:42,160 --> 01:48:43,440
Goed zo.

1531
01:48:53,960 --> 01:48:54,960
Oké…

1532
01:48:55,920 --> 01:48:57,840
Jij bent een EARD.

1533
01:48:57,920 --> 01:48:59,320
Ik een ILFD.

1534
01:49:00,440 --> 01:49:01,640
Hoe gaat dat werken?

1535
01:49:02,800 --> 01:49:05,120
Maak je niet druk om de letters.

1536
01:49:05,200 --> 01:49:07,960
Wij komen er wel.
-Komen we er wel?

1537
01:49:16,640 --> 01:49:23,160
Lange tijd was mijn hart gesloten

1538
01:49:24,120 --> 01:49:30,200
Het is alsof het op jou wachtte
Er is iets tussen ons

1539
01:49:31,400 --> 01:49:38,080
Ik begrijp je, ik zal je niet vervelen
en altijd beschermen

1540
01:49:38,720 --> 01:49:45,560
Ik zal je altijd steunen, waar je ook bent

1541
01:49:46,160 --> 01:49:49,920
Houd me in je armen

1542
01:49:50,000 --> 01:49:53,320
Laat me nooit meer gaan

1543
01:49:53,400 --> 01:50:00,400
Alles werd helder
toen jij naar me lachte

1544
01:50:01,200 --> 01:50:04,120
Pak mijn hand, laten we gaan

1545
01:50:04,800 --> 01:50:07,840
Laten we de liefde niet uitstellen

1546
01:50:08,440 --> 01:50:15,240
Laat de liefde midden in mijn hart landen
als een kumru op een tak

1547
01:50:18,640 --> 01:50:19,800
Wat?
-Kom.

1548
01:50:21,320 --> 01:50:22,960
Jij hebt de tekst.

1549
01:50:23,040 --> 01:50:26,040
Kom op.
-Ga ervoor.

1550
01:50:33,160 --> 01:50:34,440
Ben je er klaar voor?

1551
01:50:34,520 --> 01:50:36,600
Nee.
-Dat komt wel.

1552
01:50:38,120 --> 01:50:41,680
Houd me in je armen

1553
01:50:41,760 --> 01:50:45,120
Laat me nooit meer gaan

1554
01:50:45,200 --> 01:50:51,840
Alles werd helder
toen jij naar me lachte

1555
01:50:52,640 --> 01:50:55,720
Pak mijn hand, laten we gaan

1556
01:50:56,720 --> 01:50:59,200
Laten we de liefde niet uitstellen

1557
01:51:00,200 --> 01:51:06,720
Laat de liefde midden in mijn hart landen
als een kumru op een tak

1558
01:51:07,640 --> 01:51:11,160
Houd me in je armen

1559
01:51:11,240 --> 01:51:14,840
Laat me nooit meer gaan

1560
01:51:14,920 --> 01:51:21,480
Alles werd helder
toen jij naar me lachte

1561
01:51:22,440 --> 01:51:26,000
Pak mijn hand, laten we gaan

1562
01:51:26,080 --> 01:51:29,320
Laten we de liefde niet uitstellen

1563
01:51:29,920 --> 01:51:36,240
Laat de liefde midden in mijn hart landen
als een kumru op een tak

1564
01:51:38,920 --> 01:51:42,400
Bravo, bravo.

1565
01:51:43,720 --> 01:51:44,720
Bravo.
bravo.

