1
00:00:13,280 --> 00:00:16,600
♪[musique techno orientale]♪

2
00:00:35,240 --> 00:00:37,440
[acclamations et cris de joie]

3
00:00:44,000 --> 00:00:47,720
♪[elles chantent sur la musique]♪

4
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
Oh putain !

5
00:00:56,840 --> 00:00:58,760
- T'as vu Kumru ?
- Aux toilettes.

6
00:00:58,920 --> 00:01:01,880
Faut pas qu'elle voie
les photos du mariage.

7
00:01:02,040 --> 00:01:05,080
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse.
Elle va les voir.

8
00:01:06,720 --> 00:01:09,000
♪[musique techno orientale en fond]♪

9
00:01:29,680 --> 00:01:31,120
[on frappe]

10
00:01:34,960 --> 00:01:36,680
[on frappe]

11
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
[elle soupire]

12
00:01:38,000 --> 00:01:41,240
♪[musique techno orientale]♪

13
00:01:46,640 --> 00:01:47,600
Tout va bien ?

14
00:01:49,880 --> 00:01:51,520
- Ouais, ça va.
- Tant mieux.

15
00:01:53,640 --> 00:01:56,680
♪[elles chantent]♪

16
00:02:00,360 --> 00:02:02,360
♪[la musique change]♪

17
00:02:02,520 --> 00:02:03,600
[cris de joie]

18
00:02:21,360 --> 00:02:24,160
- [Kumru] J'y vais, les filles.
- Reste. On s'amuse.

19
00:02:24,760 --> 00:02:28,440
- Je suis pas d'humeur à m'amuser.
- Allons manger alors.

20
00:02:28,600 --> 00:02:29,560
Non, je rentre.

21
00:02:30,200 --> 00:02:32,280
Tu devrais pas rester seule cette nuit.

22
00:02:33,240 --> 00:02:34,840
Je commence à m'y habituer.

23
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Promets-moi de ne pas conduire.

24
00:02:37,640 --> 00:02:39,560
Tout ira bien. Allez...

25
00:02:40,880 --> 00:02:42,880
- Tu fais gaffe.
- [Kumru] T'inquiète.

26
00:02:43,800 --> 00:02:46,520
♪[musique techno orientale]♪

27
00:03:14,800 --> 00:03:17,360
♪[musique dynamique]♪

28
00:04:12,440 --> 00:04:16,520
LOVE IN 39 DEGREES

29
00:04:19,360 --> 00:04:20,920
[homme] Qu'est-ce que tu es ?

30
00:04:21,240 --> 00:04:22,320
[Kumru] Dirigeante.

31
00:04:22,480 --> 00:04:25,000
- [homme] Qui a les dés ?
- Moi.

32
00:04:25,720 --> 00:04:26,760
Lance-les donc.

33
00:04:27,640 --> 00:04:29,040
♪[musique mystérieuse]♪

34
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
EFFORTS - CARRIÈRE - RÉUSSITE

35
00:04:34,160 --> 00:04:35,120
[homme] Tu vois ?

36
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Tu fonces sur "carrière" et "réussite".

37
00:04:38,800 --> 00:04:39,960
Tu gagnes quoi ?

38
00:04:40,400 --> 00:04:41,880
L'approbation des autres.

39
00:04:42,360 --> 00:04:43,480
Si tu allais par là...

40
00:04:44,080 --> 00:04:45,560
VOYAGE

41
00:04:46,520 --> 00:04:48,120
une nouvelle voie s'ouvrirait.

42
00:04:48,800 --> 00:04:50,800
J'ai un déplacement de prévu.

43
00:04:51,080 --> 00:04:52,600
Pour un divorce, aujourd'hui.

44
00:04:52,760 --> 00:04:54,000
Coïncidence !

45
00:04:54,800 --> 00:04:57,080
Ma cheffe est l'amie de ma cliente.

46
00:04:57,240 --> 00:05:00,280
Elle veut me prendre comme associée
si je m'en sors.

47
00:05:00,720 --> 00:05:02,800
Un pas de travers et mon rêve s'envole.

48
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
Ça va aller.

49
00:05:04,120 --> 00:05:05,960
On m'envoie à Izmir !

50
00:05:06,720 --> 00:05:08,480
Ça ne change rien !

51
00:05:08,640 --> 00:05:09,520
Ça change tout.

52
00:05:09,680 --> 00:05:13,080
Cette ville est capable du pire.
Elle cherchera à m'enfoncer.

53
00:05:14,200 --> 00:05:15,960
Tu as gagné combien d'affaires ?

54
00:05:16,120 --> 00:05:17,080
37 sur 37.

55
00:05:17,480 --> 00:05:19,120
Avec les divorces à l'amiable ?

56
00:05:19,560 --> 00:05:21,440
- 102 sur 102.
- Tu vois !

57
00:05:21,600 --> 00:05:22,960
Ton nom sera sur la plaque.

58
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Mon nom.

59
00:05:26,760 --> 00:05:28,880
Prends l'avion,
fais ce que tu dois faire.

60
00:05:29,200 --> 00:05:31,800
Ce soir, tu rentres. Et le tour est joué.

61
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
[homme] Les dés.

62
00:05:38,760 --> 00:05:40,880
CADEAU - RÉSURRECTION - TRÉSOR

63
00:05:43,320 --> 00:05:45,080
Tout est sous ton contrôle,

64
00:05:45,240 --> 00:05:46,400
tu tiens les rênes.

65
00:05:46,960 --> 00:05:50,120
Tout est sous mon contrôle,
je tiens les rênes.

66
00:05:50,280 --> 00:05:51,960
[homme] Tu as un avion à prendre.

67
00:05:52,120 --> 00:05:53,120
Si tu paniques,

68
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
tu sais quoi faire.

69
00:05:55,680 --> 00:05:57,080
Doruk, tu me sauves.

70
00:05:57,240 --> 00:05:59,880
Merci de m'avoir reçue aussi tôt.

71
00:06:00,040 --> 00:06:02,560
[Doruk] Rapporte-moi des boyoz
et on sera quittes.

72
00:06:02,720 --> 00:06:05,360
- Je te rembourserai.
- T'inquiète pas pour ça.

73
00:06:05,520 --> 00:06:07,800
[Doruk] À ce propos,
il y a une nouveauté...

74
00:06:09,000 --> 00:06:10,840
Je facture en dollars désormais.

75
00:06:14,200 --> 00:06:15,640
Je t'enverrai mon IBAN.

76
00:06:16,000 --> 00:06:17,120
D'accord.

77
00:06:17,280 --> 00:06:19,560
- On respire.
- Quatre, sept, huit.

78
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Quatre...

79
00:06:21,920 --> 00:06:25,040
♪[musique douce]♪

80
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
[on tambourine à la porte]

81
00:06:46,840 --> 00:06:47,920
[homme] Fatih !

82
00:06:50,640 --> 00:06:52,080
[on tambourine à la porte]

83
00:06:52,240 --> 00:06:53,200
J'arrive.

84
00:06:53,360 --> 00:06:54,760
- Une seconde.
- Ouvre !

85
00:06:54,920 --> 00:06:57,640
Ça va pas, Cemo ? T'es tombé de ton lit ?

86
00:06:57,800 --> 00:07:00,000
Tu répondais pas, je suis venu.

87
00:07:00,160 --> 00:07:01,800
J'ai une putain de nouvelle...

88
00:07:02,480 --> 00:07:04,000
Mets-toi à l'aise, surtout.

89
00:07:06,120 --> 00:07:08,960
♪[musique douce à la guitare]♪

90
00:07:11,560 --> 00:07:14,520
J'ai composé la musique du siècle.
T'as pondu le texte ?

91
00:07:14,680 --> 00:07:15,960
Toujours pas.

92
00:07:16,720 --> 00:07:18,160
Dommage, la démo est prête.

93
00:07:18,320 --> 00:07:20,320
Je sais, t'as bossé comme un chef.

94
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
On aurait pu la jouer ce soir.

95
00:07:23,480 --> 00:07:25,040
Comment ça, "ce soir" ?

96
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
[Cemo] Au concert.

97
00:07:28,360 --> 00:07:29,560
J'ai loupé un truc ?

98
00:07:32,680 --> 00:07:33,800
Avant Pinhâni.

99
00:07:34,560 --> 00:07:36,000
Hier, j'ai croisé Sinan.

100
00:07:36,160 --> 00:07:37,960
J'ai pas lâché l'affaire.

101
00:07:38,120 --> 00:07:40,880
Ce soir, ils jouent à Bodrum
et en première partie,

102
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
c'est nous, on fait l'ouverture.

103
00:07:42,880 --> 00:07:43,960
C'est qui, "on" ?

104
00:07:44,880 --> 00:07:47,360
- Qui veux-tu que ce soit ?
- Je craignais ça...

105
00:07:47,520 --> 00:07:49,880
Tu sais depuis quand
je fais plus de scène ?

106
00:07:50,080 --> 00:07:51,600
Ce soir, tu vas chanter !

107
00:07:51,760 --> 00:07:54,360
Sinan a dit :
"Si Fatih est là, je dis banco !"

108
00:07:55,000 --> 00:07:56,040
Compte pas sur moi.

109
00:07:56,200 --> 00:07:59,360
Tu déconnes ?
J'ai dit qu'on y serait.

110
00:08:00,440 --> 00:08:02,120
- Il a accepté pour toi.
- Tiens.

111
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Allez.

112
00:08:07,720 --> 00:08:09,560
[Cemo] Me fais pas ça/
T'es mon pote.

113
00:08:09,720 --> 00:08:12,400
En voiture, on se fait
ça en moins de deux.

114
00:08:12,560 --> 00:08:13,480
[Fatih rit]

115
00:08:14,280 --> 00:08:15,640
J'ai plus de voiture.

116
00:08:16,160 --> 00:08:17,160
Quoi ?

117
00:08:17,600 --> 00:08:18,680
Mon père l'a reprise.

118
00:08:18,840 --> 00:08:21,040
Je travaille pas avec lui,
je la mérite pas.

119
00:08:24,360 --> 00:08:25,320
T'as un plan ?

120
00:08:25,920 --> 00:08:28,600
Non. Fallait y penser
avant d'accepter.

121
00:08:28,760 --> 00:08:31,320
C'est Pinhâni, tu captes ?
La question se pose pas.

122
00:08:31,480 --> 00:08:32,920
Cemo, laisse tomber.

123
00:08:33,320 --> 00:08:36,080
Je fais pas de concerts à l'arrache,
hors de question.

124
00:08:36,240 --> 00:08:39,360
Attends,
si tu crois pouvoir me laisser tomber...

125
00:08:39,520 --> 00:08:40,400
[Fatih rit]

126
00:08:40,880 --> 00:08:43,600
Comme une vieille chaussette.
Ça t'en bouche un coin.

127
00:08:43,760 --> 00:08:45,880
J'ai compris. T'as une bonne excuse ?

128
00:08:46,320 --> 00:08:48,400
- Fais pas ton gamin.
- T'en as une ?

129
00:08:49,280 --> 00:08:50,960
Une nana... Non, t'en as pas.

130
00:08:51,120 --> 00:08:53,280
Non, c'est vrai.
Ça n'a rien à voir.

131
00:08:55,720 --> 00:08:59,040
Fatih, je t'ai déjà laissé tomber, moi ?

132
00:08:59,960 --> 00:09:01,040
Pas une seule fois.

133
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Tu vas faire deux choses.

134
00:09:04,920 --> 00:09:07,040
Primo, tu nous trouves une voiture,

135
00:09:07,200 --> 00:09:09,520
on va aller à Bodrum
et tu parleras à Sinan.

136
00:09:09,680 --> 00:09:10,640
Ça fait déjà deux.

137
00:09:11,480 --> 00:09:12,440
Une fois là-bas,

138
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
si tu veux pas dire que tu te dégonfles,
tu dis que t'as plus de voix.

139
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
Je trouverai un chanteur.

140
00:09:19,440 --> 00:09:20,640
Et trois :

141
00:09:21,720 --> 00:09:24,000
prends ton carnet
et écris ce foutu texte.

142
00:09:25,480 --> 00:09:26,720
[Cemo] OK ?

143
00:09:27,720 --> 00:09:30,680
♪[musique douce à la guitare]♪

144
00:09:35,320 --> 00:09:36,920
Transfert d'argent - Confirmer

145
00:09:37,080 --> 00:09:38,960
Transaction réussie

146
00:09:46,800 --> 00:09:48,240
[notification]

147
00:09:52,200 --> 00:09:53,280
Les filles d'Izmir - 20 messages

148
00:09:53,440 --> 00:09:56,080
Meltem : C'est le grand jour !

149
00:09:56,240 --> 00:09:59,080
Bengisu : Vous vous habillez comment ?
J'ai rien trouvé.

150
00:09:59,240 --> 00:10:01,000
Gülcem : Pas cherché. Je viens comme ça.

151
00:10:01,160 --> 00:10:03,120
Gülcem : Balancez une photo.

152
00:10:16,320 --> 00:10:17,240
Kumru : Amusez-vous pour moi.

153
00:10:17,400 --> 00:10:19,640
Gülcem : Tu vas où ?

154
00:10:19,800 --> 00:10:21,280
Kumru : Au tribunal d'Istanbul.

155
00:10:21,440 --> 00:10:25,960
Gülcem : Si seulement tu pouvais venir.

156
00:10:28,280 --> 00:10:30,520
Gülcem : Tu me manques trop.

157
00:10:30,680 --> 00:10:33,320
♪[musique douce]♪

158
00:10:51,120 --> 00:10:52,760
Fatih, tu peux le faire.

159
00:10:54,960 --> 00:10:57,880
[homme] Quelle surprise !
Rien de grave, j'espère ?

160
00:10:58,040 --> 00:10:59,200
Non, tout va bien.

161
00:11:00,160 --> 00:11:01,640
J'avais rien de prévu,

162
00:11:01,800 --> 00:11:04,200
j'ai repensé à ton conseil, je suis venu.

163
00:11:04,800 --> 00:11:06,480
- Tu as bien fait.
- Ah ?

164
00:11:06,640 --> 00:11:08,360
Tu pourrais y prendre goût.

165
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
Ça, peut-être.

166
00:11:10,640 --> 00:11:13,560
- On vit pas de musique et d'eau fraîche.
- C'est vrai.

167
00:11:13,720 --> 00:11:15,600
Tu chanterais dans les bars miteux ?

168
00:11:15,760 --> 00:11:16,960
Ce serait la honte.

169
00:11:17,120 --> 00:11:18,720
Ou dans les mariages...

170
00:11:18,880 --> 00:11:21,480
♪Fragile est la branche du poirier♪

171
00:11:21,640 --> 00:11:22,680
Fatih !

172
00:11:23,560 --> 00:11:24,960
Arrête ce cirque.

173
00:11:25,560 --> 00:11:26,560
[Fatih] D'accord.

174
00:11:27,720 --> 00:11:29,240
J'ai besoin d'une voiture.

175
00:11:29,680 --> 00:11:31,720
Je la prends et je la redépose demain.

176
00:11:32,760 --> 00:11:34,400
Tu en as vraiment besoin ?

177
00:11:34,880 --> 00:11:36,640
Disons... assez.

178
00:11:36,800 --> 00:11:38,040
[père] Pour quoi faire ?

179
00:11:38,600 --> 00:11:39,640
Je dois...

180
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
J'ai un petit concert.

181
00:11:43,880 --> 00:11:45,000
Un concert ?

182
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
C'est l'affaire d'un soir.

183
00:11:48,600 --> 00:11:50,720
Alors ? J'ai ton feu vert ?

184
00:11:50,880 --> 00:11:52,920
Certainement. C'est toi, le patron.

185
00:11:54,040 --> 00:11:55,240
Merci, papa.

186
00:11:59,960 --> 00:12:01,360
À une petite condition.

187
00:12:02,120 --> 00:12:03,040
J'écoute.

188
00:12:03,200 --> 00:12:06,000
- Une cliente vient d'Istanbul.
- Je vois.

189
00:12:06,160 --> 00:12:09,280
Elle repartira ce soir.
Tu vas l'accompagner.

190
00:12:10,000 --> 00:12:10,920
Comme chauffeur ?

191
00:12:11,080 --> 00:12:13,280
Pourquoi pas ?
C'est pas assez bien ?

192
00:12:13,440 --> 00:12:15,960
Non... Si, c'est assez bien.

193
00:12:16,520 --> 00:12:18,840
Je veux pas faire d'erreur
dès le 1er jour.

194
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Tu feras attention.

195
00:12:21,640 --> 00:12:23,840
[père] En fin de journée,
tu seras noté.

196
00:12:24,000 --> 00:12:25,920
10 points et la voiture est à toi.

197
00:12:26,440 --> 00:12:28,480
10 points ? Papa !

198
00:12:28,640 --> 00:12:30,880
Disons huit, parce que c'est toi.

199
00:12:32,240 --> 00:12:34,360
Sinon, tu fais une croix dessus.

200
00:12:36,680 --> 00:12:37,840
Bon, d'accord.

201
00:12:38,640 --> 00:12:39,440
La clé ?

202
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
Merci.

203
00:12:43,880 --> 00:12:46,600
♪[musique intrigante]♪

204
00:12:53,840 --> 00:12:57,160
[femme] En quoi notre inventaire
de caractères influence-t-il

205
00:12:57,320 --> 00:12:59,360
notre vie familiale et sentimentale ?

206
00:12:59,520 --> 00:13:02,560
Les individus
dont la carte présente de nombreux E et I

207
00:13:02,720 --> 00:13:06,160
semblent, à première vue,
avoir des personnalités incompatibles.

208
00:13:06,320 --> 00:13:09,280
Pourtant,
ils peuvent vivre en harmonie,

209
00:13:09,440 --> 00:13:10,960
car ils sont complémentaires.

210
00:13:11,120 --> 00:13:15,240
Relations sentimentales et qualité de vie
sont intrinsèquement liées.

211
00:13:15,400 --> 00:13:19,120
Cette combinaison inattendue
mérite que l'on s'y penche.

212
00:13:19,880 --> 00:13:21,200
[signal sonore]

213
00:13:21,960 --> 00:13:25,720
[capitaine] À l'équipage :
veuillez rejoindre vos sièges.

214
00:13:26,320 --> 00:13:30,560
[signal sonore]

215
00:13:31,720 --> 00:13:34,480
Tout est sous ton contrôle,
tu tiens les rênes.

216
00:13:38,240 --> 00:13:41,840
Tout est sous contrôle,
tu tiens les rênes.

217
00:13:44,080 --> 00:13:46,720
♪[musique dynamique]♪

218
00:14:02,400 --> 00:14:07,000
[tonalité]

219
00:14:12,240 --> 00:14:17,040
[tonalité]

220
00:14:32,000 --> 00:14:33,480
Vous m'attendiez, je crois.

221
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
En effet. Bienvenue.

222
00:14:35,600 --> 00:14:36,840
Où est le véhicule ?

223
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
Par là. Allons-y.

224
00:14:43,440 --> 00:14:44,720
C'est par là.

225
00:14:51,280 --> 00:14:53,640
Dépêchons-nous, si vous voulez bien.

226
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
Vous auriez dû
appeler en arrivant.

227
00:14:56,880 --> 00:14:59,000
J'ai appelé,
vous auriez dû répondre.

228
00:15:01,480 --> 00:15:03,200
Pardon, j'étais en silencieux.

229
00:15:04,480 --> 00:15:05,840
Alors, 10h30 à Konak.

230
00:15:06,000 --> 00:15:08,600
Ensuite, direction Zeytinalan,
puis au tribunal.

231
00:15:08,760 --> 00:15:11,320
Si on boucle ça vite,
je prendrai un vol plus tôt.

232
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Ça me va.

233
00:15:18,680 --> 00:15:21,680
- Faisons aussi un crochet par Alsancak.
- Pas de problème.

234
00:15:21,840 --> 00:15:24,960
- Rappelez-moi d'acheter des boyoz.
- Vous aimez ça ?

235
00:15:25,120 --> 00:15:26,520
Moi non, c'est pour un ami.

236
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
♪[Fatih chantonne]♪

237
00:15:33,320 --> 00:15:34,640
Hop.

238
00:15:43,320 --> 00:15:45,920
[Cemo] ♪Sur cet air, un texte tu écriras♪

239
00:15:46,080 --> 00:15:47,360
Je suis désolé.

240
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
Ça se connecte automatiquement...

241
00:15:51,360 --> 00:15:52,800
Voilà. C'est réglé.

242
00:15:57,480 --> 00:15:58,600
[il soupire]

243
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
♪[musique douce]♪

244
00:16:38,440 --> 00:16:40,520
C'est votre première fois à Izmir ?

245
00:16:40,680 --> 00:16:42,480
- Je viens d'Izmir.
- [Fatih] Ah.

246
00:16:42,640 --> 00:16:44,720
Évidemment !
Votre prénom est typique.

247
00:16:45,520 --> 00:16:46,560
[Fatih rit]

248
00:16:46,720 --> 00:16:48,280
Kumru, comme la colombe.

249
00:16:48,800 --> 00:16:49,760
Pas le sandwich.

250
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Bien sûr.

251
00:16:52,160 --> 00:16:53,120
Pardon Maître...

252
00:16:55,160 --> 00:16:56,560
Vous êtes un peu chez vous.

253
00:16:58,880 --> 00:16:59,960
Ça fait 3 ans.

254
00:17:00,400 --> 00:17:01,440
Trois ans...

255
00:17:03,280 --> 00:17:04,520
C'était pas trop dur ?

256
00:17:05,080 --> 00:17:07,200
Non, Istanbul me suffit largement.

257
00:17:07,600 --> 00:17:09,840
Moi Istanbul,
je tiendrais pas une semaine

258
00:17:11,600 --> 00:17:12,960
Izmir, c'est la belle vie.

259
00:17:13,480 --> 00:17:15,640
Barbecue le soir,
la plage le dimanche...

260
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
Le paradis.

261
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
Istanbul, ça grouille de monde.

262
00:17:19,560 --> 00:17:20,360
Hm, hm.

263
00:17:21,040 --> 00:17:22,560
Oui, les gens travaillent.

264
00:17:27,880 --> 00:17:30,200
À ce propos,
vous recevrez un message ce soir.

265
00:17:30,360 --> 00:17:33,240
Vous pourrez noter le service sur dix.

266
00:17:33,720 --> 00:17:36,160
Si vous pouviez répondre,
ça me ferait plaisir.

267
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
Au fait, je m'appelle Fatih.

268
00:17:43,560 --> 00:17:44,600
[signal sonore]

269
00:17:46,160 --> 00:17:48,400
Un véhicule loué qui n'a pas d'essence...

270
00:17:49,120 --> 00:17:51,200
Ça, c'est typique d'Izmir.

271
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Euh...

272
00:17:53,560 --> 00:17:55,600
Pardon. Je suis là que pour la journée.

273
00:17:55,960 --> 00:17:58,440
Le plein n'a pas été fait hier.
C'est un oubli.

274
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
On va arranger ça.
Pas d'inquiétude.

275
00:18:01,120 --> 00:18:03,840
- [Kumru] "Pour la journée" ?
- Je suis pas chauffeur.

276
00:18:05,920 --> 00:18:06,800
[elle soupire]

277
00:18:06,960 --> 00:18:08,400
Je rêve.

278
00:18:19,800 --> 00:18:22,160
- [homme] Bienvenue.
- Le plein, s'il te plaît.

279
00:18:22,320 --> 00:18:23,520
Tiens, des amandes.

280
00:18:23,840 --> 00:18:26,280
- Non, merci.
- Allez, prends-en une.

281
00:18:26,440 --> 00:18:27,960
Je suis en service.

282
00:18:29,800 --> 00:18:30,720
Ah...

283
00:18:30,880 --> 00:18:31,840
Une Stambouliote ?

284
00:18:32,360 --> 00:18:33,160
Sérieux ?

285
00:18:34,040 --> 00:18:35,920
Vous cherchez une maison à Urla ?

286
00:18:36,400 --> 00:18:37,720
Absolument pas.

287
00:18:37,880 --> 00:18:39,680
- [Fatih] Le plein.
- Attends !

288
00:18:39,840 --> 00:18:42,200
Vous devriez,
ça deviendra une petite Istanbul.

289
00:18:42,520 --> 00:18:45,600
[Fatih] Le plein, s'il te plaît.
On n'a pas que ça à faire.

290
00:18:46,320 --> 00:18:47,280
Tiens.

291
00:18:47,440 --> 00:18:48,520
Donne.

292
00:18:48,920 --> 00:18:49,800
Je vous jure.

293
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
- Désolé.
- J'ai pas compris...

294
00:18:55,840 --> 00:18:57,960
Vous êtes chauffeur ou pas ?

295
00:18:58,480 --> 00:19:00,800
L'agence de location
appartient à mon père.

296
00:19:00,960 --> 00:19:02,520
Je donne un coup de main.

297
00:19:02,680 --> 00:19:04,120
Vous avez le permis ?

298
00:19:04,640 --> 00:19:05,600
Vous charriez ?

299
00:19:05,760 --> 00:19:06,920
Oui ou non ?

300
00:19:09,040 --> 00:19:11,120
Oui. Évidemment.

301
00:19:12,240 --> 00:19:13,200
C'est déjà ça.

302
00:19:16,600 --> 00:19:19,040
Et donc, qu'est-ce que vous faites
dans la vie ?

303
00:19:19,200 --> 00:19:20,880
- De la musique.
- [Kumru] Oh !

304
00:19:21,040 --> 00:19:23,040
C'était une de vos chansons ?

305
00:19:23,600 --> 00:19:25,720
Non, ça, c'est la démo d'un ami.

306
00:19:25,880 --> 00:19:27,760
Écoutons une des vôtres.

307
00:19:28,320 --> 00:19:30,760
- Je chante surtout en live.
- [Kumru] Où ça ?

308
00:19:32,560 --> 00:19:34,760
Ces temps-ci, je chante pas beaucoup.

309
00:19:35,240 --> 00:19:36,280
Tiens.

310
00:19:39,760 --> 00:19:40,960
Rends-moi mes amandes.

311
00:19:50,800 --> 00:19:53,360
- C'est là.
- [Kumru] Très bien. Je vous remercie.

312
00:19:53,520 --> 00:19:56,400
Quand vous aurez terminé,
appelez-moi, je viendrai.

313
00:19:57,320 --> 00:19:58,520
Entendu, j'appellerai.

314
00:19:58,680 --> 00:20:01,080
Assurez-vous que le téléphone sonne,
cette fois.

315
00:20:42,160 --> 00:20:44,800
Tout est sous contrôle,
tu tiens les rênes.

316
00:20:44,960 --> 00:20:47,120
Tout est sous contrôle,
tu tiens les rênes.

317
00:20:50,720 --> 00:20:52,000
Qu'est-ce qu'il y a ?

318
00:20:56,160 --> 00:20:57,360
Excusez-moi !

319
00:20:59,080 --> 00:21:00,560
Pardon, vous m'entendez ?

320
00:21:00,720 --> 00:21:02,760
[Kumru] Je suis bloquée !

321
00:21:02,920 --> 00:21:04,200
♪[musique orientale]♪

322
00:21:04,360 --> 00:21:06,360
Excusez-moi !
L'ascenseur est bloqué.

323
00:21:06,520 --> 00:21:08,960
♪[musique intrigante]♪

324
00:21:09,120 --> 00:21:10,080
C'est bon.

325
00:21:10,240 --> 00:21:11,480
Ça va passer. Respire.

326
00:21:13,960 --> 00:21:15,360
Aidez-moi !

327
00:21:15,520 --> 00:21:17,960
L'ascenseur est bloqué. Aidez-moi !

328
00:21:22,840 --> 00:21:24,280
[il sifflote]

329
00:21:24,440 --> 00:21:26,080
[téléphone]

330
00:21:27,160 --> 00:21:28,200
Vous avez fait vite.

331
00:21:28,360 --> 00:21:31,520
Fatih, c'est moi.
Je suis bloquée dans l'ascenseur.

332
00:21:31,680 --> 00:21:34,480
Personne ne m'entend.
Venez m'aider, s'il vous plaît.

333
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
Bien sûr.
Je suis là dans un instant.

334
00:21:36,680 --> 00:21:39,120
Je me gare.
Restez calme, je me dépêche.

335
00:21:39,280 --> 00:21:40,520
D'accord.

336
00:21:41,720 --> 00:21:43,840
Tout va bien. Ça va.

337
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
Tout va bien.

338
00:21:45,720 --> 00:21:47,520
Il y a pas de problème.
Ça va aller.

339
00:21:47,680 --> 00:21:48,640
C'est rien.

340
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
Tout va bien.

341
00:21:51,240 --> 00:21:52,320
Tout va bien.

342
00:21:53,440 --> 00:21:55,720
On ne panique pas.
Tout va bien.

343
00:21:55,880 --> 00:21:57,320
C'est rien. C'est pas grave.

344
00:21:57,920 --> 00:21:59,200
[homme] Voilà pour vous.

345
00:22:00,200 --> 00:22:02,120
S'il vous plaît.
Bon appétit.

346
00:22:04,160 --> 00:22:05,800
Pardon. Excuse-moi !

347
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Jeune homme !

348
00:22:08,200 --> 00:22:11,120
- J'en ai pour quelques minutes.
- Tu peux pas rester là.

349
00:22:11,280 --> 00:22:12,560
Je sais. J'ai une urgence

350
00:22:12,720 --> 00:22:17,000
Emballe-moi 25 kumrus,
j'en ai pour deux minutes, j'arrive.

351
00:22:17,160 --> 00:22:18,320
Je fais au plus vite.

352
00:22:18,480 --> 00:22:19,680
OK.

353
00:22:19,840 --> 00:22:20,920
T'es un ange !

354
00:22:22,080 --> 00:22:25,760
Pas de panique, tout va bien.
C'est passé. On n'en parle plus.

355
00:22:25,960 --> 00:22:28,160
Tout va bien. Tout va bien.

356
00:22:28,320 --> 00:22:29,560
♪[musique orientale]♪

357
00:22:29,720 --> 00:22:30,680
Excuse-moi !

358
00:22:30,840 --> 00:22:32,520
C'est bien toi, le gardien ?

359
00:22:32,680 --> 00:22:34,120
Enlève tes écouteurs.

360
00:22:34,280 --> 00:22:37,280
- Tu es le gardien ?
- Non, je suis là pour l'ascenseur.

361
00:22:37,440 --> 00:22:39,200
Il y a quelqu'un à l'intérieur !

362
00:22:39,360 --> 00:22:41,520
Mais non, c'est pas vrai.
J'y crois pas !

363
00:22:41,680 --> 00:22:44,400
- Rebranche-le vite.
- C'est comme si c'était fait.

364
00:22:44,560 --> 00:22:45,520
Maître, me voilà !

365
00:22:47,160 --> 00:22:48,080
[Fatih] Maître !

366
00:22:48,240 --> 00:22:50,400
- Fatih, vous êtes là.
- Je suis avec vous.

367
00:22:50,560 --> 00:22:51,920
Pas d'affolement.

368
00:22:52,080 --> 00:22:53,840
Restez calme.
Tout va bien.

369
00:22:55,520 --> 00:22:58,240
Détendez-vous, le réparateur s'en occupe.

370
00:22:58,400 --> 00:23:01,160
Je peux plus respirer.
J'étouffe, j'ai plus d'air.

371
00:23:01,760 --> 00:23:03,000
Et si vous ouvriez ?

372
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
[Fatih] Courage !

373
00:23:05,320 --> 00:23:06,200
C'est ça.

374
00:23:06,560 --> 00:23:07,560
Vous y êtes presque.

375
00:23:07,720 --> 00:23:08,840
Un peu plus fort.

376
00:23:09,400 --> 00:23:10,560
Un chouïa plus fort.

377
00:23:12,000 --> 00:23:12,960
Voilà, parfait !

378
00:23:13,960 --> 00:23:15,320
Izmir, je te hais.

379
00:23:19,440 --> 00:23:22,360
[Kumru halète]

380
00:23:24,320 --> 00:23:26,200
Vous avez une dent contre Izmir ?

381
00:23:26,360 --> 00:23:28,960
[Kumru] Regardez-moi.
Qu'est-ce qu'elle a de bien ?

382
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
[Fatih] Sa météo ?

383
00:23:30,280 --> 00:23:31,320
On transpire !

384
00:23:31,960 --> 00:23:34,400
On vit en tongs,
un verre de raki à la main...

385
00:23:34,560 --> 00:23:35,800
Sans parler des gens.

386
00:23:35,960 --> 00:23:37,240
Laxistes, flemmards...

387
00:23:37,400 --> 00:23:39,520
Détendus, calmes, tranquilles...

388
00:23:39,680 --> 00:23:41,680
- Irresponsables.
- [Fatih] Pas du tout.

389
00:23:41,840 --> 00:23:44,200
On est détendus, c'est bon pour la santé.

390
00:23:44,640 --> 00:23:46,480
Ici, on n'est jamais
trop prudent.

391
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
Surtout, ne jamais baisser la garde !

392
00:23:48,800 --> 00:23:51,080
On s'use la santé à être trop prudent.

393
00:23:51,240 --> 00:23:52,600
Les poètes l'ont dit :

394
00:23:52,760 --> 00:23:55,440
"La vie, est ce qui arrive
quand on l'a pas prévue."

395
00:23:55,600 --> 00:23:57,760
Il vient d'Izmir, celui qui a dit ça ?

396
00:23:57,920 --> 00:23:59,120
Liverpool, John Lennon.

397
00:23:59,440 --> 00:24:01,360
[Fatih] "Pendant que vous courez,

398
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
"après la vie à Istanbul,

399
00:24:03,040 --> 00:24:05,280
"à Izmir,
la vie vous emboîte le pas."

400
00:24:05,440 --> 00:24:07,680
[Fatih] C'est de Cemal Süreya,
de Pülümür.

401
00:24:07,840 --> 00:24:10,480
T'as lu ça à l'arrière d'un camion !

402
00:24:12,160 --> 00:24:14,000
Toi, t'es INFP, c'est sûr.

403
00:24:14,680 --> 00:24:15,880
IN-quoi, pardon ?

404
00:24:16,040 --> 00:24:17,120
[Kumru] Conciliateur.

405
00:24:17,840 --> 00:24:20,480
Tu es le rêveur par excellence :
INFP.

406
00:24:20,960 --> 00:24:23,680
Istanbul est une
des plus belles villes du monde.

407
00:24:23,840 --> 00:24:26,360
À côté, Izmir, c'est un gros village...

408
00:24:27,760 --> 00:24:29,520
- Ah, c'est revenu !
- [il rit]

409
00:24:29,680 --> 00:24:32,000
En maintenance

410
00:24:32,800 --> 00:24:34,480
Ça commence bien.

411
00:24:34,640 --> 00:24:37,800
- Je m'attends au pire.
- Désolé, je faisais la maintenance.

412
00:24:37,960 --> 00:24:39,560
C'est une blague ?

413
00:24:39,720 --> 00:24:42,760
Pourquoi ce panneau n'était pas là
tout à l'heure ?

414
00:24:42,920 --> 00:24:45,280
Il fonctionne maintenant,
vous pouvez y aller.

415
00:24:45,440 --> 00:24:47,760
Je vais vous coller un procès, oui !

416
00:24:47,920 --> 00:24:49,120
C'est un malentendu !

417
00:24:49,280 --> 00:24:51,680
Vous expliquerez ça au tribunal,
c'est compris ?

418
00:24:51,840 --> 00:24:54,720
[Fatih] Arrêtez, on se calme.
C'est bon merci beaucoup.

419
00:24:54,880 --> 00:24:57,040
Qu'est-ce qui m'a pris de venir ici ?

420
00:24:57,200 --> 00:24:59,600
C'est un vieil ascenseur,
te prends pas la tête.

421
00:24:59,760 --> 00:25:01,280
Heureusement que t'es là.

422
00:25:03,880 --> 00:25:04,920
Ça va mieux ?

423
00:25:06,600 --> 00:25:08,520
Dis-le-moi.
J'ai l'air d'aller mieux ?

424
00:25:09,360 --> 00:25:11,560
Détends-toi. C'est fini.

425
00:25:11,720 --> 00:25:13,920
Que je me détende, c'est fini ?

426
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Très bien.

427
00:25:16,840 --> 00:25:20,720
C'était quoi, ce discours,
pendant que je paniquais ?

428
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
Tu te prends pour le défenseur d'Izmir ?

429
00:25:23,200 --> 00:25:26,200
Pas du tout.
J'essayais de te changer les idées.

430
00:25:26,360 --> 00:25:28,920
Je me fiche
que tu l'aimes ou pas, cette ville.

431
00:25:29,240 --> 00:25:30,840
Je suis pas le maire !

432
00:25:37,800 --> 00:25:39,200
Excuse-moi.

433
00:25:40,120 --> 00:25:41,440
Merci pour ton aide.

434
00:25:42,040 --> 00:25:43,200
Je t'en prie.

435
00:25:45,360 --> 00:25:49,320
Il n'y a pas un chat, dans cet immeuble,
personne ne m'a répondu.

436
00:25:49,480 --> 00:25:51,800
On est vendredi...
Les gens sont à la plage.

437
00:25:52,160 --> 00:25:53,240
Classique d'Izmir.

438
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
C'est ça, classique.

439
00:25:55,440 --> 00:25:56,480
[porte]

440
00:25:56,960 --> 00:25:58,120
[femme] Maître Kumru !

441
00:25:59,080 --> 00:26:00,960
Hale, bienvenue.

442
00:26:01,560 --> 00:26:03,800
- Comment allez-vous ?
- C'est un cauchemar.

443
00:26:03,960 --> 00:26:06,480
Şevket débarque
avec une armée d'avocats.

444
00:26:06,640 --> 00:26:08,320
[Hale] Qu'est-ce qu'on va faire ?

445
00:26:08,480 --> 00:26:11,640
Ne vous inquiétez pas,
nous sommes bien préparées.

446
00:26:12,040 --> 00:26:14,200
Je vous présente Fatih,
mon collègue.

447
00:26:14,760 --> 00:26:16,640
Il travaille dans notre cabinet.

448
00:26:16,960 --> 00:26:19,200
Je ne savais pas.
Ravie de vous rencontrer.

449
00:26:19,360 --> 00:26:21,520
Merci d'être là. Comment allez-vous ?

450
00:26:22,080 --> 00:26:24,600
Vous savez...
le droit, les procès, les appels,

451
00:26:24,760 --> 00:26:26,080
la justice est partout.

452
00:26:26,640 --> 00:26:27,640
Si nous montions ?

453
00:26:27,800 --> 00:26:29,000
Bien sûr, montons.

454
00:26:29,160 --> 00:26:30,720
- Par ici.
- Merci.

455
00:26:33,160 --> 00:26:34,840
On ne passera pas à trois.

456
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
Montez, on vous rejoint.

457
00:26:36,760 --> 00:26:38,240
D'accord, faisons ça.

458
00:26:38,560 --> 00:26:40,360
Voilà, doucement...

459
00:26:51,640 --> 00:26:54,200
Le traître. Il a changé de tactique.

460
00:26:54,520 --> 00:26:57,240
S'il croit qu'il va m'intimider,
il se trompe.

461
00:26:57,960 --> 00:27:01,200
Pardon, mais qu'est-ce qu'on fait ?
Je suis perdu.

462
00:27:01,360 --> 00:27:03,000
Hale et Şevket divorcent.

463
00:27:03,160 --> 00:27:05,080
Nous devons convaincre
l'autre partie

464
00:27:05,240 --> 00:27:08,240
de signer la convention
avant l'audience, cet après-midi.

465
00:27:08,440 --> 00:27:09,800
Pardon, "nous" ?

466
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
Je fais quoi, dans tout ça ?

467
00:27:13,000 --> 00:27:14,040
C'est simple :

468
00:27:14,200 --> 00:27:17,760
tu fais front avec moi,
et ce soir, tu reçois tes dix points.

469
00:27:17,920 --> 00:27:18,920
Capiche ?

470
00:27:19,080 --> 00:27:21,640
♪[musique cocasse]♪

471
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
Capiche.

472
00:27:25,200 --> 00:27:28,240
Bien, nous n'en sommes pas
à notre première réunion.

473
00:27:28,400 --> 00:27:32,240
Il me semble que les parties
sont parvenues à un accord.

474
00:27:32,880 --> 00:27:34,560
- À vos souhaits.
- Merci.

475
00:27:34,720 --> 00:27:35,920
[Fatih] À vos souhaits.

476
00:27:36,640 --> 00:27:39,640
Pouvez-vous couper la clim ?
Madame est allergique.

477
00:27:39,800 --> 00:27:42,320
- [Şevket] Ça la fait éternuer.
- Non, ça va.

478
00:27:42,760 --> 00:27:43,680
Tu t'obstines ?

479
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Je vais bien.

480
00:27:45,800 --> 00:27:47,440
- Très bien.
- [Kumru] Reprenons.

481
00:27:47,600 --> 00:27:50,040
Voici la convention
de répartition des biens.

482
00:27:50,200 --> 00:27:52,400
Je vous arrête, Maître.

483
00:27:52,560 --> 00:27:53,400
Qu'est-ce ?

484
00:27:54,000 --> 00:27:55,520
Notre projet de convention.

485
00:28:04,160 --> 00:28:05,200
Tu te ravises ?

486
00:28:05,360 --> 00:28:07,400
J'accepte déjà le divorce,

487
00:28:07,560 --> 00:28:09,840
je vais pas dire amen
à toutes tes volontés.

488
00:28:10,000 --> 00:28:11,560
Mes demandes sont exagérées ?

489
00:28:11,920 --> 00:28:13,080
Exagérées ?

490
00:28:13,240 --> 00:28:17,360
Tu es un exemple de droiture,
tu réclamerais pas plus que ton dû.

491
00:28:17,640 --> 00:28:19,280
Tu veux compliquer les choses ?

492
00:28:19,440 --> 00:28:20,760
Exactement.

493
00:28:20,920 --> 00:28:23,640
Mais si vous voulez en finir aujourd'hui,

494
00:28:23,800 --> 00:28:24,880
il suffit de signer.

495
00:28:26,360 --> 00:28:27,160
[elle éternue]

496
00:28:27,320 --> 00:28:29,480
- Je le savais !
- [Hale] Quoi ?

497
00:28:29,640 --> 00:28:32,320
Où veux-tu en venir ?
Tu dis n'importe quoi.

498
00:28:32,720 --> 00:28:34,960
Tu n'es bon qu'à retourner ta veste.

499
00:28:35,240 --> 00:28:37,760
[notification]

500
00:28:40,240 --> 00:28:41,040
[soupir]

501
00:28:41,200 --> 00:28:42,440
[téléphone]

502
00:28:47,160 --> 00:28:50,080
Le message n'était pas clair,
ils doivent t'appeler ?

503
00:28:50,520 --> 00:28:51,960
Arrête. Tu me fatigues.

504
00:28:52,200 --> 00:28:54,760
Tu t'accroches à un vaurien comme moi ?

505
00:28:54,920 --> 00:28:56,400
[Şevket]
Me fais plus chier.

506
00:28:56,720 --> 00:28:58,640
T'auras aucun mal à trouver mieux.

507
00:28:58,920 --> 00:29:00,360
C'est peut-être déjà fait.

508
00:29:00,520 --> 00:29:01,760
Arrête tes saloperies.

509
00:29:03,760 --> 00:29:05,200
Si vous permettez...

510
00:29:07,720 --> 00:29:09,920
Pourquoi il pose
son téléphone à l'envers ?

511
00:29:10,440 --> 00:29:11,280
J'ai remarqué.

512
00:29:11,440 --> 00:29:13,200
Les hommes sont tous comme ça ?

513
00:29:14,120 --> 00:29:15,360
Comment il le saurait ?

514
00:29:15,520 --> 00:29:16,480
Pardon ?

515
00:29:17,640 --> 00:29:20,880
Il faut aborder la question
sous un angle juridique.

516
00:29:21,040 --> 00:29:22,680
L'angle personnel m'intéresse.

517
00:29:22,840 --> 00:29:25,720
Et je vais répondre de ce point de vue,
Maître Kumru.

518
00:29:26,080 --> 00:29:29,080
Il faut sortir la justice
des tribunaux glacés,

519
00:29:29,240 --> 00:29:30,840
- la mettre...
- [il gémit]

520
00:29:31,000 --> 00:29:31,800
[il tousse]

521
00:29:31,960 --> 00:29:33,240
La clim.

522
00:29:34,120 --> 00:29:37,200
- Faisons une courte pause ?
- [homme] Bien sûr.

523
00:29:37,560 --> 00:29:40,920
♪[musique intrigante]♪

524
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
[Şevket] Allô ?

525
00:29:44,160 --> 00:29:46,280
Désolé ma belle,
je pouvais pas répondre.

526
00:30:02,520 --> 00:30:03,640
[Şevket] Fantastique.

527
00:30:04,720 --> 00:30:06,680
[Şevket] C'est parfait, ça. Attends.

528
00:30:08,040 --> 00:30:09,080
Je t'écoute.

529
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
D'accord.

530
00:30:14,560 --> 00:30:15,480
Un petit café ?

531
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
Merci, c'est très gentil.

532
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
Je vous en prie.

533
00:30:25,360 --> 00:30:26,520
Ça va aller ?

534
00:30:30,720 --> 00:30:34,440
On pense qu'une relation se termine
quand la flamme s'éteint. C'est faux.

535
00:30:34,600 --> 00:30:37,240
C'est quand la communication s'éteint.

536
00:30:39,960 --> 00:30:41,920
[Şevket] J'en ai plus pour longtemps.

537
00:30:42,080 --> 00:30:43,560
À tout à l'heure, ma belle.

538
00:30:43,720 --> 00:30:44,800
Je te laisse.

539
00:30:44,960 --> 00:30:47,120
♪[musique intrigante]♪

540
00:31:15,800 --> 00:31:18,240
- N'oubliez pas ce que j'ai dit.
- Très bien.

541
00:31:18,400 --> 00:31:20,520
Reprenons,
si vous le voulez bien.

542
00:31:26,000 --> 00:31:27,520
Hale ne veut plus divorcer.

543
00:31:29,800 --> 00:31:32,040
T'as pris les choses trop au sérieux.

544
00:31:32,680 --> 00:31:33,800
Elle est triste.

545
00:31:37,280 --> 00:31:39,600
C'est souvent le cas,
le jour de l'audience.

546
00:31:39,760 --> 00:31:40,920
C'est normal.

547
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
[Şevket] Bien.

548
00:31:43,200 --> 00:31:44,240
Sommes-nous prêts ?

549
00:31:44,840 --> 00:31:46,640
Vous revenez sur l'accord,

550
00:31:47,200 --> 00:31:49,360
alors nous reprendrons en contentieux.

551
00:31:50,080 --> 00:31:52,040
Je vois. Contentieux, ce sera.

552
00:31:52,680 --> 00:31:54,360
Dans ce cas, si vous permettez...

553
00:31:56,120 --> 00:31:57,280
Au fait, Hale...

554
00:31:58,040 --> 00:31:59,240
On se voit au mariage.

555
00:31:59,400 --> 00:32:00,960
Tu prévois d'y aller ?

556
00:32:01,680 --> 00:32:04,120
Je ne vais pas rater
le mariage de Meltem !

557
00:32:04,280 --> 00:32:05,360
Meltem ?

558
00:32:05,720 --> 00:32:08,400
Meltem, oui.
La fille d'une de mes amies.

559
00:32:09,120 --> 00:32:12,480
On se répartit les biens, pas les amis.

560
00:32:12,800 --> 00:32:13,760
Bonne journée.

561
00:32:17,960 --> 00:32:20,320
Hale, je sais que vous êtes pressée,

562
00:32:20,480 --> 00:32:23,360
mais j'ai besoin
de sa plaque d'immatriculation.

563
00:32:24,120 --> 00:32:25,160
De sa plaque ?

564
00:32:25,320 --> 00:32:27,800
Je dois vérifier quelques petites choses.

565
00:32:28,160 --> 00:32:29,200
Soyez tranquille,

566
00:32:29,360 --> 00:32:33,800
je m'en occupe cet après-midi.
Il va regretter de ne pas avoir signé.

567
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
Il a rendez-vous avec une femme.

568
00:32:37,520 --> 00:32:38,720
Comment tu le sais ?

569
00:32:38,880 --> 00:32:42,120
J'ai du nez pour ça.
Et il a noté son numéro.

570
00:32:42,280 --> 00:32:44,760
- Son numéro ?
- Pendant la réunion.

571
00:32:44,920 --> 00:32:48,040
Si je le prends en flagrant délit,
je lui fais sa fête.

572
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
Et la voiture ?

573
00:32:49,520 --> 00:32:50,680
À la boulangerie.

574
00:32:55,200 --> 00:32:58,920
À quoi ça rime de laisser sa voiture
au boulanger du coin ?

575
00:32:59,440 --> 00:33:02,760
C'est un avantage d'Izmir.
À Istanbul, tu ne ferais pas ça.

576
00:33:02,920 --> 00:33:06,720
Ça te viendrait même pas à l'idée,
on te la met en pièces, direct !

577
00:33:06,880 --> 00:33:10,920
J'ai pas réfléchi... T'avais l'air
paniquée, j'ai fait au plus vite.

578
00:33:14,360 --> 00:33:16,160
Comment on va faire pour Şevket ?

579
00:33:17,320 --> 00:33:21,360
Si Izmir était un village,
on aurait qu'à crier son nom sur la place.

580
00:33:25,080 --> 00:33:26,880
Un détective, ça peut se trouver.

581
00:33:28,360 --> 00:33:29,640
C'est pas hors la loi ?

582
00:33:30,120 --> 00:33:31,760
Şevket mérite bien ça.

583
00:33:31,920 --> 00:33:35,280
IARP. Déloyal, indifférent, obstiné.

584
00:33:36,280 --> 00:33:38,480
C'est comme un horoscope, ces lettres ?

585
00:33:38,640 --> 00:33:41,400
Non, l'inventaire des caractères,
c'est scientifique.

586
00:33:44,800 --> 00:33:46,480
Je pensais à Iskender, un ami.

587
00:33:46,640 --> 00:33:49,400
Il connaît tout le monde,
même dans la police.

588
00:33:49,560 --> 00:33:50,760
Je peux l'appeler.

589
00:33:50,920 --> 00:33:51,960
On peut tenter.

590
00:33:52,120 --> 00:33:53,240
Ça marche.

591
00:33:53,400 --> 00:33:55,760
Chef, merci pour la voiture !

592
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
- Je t'en prie
- J'arrive.

593
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Regarde.

594
00:34:00,080 --> 00:34:02,760
T'as vu ? En parfait état,
comme je l'ai laissée.

595
00:34:04,240 --> 00:34:05,920
C'est parce qu'il est d'Izmir...

596
00:34:06,080 --> 00:34:07,360
Il se contente de peu.

597
00:34:07,520 --> 00:34:10,440
♪[musique cocasse]♪

598
00:34:21,120 --> 00:34:22,320
Ouvre, ouvre !

599
00:34:25,520 --> 00:34:28,760
Tadah !
Quand on s'appelle Kumru, c'est gratuit !

600
00:34:28,920 --> 00:34:29,960
[il rit]

601
00:34:30,880 --> 00:34:32,680
- Prends-en un.
- J'ai pas faim.

602
00:34:32,840 --> 00:34:34,440
Allez, ça va venir. Prends.

603
00:34:35,880 --> 00:34:36,880
D'accord.

604
00:34:38,280 --> 00:34:39,520
[Fatih] Les enfants !

605
00:34:40,200 --> 00:34:41,400
Qui veut un kumru ?

606
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Servez-vous.

607
00:34:43,280 --> 00:34:44,760
Quoi ? Ça marche !

608
00:34:44,920 --> 00:34:46,320
[Fatih] Laissez-m'en un !

609
00:34:46,480 --> 00:34:49,520
♪[musique douce]♪

610
00:34:58,560 --> 00:34:59,640
Bon, ça c'est fait !

611
00:35:02,040 --> 00:35:05,560
Le boulanger te rend service.
Tu le remercies en achetant des kumrus

612
00:35:05,720 --> 00:35:07,560
que tu distribues aux enfants.

613
00:35:07,840 --> 00:35:11,400
Tu vois, Izmir tient
sur son propre équilibre cosmique.

614
00:35:11,560 --> 00:35:12,440
Hm, hm.

615
00:35:12,600 --> 00:35:14,360
Et vous êtes des anges aussi !

616
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Il te faut quoi de plus ?

617
00:35:16,240 --> 00:35:18,800
Tu es bloquée, je t'aide.
Tu cherches un détective,

618
00:35:20,040 --> 00:35:20,840
j'en trouve un.

619
00:35:21,000 --> 00:35:22,640
- Sérieusement ?
- [Fatih] Oui.

620
00:35:23,000 --> 00:35:26,880
Le beau-frère d'Iskender est policier.
J'ai donné le numéro, il nous attend.

621
00:35:27,040 --> 00:35:29,400
- Le beau-frère nous attend ?
- Non, Iskender.

622
00:35:29,560 --> 00:35:33,360
On lui explique, il va nous aider.
Il est bien luné, faut pas le froisser.

623
00:35:33,880 --> 00:35:36,560
- Perdons pas de temps. Il est où ?
- Pas loin.

624
00:35:36,920 --> 00:35:38,080
C'est parti, alors.

625
00:35:38,960 --> 00:35:41,720
♪[musique dynamique]♪

626
00:35:49,560 --> 00:35:51,360
Il devrait être dans les parages.

627
00:35:51,640 --> 00:35:54,480
Tu vas voir, il est adorable.
Y en a pas deux comme lui.

628
00:35:54,640 --> 00:35:58,480
Il connaît Izmir par cœur.
Il a des contacts partout, un sacré type.

629
00:35:58,640 --> 00:35:59,840
Tu vas l'adorer.

630
00:36:03,720 --> 00:36:05,320
Ah. Il est là.

631
00:36:07,440 --> 00:36:09,400
- [Fatih] Iskender !
- Ça alors !

632
00:36:09,560 --> 00:36:10,800
Ça va, mon gars ?

633
00:36:11,920 --> 00:36:13,000
[Fatih] Moi, ça va...

634
00:36:13,560 --> 00:36:14,680
Mais toi, alors ?

635
00:36:14,840 --> 00:36:18,840
C'est rien, ça.
Je suis tombé sur un poulpe bagarreur.

636
00:36:19,000 --> 00:36:21,400
[Iskender] Il voulait plus me lâcher.
Sale bête.

637
00:36:21,560 --> 00:36:23,200
Enfin, montez !

638
00:36:23,800 --> 00:36:26,720
Ça va pas être possible,
on doit aller au tribunal.

639
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
- Iskender a tout son temps.
- [Iskender] Montez !

640
00:36:29,920 --> 00:36:31,120
M'énervez pas !

641
00:36:31,280 --> 00:36:32,360
[Kumru] Regardez ça.

642
00:36:32,520 --> 00:36:34,480
Le parfait cliché d'Izmir.

643
00:36:35,320 --> 00:36:38,200
[Kumru] Concernant
la plaque d'immatriculation...

644
00:36:38,360 --> 00:36:40,880
J'ai transmis, ils m'appelleront. Montez !

645
00:36:41,200 --> 00:36:44,520
Voilà, il a fait ce qu'il a dit.
Montons pour lui faire plaisir.

646
00:36:44,680 --> 00:36:45,880
Hors de question.

647
00:36:46,960 --> 00:36:48,160
Ça fait un bail.

648
00:36:49,080 --> 00:36:50,400
[Ils rient]

649
00:36:50,600 --> 00:36:52,680
Ça fait longtemps, mais je pense à toi.

650
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
Je te présente maître Kumru.

651
00:36:56,840 --> 00:36:58,600
T'as la phobie de la mer, aussi ?

652
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
Non, rien à voir.

653
00:37:01,640 --> 00:37:03,720
- Viens.
- Fatih, arrête. J'ai dit non.

654
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
- Tout va bien.
- Doucement.

655
00:37:05,480 --> 00:37:07,000
C'est aussi simple que ça.

656
00:37:07,160 --> 00:37:09,240
Maître Kumru nous vient d'Istanbul.

657
00:37:09,400 --> 00:37:10,640
Enchanté.

658
00:37:10,800 --> 00:37:12,080
Quel joli prénom !

659
00:37:12,240 --> 00:37:13,840
- Kumru, la colombe.
- Bien sûr.

660
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Pas le sandwich.

661
00:37:15,640 --> 00:37:19,560
Face à la beauté de l'oiseau
un sandwich ne vaut rien.

662
00:37:19,720 --> 00:37:21,560
- [il rit]
- Mettez-vous à l'aise.

663
00:37:22,360 --> 00:37:25,040
- Assieds-toi.
- Faites comme chez vous.

664
00:37:25,640 --> 00:37:27,880
On va se vider un petit verre...

665
00:37:28,040 --> 00:37:31,320
- Peut-on d'abord parler de la voiture ?
- Bien sûr.

666
00:37:31,480 --> 00:37:33,160
Après avoir pris une gorgée.

667
00:37:33,320 --> 00:37:36,400
Pour que la vie coule,
il faut savoir l'arroser.

668
00:37:36,560 --> 00:37:37,520
Ouvre !

669
00:37:37,680 --> 00:37:39,520
[Iskender] Il y a du raki.

670
00:37:39,680 --> 00:37:40,640
À la bonne heure !

671
00:37:40,800 --> 00:37:42,360
Ouais, sors-les.

672
00:37:48,400 --> 00:37:49,600
Toi, alors !

673
00:37:50,720 --> 00:37:52,200
[Fatih] Je nous sers...

674
00:38:15,160 --> 00:38:16,240
[Fatih] Ah non.

675
00:38:16,400 --> 00:38:19,640
Tu devrais pas mélanger alcool et cachets.
C'est pas conseillé.

676
00:38:19,960 --> 00:38:21,840
- Tiens.
- [Iskender] T'inquiète pas.

677
00:38:22,000 --> 00:38:23,200
C'est pour toi.

678
00:38:23,400 --> 00:38:25,200
Approche que je te serve.

679
00:38:26,040 --> 00:38:27,760
À la tienne !

680
00:38:27,920 --> 00:38:30,240
[Iskender] ♪Trinquons à la vie♪

681
00:38:30,400 --> 00:38:32,440
Tu comptes sur tes dix points ?

682
00:38:33,720 --> 00:38:34,680
[Kumru] Bois donc.

683
00:38:34,840 --> 00:38:37,120
À ta santé ! Cul sec.

684
00:38:39,080 --> 00:38:41,160
[Iskender] ♪Et si c'est un péché♪

685
00:38:41,960 --> 00:38:43,840
♪C'est entre Dieu et moi...♪

686
00:38:44,720 --> 00:38:47,960
♪[il chantonne]♪

687
00:38:48,280 --> 00:38:51,960
♪[musique douce à la guitare]♪

688
00:39:05,360 --> 00:39:06,400
[Kumru] Fatih ?

689
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
Fatih ?

690
00:39:09,480 --> 00:39:13,080
Tu crois pas qu'on est allés trop loin ?
On est loin de la côte.

691
00:39:15,040 --> 00:39:17,200
[Iskender] Il y de belles daurades, ici.

692
00:39:18,440 --> 00:39:21,720
Iskender,
concernant le numéro d'immatriculation,

693
00:39:21,880 --> 00:39:25,320
vous aurez des nouvelles bientôt ?
On est un peu pressés.

694
00:39:25,640 --> 00:39:27,640
Attends, ça vient. Je m'en occupe.

695
00:39:28,880 --> 00:39:30,520
Il est où, ce foutu téléphone ?

696
00:39:32,320 --> 00:39:33,440
Il s'en occupe.

697
00:39:34,920 --> 00:39:35,880
[Iskender] Bingo !

698
00:39:36,040 --> 00:39:37,760
J'ai du nouveau pour vous.

699
00:39:38,160 --> 00:39:40,280
J'ai les informations que vous cherchez.

700
00:39:40,440 --> 00:39:41,520
[Fatih] vraiment ?

701
00:39:44,240 --> 00:39:45,440
[Iskender] Şevket...

702
00:39:46,200 --> 00:39:47,320
Güngören.

703
00:39:47,800 --> 00:39:48,760
Oui...

704
00:39:49,080 --> 00:39:50,440
La voiture lui appartient.

705
00:39:50,600 --> 00:39:52,360
♪[musique cocasse]♪

706
00:39:56,680 --> 00:39:58,320
On le savait déjà. Merci.

707
00:39:58,480 --> 00:40:01,840
On veut savoir où est la voiture,
mais vous n'écoutez rien !

708
00:40:02,440 --> 00:40:03,680
J'arrange ça, princesse.

709
00:40:03,840 --> 00:40:07,120
Je suis pas votre "princesse"
et gardez vos "j'arrange ça".

710
00:40:07,280 --> 00:40:09,920
[Kumru] À Izmir, ça veut dire :
"J'arrange rien !"

711
00:40:10,560 --> 00:40:14,240
Le mec trompe ma cliente,
et moi, je me promène en mer !

712
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
On fait demi-tour. Demi-tour !

713
00:40:16,360 --> 00:40:17,360
D'accord.

714
00:40:17,520 --> 00:40:19,560
Ça me plaît. Elle a du chien !

715
00:40:21,160 --> 00:40:23,440
Calme-toi, s'il te plaît.
T'énerve pas.

716
00:40:23,600 --> 00:40:24,560
Que je me calme ?

717
00:40:24,720 --> 00:40:28,720
Cet homme trompe ma cliente
et je suis là, à pêcher la daurade !

718
00:40:28,880 --> 00:40:32,680
Tu n'arrêtes pas de dire ça.
Mais on n'en sait rien !

719
00:40:33,480 --> 00:40:35,920
Puisque tu me crois pas, voilà.

720
00:40:36,560 --> 00:40:38,000
Tu l'as filmé en cachette ?

721
00:40:38,160 --> 00:40:40,560
Regarde bien : il parle à sa maîtresse.

722
00:40:41,120 --> 00:40:43,960
- Il parle, c'est tout.
- Comment ça ? Regarde.

723
00:40:44,120 --> 00:40:45,600
Il note quelque chose.

724
00:40:46,280 --> 00:40:47,240
Une escort !

725
00:40:49,280 --> 00:40:51,440
Ça m'a traversé l'esprit, on sait jamais.

726
00:40:51,600 --> 00:40:53,040
Je jette un coup d'œil.

727
00:40:53,960 --> 00:40:56,680
[Kumru] Cette affaire est importante
pour moi.

728
00:40:56,840 --> 00:40:59,040
C'est ma carrière qui se joue,
mon avenir.

729
00:40:59,200 --> 00:41:01,920
Toi, t'es pénard :
virée en mer, barbecue la semaine,

730
00:41:02,080 --> 00:41:03,520
plage le dimanche...

731
00:41:03,680 --> 00:41:04,800
Attendons la réponse.

732
00:41:04,960 --> 00:41:07,040
[Iskender] "Dario Moreno."

733
00:41:07,920 --> 00:41:10,880
- Je lis "Dario Moreno" sur ses lèvres.
- [Kumru] Et ?

734
00:41:12,080 --> 00:41:14,120
Dario Moreno. C'est le nom d'une rue !

735
00:41:15,080 --> 00:41:17,680
- Tiens, prends-le.
- Faites demi-tour !

736
00:41:18,920 --> 00:41:20,480
♪[musique dynamique]♪

737
00:41:26,640 --> 00:41:27,600
[Kumru] Ralentis.

738
00:41:27,760 --> 00:41:28,960
Ralentis, ralentis.

739
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
D'accord.
C'est bon, c'est bon.

740
00:41:31,920 --> 00:41:35,720
On avance plus. Il va nous
filer entre les doigts ! Mets les gaz.

741
00:41:36,240 --> 00:41:38,760
Je comprends rien.
T'as qu'à prendre le volant.

742
00:41:38,920 --> 00:41:41,280
- Je conduis pas.
- Alors, pas de leçons.

743
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
J'ai le permis.

744
00:41:42,840 --> 00:41:45,960
Sale poulpe !
Moi, j'ai qu'un bras, toi, t'en as plein.

745
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
Qu'est-ce qu'il dit ?

746
00:41:47,840 --> 00:41:51,640
C'est le cocktail raki-médicament,
ne fais pas attention.

747
00:41:55,680 --> 00:41:56,840
Tu te sens pas bien ?

748
00:41:57,000 --> 00:41:59,720
Quatre, sept, huit...
Inspiration, expiration.

749
00:42:00,640 --> 00:42:03,200
Ça va passer au rouge,
appuie sur le champignon.

750
00:42:03,360 --> 00:42:05,480
[cris]

751
00:42:05,640 --> 00:42:06,800
Ralentis.

752
00:42:07,440 --> 00:42:08,280
Ralentis.

753
00:42:08,440 --> 00:42:10,440
Il est pas attaché, sa tête se cogne...

754
00:42:14,680 --> 00:42:16,400
Fais pas ça, Kumru !

755
00:42:16,720 --> 00:42:19,760
Qu'est-ce qu'il faut pas faire,
je vous jure !

756
00:42:22,600 --> 00:42:24,240
Un sandwich à la viande...

757
00:42:30,000 --> 00:42:32,160
- Je t'accompagne.
- Et la voiture ?

758
00:42:32,960 --> 00:42:33,920
Iskender !

759
00:42:34,560 --> 00:42:37,560
[Fatih] Si la police passe,
dis-lui que tes amis arrivent.

760
00:42:37,720 --> 00:42:39,160
C'est précieux, les amis.

761
00:42:39,520 --> 00:42:40,680
Je te revaudrai ça.

762
00:42:41,320 --> 00:42:45,120
[téléphone]

763
00:42:45,280 --> 00:42:46,880
Je te rappelle, Cemo.

764
00:42:47,040 --> 00:42:49,560
- [Cemo] C'est bon pour la voiture ?
- Pas encore.

765
00:42:49,720 --> 00:42:51,320
[Cemo] Mais tu vas chanter.

766
00:42:51,480 --> 00:42:53,080
J'entends mal. Je te rappelle.

767
00:42:53,240 --> 00:42:55,760
♪[musique dansante]♪

768
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
[Fatih] Pardon.

769
00:42:58,880 --> 00:43:00,200
Pardon. Pardon.

770
00:43:02,840 --> 00:43:04,320
Désolé, on passe.

771
00:43:10,480 --> 00:43:11,840
Fatih, ça va pas ou quoi ?

772
00:43:12,000 --> 00:43:14,400
Rien, je m'adapte à la situation,
c'est tout.

773
00:43:14,560 --> 00:43:16,760
- On va le rater.
- Je le vois.

774
00:43:18,680 --> 00:43:19,920
Tu te débrouilles bien !

775
00:43:20,080 --> 00:43:22,400
Ça suffit.
Arrête, c'est ridicule.

776
00:43:24,280 --> 00:43:25,240
Ça suffit.

777
00:43:29,240 --> 00:43:31,160
Fatih... Fatih !

778
00:43:35,240 --> 00:43:36,400
[Fatih] Allons par là.

779
00:43:41,840 --> 00:43:42,880
Fatih !

780
00:43:57,680 --> 00:43:58,880
Şevket !

781
00:43:59,040 --> 00:44:01,240
- Il s'en va.
- Je me suis laissé emporter.

782
00:44:01,400 --> 00:44:02,880
[Fatih] Laissez passer !

783
00:44:10,840 --> 00:44:12,520
- Allons-y.
- Non.

784
00:44:12,920 --> 00:44:15,040
Je monterai pas là-dedans.
Plutôt mourir.

785
00:44:15,200 --> 00:44:16,440
T'as un autre plan ?

786
00:44:19,240 --> 00:44:20,960
On va prendre les escaliers. Vite.

787
00:44:31,440 --> 00:44:33,680
Tu veux vraiment monter
par cette chaleur ?

788
00:44:33,840 --> 00:44:35,920
[Fatih] On aurait dû prendre l'ascenseur.

789
00:44:36,080 --> 00:44:37,560
Je tiens à ma vie, moi.

790
00:44:39,400 --> 00:44:41,160
On les rattrapera jamais.

791
00:44:41,320 --> 00:44:43,120
Les mecs comme ça, je les connais.

792
00:44:43,280 --> 00:44:46,160
Toute ma vie,
j'ai côtoyé ce genre de fouines.

793
00:44:46,320 --> 00:44:50,360
Il se croit malin, mais il me connaît pas.
Je le laisserai pas m'échapper.

794
00:44:50,520 --> 00:44:52,920
♪[musique dansante]♪

795
00:45:03,280 --> 00:45:04,480
Ils sont pas là.

796
00:45:06,360 --> 00:45:09,400
[Fatih halète]

797
00:45:14,440 --> 00:45:15,800
On va le trouver.

798
00:45:16,240 --> 00:45:17,320
T'en fais pas.

799
00:45:19,880 --> 00:45:21,920
J'appelle Iskender pour voir si ça va.

800
00:45:24,440 --> 00:45:26,440
[téléphone]

801
00:45:27,960 --> 00:45:30,720
♪[musique intrigante]♪

802
00:45:59,520 --> 00:46:02,960
♪[musique douce à la guitare]♪

803
00:46:04,360 --> 00:46:07,520
[Fatih chantonne]

804
00:46:30,000 --> 00:46:31,240
Tu écris une chanson ?

805
00:46:31,400 --> 00:46:32,560
Non.

806
00:46:32,720 --> 00:46:35,080
C'est rien. Je griffonne sans réfléchir.

807
00:46:41,040 --> 00:46:43,040
On peut accorder une chose à Izmir.

808
00:46:43,960 --> 00:46:46,920
Une femme
peut se promener tranquillement.

809
00:46:47,080 --> 00:46:48,760
Elle se fera pas siffler.

810
00:46:50,080 --> 00:46:52,240
Dis que tu commences à t'y faire...

811
00:46:52,720 --> 00:46:53,920
"Une chose", j'ai dit.

812
00:46:55,440 --> 00:46:56,640
OK.

813
00:46:57,800 --> 00:46:58,600
Oh !

814
00:46:59,480 --> 00:47:01,240
- On échange ?
- Je veux bien.

815
00:47:01,640 --> 00:47:02,600
Tiens.

816
00:47:02,760 --> 00:47:05,000
[Iskender] Dans 10 minutes,
on a la voiture.

817
00:47:05,160 --> 00:47:07,120
Je connaissais un des types.
Tiens.

818
00:47:07,400 --> 00:47:09,680
Fallait pas t'embêter.
Je m'en serais occupé.

819
00:47:09,840 --> 00:47:12,320
Tu rigoles, c'est ma faute.
Je me suis endormi.

820
00:47:12,480 --> 00:47:13,880
Je les ai laissés faire.

821
00:47:14,400 --> 00:47:16,400
Et je vous ai fait venir jusqu'ici...

822
00:47:16,760 --> 00:47:17,880
Désolé, ma belle.

823
00:47:18,360 --> 00:47:19,800
J'ai perturbé ton programme.

824
00:47:19,960 --> 00:47:21,680
Non, c'est pas votre faute.

825
00:47:21,840 --> 00:47:23,960
Izmir me met des bâtons
dans les roues.

826
00:47:25,120 --> 00:47:27,280
J'ai eu mon beau-frère au téléphone.

827
00:47:27,440 --> 00:47:30,080
J'ai insisté
pour qu'il passe tout au fichier.

828
00:47:30,240 --> 00:47:31,360
Et alors ?

829
00:47:31,520 --> 00:47:33,400
Il m'a parlé de confidentialité...

830
00:47:34,160 --> 00:47:36,680
J'ai dit :
"Démerde-toi et vite."

831
00:47:37,000 --> 00:47:39,280
Il a dit de rappeler vers 14h30, 15h.

832
00:47:39,440 --> 00:47:41,320
Tout n'est pas perdu, alors.

833
00:47:41,480 --> 00:47:43,160
[téléphone]

834
00:47:43,320 --> 00:47:44,680
C'est lui ?

835
00:47:44,840 --> 00:47:48,000
J'ai failli oublier.
J'ai un mariage ce soir.

836
00:47:48,200 --> 00:47:49,280
Le mariage de qui ?

837
00:47:49,840 --> 00:47:52,360
Meltem, la fille d'un ami à moi.

838
00:47:52,800 --> 00:47:53,600
Allô ?

839
00:47:53,760 --> 00:47:56,080
[Iskender] D'accord, si tout va bien.

840
00:47:56,240 --> 00:47:58,000
Hale et Şevket y seront aussi.

841
00:47:58,160 --> 00:48:01,440
On est au village,
tout le monde est invité au mariage.

842
00:48:03,200 --> 00:48:06,360
C'est peut-être pas la même.
J'en connais plein, des Meltem.

843
00:48:07,440 --> 00:48:08,440
Iskender, dis-moi.

844
00:48:09,400 --> 00:48:11,040
Comment s'appelle le marié ?

845
00:48:13,000 --> 00:48:13,960
Mert.

846
00:48:23,600 --> 00:48:24,800
Voyons voir...

847
00:48:24,960 --> 00:48:28,320
[Kumru] En attendant l'appel,
on va aller voir ma mère.

848
00:48:28,480 --> 00:48:30,960
[Kumru] Ensuite, on ira vers Şevket,

849
00:48:31,120 --> 00:48:33,440
puis direction l'audience.

850
00:48:33,600 --> 00:48:35,440
Et de là, à l'aéroport.

851
00:48:36,320 --> 00:48:38,240
Voilà le programme.

852
00:48:39,400 --> 00:48:40,880
Tu es dirigeante, c'est ça ?

853
00:48:41,040 --> 00:48:42,960
- EARD.
- EARD.

854
00:48:44,560 --> 00:48:45,680
Et moi, à ton avis ?

855
00:48:46,880 --> 00:48:49,120
Aucune idée. Ça t'intéresse de savoir ?

856
00:48:49,280 --> 00:48:50,560
C'est possible ?

857
00:48:50,720 --> 00:48:52,800
Il suffit de passer le test.

858
00:48:52,960 --> 00:48:54,560
- Je te montre ?
- OK.

859
00:48:54,720 --> 00:48:55,960
Alors...

860
00:48:57,960 --> 00:48:59,000
C'est ça...

861
00:49:00,600 --> 00:49:02,200
T'as plus qu'à répondre.

862
00:49:03,760 --> 00:49:04,760
D'accord.

863
00:49:04,920 --> 00:49:06,880
♪[musique douce]♪

864
00:49:10,480 --> 00:49:13,040
Il vous est difficile d'aller
vers les autres.

865
00:49:13,520 --> 00:49:15,560
Vous évitez les lieux animés et bondés.

866
00:49:33,960 --> 00:49:36,760
Vous exprimez
difficilement vos sentiments : Oui.

867
00:49:48,840 --> 00:49:50,720
Le Protecteur, ILFD

868
00:49:50,880 --> 00:49:52,160
"Protecteur"

869
00:49:52,840 --> 00:49:55,720
ILFD, évidemment.

870
00:49:57,080 --> 00:49:58,920
C'est pas bien, ILFD ?

871
00:49:59,080 --> 00:50:00,600
Non, c'est pas ça...

872
00:50:00,760 --> 00:50:03,600
Les protecteurs
se gâchent eux-mêmes la vie.

873
00:50:03,920 --> 00:50:07,480
"Il représente 1% de la population,
mais laisse une trace sur terre."

874
00:50:07,640 --> 00:50:08,960
S'il sort de sa coquille.

875
00:50:09,120 --> 00:50:10,680
Intuitif, intègre.

876
00:50:10,840 --> 00:50:12,200
J'aurais dit "maniaque".

877
00:50:12,360 --> 00:50:13,520
Passionné, créatif.

878
00:50:14,200 --> 00:50:16,600
La peur du ridicule
l'empêche de se produire

879
00:50:16,760 --> 00:50:18,040
et sabote sa créativité.

880
00:50:21,320 --> 00:50:23,600
Alors, c'est comme l'horoscope ?

881
00:50:24,520 --> 00:50:25,920
Rappelle-moi le tien.

882
00:50:26,680 --> 00:50:27,720
EARD.

883
00:50:28,040 --> 00:50:28,840
EARD.

884
00:50:29,000 --> 00:50:30,880
[Kumru] Je peux te le dire :

885
00:50:31,040 --> 00:50:32,920
disciplinée, résolue, droite,

886
00:50:33,080 --> 00:50:34,920
honnête et loyale.

887
00:50:35,240 --> 00:50:36,600
[Fatih] Rigide, obstinée.

888
00:50:37,360 --> 00:50:38,520
Critique.

889
00:50:39,720 --> 00:50:41,080
T'es pas avocate pour rien.

890
00:50:42,440 --> 00:50:43,440
Et toi, alors ?

891
00:50:44,240 --> 00:50:45,440
Qu'est-ce que tu es ?

892
00:50:45,600 --> 00:50:48,960
[Kumru] Chauffeur ou musicien ?
Dis-moi un peu.

893
00:50:49,400 --> 00:50:51,280
Le sujet de discorde
avec mon père...

894
00:50:51,600 --> 00:50:53,440
Quoi que je fasse, ça lui va pas.

895
00:50:53,600 --> 00:50:56,800
Pour lui, tu es son successeur.
La chanson, c'est une lubie.

896
00:50:57,280 --> 00:50:58,280
Exactement.

897
00:50:59,560 --> 00:51:02,960
Je finirai peut-être par céder.
Mais là, je m'accroche.

898
00:51:04,360 --> 00:51:05,400
T'as de la chance.

899
00:51:05,840 --> 00:51:07,360
J'aimerais vivre ça.

900
00:51:12,160 --> 00:51:13,520
J'ai perdu mon père.

901
00:51:15,760 --> 00:51:16,720
Désolé.

902
00:51:16,880 --> 00:51:18,040
C'est gentil.

903
00:51:19,520 --> 00:51:20,920
Ça fait quinze ans.

904
00:51:23,120 --> 00:51:24,520
Il me manque toujours.

905
00:51:26,160 --> 00:51:29,520
J'aimerais qu'il soit là
et qu'on ait des sujets de discorde.

906
00:51:35,400 --> 00:51:36,960
[Fatih] Mon père me hante,

907
00:51:37,560 --> 00:51:38,800
ton père te manque.

908
00:51:40,280 --> 00:51:42,040
Au fond, c'est pareil.

909
00:51:42,200 --> 00:51:45,240
Écrire des paroles, ça te connaît !

910
00:51:45,400 --> 00:51:48,360
Ça m'est venu comme ça,
j'essaie pas de faire une chanson.

911
00:51:48,520 --> 00:51:50,360
- [craquement et cri]
- Attention !

912
00:51:50,800 --> 00:51:51,800
[ils rient]

913
00:51:51,960 --> 00:51:53,320
Arrête de rire !

914
00:51:53,720 --> 00:51:55,520
Tu t'es pas fait mal ? Je t'aide.

915
00:51:55,680 --> 00:51:57,400
En te voyant tomber...

916
00:51:57,560 --> 00:51:59,440
♪[musique romantique]♪

917
00:52:09,080 --> 00:52:10,920
C'est bon. La voiture est prête.

918
00:52:11,080 --> 00:52:12,560
Très bien. On va pouvoir...

919
00:52:14,720 --> 00:52:16,440
Où est-ce qu'on te dépose ?

920
00:52:16,600 --> 00:52:17,920
Nulle part !

921
00:52:18,080 --> 00:52:19,640
Je suis responsable de vous.

922
00:52:19,800 --> 00:52:21,600
Mais je t'ai expliqué...

923
00:52:22,840 --> 00:52:25,200
Je suis en service.
Kumru est ma cliente...

924
00:52:25,640 --> 00:52:28,200
Dans ce cas,
si vous voulez que je vous laisse...

925
00:52:28,360 --> 00:52:31,600
Non. Pour moi, aucun problème.

926
00:52:31,760 --> 00:52:32,760
En route !

927
00:52:33,320 --> 00:52:34,760
Bon, viens alors !

928
00:52:36,440 --> 00:52:38,080
Chef, l'argent est sur la table.

929
00:52:38,240 --> 00:52:39,840
♪[musique douce]♪

930
00:52:43,640 --> 00:52:45,040
Tu voulais des boyoz, non ?

931
00:52:45,360 --> 00:52:46,640
Laisse tomber, tant pis.

932
00:52:47,920 --> 00:52:48,880
J'ai un plan.

933
00:52:49,040 --> 00:52:52,720
Iskender patientera en voiture,
et on ira en acheter. Ça te va ?

934
00:52:54,440 --> 00:52:55,920
Ne regarde pas ta montre.

935
00:52:56,600 --> 00:52:59,840
Tu as un petit creux de 15 minutes
dans ton programme,

936
00:53:00,000 --> 00:53:02,200
c'est le temps qu'il faut
pour un détour.

937
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
Ça marche.

938
00:53:05,360 --> 00:53:06,320
Fantastique.

939
00:53:10,400 --> 00:53:11,560
Je te remercie.

940
00:53:11,720 --> 00:53:12,720
Avec plaisir.

941
00:53:22,960 --> 00:53:24,480
C'est pour qui, ces boyoz ?

942
00:53:24,880 --> 00:53:26,400
Doruk m'a passé commande.

943
00:53:27,320 --> 00:53:28,720
Ton copain, je présume.

944
00:53:29,840 --> 00:53:32,040
Pas du tout, c'est mon coach.

945
00:53:32,680 --> 00:53:34,200
Un coach, pourquoi ?

946
00:53:35,400 --> 00:53:37,320
C'est simplement un coach de vie.

947
00:53:37,480 --> 00:53:41,240
Si je m'égare,
il m'aide à retrouver mon chemin.

948
00:53:43,120 --> 00:53:45,360
Visiblement, tu t'es pas mal perdue !

949
00:53:47,800 --> 00:53:50,160
♪[musique nostalgique]♪

950
00:53:58,280 --> 00:53:59,480
[Fatih] Tout va bien ?

951
00:54:00,920 --> 00:54:01,880
Oui, oui.

952
00:54:04,960 --> 00:54:06,120
[femme] Kumru ?

953
00:54:06,280 --> 00:54:07,920
Qu'est-ce que tu fais ici ?

954
00:54:09,520 --> 00:54:10,840
Gülcem !

955
00:54:11,280 --> 00:54:12,520
Surprise !

956
00:54:12,680 --> 00:54:14,600
[Gülcem] Non, mais sérieux !

957
00:54:14,760 --> 00:54:16,640
[Gülcem] J'ai cru à une apparition !

958
00:54:16,800 --> 00:54:18,480
J'étais pas sûre que ce soit toi.

959
00:54:18,760 --> 00:54:21,840
T'es sortie du tribunal d'Istanbul
pour venir au mariage.

960
00:54:22,000 --> 00:54:22,960
Voilà ! C'est ça.

961
00:54:23,120 --> 00:54:24,480
La morue !

962
00:54:24,640 --> 00:54:27,520
[Gülcem] J'étais avec Burcu,
je t'ai vue passer.

963
00:54:27,680 --> 00:54:29,560
J'ai vraiment halluciné.

964
00:54:29,720 --> 00:54:30,920
C'est vrai, c'est fou.

965
00:54:31,080 --> 00:54:32,640
Tu peux pas m'échapper.

966
00:54:32,800 --> 00:54:34,480
Tu nous présentes ce gentleman ?

967
00:54:34,640 --> 00:54:35,760
Je suis Fatih.

968
00:54:35,920 --> 00:54:37,800
- Enchanté.
- Pareillement, Gülcem.

969
00:54:37,960 --> 00:54:40,240
- Vous venez au mariage, aussi ?
- Non.

970
00:54:41,000 --> 00:54:42,440
Je suis là pour l'audience.

971
00:54:42,600 --> 00:54:43,600
Quelle audience ?

972
00:54:43,760 --> 00:54:46,880
Je profite d'être là
pour régler des choses pour le cabinet.

973
00:54:47,040 --> 00:54:49,400
Fatih a la gentillesse de m'aider.

974
00:54:49,560 --> 00:54:51,240
Mais on allait se quitter.

975
00:54:51,400 --> 00:54:53,920
- Vous n'aviez rien prévu, alors ?
- Non.

976
00:54:54,080 --> 00:54:55,840
Tu aurais pu m'appeler !

977
00:54:56,000 --> 00:54:58,040
Ça s'est enchaîné,
C'était pas prévu.

978
00:54:58,200 --> 00:55:00,000
Je leur dis que je me casse.

979
00:55:00,160 --> 00:55:02,080
Non, ne fais pas ça.

980
00:55:02,240 --> 00:55:05,360
Ça m'arrange,
Burcu me bassine avec son ex...

981
00:55:05,520 --> 00:55:08,480
Je me sentirai mal
si tu les plantes pour moi.

982
00:55:08,640 --> 00:55:10,480
On ne se voit jamais !

983
00:55:10,640 --> 00:55:12,600
Reste, j'en ai pour cinq secondes.

984
00:55:13,920 --> 00:55:15,320
Je suis dans le pétrin.

985
00:55:16,840 --> 00:55:18,000
Pourquoi ?

986
00:55:18,160 --> 00:55:20,520
Ce mariage,
où vont Hale, Şevket et Iskender...

987
00:55:21,000 --> 00:55:22,360
Le mariage de Meltem.

988
00:55:22,520 --> 00:55:23,880
Meltem est une amie.

989
00:55:24,440 --> 00:55:25,880
T'es invitée aussi ?

990
00:55:26,480 --> 00:55:28,240
Gülcem, elle et moi, on est amies.

991
00:55:28,400 --> 00:55:30,680
J'avais dit que je ne viendrais pas.

992
00:55:32,200 --> 00:55:34,360
Quels étaient tes traits de caractère ?

993
00:55:34,680 --> 00:55:36,440
Résolue, droite...

994
00:55:36,880 --> 00:55:37,960
Honnête.

995
00:55:38,120 --> 00:55:40,120
Je suis coincée ici jusqu'à ce soir.

996
00:55:40,400 --> 00:55:42,000
Je vais pas couper au mariage.

997
00:55:43,440 --> 00:55:45,400
Tu n'auras pas fini à 18h30, alors ?

998
00:55:45,920 --> 00:55:48,640
On va faire ça :
je me débarrasse de Gülcem.

999
00:55:48,800 --> 00:55:50,400
Je vais m'acheter une robe.

1000
00:55:50,560 --> 00:55:53,880
On ira voir ma mère,
ensuite, direction tribunal.

1001
00:55:54,040 --> 00:55:55,400
Une fois sortis : mariage.

1002
00:55:55,560 --> 00:55:57,520
Retour à Istanbul avec le dernier vol.

1003
00:55:57,680 --> 00:55:59,680
- On va faire comme ça.
- Reste à Izmir.

1004
00:56:01,840 --> 00:56:03,280
Je pense à haute voix.

1005
00:56:03,440 --> 00:56:05,280
[Gülcem] Me voilà !

1006
00:56:05,440 --> 00:56:09,640
Gülcem, tu as changé tes plans,
mais on a un contretemps.

1007
00:56:09,800 --> 00:56:11,640
Un ami de Fatih a une urgence,

1008
00:56:11,800 --> 00:56:14,080
j'ai ma mère qui m'attend,

1009
00:56:14,240 --> 00:56:16,080
on se retrouve au mariage ?

1010
00:56:16,240 --> 00:56:19,800
T'es bête. Tu n'y vas pas seule
C'est l'occasion de voir ta mère.

1011
00:56:21,800 --> 00:56:22,760
[Gülcem] Enfin...

1012
00:56:23,240 --> 00:56:26,640
Sauf si vous vouliez
passer du temps seuls...

1013
00:56:28,120 --> 00:56:29,120
Non, non.

1014
00:56:30,120 --> 00:56:31,120
[Kumru] C'est que...

1015
00:56:31,280 --> 00:56:32,800
Non, non.

1016
00:56:33,640 --> 00:56:34,480
OK.

1017
00:56:34,720 --> 00:56:37,120
- Alors, en route. C'est parti.
- C'est par là.

1018
00:56:39,440 --> 00:56:40,920
Plus on est de fous...

1019
00:56:42,720 --> 00:56:45,680
Je dois passer un appel,
on se retrouve à la voiture.

1020
00:56:50,040 --> 00:56:52,680
Tu l'as déniché où, celui-là ?
La classe.

1021
00:56:53,040 --> 00:56:54,440
C'est un ami, c'est tout.

1022
00:56:54,720 --> 00:56:58,160
Cette énergie.
Il doit avoir un truc genre...

1023
00:56:58,320 --> 00:57:00,360
- XXL.
- Ça va pas la tête ?

1024
00:57:00,520 --> 00:57:01,880
Je dis ça, je dis rien...

1025
00:57:02,040 --> 00:57:04,600
Si t'en veux pas,
je crache pas dessus, moi.

1026
00:57:05,400 --> 00:57:07,320
Non, quoi ? T'es sur le coup ?

1027
00:57:08,360 --> 00:57:11,080
C'est bon, c'était une blague.
J'y toucherai pas.

1028
00:57:11,240 --> 00:57:12,440
[Gülcem rit]

1029
00:57:13,320 --> 00:57:14,280
[Fatih] Cemo,

1030
00:57:14,440 --> 00:57:16,320
laisse-moi aussi en placer une.

1031
00:57:16,480 --> 00:57:19,720
Je serai là ce soir,
j'irai voir Sinan comme prévu.

1032
00:57:19,880 --> 00:57:21,560
La voiture, j'ai une solution.

1033
00:57:21,720 --> 00:57:24,280
Ne m'appelle pas pendant une heure.
Ça marche ?

1034
00:57:24,440 --> 00:57:25,480
Je te laisse.

1035
00:57:26,240 --> 00:57:27,400
[Iskender] Bah alors ?

1036
00:57:27,560 --> 00:57:29,920
J'ai un service urgent à te demander.

1037
00:57:30,080 --> 00:57:31,000
Je t'écoute.

1038
00:57:31,160 --> 00:57:34,320
- Tu as toujours ton minibus ?
- Je l'ai mis à la retraite.

1039
00:57:34,480 --> 00:57:36,920
Parfait.
Ce soir, tu vas au mariage ?

1040
00:57:37,200 --> 00:57:38,120
Kumru y va aussi.

1041
00:57:38,280 --> 00:57:40,080
Tu la conduiras avec ma voiture.

1042
00:57:40,240 --> 00:57:42,080
Moi, j'irai à Bodrum avec ton van.

1043
00:57:42,240 --> 00:57:43,760
Tu vas tomber en rade.

1044
00:57:43,920 --> 00:57:44,840
Je t'expliquerai.

1045
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
Voici Gülcem.

1046
00:57:46,640 --> 00:57:48,280
- Une amie de Kumru.
- Enchantée.

1047
00:57:48,440 --> 00:57:49,520
Et voici Iskender.

1048
00:57:49,680 --> 00:57:51,240
- Enchantée.
- Moi aussi.

1049
00:57:51,400 --> 00:57:52,560
- En route ?
- Allons-y.

1050
00:57:52,720 --> 00:57:53,880
Mets-toi à l'arrière.

1051
00:57:54,040 --> 00:57:55,040
Tu gères.

1052
00:57:57,600 --> 00:57:58,800
[notification]

1053
00:58:03,760 --> 00:58:05,960
Ma mère est sur l'île de la Quarantaine.

1054
00:58:06,440 --> 00:58:07,480
Elle nous y attend.

1055
00:58:09,480 --> 00:58:10,680
D'accord.

1056
00:58:18,080 --> 00:58:21,800
[Fatih] C'est dans un de ces bars
qu'a été repérée Yıldız Tilbe.

1057
00:58:22,280 --> 00:58:25,120
- Par là ?
- Oui, dans le coin.

1058
00:58:26,320 --> 00:58:29,800
À un de ses concerts,
Sezen Aksu est venue spécialement.

1059
00:58:30,360 --> 00:58:32,120
Sauf qu'elle arrive trop tard,

1060
00:58:32,280 --> 00:58:34,760
Yıldız ne sait pas quoi faire...

1061
00:58:34,920 --> 00:58:35,920
Et là,

1062
00:58:36,280 --> 00:58:38,680
elle voit Sezen
se diriger vers les toilettes.

1063
00:58:39,280 --> 00:58:40,800
[Fatih] Elle lui court après.

1064
00:58:40,960 --> 00:58:44,040
Elle dit : "Ça fait longtemps
que j'attends ça. Écoute-moi."

1065
00:58:44,280 --> 00:58:45,800
Sezen accepte de l'écouter.

1066
00:58:46,120 --> 00:58:47,680
Yıldız remonte sur scène,

1067
00:58:48,000 --> 00:58:49,040
elle chante...

1068
00:58:49,480 --> 00:58:52,400
Sezen lui dit : "Je t'emmène à Istanbul".

1069
00:58:52,840 --> 00:58:54,520
[Fatih] La suite, on la connaît.

1070
00:58:56,000 --> 00:58:57,600
Il y a une part de chance...

1071
00:59:00,120 --> 00:59:01,640
Pas de nouvelles, Iskender ?

1072
00:59:03,120 --> 00:59:04,360
Je vérifie.

1073
00:59:05,400 --> 00:59:06,960
Non, rien.

1074
00:59:07,840 --> 00:59:10,880
♪[musique douce]♪

1075
00:59:31,240 --> 00:59:33,120
Urgences

1076
00:59:33,280 --> 00:59:35,160
Hôpital public d'Urla

1077
00:59:45,960 --> 00:59:47,960
[Kumru] Je la vois. Elle est là-bas.

1078
00:59:48,880 --> 00:59:50,800
La dame là-bas, toute seule ?

1079
00:59:51,680 --> 00:59:52,720
C'est elle.

1080
00:59:52,880 --> 00:59:54,080
Je vais la rejoindre.

1081
00:59:54,240 --> 00:59:55,720
Pas la peine, je l'appelle.

1082
00:59:55,880 --> 00:59:57,880
C'est bon, je suis en sandales.

1083
00:59:58,040 --> 01:00:00,680
Je t'accompagne. Elle s'appelle comment ?

1084
01:00:00,840 --> 01:00:01,840
Gönül.

1085
01:00:02,200 --> 01:00:03,480
Très bien.

1086
01:00:08,560 --> 01:00:09,840
Gönül, on est là !

1087
01:00:10,520 --> 01:00:12,520
Gönül, c'est moi !

1088
01:00:12,880 --> 01:00:14,960
Gülcem !

1089
01:00:15,120 --> 01:00:16,880
D'où tu sors ?

1090
01:00:17,040 --> 01:00:19,880
Je suis tombée sur ta fille
qui voulait nous surprendre !

1091
01:00:20,040 --> 01:00:21,080
[rires]

1092
01:00:21,240 --> 01:00:23,680
- [Iskender] Mes respects, madame.
- Bonjour.

1093
01:00:24,120 --> 01:00:25,480
Je suis Iskender.

1094
01:00:25,640 --> 01:00:26,880
Gönül.

1095
01:00:27,040 --> 01:00:30,320
- Quel beau prénom.
- Quelle galanterie !

1096
01:00:40,760 --> 01:00:41,760
Ça va pas trop.

1097
01:00:43,680 --> 01:00:44,800
Pas trop, non.

1098
01:00:47,800 --> 01:00:49,360
Mon père est mort ici.

1099
01:00:49,520 --> 01:00:51,800
♪[musique mélancolique]♪

1100
01:00:52,880 --> 01:00:54,640
On bougeait tout le temps.

1101
01:00:56,840 --> 01:01:00,000
Mon père était fonctionnaire.
Ma mère est d'ici.

1102
01:01:01,440 --> 01:01:03,440
Elle rêvait qu'on s'installe à Izmir.

1103
01:01:04,480 --> 01:01:06,960
Mon père a demandé sa mutation...

1104
01:01:08,720 --> 01:01:10,120
Jusqu'au jour où...

1105
01:01:12,400 --> 01:01:15,560
À Izmir, il s'est retrouvé
face à des types malhonnêtes.

1106
01:01:18,160 --> 01:01:22,480
Deux anges d'Izmir.
Mais ils avaient dû perdre leurs ailes.

1107
01:01:26,440 --> 01:01:29,280
Ils l'ont accusé de détourner de l'argent.

1108
01:01:31,080 --> 01:01:33,040
Mon père a prouvé son innocence,

1109
01:01:34,040 --> 01:01:36,640
mais après ça,
il n'était plus le même.

1110
01:01:38,720 --> 01:01:40,200
Et ensuite...

1111
01:01:49,440 --> 01:01:51,720
On est restés deux mois
dans cet hôpital.

1112
01:01:54,800 --> 01:01:57,240
C'est l'ancien hôpital public.

1113
01:02:03,000 --> 01:02:04,640
C'est gravé dans ma mémoire...

1114
01:02:05,640 --> 01:02:08,000
Je le revois monter ces escaliers.

1115
01:02:09,000 --> 01:02:11,040
[Kumru] Il était déjà amaigri.

1116
01:02:11,440 --> 01:02:12,800
Il semblait tout petit.

1117
01:02:13,280 --> 01:02:14,880
On savait à quoi s'attendre.

1118
01:02:15,440 --> 01:02:18,880
Je l'ai pris par la main,
elle était toute chaude.

1119
01:02:19,800 --> 01:02:21,240
J'ai levé la tête,

1120
01:02:21,760 --> 01:02:22,880
je l'ai regardé.

1121
01:02:24,520 --> 01:02:25,840
Il me souriait.

1122
01:02:28,160 --> 01:02:31,640
"Kumru, on est faits du même bois,
mais ne deviens pas comme moi.

1123
01:02:33,680 --> 01:02:36,080
"La vie, n'est pas
un long fleuve tranquille.

1124
01:02:36,640 --> 01:02:38,440
"Ne te laisse pas emporter.

1125
01:02:40,520 --> 01:02:42,440
"N'aie peur de rien."

1126
01:02:47,840 --> 01:02:49,240
Sept jours après...

1127
01:02:49,400 --> 01:02:51,840
♪[musique mélancolique]♪

1128
01:03:03,640 --> 01:03:05,440
C'est là que mon père est mort,

1129
01:03:08,000 --> 01:03:09,840
mais ma mère continue de venir...

1130
01:03:10,200 --> 01:03:12,680
[Iskender] D'avril à novembre,
vous me trouverez

1131
01:03:12,840 --> 01:03:15,720
à Narlıdere, sur le port de pêche.

1132
01:03:15,880 --> 01:03:17,720
Moi aussi, j'ai un petit bateau.

1133
01:03:17,880 --> 01:03:19,240
Le Nostalgie.

1134
01:03:19,600 --> 01:03:21,800
Comme celui de Tanju Okan !

1135
01:03:21,960 --> 01:03:22,960
[ils rient]

1136
01:03:23,480 --> 01:03:24,800
Ma colombe !

1137
01:03:25,440 --> 01:03:26,840
[Gönül] Mon lapin !

1138
01:03:27,000 --> 01:03:28,960
- Bienvenue, ma bichette.
- Bonjour.

1139
01:03:29,120 --> 01:03:30,240
Ma belle.

1140
01:03:31,000 --> 01:03:32,520
Fatih, un de mes amis.

1141
01:03:33,360 --> 01:03:35,200
- Bonjour, jeune homme.
- Bonjour.

1142
01:03:35,880 --> 01:03:37,000
Tu peux remonter.

1143
01:03:38,120 --> 01:03:40,440
- Je vous en prie.
- J'ai mal au cœur...

1144
01:03:40,600 --> 01:03:41,920
C'est nouveau, ça ?

1145
01:03:42,600 --> 01:03:45,360
C'est comme ça.
T'as qu'à t'y mettre, toi.

1146
01:03:45,520 --> 01:03:46,920
Viens une seconde.

1147
01:03:49,400 --> 01:03:51,440
Je vais au mariage. Il me faut une robe.

1148
01:03:51,600 --> 01:03:53,040
Gülcem ne doit rien savoir.

1149
01:03:53,200 --> 01:03:54,840
Je vois, je dois avoir ça.

1150
01:03:55,000 --> 01:03:57,040
Tu as une robe pour un mariage ?

1151
01:03:57,200 --> 01:03:59,520
Kumru chérie, t'inquiète pas,
on va trouver.

1152
01:03:59,680 --> 01:04:01,640
Fais-moi confiance, rentrons.

1153
01:04:01,800 --> 01:04:03,040
- Après vous.
- On y va.

1154
01:04:05,760 --> 01:04:09,280
- [Gönül] Désolée, je vous embête.
- [Iskender] Au contraire. Ça va ?

1155
01:04:09,440 --> 01:04:11,960
♪[musique douce]♪

1156
01:04:16,960 --> 01:04:18,960
[Gönül] Où travaillez-vous, Iskender ?

1157
01:04:19,120 --> 01:04:21,440
L'automobile, mais je suis retraité.

1158
01:04:21,600 --> 01:04:24,200
- Mon cœur est à la mer.
- C'est génial.

1159
01:04:24,360 --> 01:04:25,600
- Et vous ?
- [téléphone]

1160
01:04:25,760 --> 01:04:26,720
Pardon.

1161
01:04:27,520 --> 01:04:31,520
Voyons voir. Excusez-moi,
c'est important, je réponds.

1162
01:04:32,360 --> 01:04:33,360
Allô, oui ?

1163
01:04:34,080 --> 01:04:35,360
Ah, c'est toi.

1164
01:04:35,520 --> 01:04:38,000
Je serai bientôt de retour.
J'étais sur l'île.

1165
01:04:38,320 --> 01:04:39,960
[Gönül] Bien sûr, je peux venir.

1166
01:04:40,120 --> 01:04:43,640
D'accord, je te laisse. Je t'embrasse.

1167
01:04:45,000 --> 01:04:48,480
Il y a du changement,
on va tourner à gauche au feu.

1168
01:04:49,200 --> 01:04:51,520
- Je suis pressée.
- Ça prendra 2 secondes.

1169
01:04:51,680 --> 01:04:54,760
J'ai pas deux secondes.
C'est justement la course...

1170
01:04:54,920 --> 01:04:56,040
[Gönül] Elle va mal.

1171
01:04:56,600 --> 01:04:57,520
Qui c'est ?

1172
01:04:57,680 --> 01:05:01,400
Une jeune cliente.
Si elle appelle, c'est que c'est urgent.

1173
01:05:02,280 --> 01:05:03,800
Qu'est-ce qui peut urger ?

1174
01:05:03,960 --> 01:05:05,400
J'en sais rien.

1175
01:05:05,720 --> 01:05:07,440
Elle dit qu'elle a besoin de moi.

1176
01:05:07,600 --> 01:05:09,720
[Gönül] D'après elle, j'ai ce qu'il faut.

1177
01:05:10,240 --> 01:05:13,040
Vous travaillez
dans le domaine pharmaceutique ?

1178
01:05:13,560 --> 01:05:15,280
- Dans la lingerie.
- La lingerie ?

1179
01:05:15,920 --> 01:05:17,360
Tu parles d'une urgence...

1180
01:05:17,520 --> 01:05:21,200
[Gönül] On me connaît dans le quartier.
Je suis "Tante Gönül".

1181
01:05:21,360 --> 01:05:24,320
Les gens me consultes,
je donne des conseils....

1182
01:05:24,480 --> 01:05:26,880
[Gülcem] T'es la sexologue du quartier !

1183
01:05:27,040 --> 01:05:28,240
[rires]

1184
01:05:28,400 --> 01:05:29,320
C'est pas faux !

1185
01:05:29,480 --> 01:05:33,800
Par exemple, là, c'est une jeune mariée.
Avec son mari, c'est le calme plat.

1186
01:05:33,960 --> 01:05:35,360
Il lui dit de ces trucs.

1187
01:05:35,520 --> 01:05:38,800
[Gönül] Il la compare
à son copain de caserne.

1188
01:05:38,960 --> 01:05:39,960
Ça suffit...

1189
01:05:40,800 --> 01:05:43,200
Ce sont des choses qu'on ne raconte pas.

1190
01:05:43,360 --> 01:05:46,280
Mais avec ma longue expérience,
c'est différent...

1191
01:05:46,440 --> 01:05:47,440
Arrête !

1192
01:05:50,480 --> 01:05:51,480
Pourquoi tu cries ?

1193
01:05:51,640 --> 01:05:55,960
C'est le moment, tu crois ?
Et pourquoi choisir cette plage...

1194
01:06:04,040 --> 01:06:06,560
Déjà qu'on a
à peine le temps de se voir.

1195
01:06:08,160 --> 01:06:09,960
Tu peux rester autant que tu veux.

1196
01:06:10,640 --> 01:06:12,320
Reviens vivre ici.

1197
01:06:13,480 --> 01:06:15,280
Je comprends que tu sois pressée.

1198
01:06:15,840 --> 01:06:17,440
Mais tu es venue à la plage.

1199
01:06:18,440 --> 01:06:21,000
Tu aurais pu prendre la peine
de venir me saluer.

1200
01:06:25,040 --> 01:06:29,360
Arrêtez ! Je vais appeler ma mère.
Moi aussi, je veux me disputer.

1201
01:06:32,680 --> 01:06:34,160
Pardon, je vous interromps...

1202
01:06:34,320 --> 01:06:35,880
Où je dois aller ?

1203
01:06:36,680 --> 01:06:38,120
Tout droit, à la maison.

1204
01:06:38,680 --> 01:06:40,480
La fille doit t'attendre, non ?

1205
01:06:41,320 --> 01:06:43,680
J'arrangerai ça autrement, merci.

1206
01:06:44,840 --> 01:06:47,320
Ici, on ne sait que s'arranger,
de toute façon.

1207
01:06:47,480 --> 01:06:50,000
♪[musique dynamique]♪

1208
01:06:52,960 --> 01:06:55,480
- Entre !
- Je meurs de soif.

1209
01:06:56,040 --> 01:06:58,240
Il y a de la citronnade au basilic
au frais.

1210
01:06:58,400 --> 01:07:00,040
Vous voulez manger, Iskender ?

1211
01:07:00,200 --> 01:07:03,080
- Je dis pas non.
- Tant mieux. J'ai ce qu'il faut.

1212
01:07:13,760 --> 01:07:14,880
Trois, quatre, huit...

1213
01:07:15,040 --> 01:07:16,360
[rires]

1214
01:07:27,600 --> 01:07:30,440
♪[musique nostalgique]♪

1215
01:07:34,680 --> 01:07:35,520
Entre !

1216
01:07:45,920 --> 01:07:47,040
[Fatih] Jolie chambre.

1217
01:07:47,360 --> 01:07:48,360
Je trouve aussi.

1218
01:07:52,360 --> 01:07:53,360
C'est ton père ?

1219
01:08:06,000 --> 01:08:08,280
J'y suis allée fort avec ma mère, non ?

1220
01:08:09,160 --> 01:08:10,160
Peut-être.

1221
01:08:10,640 --> 01:08:14,040
Je me répétais "pas de dispute",
et à peine arrivée...

1222
01:08:14,400 --> 01:08:16,000
C'est ça, les parents...

1223
01:08:16,360 --> 01:08:19,240
Des crèmes pour les autres,
du poil à gratter pour nous.

1224
01:08:19,680 --> 01:08:21,320
Ma mère, c'est tout à fait ça.

1225
01:08:21,720 --> 01:08:23,360
ELFP. Conducteur.

1226
01:08:23,520 --> 01:08:24,600
[il rit]

1227
01:08:27,840 --> 01:08:28,800
D'où ça vient ?

1228
01:08:30,160 --> 01:08:31,520
[Fatih] Les béquilles...

1229
01:08:38,400 --> 01:08:40,120
Souvenir d'un mariage...

1230
01:08:44,200 --> 01:08:45,560
C'est une longue histoire.

1231
01:08:46,200 --> 01:08:48,880
Je suis sûr
qu'il existe une version courte.

1232
01:08:55,360 --> 01:08:56,920
J'étais fiancée...

1233
01:08:58,800 --> 01:09:00,200
Et folle amoureuse.

1234
01:09:02,360 --> 01:09:04,360
Du jour au lendemain,
il m'a quittée.

1235
01:09:05,800 --> 01:09:08,600
Un mois plus tard, il s'est marié.

1236
01:09:09,080 --> 01:09:11,040
Ça ferait une jolie chanson d'amour.

1237
01:09:11,320 --> 01:09:12,600
[Fatih rit]

1238
01:09:14,600 --> 01:09:18,640
Je suis persuadée qu'il l'avait rencontrée
avant notre séparation.

1239
01:09:20,040 --> 01:09:21,000
Il a toujours nié.

1240
01:09:22,520 --> 01:09:24,400
Le soir de ce mariage,

1241
01:09:24,880 --> 01:09:28,040
je suis sortie pour me vider la tête.

1242
01:09:30,440 --> 01:09:31,600
J'y suis allée à fond.

1243
01:09:33,160 --> 01:09:35,520
Sur le chemin du retour,
j'ai embouti un mur.

1244
01:09:36,360 --> 01:09:37,680
Une plaque au poignet.

1245
01:09:38,880 --> 01:09:40,080
Une plaque dans le dos.

1246
01:09:42,920 --> 01:09:44,600
J'ai été hospitalisée un mois.

1247
01:09:46,360 --> 01:09:48,240
Je me suis promis une chose :

1248
01:09:48,760 --> 01:09:51,680
"Si je sors d'ici en marchant,
je dis adieu à Izmir."

1249
01:09:57,480 --> 01:09:58,440
Mais te voilà.

1250
01:10:00,880 --> 01:10:01,840
Oui...

1251
01:10:02,000 --> 01:10:04,480
♪[musique douce]♪

1252
01:10:06,320 --> 01:10:07,320
Bref.

1253
01:10:08,920 --> 01:10:10,240
Ce fameux ami...

1254
01:10:11,760 --> 01:10:12,760
Onur,

1255
01:10:13,360 --> 01:10:15,400
il sera au mariage avec sa femme.

1256
01:10:16,560 --> 01:10:18,520
Voilà pourquoi tu veux y échapper.

1257
01:10:20,000 --> 01:10:21,840
Et je ne conduis plus.

1258
01:10:22,720 --> 01:10:24,440
Et t'as gardé les béquilles.

1259
01:10:31,120 --> 01:10:32,560
Tu n'en as plus besoin.

1260
01:10:33,280 --> 01:10:34,080
[on frappe]

1261
01:10:36,280 --> 01:10:38,480
Ma chérie. J'ai trouvé ça.

1262
01:10:38,640 --> 01:10:40,160
Qu'est-ce que c'est, maman ?

1263
01:10:40,800 --> 01:10:42,120
Ma robe de fiançailles.

1264
01:10:43,680 --> 01:10:44,880
[Gönül] Je l'ai gardée.

1265
01:10:45,040 --> 01:10:46,640
Je savais qu'elle servirait.

1266
01:10:47,920 --> 01:10:48,920
Maman.

1267
01:10:50,960 --> 01:10:51,960
Merci beaucoup.

1268
01:10:52,920 --> 01:10:53,920
Ma colombe.

1269
01:10:58,640 --> 01:11:00,640
- [Gönül] Passe-la.
- Tout de suite.

1270
01:11:00,800 --> 01:11:01,720
[porte]

1271
01:11:01,880 --> 01:11:04,640
♪[musique douce]♪

1272
01:11:11,480 --> 01:11:13,320
[Cemo] Qu'est-ce que tu trafiques ?

1273
01:11:13,480 --> 01:11:14,760
À ton avis ?

1274
01:11:14,920 --> 01:11:17,600
Je me démène depuis ce matin.

1275
01:11:17,760 --> 01:11:19,320
Pour la voiture, c'est réglé.

1276
01:11:19,480 --> 01:11:20,680
[Cemo] T'es où, là ?

1277
01:11:21,880 --> 01:11:23,320
Vers Güzelbahçe.

1278
01:11:24,000 --> 01:11:25,440
T'as trouvé un chanteur ?

1279
01:11:25,600 --> 01:11:26,680
[Cemo] Tu viens,

1280
01:11:26,920 --> 01:11:27,920
oui ou non ?

1281
01:11:28,080 --> 01:11:29,240
Réponds-moi.

1282
01:11:29,400 --> 01:11:30,880
♪[musique féérique]♪

1283
01:11:31,040 --> 01:11:34,200
Fatih, pour une fois, écoute ton cœur.

1284
01:11:34,360 --> 01:11:36,400
Prends ton courage à deux mains.

1285
01:11:36,560 --> 01:11:38,600
J'ai donné ma parole à Sinan.

1286
01:11:44,120 --> 01:11:44,920
Allô ?

1287
01:11:45,440 --> 01:11:46,760
Tu viens ou pas ?

1288
01:11:47,800 --> 01:11:48,920
Je ne peux pas.

1289
01:11:49,360 --> 01:11:51,160
[Cemo] Si tu me lâches, c'est fini.

1290
01:11:51,480 --> 01:11:53,360
[Fatih] J'ai une bonne excuse.

1291
01:11:53,520 --> 01:11:55,200
[Cemo] T'en avais pas ce matin.

1292
01:11:55,560 --> 01:11:57,040
J'en ai une, maintenant.

1293
01:12:02,360 --> 01:12:03,320
Alors ?

1294
01:12:06,880 --> 01:12:07,920
[Kumru] Elle me va ?

1295
01:12:08,640 --> 01:12:09,800
Kumru...

1296
01:12:10,360 --> 01:12:11,680
Tu es magnifique.

1297
01:12:12,920 --> 01:12:14,440
[Gönül] Ma jolie colombe...

1298
01:12:14,600 --> 01:12:16,720
Elle est belle, n'est-ce pas, Iskender ?

1299
01:12:16,880 --> 01:12:20,000
Je dirais même qu'elle a hérité
de votre beauté.

1300
01:12:21,840 --> 01:12:22,840
Merci.

1301
01:12:23,840 --> 01:12:24,960
Merci beaucoup.

1302
01:12:25,800 --> 01:12:28,240
- Ça me touche.
- Chérie...

1303
01:12:28,400 --> 01:12:30,640
[téléphone]

1304
01:12:32,280 --> 01:12:33,280
[Kumru] Qui est-ce ?

1305
01:12:34,320 --> 01:12:35,760
La fille dont je parlais...

1306
01:12:35,920 --> 01:12:38,640
- [Gönül] Je verrai plus tard.
- Elle attend, vas-y.

1307
01:12:39,040 --> 01:12:41,680
Rappelle-la, elle a besoin de toi.

1308
01:12:44,680 --> 01:12:46,080
Dis-moi, mon chou.

1309
01:12:47,560 --> 01:12:48,800
Pardon. J'ai commencé...

1310
01:12:49,920 --> 01:12:51,000
Bon appétit.

1311
01:12:56,560 --> 01:12:57,520
Iskender,

1312
01:12:57,680 --> 01:12:59,120
on n'a toujours rien ?

1313
01:12:59,560 --> 01:13:01,760
Silence radio,
j'ai renvoyé un message...

1314
01:13:02,200 --> 01:13:03,360
Ils n'ont rien trouvé.

1315
01:13:04,080 --> 01:13:06,800
Je vais leur mettre la pression. Voilà.

1316
01:13:20,800 --> 01:13:22,480
[elle souffle]

1317
01:13:33,040 --> 01:13:34,000
T'es ravissante.

1318
01:13:34,160 --> 01:13:36,720
♪[musique douce]♪

1319
01:13:36,880 --> 01:13:38,120
C'est gentil. Merci.

1320
01:13:39,560 --> 01:13:40,840
Enfin, tu l'es toujours,

1321
01:13:42,040 --> 01:13:43,720
mais là, tu resplendis.

1322
01:13:49,800 --> 01:13:51,560
C'est son beau-frère ?

1323
01:13:52,080 --> 01:13:52,880
Hm, hm.

1324
01:13:54,760 --> 01:13:56,480
On est dans une impasse.

1325
01:13:58,120 --> 01:14:00,600
Je savais que ce serait compliqué.

1326
01:14:01,200 --> 01:14:04,080
Ils ont cherché partout :
fichier, téléphone...

1327
01:14:04,240 --> 01:14:06,760
Rien n'est enregistré à ce numéro à Izmir.

1328
01:14:07,200 --> 01:14:09,560
[Gönül] D'accord, ne t'inquiète pas.

1329
01:14:09,720 --> 01:14:12,520
Je vais te l'apporter, ne t'en fais pas.

1330
01:14:12,680 --> 01:14:14,040
Donne-moi l'adresse.

1331
01:14:14,960 --> 01:14:17,480
Rue 1286.

1332
01:14:18,760 --> 01:14:20,600
Je vois, à Alsancak.

1333
01:14:20,760 --> 01:14:23,120
[Gönül] Je trouverai.
Allez, je te laisse.

1334
01:14:23,280 --> 01:14:24,880
Je t'embrasse.

1335
01:14:27,000 --> 01:14:28,640
Attends, répète !

1336
01:14:29,880 --> 01:14:32,160
Rue 1286, Alsancak.

1337
01:14:33,000 --> 01:14:34,840
C'est pas un numéro de téléphone.

1338
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
[Fatih] Comment ça ?

1339
01:14:36,160 --> 01:14:38,640
C'est une adresse, ce numéro !

1340
01:14:38,800 --> 01:14:40,760
15h45, rue 1381.

1341
01:14:40,920 --> 01:14:42,840
C'est le point de rendez-vous.

1342
01:14:43,000 --> 01:14:44,200
Il est quelle heure ?

1343
01:14:45,160 --> 01:14:47,920
15h10, c'est fichu !
Pourquoi je me suis trompée ?

1344
01:14:48,080 --> 01:14:50,720
Si on attrape Şevket,
on sera en retard au tribunal.

1345
01:14:50,880 --> 01:14:51,880
[Iskender] Attends.

1346
01:14:52,040 --> 01:14:53,040
Il y a une solution.

1347
01:14:53,200 --> 01:14:54,320
On fait deux équipes :

1348
01:14:54,480 --> 01:14:57,760
vous allez au tribunal,
je m'occupe de prendre Şevket en photo.

1349
01:14:57,920 --> 01:14:59,360
Super idée.

1350
01:14:59,520 --> 01:15:03,280
- [Gönül] Iskender, je viens avec vous.
- Que se passe-t-il ?

1351
01:15:04,120 --> 01:15:07,760
Il y a du nouveau,
je dois foncer au tribunal.

1352
01:15:07,920 --> 01:15:09,280
On se voit au mariage.

1353
01:15:09,440 --> 01:15:10,720
C'est une blague ?

1354
01:15:10,880 --> 01:15:13,240
- Je vais pas rater ça.
- [Kumru] Dépêche-toi.

1355
01:15:13,400 --> 01:15:14,520
Je vous suis.

1356
01:15:16,880 --> 01:15:19,360
- Gülcem, ne traîne pas.
- [Gülcem] Je suis là.

1357
01:15:19,520 --> 01:15:21,800
- Maman, appelle un taxi.
- Déjà fait !

1358
01:15:21,960 --> 01:15:25,640
- Comment vous allez le reconnaître ?
- Envoie-nous la vidéo.

1359
01:15:25,800 --> 01:15:27,160
Bien vu, je fais ça.

1360
01:15:27,600 --> 01:15:29,360
- [Gönül] Soyez prudents.
- Oui !

1361
01:15:29,520 --> 01:15:30,840
Allez, fonce !

1362
01:15:31,000 --> 01:15:32,680
♪[musique dynamique]♪

1363
01:15:35,160 --> 01:15:36,000
[elle klaxonne]

1364
01:15:36,160 --> 01:15:38,320
- Kumru...
- C'est bouché.

1365
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
Ça roule.

1366
01:15:40,240 --> 01:15:41,720
Ils ont tout leur temps.

1367
01:15:42,200 --> 01:15:43,400
C'est Izmir...

1368
01:15:46,080 --> 01:15:47,800
[téléphone]

1369
01:15:49,240 --> 01:15:52,400
Cemo, je t'ai demandé
de me lâcher les baskets.

1370
01:15:52,560 --> 01:15:54,200
Comment je dois te le dire ?

1371
01:15:54,360 --> 01:15:57,040
- Tu te diriges vers où je t'ai dit ?
- Oui.

1372
01:15:57,200 --> 01:15:59,720
- Tu redescends, là ?
- [Fatih] Oui.

1373
01:15:59,880 --> 01:16:03,000
- Tu es vers Kültürpark, là ?
- Oui, Cemo.

1374
01:16:03,160 --> 01:16:05,120
- Tu as passé Montreux.
- Oui.

1375
01:16:05,920 --> 01:16:08,640
- Tu tournes vers Lausanne.
- Je viens de tourner.

1376
01:16:08,800 --> 01:16:10,440
Concentre-toi sur la route.

1377
01:16:10,600 --> 01:16:11,600
[crissements]

1378
01:16:13,640 --> 01:16:15,160
Doucement ! Tout doux.

1379
01:16:16,120 --> 01:16:17,320
Magne-toi, allez.

1380
01:16:19,640 --> 01:16:23,320
[Cemo] Comment tu fais ?
Tu respectes ni tes rêves, ni les miens.

1381
01:16:23,480 --> 01:16:25,000
C'est le concert de ma vie !

1382
01:16:25,160 --> 01:16:26,720
- Je vais te...
- Détends-toi.

1383
01:16:28,920 --> 01:16:31,400
- Une sirène ?
- Non, Gülcem.

1384
01:16:32,160 --> 01:16:33,360
Cemo Moreno.

1385
01:16:33,520 --> 01:16:35,320
Moreno,
comme le chanteur d'Izmir ?

1386
01:16:35,480 --> 01:16:37,640
C'est un nom de scène, en son honneur.

1387
01:16:40,120 --> 01:16:42,840
- [Iskender] C'est lui qu'on cherche.
- Faites voir.

1388
01:16:45,360 --> 01:16:48,280
- Espérons qu'on arrive à temps.
- On va y arriver.

1389
01:16:49,080 --> 01:16:51,120
On te fait perdre ton temps avec ceci.

1390
01:16:51,280 --> 01:16:53,040
Tant qu'on aide les jeunes...

1391
01:16:55,080 --> 01:16:57,360
Tu as des enfants, Iskender ?

1392
01:16:57,520 --> 01:16:58,480
Deux.

1393
01:16:58,640 --> 01:17:02,880
Les enfants de ma défunte épouse.
Je les aime comme les miens.

1394
01:17:06,560 --> 01:17:09,000
♪[musique intrigante]♪

1395
01:17:09,960 --> 01:17:10,920
[Gönül] C'est lui !

1396
01:17:11,080 --> 01:17:12,640
- Iskender !
- Arrêtez-vous là.

1397
01:17:12,800 --> 01:17:14,080
Arrête, arrête !

1398
01:17:14,800 --> 01:17:16,200
Je te rejoins. Cours !

1399
01:17:16,640 --> 01:17:17,600
Je descends !

1400
01:17:18,760 --> 01:17:19,760
J'y vais.

1401
01:17:31,960 --> 01:17:33,320
[Şevket] C'est au premier ?

1402
01:17:33,560 --> 01:17:34,880
[femme] Oui, c'est ça.

1403
01:17:35,040 --> 01:17:36,320
[Şevket] Super.

1404
01:17:46,680 --> 01:17:47,640
Alors ?

1405
01:17:49,600 --> 01:17:51,040
Ils sont au premier.

1406
01:17:51,720 --> 01:17:53,040
[Iskender] Allons voir.

1407
01:17:56,680 --> 01:17:57,720
Merde, alors.

1408
01:17:57,880 --> 01:17:59,320
L'appartement est vide.

1409
01:17:59,480 --> 01:18:01,440
Un fantasme, c'est sûr.

1410
01:18:01,600 --> 01:18:02,680
Quand même pas !

1411
01:18:02,840 --> 01:18:03,840
On fait le tour.

1412
01:18:04,360 --> 01:18:05,480
Par là, viens.

1413
01:18:08,560 --> 01:18:09,920
[Cemo] T'as appelé Sinan ?

1414
01:18:10,080 --> 01:18:12,240
Je lui ai écrit, laisse-lui le temps.

1415
01:18:12,400 --> 01:18:14,560
Je suis sur le coup, t'inquiète pas.

1416
01:18:14,720 --> 01:18:16,720
Ce type, c'est la lâcheté incarnée.

1417
01:18:16,880 --> 01:18:18,880
Monsieur ne veut plus monter sur scène.

1418
01:18:19,040 --> 01:18:20,720
Il a soi-disant une bonne excuse.

1419
01:18:22,280 --> 01:18:23,720
On en parle plus tard ?

1420
01:18:23,880 --> 01:18:25,240
Une bonne excuse ?

1421
01:18:25,400 --> 01:18:27,880
- Cemo !
- Ouais. Tu m'as bien lâché, toi.

1422
01:18:28,040 --> 01:18:30,400
Pas du tout.
Mais je suis occupé, tu le vois ?

1423
01:18:30,560 --> 01:18:32,440
Tu chantes pas, t'appelles pas Sinan.

1424
01:18:32,600 --> 01:18:33,520
Je lui ai écrit !

1425
01:18:33,680 --> 01:18:35,520
Ça veut dire quoi, "bonne excuse" ?

1426
01:18:35,680 --> 01:18:36,960
N'en rajoute pas.

1427
01:18:38,080 --> 01:18:39,360
Quand t'es sur un coup,

1428
01:18:40,240 --> 01:18:41,520
tout est permis.

1429
01:18:41,680 --> 01:18:45,440
Pour une fille, tout est permis.
C'est la seule excuse valable.

1430
01:18:46,840 --> 01:18:48,760
J'espère que c'est pas la sirène...

1431
01:18:48,920 --> 01:18:50,760
- Non.
- [klaxon]

1432
01:19:01,600 --> 01:19:04,960
- [Fatih] Je t'accompagne ?
- [Kumru] Non, c'est pas la peine.

1433
01:19:13,320 --> 01:19:14,760
Je viens avec toi.

1434
01:19:15,080 --> 01:19:17,040
Ils pourraient débarquer en groupe.

1435
01:19:19,800 --> 01:19:22,400
J'ai dit ça à Cem
pour qu'il me lâche.

1436
01:19:22,560 --> 01:19:24,320
Je le pensais pas sérieusement.

1437
01:19:25,400 --> 01:19:27,600
C'est la seule excuse
que j'aie trouvée

1438
01:19:27,920 --> 01:19:29,280
pour avoir la paix.

1439
01:19:29,440 --> 01:19:32,000
Il m'aurait pas écouté.
Je le connais par cœur.

1440
01:19:34,240 --> 01:19:37,120
Tu ne dis rien ?
Lève les yeux au ciel, au moins.

1441
01:19:38,000 --> 01:19:39,320
Non, tout va bien.

1442
01:19:39,480 --> 01:19:40,720
[notification]

1443
01:19:40,880 --> 01:19:41,880
Si tu le dis...

1444
01:19:43,000 --> 01:19:44,040
Ils l'ont trouvé.

1445
01:19:44,440 --> 01:19:45,440
Quoi donc ?

1446
01:19:45,800 --> 01:19:47,600
Şevket en flagrant délit !

1447
01:19:49,720 --> 01:19:50,800
Pas mal !

1448
01:19:59,320 --> 01:20:00,560
♪[musique intrigante]♪

1449
01:20:00,720 --> 01:20:01,640
Voilà.

1450
01:20:01,800 --> 01:20:03,240
Tu veux que je monte ?

1451
01:20:03,720 --> 01:20:06,800
J'ai le poignet blessé,
je suis pas encore mort.

1452
01:20:08,640 --> 01:20:10,520
Fais attention, doucement !

1453
01:20:15,240 --> 01:20:17,280
Alors ? On l'a attrapé ?

1454
01:20:19,640 --> 01:20:21,440
[Şevket] La douche fonctionne ?

1455
01:20:22,440 --> 01:20:23,720
Allons voir à l'arrière.

1456
01:20:23,880 --> 01:20:26,560
Tu le vois ?
Quel goujat, sans gêne !

1457
01:20:26,720 --> 01:20:28,080
Je lui mettrais une gifle.

1458
01:20:30,480 --> 01:20:31,640
- Tu l'as eu ?
- Oui.

1459
01:20:31,800 --> 01:20:32,720
[Gönül] Allons-y.

1460
01:20:32,920 --> 01:20:35,080
Descends, attention.

1461
01:20:49,480 --> 01:20:50,760
Şevket ne viendra pas.

1462
01:20:54,600 --> 01:20:56,040
Son avocat est seul.

1463
01:20:57,680 --> 01:20:58,960
Ça m'étonne pas de lui.

1464
01:21:02,480 --> 01:21:04,200
On me posera des questions ?

1465
01:21:04,360 --> 01:21:07,760
Nous défendrons
la thèse de l'incompatibilité.

1466
01:21:09,520 --> 01:21:10,960
Et si je disais la vérité ?

1467
01:21:12,280 --> 01:21:13,560
C'est un cas d'abandon.

1468
01:21:14,640 --> 01:21:18,080
Il était toujours absent.
Je devrais simplement dire ça.

1469
01:21:20,240 --> 01:21:23,320
La solitude ne compte pas,
aux yeux de la justice.

1470
01:21:26,600 --> 01:21:28,800
Maître Fatih, vous n'êtes pas ordinaire.

1471
01:21:29,640 --> 01:21:31,440
Il a sa place dans notre équipe.

1472
01:21:31,680 --> 01:21:33,880
- [voix] Plaignant suivant.
- [notification]

1473
01:21:34,040 --> 01:21:35,720
Maître Aslan.

1474
01:21:36,080 --> 01:21:37,840
Prévenu Güral.

1475
01:21:38,240 --> 01:21:39,520
Maître Karadeni.

1476
01:21:40,080 --> 01:21:41,080
Hale...

1477
01:21:42,040 --> 01:21:44,280
Je dois vous montrer quelque chose.

1478
01:21:45,720 --> 01:21:46,960
Oui.

1479
01:21:47,120 --> 01:21:49,200
♪[musique triste]♪

1480
01:21:55,920 --> 01:21:58,200
Je vois. Une petite jeune...

1481
01:22:03,240 --> 01:22:05,120
J'aurais préféré me tromper.

1482
01:22:06,840 --> 01:22:09,000
Mais ne nous voilons pas la face.

1483
01:22:10,400 --> 01:22:12,480
[homme] Plaignant Şevket Güngören.

1484
01:22:12,640 --> 01:22:14,680
Maître Orhan Musluoğlu.

1485
01:22:14,840 --> 01:22:16,320
Allons-y, qu'on en finisse.

1486
01:22:20,840 --> 01:22:22,000
Attends-moi là.

1487
01:22:23,080 --> 01:22:24,400
Elle est ébranlée.

1488
01:22:26,400 --> 01:22:28,160
Elle se relèvera plus forte.

1489
01:22:29,440 --> 01:22:30,560
J'ai l'habitude.

1490
01:22:38,240 --> 01:22:40,880
[Gülcem] Alors, tu gagnes ta vie
avec la musique ?

1491
01:22:41,600 --> 01:22:43,280
Pas encore, mais ça viendra.

1492
01:22:43,440 --> 01:22:44,680
J'ai écrit un tube.

1493
01:22:44,840 --> 01:22:46,680
Si Fatih veut bien écrire le texte,

1494
01:22:47,040 --> 01:22:48,080
ça marchera.

1495
01:22:49,080 --> 01:22:51,240
Donc toi, tu composes, et lui, il écrit ?

1496
01:22:51,400 --> 01:22:52,880
T'as pigé le truc.

1497
01:22:53,120 --> 01:22:56,280
Je fais d'autres choses :
instructeur de plongée, barman...

1498
01:22:56,680 --> 01:22:58,320
Je suis calé en cocktails.

1499
01:22:58,480 --> 01:23:00,320
- Tu m'en feras un ?
- Carrément.

1500
01:23:00,800 --> 01:23:03,240
Je suis difficile en cocktails.
T'es prévenu.

1501
01:23:04,480 --> 01:23:07,760
- Moi, j'adore le Bloody Mary.
- C'est un sirop contre la toux ?

1502
01:23:08,240 --> 01:23:10,560
Voyons... T'es quel genre, toi ?

1503
01:23:10,720 --> 01:23:13,320
À toi de voir...
Tu penses que je suis quel genre ?

1504
01:23:13,480 --> 01:23:14,680
[Cemo] Whisky sour ?

1505
01:23:15,320 --> 01:23:16,760
J'ai l'air aigre ?

1506
01:23:17,400 --> 01:23:18,400
Non !

1507
01:23:20,080 --> 01:23:22,960
Pink Dream, alors ?
Rhum, vermouth, sirop de rose.

1508
01:23:23,120 --> 01:23:24,840
Sirop de rose ? Pour les mamies...

1509
01:23:25,320 --> 01:23:26,720
Non, attends...

1510
01:23:28,880 --> 01:23:30,680
London Mule, hein ?

1511
01:23:30,840 --> 01:23:33,880
Londres, c'est le froid, nuageux...

1512
01:23:34,960 --> 01:23:35,960
Moi je suis...

1513
01:23:36,480 --> 01:23:38,200
un cocktail chaud...

1514
01:23:39,320 --> 01:23:41,400
Un truc qui t'enflamme...

1515
01:23:41,760 --> 01:23:42,800
Izmir Mule.

1516
01:23:44,160 --> 01:23:44,960
Ah...

1517
01:23:46,840 --> 01:23:47,840
Banco !

1518
01:23:48,680 --> 01:23:50,240
J'ai la recette qu'il te faut.

1519
01:23:51,280 --> 01:23:52,400
New Adventure.

1520
01:23:54,240 --> 01:23:55,240
Ça sonne bien.

1521
01:23:55,760 --> 01:23:57,360
Ça me plaît, cette idée...

1522
01:23:58,000 --> 01:23:58,960
C'est chaud ?

1523
01:23:59,120 --> 01:24:00,440
Chaud et épicé.

1524
01:24:01,520 --> 01:24:03,280
Bitter-sweet.

1525
01:24:04,840 --> 01:24:05,800
T'en dis quoi ?

1526
01:24:06,840 --> 01:24:09,000
Je sais pas si je peux me fier à toi.

1527
01:24:09,640 --> 01:24:10,640
Ah ouais ?

1528
01:24:11,440 --> 01:24:12,360
Bah, regarde :

1529
01:24:12,520 --> 01:24:16,400
tu entends "New Adventure",
tu laisses tomber Mary, ta préférée.

1530
01:24:17,000 --> 01:24:19,440
Tu vas me dire
que t'es pas mon genre ?

1531
01:24:19,800 --> 01:24:20,800
Non.

1532
01:24:21,760 --> 01:24:24,360
Tu te plantes.
Je suis exactement ce qui te faut.

1533
01:24:30,720 --> 01:24:32,000
[Kumru] Doruk !

1534
01:24:32,160 --> 01:24:35,640
J'y croyais plus, mais c'est arrangé.
Un miracle !

1535
01:24:35,800 --> 01:24:37,640
[Doruk] Les miracles n'existent pas.

1536
01:24:37,800 --> 01:24:39,120
Rappelle-moi ce que tu es.

1537
01:24:39,280 --> 01:24:40,800
- Dirigeante.
- Exactement.

1538
01:24:40,960 --> 01:24:44,520
Tu as agi en dirigeante,
l'univers t'a ouvert ses portes.

1539
01:24:44,800 --> 01:24:47,360
Si je pouvais échapper au mariage.

1540
01:24:47,520 --> 01:24:49,520
Je devrai discuter
avec tout ce monde.

1541
01:24:49,880 --> 01:24:51,560
Tu retombes dans le négatif !

1542
01:24:52,200 --> 01:24:54,000
Les autres ne sont qu'un détail.

1543
01:24:54,160 --> 01:24:55,120
Tu vas au mariage,

1544
01:24:55,280 --> 01:24:57,320
tu fais ce qu'il faut et tu rentres.

1545
01:24:58,560 --> 01:25:00,640
Je pourrais rester un jour ou deux...

1546
01:25:00,800 --> 01:25:03,120
Tu n'as plus rien à faire à Izmir.

1547
01:25:03,280 --> 01:25:05,280
Ne laisse rien te détourner de ta voie.

1548
01:25:05,760 --> 01:25:07,640
Redis-moi ce que tu es.

1549
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
Dirigeante.

1550
01:25:11,240 --> 01:25:12,680
Bref, je te laisse.

1551
01:25:16,560 --> 01:25:17,720
On y va ?

1552
01:25:27,360 --> 01:25:28,960
Tu as l'air de bonne humeur.

1553
01:25:29,120 --> 01:25:31,480
J'irais pas jusque-là. Soulagée, disons.

1554
01:25:32,480 --> 01:25:34,480
C'est fini ? Ils sont divorcés ?

1555
01:25:34,640 --> 01:25:37,040
Non, mais le plus dur est derrière nous.

1556
01:25:37,200 --> 01:25:39,240
Le reste n'est que formalité.

1557
01:25:40,160 --> 01:25:41,560
Les photos ont servi ?

1558
01:25:42,160 --> 01:25:43,720
Je ne les ai pas présentées.

1559
01:25:44,200 --> 01:25:45,120
Ah bon ?

1560
01:25:45,280 --> 01:25:47,600
Ça n'aurait pas été une preuve recevable.

1561
01:25:47,760 --> 01:25:50,400
Mais ce sera peut-être utile par la suite.

1562
01:25:51,680 --> 01:25:53,480
Pourquoi c'était si important ?

1563
01:25:54,800 --> 01:25:55,800
C'était pour Hale.

1564
01:25:56,360 --> 01:25:58,120
Elle aurait renoncé, sinon.

1565
01:25:58,560 --> 01:26:01,720
Il lui fallait une preuve tangible
pour se défaire de lui.

1566
01:26:02,160 --> 01:26:03,320
On lui en a fourni une.

1567
01:26:17,560 --> 01:26:19,480
- Ça va, ma Gülcem ?
- Ça va, Kumru ?

1568
01:26:19,640 --> 01:26:21,680
- On ne s'ennuie pas.
- Eh ouais.

1569
01:26:21,840 --> 01:26:23,760
- Cemo, bonne nouvelle !
- Ah bon ?

1570
01:26:23,920 --> 01:26:25,680
Pendant que vous étiez occupés.

1571
01:26:25,840 --> 01:26:28,040
- Sinan a répondu.
- Alors ?

1572
01:26:28,200 --> 01:26:30,720
"Venez, vous jouerez une petite heure."

1573
01:26:31,480 --> 01:26:34,720
- La voiture, c'est bon. Je te dépose...
- Pas la peine.

1574
01:26:35,080 --> 01:26:36,960
- J'y vais plus.
- Bah ça, alors !

1575
01:26:37,360 --> 01:26:38,560
Je vais au mariage.

1576
01:26:38,960 --> 01:26:40,280
J'ai une bonne excuse.

1577
01:26:41,320 --> 01:26:42,920
C'était le concert de ta vie.

1578
01:26:43,080 --> 01:26:44,880
Un concert, ça se reprogramme.

1579
01:26:45,360 --> 01:26:48,680
Mais je ne vais pas perdre
une aussi belle opportunité.

1580
01:26:49,080 --> 01:26:51,480
Si seulement l'un de vous
était raisonnable.

1581
01:26:51,640 --> 01:26:53,600
Mais que voulez-vous... Izmir !

1582
01:26:53,760 --> 01:26:55,240
[rires]

1583
01:27:00,760 --> 01:27:02,920
[Gülcem] Tu viens au mariage aussi, hein ?

1584
01:27:03,080 --> 01:27:03,880
Euh...

1585
01:27:04,160 --> 01:27:05,640
S'il vous faut un chauffeur.

1586
01:27:05,800 --> 01:27:07,920
Tu déconnes. T'es invité, évidemment.

1587
01:27:08,080 --> 01:27:09,040
Pas vrai, Kumru ?

1588
01:27:10,040 --> 01:27:11,320
S'il en a envie, oui.

1589
01:27:13,120 --> 01:27:16,000
[Cemo] On va au bar
si le mariage se termine tôt ?

1590
01:27:16,160 --> 01:27:18,800
- Je te ferai ton cocktail préféré.
- D'accord.

1591
01:27:20,480 --> 01:27:22,200
Pour moi, ce sera serré.

1592
01:27:23,400 --> 01:27:24,760
Je pars. J'ai mon billet.

1593
01:27:24,920 --> 01:27:27,960
Sérieux ? Tu casses l'ambiance, là.

1594
01:27:28,600 --> 01:27:30,160
- On y va directement.
- Oui !

1595
01:27:30,320 --> 01:27:31,200
On a le temps.

1596
01:27:32,800 --> 01:27:33,760
T'en dis quoi ?

1597
01:27:33,920 --> 01:27:34,880
[Gülcem] Allez !

1598
01:27:36,560 --> 01:27:37,680
Ça marche !

1599
01:27:37,840 --> 01:27:38,880
Yes !

1600
01:27:39,720 --> 01:27:42,400
On peut faire un détour
par chez moi ?

1601
01:27:42,560 --> 01:27:43,560
Oui, M'dame.

1602
01:27:47,240 --> 01:27:52,080
Gülcem est EARP, Cemo, EAFP...
Une audacieuse et un enthousiaste.

1603
01:27:52,240 --> 01:27:53,760
Ils se sont bien trouvés.

1604
01:27:56,480 --> 01:27:59,520
T'aurais dû trouver la bonne personne
avec ce système.

1605
01:27:59,680 --> 01:28:01,320
Pourquoi ça n'a pas marché ?

1606
01:28:01,480 --> 01:28:03,480
Je connaissais pas encore le système.

1607
01:28:04,720 --> 01:28:05,680
Et maintenant ?

1608
01:28:07,640 --> 01:28:11,480
De quoi t'as besoin ?
Qu'est-ce qui convient à une dirigeante ?

1609
01:28:11,800 --> 01:28:13,520
Un protecteur, c'est non.

1610
01:28:13,680 --> 01:28:15,040
Un travailleur, esclave ?

1611
01:28:16,280 --> 01:28:17,360
[voix] Cemo !

1612
01:28:17,760 --> 01:28:18,920
Ils sont là.

1613
01:28:19,800 --> 01:28:22,240
[Gülcem] Tu vas voir.
Vous allez cartonner.

1614
01:28:22,400 --> 01:28:23,720
Mec, deux New Adventures.

1615
01:28:23,880 --> 01:28:26,440
- On a failli vous attendre ?
- On a une nouvelle.

1616
01:28:26,600 --> 01:28:28,280
Dis rien... Vous vous mariez !

1617
01:28:28,440 --> 01:28:31,360
Je quitte mon boulot
pour devenir manageuse de Cem.

1618
01:28:32,160 --> 01:28:34,280
J'aurais préféré l'idée de Fatih !

1619
01:28:34,440 --> 01:28:35,520
[rires]

1620
01:28:35,680 --> 01:28:37,200
Notre futur nom déchire.

1621
01:28:37,360 --> 01:28:39,600
Gülcemo, Gülcem-Cemo.

1622
01:28:39,760 --> 01:28:41,720
Brangelina, on arrive !

1623
01:28:42,640 --> 01:28:45,080
- Ils perdent pas leur temps.
- Sérieux, Gülcem !

1624
01:28:45,240 --> 01:28:47,360
C'est sérieux, je suis amoureuse.

1625
01:28:47,520 --> 01:28:48,880
T'es sous le charme ?

1626
01:28:49,040 --> 01:28:50,640
- [Gülcem] Oui.
- Pourquoi pas ?

1627
01:28:50,800 --> 01:28:52,560
Ça te tombe dessus
sans prévenir.

1628
01:28:52,720 --> 01:28:54,680
Apparemment, c'est normal, ici.

1629
01:28:54,840 --> 01:28:58,200
Qu'est-ce qu'on peut faire
pour que cette ville te plaise ?

1630
01:28:58,360 --> 01:29:00,600
Pourquoi je devrais l'aimer ?

1631
01:29:00,760 --> 01:29:04,240
Tout s'est bien déroulé :
le détective, les photos...

1632
01:29:04,400 --> 01:29:05,720
Tu vas devenir associée.

1633
01:29:05,880 --> 01:29:09,080
Grâce à la photo,
tu as même persuadé Hale de divorcer.

1634
01:29:10,760 --> 01:29:12,240
Attends, quoi ?

1635
01:29:12,720 --> 01:29:13,960
Tu l'as persuadée.

1636
01:29:14,120 --> 01:29:16,240
Je l'ai poussée à divorcer ?

1637
01:29:16,400 --> 01:29:17,360
Qui d'autre ?

1638
01:29:17,840 --> 01:29:19,360
Personne, c'est leur décision.

1639
01:29:19,720 --> 01:29:21,640
Tu soupçonnais le mec, tu l'as suivi.

1640
01:29:21,800 --> 01:29:22,800
J'avais raison.

1641
01:29:22,960 --> 01:29:24,200
C'est ce que je dis :

1642
01:29:24,360 --> 01:29:25,360
tu l'as persuadée.

1643
01:29:25,520 --> 01:29:27,120
Je suis responsable donc ?

1644
01:29:27,280 --> 01:29:28,720
Il a pas du tout dit ça.

1645
01:29:28,920 --> 01:29:29,880
Laisse-les.

1646
01:29:30,040 --> 01:29:31,240
[Fatih] Comment dire...

1647
01:29:32,240 --> 01:29:34,480
Hale était pas folle de joie.
Tu l'as vu.

1648
01:29:34,680 --> 01:29:35,800
Bien sûr que non.

1649
01:29:35,960 --> 01:29:38,440
Tu crois
qu'elle était heureuse avant ?

1650
01:29:38,600 --> 01:29:40,880
Ils auraient peut-être réessayé
sans toi.

1651
01:29:41,640 --> 01:29:43,600
C'est de ma faute,
s'ils se séparent ?

1652
01:29:43,920 --> 01:29:46,160
Tu as observé combien de divorces, toi ?

1653
01:29:46,320 --> 01:29:48,880
Divorcés, ils trouveront
peut-être le bonheur.

1654
01:29:49,040 --> 01:29:52,040
Mes parents ont divorcé,
ils ne sont pas heureux.

1655
01:29:52,200 --> 01:29:53,760
Tu es donc un expert !

1656
01:29:54,160 --> 01:29:56,720
Tu l'aurais dit au tribunal,
on t'aurait engagé.

1657
01:29:57,120 --> 01:29:59,280
Pour moi, le divorce,
c'est pas un dossier.

1658
01:29:59,440 --> 01:30:02,600
C'est Hale et Şevket ou tes parents
que tu voulais rabibocher ?

1659
01:30:04,240 --> 01:30:07,280
Et toi, tu poursuivais Şevket ou ton ex ?

1660
01:30:07,440 --> 01:30:09,320
- Je fais que mon boulot.
- Bien.

1661
01:30:09,480 --> 01:30:11,400
Tu peux en être fière, bravo.

1662
01:30:12,120 --> 01:30:13,080
C'est gentil.

1663
01:30:13,240 --> 01:30:15,840
Quand tu auras un travail
on en reparlera.

1664
01:30:16,280 --> 01:30:18,600
- Comment je dois le prendre ?
- C'est simple.

1665
01:30:18,760 --> 01:30:22,360
T'es musicien, mais tu refuses de jouer
et tu sors pas de chansons.

1666
01:30:22,520 --> 01:30:23,600
[Kumru] À d'autres.

1667
01:30:23,760 --> 01:30:27,840
Tu griffonnes sur ton carnet,
mais la peur t'empêche de chanter.

1668
01:30:28,120 --> 01:30:30,480
- Quel rapport ?
- Tu ne vois pas ?

1669
01:30:30,640 --> 01:30:32,200
T'es aveugle ou quoi ?

1670
01:30:32,360 --> 01:30:35,720
Tu parles de Yıldız Tilbe.
Elle, c'est le courage incarné.

1671
01:30:35,880 --> 01:30:37,920
Mais toi, tu parles de chance.

1672
01:30:38,080 --> 01:30:39,720
Quelle plaidoirie !

1673
01:30:39,880 --> 01:30:41,840
Quoi ? J'ai tort ?

1674
01:30:42,000 --> 01:30:46,800
C'est pour ça qu'Istanbul te déplaît.
C'est là-bas, la musique, les concerts.

1675
01:30:46,960 --> 01:30:49,560
Tu préfères ton petit confort, ici.

1676
01:30:49,960 --> 01:30:51,560
Ah oui, pardon.

1677
01:30:51,720 --> 01:30:53,440
C'est ton père, le problème.

1678
01:30:53,600 --> 01:30:54,720
Fais-moi rire.

1679
01:30:56,680 --> 01:30:59,320
Si seulement t'avais compris
le conseil de ton père.

1680
01:30:59,480 --> 01:31:01,640
- De quoi tu parles ?
- Je dis plus rien.

1681
01:31:01,800 --> 01:31:03,520
Non, je t'écoute. Parle.

1682
01:31:03,680 --> 01:31:05,600
- Très bien.
- J'écoute.

1683
01:31:06,120 --> 01:31:07,800
La personne lâche, c'est toi.

1684
01:31:07,960 --> 01:31:09,080
- Vraiment ?
- Oui.

1685
01:31:09,440 --> 01:31:11,520
Tu as peur de tout,
même de cette ville.

1686
01:31:11,680 --> 01:31:15,160
Tu ne vois plus les gens,
tu ne vois que des lettres.

1687
01:31:15,320 --> 01:31:17,600
[Fatih] Tu ne fais rien
qui ne soit planifié.

1688
01:31:17,760 --> 01:31:20,080
Oui, je sais où je vais, j'ai un plan.

1689
01:31:20,240 --> 01:31:22,000
[Kumru] Je me la coule pas douce.

1690
01:31:22,680 --> 01:31:25,200
Et Izmir entrave tous tes plans.
J'y crois !

1691
01:31:25,960 --> 01:31:29,280
- Exactement, Izmir me gâche la vie.
- Sérieusement ?

1692
01:31:29,440 --> 01:31:30,680
T'es toujours en fuite.

1693
01:31:30,840 --> 01:31:33,200
Si Gülcem t'avait pas vue,
tu serais partie.

1694
01:31:33,360 --> 01:31:36,080
Tu serais repartie sans me voir ?

1695
01:31:44,840 --> 01:31:47,880
- Je ne voulais pas aller au mariage.
- [Gülcem] Pourquoi ?

1696
01:31:49,000 --> 01:31:50,280
À ton avis ?

1697
01:31:50,680 --> 01:31:51,640
Tu sais bien.

1698
01:31:51,800 --> 01:31:53,800
- Je vois pas.
- [Kumru] Onur y sera.

1699
01:31:53,960 --> 01:31:57,120
Tu me vois assise
face à celui qui m'a menti et abandonnée ?

1700
01:31:57,280 --> 01:31:58,440
Qu'est-ce que tu dis ?

1701
01:31:58,600 --> 01:32:02,080
Il prétend avoir rencontré sa femme
après notre rupture.

1702
01:32:02,720 --> 01:32:04,800
T'es toujours sur cette histoire ?

1703
01:32:04,960 --> 01:32:07,360
On en a parlé.
Leur histoire a commencé après.

1704
01:32:07,520 --> 01:32:10,560
- Tu voulais me consoler.
- Non, je me suis renseignée.

1705
01:32:10,720 --> 01:32:13,040
Tu me connais, Gülcem.
Je me trompe pas !

1706
01:32:13,200 --> 01:32:15,000
Et pourtant, là, t'as tort.

1707
01:32:15,160 --> 01:32:19,040
On peut divorcer et rencontrer
quelqu'un. Tu le disais aussi.

1708
01:32:19,200 --> 01:32:21,240
Onur est heureux avec une autre.

1709
01:32:21,400 --> 01:32:23,000
Avec qui il est, je m'en fous.

1710
01:32:23,160 --> 01:32:25,560
- Il aurait dû dire la vérité.
- Il l'a fait.

1711
01:32:25,720 --> 01:32:27,280
Mais elle ne te plaît pas.

1712
01:32:27,440 --> 01:32:29,760
- Quel rapport ?
- Tu vois pas ?

1713
01:32:29,920 --> 01:32:33,480
Pour toi, c'est impossible
de tomber amoureux si rapidement.

1714
01:32:33,640 --> 01:32:36,080
Ça ne correspond pas à ton monde parfait.

1715
01:32:37,120 --> 01:32:38,920
- Ah bon ?
- [Gülcem] Oui.

1716
01:32:39,080 --> 01:32:40,640
La vie, c'est pas comme ça.

1717
01:32:41,360 --> 01:32:42,840
[Gülcem] L'amour non plus.

1718
01:32:43,000 --> 01:32:46,960
Toi, tu vis peut-être autrement,
mais les gens fonctionnent comme ça.

1719
01:32:47,120 --> 01:32:48,280
Regarde-moi.

1720
01:32:48,440 --> 01:32:49,720
Ça, je vois.

1721
01:32:49,880 --> 01:32:53,640
Tu tombes sur un mec au chômage
et tu décides de tout plaquer.

1722
01:32:54,760 --> 01:32:56,680
On n'est pas assez bien pour toi.

1723
01:32:57,160 --> 01:33:00,400
Je te souhaite d'être heureuse
dans ta vie parfaite.

1724
01:33:04,600 --> 01:33:06,880
- Gülcem...
- [Gülcem] Tu me croiras jamais.

1725
01:33:07,040 --> 01:33:09,360
Vas-y, fonce dans un autre mur.

1726
01:33:10,760 --> 01:33:11,840
[Gülcem] Debout.

1727
01:33:13,080 --> 01:33:14,080
[Gülcem] On y va.

1728
01:33:20,360 --> 01:33:21,880
L'addition, s'il vous plaît.

1729
01:33:29,840 --> 01:33:32,800
- Tu l'as bien garée là, non ?
- Ils ont dû l'embarquer.

1730
01:33:33,120 --> 01:33:36,080
J'avais laissé
ma tablette, mes dossiers, tout...

1731
01:33:36,240 --> 01:33:38,560
- Je vais arranger ça.
- Ne fais plus rien.

1732
01:33:38,720 --> 01:33:40,720
N'essaie plus d'arranger les choses.

1733
01:33:40,880 --> 01:33:44,120
Y en a assez, j'en peux plus de toi,
d'Izmir et de ta voiture !

1734
01:33:44,880 --> 01:33:46,560
[klaxon]

1735
01:33:46,720 --> 01:33:47,560
[fracas]

1736
01:33:52,640 --> 01:33:53,840
[Fatih] Oh non.

1737
01:33:54,680 --> 01:33:56,000
[Kumru] Rien de grave ?

1738
01:33:56,160 --> 01:33:57,680
On traverse pas comme ça ?

1739
01:33:57,840 --> 01:33:59,480
Je suis vraiment désolée.

1740
01:33:59,640 --> 01:34:01,160
- Tout va bien ?
- J'appelle.

1741
01:34:01,320 --> 01:34:02,760
- Viens, par ici.
- Ça va ?

1742
01:34:02,920 --> 01:34:04,480
[Fatih] Il y a eu un accident.

1743
01:34:04,640 --> 01:34:05,840
[Kumru] Répondez-moi.

1744
01:34:15,400 --> 01:34:16,480
Alors ?

1745
01:34:17,680 --> 01:34:19,040
J'ai fait une déclaration.

1746
01:34:20,320 --> 01:34:21,280
Et les musiciens ?

1747
01:34:21,840 --> 01:34:23,400
Ils retirent leur plainte.

1748
01:34:23,560 --> 01:34:24,480
C'est réglé.

1749
01:34:24,640 --> 01:34:26,520
Mais ils devaient jouer au mariage.

1750
01:34:28,480 --> 01:34:29,440
Tu veux dire...

1751
01:34:30,800 --> 01:34:32,120
Mert et Meltem, oui.

1752
01:34:32,960 --> 01:34:34,120
C'était à parier.

1753
01:34:35,480 --> 01:34:37,480
Izmir a frappé, une nouvelle fois.

1754
01:34:39,200 --> 01:34:40,680
Je vais rentrer à Istanbul.

1755
01:34:43,160 --> 01:34:43,960
Euh...

1756
01:34:44,360 --> 01:34:46,560
Je vais chercher la voiture,
elle est ici.

1757
01:34:46,720 --> 01:34:48,640
Rien d'urgent. Je prends un taxi.

1758
01:34:50,080 --> 01:34:51,080
Et tes affaires ?

1759
01:34:51,760 --> 01:34:53,320
Je les ferai envoyer.

1760
01:34:59,000 --> 01:35:00,040
Tu t'en vas, alors.

1761
01:35:00,200 --> 01:35:02,760
♪[musique triste]♪

1762
01:35:05,720 --> 01:35:06,760
Prends soin de toi.

1763
01:35:15,520 --> 01:35:16,520
Toi aussi.

1764
01:36:23,760 --> 01:36:26,240
[Kumru] Je suis pressée,
je vais à l'aéroport.

1765
01:36:26,400 --> 01:36:27,640
C'est jouable ?

1766
01:36:27,800 --> 01:36:29,160
[taxi] Il y a des bouchons,

1767
01:36:29,320 --> 01:36:30,520
mais on va s'arranger.

1768
01:36:30,680 --> 01:36:31,880
[téléphone]

1769
01:36:35,240 --> 01:36:36,600
Dites-moi, Hale.

1770
01:36:36,760 --> 01:36:37,880
[Hale] Tu vas bien ?

1771
01:36:38,440 --> 01:36:41,480
Bien, merci. Je rentre à Istanbul.
Tout va bien ?

1772
01:36:41,880 --> 01:36:44,760
J'ai une nouvelle à t'annoncer,
tu vas être étonnée.

1773
01:36:44,920 --> 01:36:47,240
Tu m'as pris pour un sale type !

1774
01:36:47,560 --> 01:36:49,520
C'était pas ce qu'on pensait.

1775
01:36:49,920 --> 01:36:51,200
[Şevket] Tu peux le dire.

1776
01:36:51,360 --> 01:36:52,720
Qui est avec vous ?

1777
01:36:52,880 --> 01:36:54,560
Attends.
Elle veut te parler.

1778
01:36:56,520 --> 01:36:57,960
Maître, c'est Şevket.

1779
01:36:59,160 --> 01:37:04,280
La fille qu'on a prise pour sa maîtresse
est en fait la fille de vieux amis.

1780
01:37:04,440 --> 01:37:05,840
- Ouais.
- [Kumru] Comment ?

1781
01:37:06,000 --> 01:37:08,200
Ça fait des années.
Je l'ai pas reconnue.

1782
01:37:08,360 --> 01:37:10,200
Elle bosse dans l'immobilier.

1783
01:37:10,360 --> 01:37:12,520
Şevket visitait un appartement.

1784
01:37:13,160 --> 01:37:16,040
On a décidé de se redonner une chance.

1785
01:37:16,200 --> 01:37:18,880
Mais pas d'inquiétude.
Pour toi, ça ne change rien.

1786
01:37:19,040 --> 01:37:20,360
Hale, je vous présente...

1787
01:37:22,640 --> 01:37:23,640
toutes mes excuses.

1788
01:37:23,800 --> 01:37:25,520
Ça arrive, t'en fais pas.

1789
01:37:25,680 --> 01:37:27,400
On peut se tromper.
C'est humain.

1790
01:37:27,560 --> 01:37:31,600
La vie n'aurait aucune saveur
si on ne se laissait pas surprendre.

1791
01:37:32,480 --> 01:37:35,120
Bon. Je vous dis à bientôt.

1792
01:37:35,280 --> 01:37:37,680
- [Hale] À bientôt.
- [Şevket] Bonne soirée.

1793
01:37:39,400 --> 01:37:42,520
♪[musique douce]♪

1794
01:37:59,840 --> 01:38:01,640
Ne plus suivre

1795
01:38:57,240 --> 01:38:58,960
- Grimpe !
- Dépêche-toi.

1796
01:38:59,480 --> 01:39:01,280
On va pas te laisser en plan.

1797
01:39:01,440 --> 01:39:03,680
- Quoi ? On va où ?
- Au mariage.

1798
01:39:03,840 --> 01:39:07,320
Je viendrai pas,
arrêtez avec vos selfies.

1799
01:39:07,480 --> 01:39:11,040
Je suis en nage, j'ai couru
toute la journée. Vous pouvez pas.

1800
01:39:11,200 --> 01:39:13,960
- On va s'arranger.
- Tu pourras te changer.

1801
01:39:14,280 --> 01:39:16,880
On va tomber en rade.
Je veux rentrer chez moi.

1802
01:39:17,040 --> 01:39:18,040
Voilà !

1803
01:39:18,240 --> 01:39:19,880
Allez, ma titine !

1804
01:39:29,560 --> 01:39:32,920
Quand la vie te fait signe, suis-la.
Attendez, on arrive.

1805
01:39:33,080 --> 01:39:35,720
♪[musique triste]♪

1806
01:39:43,360 --> 01:39:44,880
[Gönül] Me voilà enfin.

1807
01:39:51,080 --> 01:39:53,400
- J'ai les comptes-rendus.
- On m'envoie où ?

1808
01:39:53,560 --> 01:39:54,800
À l'hôpital d'Urla.

1809
01:39:54,960 --> 01:39:55,920
Tant mieux.

1810
01:39:56,080 --> 01:39:58,960
[Gönül] Ils voulaient t'envoyer ailleurs,
j'ai insisté.

1811
01:39:59,120 --> 01:40:01,800
- [père] C'est bien, j'aime bien.
- Moi aussi.

1812
01:40:01,960 --> 01:40:03,240
Ça te fera du bien.

1813
01:40:03,560 --> 01:40:06,720
Mais tu dois te prêter au jeu.
Plus d'objections.

1814
01:40:06,880 --> 01:40:09,040
[Gönül] Tu ne dois pas en faire un drame.

1815
01:40:09,200 --> 01:40:10,600
Prends ça à la légère.

1816
01:40:10,960 --> 01:40:13,000
Ne t'accroche pas au moindre détail,

1817
01:40:13,160 --> 01:40:15,040
c'est ce qui te rend malade.

1818
01:40:15,760 --> 01:40:18,640
Quand ta mère a raison,
ce n'est jamais à moitié.

1819
01:40:21,200 --> 01:40:22,680
[père] Pas vrai, ma puce ?

1820
01:40:46,080 --> 01:40:47,640
Je vais descendre ici.

1821
01:40:57,800 --> 01:41:01,080
[femme] Bienvenue à toutes.
Je vous invite à avancer.

1822
01:41:01,560 --> 01:41:02,560
Comme vous le savez,

1823
01:41:02,720 --> 01:41:06,840
en 2013, lors de la première parade,
nous n'étions qu'une poignée.

1824
01:41:07,160 --> 01:41:11,800
Désormais, la parade des femmes à vélo

1825
01:41:11,960 --> 01:41:15,240
a lieu dans pas moins de 160 villes,
dans 28 pays.

1826
01:41:16,040 --> 01:41:19,680
Nous avons des idées,
des croyances différentes,

1827
01:41:20,400 --> 01:41:23,400
mais nous avons un point commun :

1828
01:41:23,560 --> 01:41:25,200
c'est Izmir.

1829
01:41:25,600 --> 01:41:27,240
Excusez-moi.

1830
01:41:27,920 --> 01:41:29,600
Vous auriez un vélo en trop ?

1831
01:41:29,760 --> 01:41:32,120
Un vélo, c'est pas ce qui manque ! Tiens.

1832
01:41:32,280 --> 01:41:33,800
C'est pas pour la parade.

1833
01:41:34,680 --> 01:41:37,000
C'est pas grave. Note-moi ton numéro.

1834
01:41:39,040 --> 01:41:42,280
- Merci.
- Je t'en prie. Tiens, voilà.

1835
01:41:42,960 --> 01:41:44,120
Sois prudente.

1836
01:41:44,560 --> 01:41:45,600
C'est gentil.

1837
01:41:45,760 --> 01:41:48,360
♪[musique orientale]♪

1838
01:42:03,040 --> 01:42:04,120
[téléphone]

1839
01:42:07,760 --> 01:42:10,280
- [Doruk] Tu es à l'aéroport ?
- Non.

1840
01:42:10,600 --> 01:42:12,720
J'ai fait demi-tour. Izmir m'a eue.

1841
01:42:12,880 --> 01:42:15,280
Ne fais pas ça.
Ne t'abandonne pas à Izmir.

1842
01:42:15,440 --> 01:42:18,040
Tout est sous ton contrôle,
tu tiens les rênes.

1843
01:42:18,200 --> 01:42:19,240
Exactement.

1844
01:42:19,400 --> 01:42:22,120
Les rênes sont entre mes mains,

1845
01:42:23,640 --> 01:42:25,360
c'est pour ça que je reste.

1846
01:42:30,040 --> 01:42:33,320
[homme] Madame,
des chaussures plus confortables ?

1847
01:42:36,680 --> 01:42:38,360
Approchez pour les chaussures.

1848
01:43:16,320 --> 01:43:18,920
Eh ben ! Sacrée journée.

1849
01:43:20,160 --> 01:43:22,120
Ouais. M'en parle pas.

1850
01:43:50,360 --> 01:43:52,520
- [femme] Bonsoir !
- [homme] Bienvenue.

1851
01:43:52,680 --> 01:43:54,920
- Toutes nos félicitations.
- Installez-vous.

1852
01:43:56,520 --> 01:43:59,760
- On sera pas assis ensemble.
- Je me suis arrangée !

1853
01:43:59,960 --> 01:44:01,600
Iskender, on est là.

1854
01:44:07,720 --> 01:44:10,000
D'accord, je comprends. Au revoir.

1855
01:44:15,600 --> 01:44:17,160
- Chérie...
- Oui.

1856
01:44:17,840 --> 01:44:19,240
Les musiciens ont annulé.

1857
01:44:19,400 --> 01:44:20,400
Quoi ?

1858
01:44:21,280 --> 01:44:23,760
Ils ont eu un accident.
Je sais pas quoi faire ?

1859
01:44:23,920 --> 01:44:26,240
♪[musique orientale]♪

1860
01:44:37,480 --> 01:44:39,080
[Hale] Mon conseil aux jeunes :

1861
01:44:39,240 --> 01:44:40,640
communiquez, surtout.

1862
01:44:41,400 --> 01:44:44,000
Dans une relation,
il y a les hauts et le reste.

1863
01:44:44,440 --> 01:44:45,840
Les disputes, ça arrive.

1864
01:44:46,000 --> 01:44:49,360
L'important, c'est de toujours
se parler et de s'écouter.

1865
01:44:49,520 --> 01:44:50,920
Plein de bonheur !

1866
01:44:51,080 --> 01:44:52,280
[applaudissements]

1867
01:44:52,440 --> 01:44:57,240
Tu devais te marier la dernière,
et finalement tu ouvres le bal !

1868
01:44:57,560 --> 01:44:59,720
Je compte suivre tes pas, ma Meltem.

1869
01:44:59,880 --> 01:45:03,120
Tu as fini par trouver le bon,
à force de te tromper !

1870
01:45:03,600 --> 01:45:04,760
Aux mariés !

1871
01:45:04,920 --> 01:45:06,040
[applaudissements]

1872
01:45:06,560 --> 01:45:09,520
♪[il chante]♪

1873
01:45:15,880 --> 01:45:17,720
La ruse des contes de fées,

1874
01:45:17,880 --> 01:45:20,840
c'est que l'histoire s'arrête
quand les amants s'unissent.

1875
01:45:22,000 --> 01:45:23,360
En réalité...

1876
01:45:23,960 --> 01:45:27,080
[coups de sifflet]

1877
01:45:27,240 --> 01:45:28,240
[cris]

1878
01:45:35,360 --> 01:45:37,520
Pardon, j'ai plus de freins.

1879
01:45:37,680 --> 01:45:39,240
Onur, salut. Je t'emprunte ça.

1880
01:45:39,920 --> 01:45:40,920
[Kumru] Bonsoir.

1881
01:45:45,320 --> 01:45:47,680
J'ai évité le mur, c'est déjà ça.

1882
01:45:47,880 --> 01:45:49,920
Je reconnais beaucoup de visages.

1883
01:45:50,080 --> 01:45:51,520
Je suis en retard,

1884
01:45:51,680 --> 01:45:54,160
j'arrive
comme un cheveu sur la soupe.

1885
01:45:54,320 --> 01:45:55,880
Meltem, tu es somptueuse.

1886
01:45:56,280 --> 01:45:58,920
[Kumru] Je vous souhaite
une vie pleine de bonheur.

1887
01:45:59,520 --> 01:46:03,040
Je vois beaucoup de couples
dans cette jolie assemblée.

1888
01:46:04,440 --> 01:46:06,160
Des couples qui perdureront.

1889
01:46:07,880 --> 01:46:11,000
Certains se sépareront
pour mieux se retrouver.

1890
01:46:12,080 --> 01:46:15,880
D'autres se connaissent à peine
et sont tombés amoureux en un jour.

1891
01:46:16,560 --> 01:46:20,560
Izmir a vraiment son propre équilibre
cosmique. C'est une ville à part.

1892
01:46:22,720 --> 01:46:24,640
Vous, Gülcem et Cemo...

1893
01:46:25,360 --> 01:46:26,320
Et toi,

1894
01:46:26,480 --> 01:46:27,880
Onur, et ta conjointe...

1895
01:46:28,720 --> 01:46:30,280
[Kumru] Je voudrais m'excuser.

1896
01:46:31,120 --> 01:46:32,840
[Kumru] Vous aviez raison.

1897
01:46:34,720 --> 01:46:35,920
J'avais tort.

1898
01:46:37,840 --> 01:46:41,080
Oui, on peut tomber amoureux
en une journée.

1899
01:46:41,240 --> 01:46:44,240
Quand la vie vous fait signe,

1900
01:46:45,400 --> 01:46:46,400
il faut la suivre.

1901
01:46:47,560 --> 01:46:49,880
[Kumru] Mais c'est facile à dire.

1902
01:46:50,240 --> 01:46:54,800
Il faut mettre ses peurs de côté
et une bonne dose de courage.

1903
01:46:56,760 --> 01:46:59,640
Meltem et Mert,
vous avez trouvé ce courage.

1904
01:47:00,160 --> 01:47:01,480
Félicitations !

1905
01:47:01,960 --> 01:47:04,320
Un jour j'aimerais trouver
le même courage.

1906
01:47:05,680 --> 01:47:06,680
[Kumru] Merci.

1907
01:47:06,840 --> 01:47:08,920
[applaudissements]

1908
01:47:10,640 --> 01:47:11,920
Bonsoir.

1909
01:47:12,480 --> 01:47:14,160
Bienvenue à tous.

1910
01:47:14,320 --> 01:47:17,800
Le discours de Kumru m'a inspiré,

1911
01:47:18,520 --> 01:47:20,200
j'aimerais ajouter quelque chose.

1912
01:47:21,920 --> 01:47:22,880
C'est vrai,

1913
01:47:23,040 --> 01:47:26,560
aller de l'avant demande du courage.

1914
01:47:27,960 --> 01:47:30,160
Avec une personne qui vous soutient,

1915
01:47:31,160 --> 01:47:32,320
c'est plus facile.

1916
01:47:33,720 --> 01:47:35,880
C'est là qu'une porte s'ouvre.

1917
01:47:36,160 --> 01:47:37,840
[Fatih] Une nouvelle voie.

1918
01:47:38,000 --> 01:47:40,440
Et une seule chose
peut vous aider à vous lancer,

1919
01:47:41,560 --> 01:47:42,760
c'est l'amour.

1920
01:47:43,520 --> 01:47:44,400
[homme] Bravo !

1921
01:47:44,560 --> 01:47:45,480
[applaudissements]

1922
01:47:45,640 --> 01:47:47,760
Je suis prêt à me lancer, Kumru.

1923
01:47:47,920 --> 01:47:51,240
♪[musique douce]♪

1924
01:47:52,000 --> 01:47:53,720
Tu avais raison sur tout.

1925
01:47:54,520 --> 01:47:55,520
Toi aussi.

1926
01:47:57,040 --> 01:47:59,800
C'était pas beau à entendre,
mais tout était vrai.

1927
01:48:03,920 --> 01:48:05,880
Tu devrais t'inspirer d'Izmir.

1928
01:48:07,280 --> 01:48:10,560
Être plus détendue, spontanée.

1929
01:48:12,200 --> 01:48:13,280
Tu veux bien ?

1930
01:48:15,360 --> 01:48:16,360
Oui.

1931
01:48:18,720 --> 01:48:21,080
Toi, Istanbul pourrait t'inspirer un peu.

1932
01:48:22,720 --> 01:48:24,120
Pour être moins discret,

1933
01:48:25,240 --> 01:48:26,520
plus téméraire.

1934
01:48:29,360 --> 01:48:30,480
Tu veux bien ?

1935
01:48:32,040 --> 01:48:33,000
Oui.

1936
01:48:33,160 --> 01:48:34,720
[ils rient]

1937
01:48:40,680 --> 01:48:42,000
[acclamations]

1938
01:48:42,160 --> 01:48:45,520
[applaudissements]

1939
01:48:54,000 --> 01:48:55,000
Mais...

1940
01:48:55,680 --> 01:48:56,880
tu es EARD,

1941
01:48:58,000 --> 01:48:59,240
et moi, ILFD.

1942
01:49:00,160 --> 01:49:01,560
Ça s'annonce compliqué.

1943
01:49:02,640 --> 01:49:04,840
La vie, ce n'est pas que des lettres.

1944
01:49:05,120 --> 01:49:06,200
On va arranger ça.

1945
01:49:06,760 --> 01:49:07,880
On va arranger ça ?

1946
01:49:09,400 --> 01:49:10,880
[ils rient]

1947
01:49:11,040 --> 01:49:13,480
♪[musique douce à la guitare]♪

1948
01:49:16,320 --> 01:49:18,520
[Fatih] ♪J'ai plongé
Depuis bien longtemps♪

1949
01:49:18,680 --> 01:49:23,240
♪Mon cœur dans un profond sommeil♪

1950
01:49:24,120 --> 01:49:27,600
♪Je t'attendais, oui, depuis toujours♪

1951
01:49:27,760 --> 01:49:30,120
♪Entre nous, il y a ce je-ne-sais-quoi♪

1952
01:49:31,320 --> 01:49:35,120
♪Je te connais au-delà des mots♪

1953
01:49:35,280 --> 01:49:38,480
♪Je te protègerai de tous les maux♪

1954
01:49:38,640 --> 01:49:41,920
♪Je serai ton complice♪

1955
01:49:42,080 --> 01:49:45,480
♪Où que tu sois♪

1956
01:49:46,160 --> 01:49:49,040
♪Serre-moi dans tes bras♪

1957
01:49:49,880 --> 01:49:53,240
♪Ne les croise plus une seule fois♪

1958
01:49:53,400 --> 01:49:57,040
♪Tu as percé le moindre de mes mystères♪

1959
01:49:57,200 --> 01:49:59,360
♪D'un simple sourire moqueur♪

1960
01:50:01,200 --> 01:50:03,240
♪Prends-moi la main, allons-y♪

1961
01:50:04,760 --> 01:50:07,760
♪Ne remettons pas l'amour à demain♪

1962
01:50:08,480 --> 01:50:12,000
♪Tu t'es posée au creux de mon cœur♪

1963
01:50:12,160 --> 01:50:14,200
♪Comme la colombe sur la branche♪

1964
01:50:14,920 --> 01:50:15,800
[Fatih] Cemo.

1965
01:50:16,920 --> 01:50:18,280
[applaudissements]

1966
01:50:18,440 --> 01:50:19,720
- [Kumru] Quoi ?
- Viens.

1967
01:50:21,320 --> 01:50:22,880
Tu connais le texte.

1968
01:50:23,040 --> 01:50:24,120
[Gönül] Allez !

1969
01:50:24,280 --> 01:50:25,960
[applaudissements]

1970
01:50:33,280 --> 01:50:35,200
- C'est parti ?
- Non.

1971
01:50:35,360 --> 01:50:36,480
Si, on y va.

1972
01:50:36,640 --> 01:50:37,800
♪[guitare douce]♪

1973
01:50:37,960 --> 01:50:40,760
♪Serre-moi dans tes bras♪

1974
01:50:41,440 --> 01:50:45,040
♪Ne les croise plus une seule fois♪

1975
01:50:45,200 --> 01:50:48,960
♪Tu as percé le moindre de mes mystères♪

1976
01:50:49,120 --> 01:50:51,880
♪D'un simple sourire moqueur♪

1977
01:50:52,640 --> 01:50:55,800
♪Prends-moi la main, allons-y♪

1978
01:50:56,720 --> 01:50:59,120
♪Ne remettons pas l'amour à demain♪

1979
01:51:00,280 --> 01:51:03,840
♪Tu t'es posée au creux de mon cœur♪

1980
01:51:04,000 --> 01:51:06,920
♪Comme la colombe sur la branche♪

1981
01:51:07,400 --> 01:51:09,440
♪[musique douce]♪

1982
01:51:38,160 --> 01:51:39,800
[applaudissements]

1983
01:54:40,480 --> 01:54:42,480
Sous-titrage : DELUXE MEDIA Paris
♪

