1
00:00:54,080 --> 00:00:55,760
Por Dios…

2
00:00:56,760 --> 00:00:58,960
- ¿Dónde está Kumru?
- En el baño.

3
00:00:59,040 --> 00:01:02,040
Está lleno de fotos de la boda,
espero que no las haya visto.

4
00:01:02,360 --> 00:01:05,240
Si las vio, las vio.
No hay nada que hacer.

5
00:01:47,040 --> 00:01:48,280
¿Estás bien?

6
00:01:49,800 --> 00:01:51,680
- ¡Perfecta!
- Bien.

7
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
Vamos.

8
00:02:21,800 --> 00:02:23,080
Voy a irme.

9
00:02:23,160 --> 00:02:26,680
- ¿Por qué? Estamos divirtiéndonos.
- La música me irrita estos días.

10
00:02:26,760 --> 00:02:28,760
¡O vayamos a comer algo rico!

11
00:02:29,200 --> 00:02:32,480
- Sí, vayan.
- No estés sola esta noche, Kumru.

12
00:02:33,120 --> 00:02:34,760
Yo ya estoy sola.

13
00:02:35,000 --> 00:02:36,960
Entonces, al menos no conduzcas.

14
00:02:37,640 --> 00:02:39,800
Estaré bien. Nos vemos.

15
00:02:41,120 --> 00:02:43,040
- ¡Cuídate!
- ¡Está bien!

16
00:04:12,680 --> 00:04:16,400
AMOR A 39 GRADOS

17
00:04:18,720 --> 00:04:20,000
ESTAMBUL - 3 AÑOS DESPUÉS

18
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
¿Y tú qué eres?

19
00:04:21,680 --> 00:04:22,760
Gerente.

20
00:04:22,840 --> 00:04:24,200
¿Quién tiene los dados?

21
00:04:24,400 --> 00:04:25,640
Bueno, yo.

22
00:04:25,720 --> 00:04:26,880
Ahora tíralos.

23
00:04:30,920 --> 00:04:34,280
LUCHA, CARRERA PROFESIONAL,
LÍMITES, APROBACIÓN

24
00:04:34,400 --> 00:04:35,760
¿Ves lo que pasó?

25
00:04:35,840 --> 00:04:37,880
Viste la gloria y te apresuraste.

26
00:04:38,800 --> 00:04:40,000
¿Qué conseguiste?

27
00:04:40,440 --> 00:04:42,160
La aprobación de los demás.

28
00:04:42,360 --> 00:04:44,440
Pero si hubieras seguido este camino…

29
00:04:44,520 --> 00:04:45,720
DECISIÓN, VIAJE

30
00:04:46,680 --> 00:04:48,400
…habrías abierto uno nuevo.

31
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
Hoy tengo trabajo fuera de la ciudad.

32
00:04:51,440 --> 00:04:52,760
Es un caso de divorcio.

33
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
Bueno, es una coincidencia.

34
00:04:54,840 --> 00:04:57,200
Mi clienta es la mejor amiga de mi jefe

35
00:04:57,280 --> 00:05:00,520
y, si hago bien esto,
va a hacerme socia de la compañía.

36
00:05:00,760 --> 00:05:02,960
No puedo cometer ningún error.

37
00:05:03,040 --> 00:05:04,520
¿Por qué cometerías un error?

38
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
Porque el trabajo es en Izmir.

39
00:05:06,880 --> 00:05:10,000
- No importa, no importa dónde sea.
- Claro que importa.

40
00:05:10,080 --> 00:05:13,720
Izmir va a hacer
todo lo que sea posible para detenerme.

41
00:05:14,280 --> 00:05:16,160
Dime tu puntuación en la empresa.

42
00:05:16,240 --> 00:05:17,480
37 de 37.

43
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
¿Incluyendo divorcios de mutuo acuerdo?

44
00:05:19,640 --> 00:05:20,720
102 de 102.

45
00:05:20,800 --> 00:05:23,640
¿Qué estamos discutiendo?
Tu nombre estará en la firma.

46
00:05:25,640 --> 00:05:26,680
Apellido.

47
00:05:26,760 --> 00:05:29,160
Vas a ir. Harás tus negocios.

48
00:05:29,240 --> 00:05:31,960
Tomarás un avión de vuelta. Y ya está.

49
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
Dados.

50
00:05:38,760 --> 00:05:41,040
REGALO, RESURRECCIÓN, TESORO

51
00:05:43,360 --> 00:05:45,400
Tú eres quien controla todo.

52
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
Tú estás al mando.

53
00:05:47,040 --> 00:05:48,680
Soy quien controla todo

54
00:05:48,760 --> 00:05:50,080
y yo estoy al mando.

55
00:05:50,160 --> 00:05:51,960
Vamos, ve a subirte a ese avión.

56
00:05:52,040 --> 00:05:53,200
Si entras en pánico

57
00:05:53,280 --> 00:05:54,640
o necesitas algo…

58
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
Doruk, gracias.

59
00:05:57,200 --> 00:06:00,080
Gracias por atenderme
tan temprano en la mañana.

60
00:06:00,160 --> 00:06:02,360
Trae bollos de Izmir y estamos a mano.

61
00:06:02,800 --> 00:06:04,160
Pero voy a pagarlos.

62
00:06:04,240 --> 00:06:05,800
Ok, puedes contar con eso.

63
00:06:05,880 --> 00:06:09,000
Y hablando de dinero,
actualicé las tarifas.

64
00:06:09,120 --> 00:06:11,000
Y será en dólares de ahora en más.

65
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
Te enviaré un nuevo número
de cuenta bancaria.

66
00:06:16,080 --> 00:06:17,120
Claro.

67
00:06:17,200 --> 00:06:18,520
No olvides respirar…

68
00:06:18,640 --> 00:06:19,840
Cuatro, siete, ocho.

69
00:06:19,920 --> 00:06:21,000
Cuatro…

70
00:06:22,160 --> 00:06:23,480
Siete…

71
00:06:23,560 --> 00:06:24,760
Ocho.

72
00:06:29,520 --> 00:06:33,080
TAPD - GUARDIÁN

73
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
¡Fatih!

74
00:06:52,720 --> 00:06:55,000
- ¡Estoy aquí, espera!
- ¡Abre, abre, abre!

75
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
¿Qué pasa, Cemo?
¿Has perdido la cabeza esta mañana?

76
00:06:57,880 --> 00:07:00,200
Todo está bien,
pero no contestas mis llamadas.

77
00:07:00,280 --> 00:07:01,840
Tengo noticias increíbles.

78
00:07:02,480 --> 00:07:04,200
Adelante, por favor, pasa.

79
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
Amigo, hice una canción muy buena.

80
00:07:13,800 --> 00:07:16,480
- ¿No escribiste la letra?
- No pude escribir.

81
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Ya hasta le grabé un demo.

82
00:07:18,480 --> 00:07:21,040
Lo sé, hermano.
Lo escuché, y era muy bueno.

83
00:07:21,560 --> 00:07:23,560
Si hubiera letra, la tocaría esta noche.

84
00:07:23,640 --> 00:07:25,360
¿Cómo que tocarla esta noche?

85
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
En el concierto.

86
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
¿Qué concierto, Cemo?

87
00:07:32,480 --> 00:07:33,600
El de Pinhâni.

88
00:07:34,320 --> 00:07:36,080
Anoche pude conocer a Sinan.

89
00:07:36,160 --> 00:07:38,120
Y lo convencí, amigo. ¡Lo convencí!

90
00:07:38,200 --> 00:07:41,040
Nosotros abriremos
el concierto de Pinhâni en Bodrum hoy.

91
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
Pinhâni es el show principal.

92
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
Espera un momento. ¿Cómo que "nosotros"?

93
00:07:44,960 --> 00:07:47,760
- Nosotros, tú y yo. ¿No entendiste?
- Entiendo, pero…

94
00:07:47,840 --> 00:07:50,080
¿Cuándo estuve
por última vez en un escenario?

95
00:07:50,160 --> 00:07:52,000
Bueno, hoy estarás en uno.

96
00:07:52,080 --> 00:07:54,520
Cuando tú estás ahí, todo fluye, siempre.

97
00:07:55,080 --> 00:07:56,200
No lo haré, Cemo.

98
00:07:56,400 --> 00:07:59,520
Sí, lo harás.
Confirmé todo con un mensaje.

99
00:08:00,360 --> 00:08:02,280
- Aceptó porque vas a estar tú.
- Toma.

100
00:08:04,400 --> 00:08:05,440
¡Muévete!

101
00:08:07,960 --> 00:08:09,720
Por favor, no me hagas esto, ¿sí?

102
00:08:10,120 --> 00:08:12,880
Solo una noche.
Subimos al auto y nos vamos de aquí.

103
00:08:14,280 --> 00:08:15,640
No tengo ningún auto.

104
00:08:16,200 --> 00:08:17,520
¿Qué le pasó al tuyo?

105
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Lo tiene mi papá.

106
00:08:19,040 --> 00:08:22,640
No hay auto para nadie
que no trabaje para él, es lo que dijo.

107
00:08:24,960 --> 00:08:26,000
¿Y qué hacemos?

108
00:08:26,080 --> 00:08:28,680
Pues no lo sé, Cemo.
Debiste preguntarme antes.

109
00:08:28,760 --> 00:08:31,640
Dijo "Pinhâni", hermano.
Ni siquiera yo me lo pregunté.

110
00:08:31,720 --> 00:08:33,000
Cemo, supéralo.

111
00:08:33,360 --> 00:08:36,880
Yo no salgo al escenario
si no estoy listo, lo sabes bien.

112
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
Espera, espera,
no puedo creer que tú me traiciones.

113
00:08:40,880 --> 00:08:43,760
Prepárate para creerlo, amigo,
porque no voy a hacer esto.

114
00:08:44,080 --> 00:08:46,360
¿Y, al menos, tienes una buena excusa?

115
00:08:46,440 --> 00:08:47,640
Vamos, no seas infantil.

116
00:08:47,720 --> 00:08:50,040
Ya sabes a qué me refiero. Una cita.

117
00:08:50,120 --> 00:08:53,440
- Tienes una, ¿no es cierto?
- No, no la tengo. ¿Y? ¿Qué con eso?

118
00:08:55,760 --> 00:08:56,960
Fatih…

119
00:08:57,040 --> 00:08:59,200
¿Alguna vez te he decepcionado, hermano?

120
00:09:00,520 --> 00:09:01,600
No, nunca.

121
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
Entonces quiero dos cosas.

122
00:09:05,000 --> 00:09:07,200
Primero, vas a resolver lo del auto,

123
00:09:07,320 --> 00:09:08,520
iremos juntos a Bodrum.

124
00:09:08,600 --> 00:09:09,640
Debes ver a Sinan.

125
00:09:09,720 --> 00:09:10,800
Ya dijiste dos.

126
00:09:11,520 --> 00:09:13,680
Puedes decir que te quedaste sin voz

127
00:09:13,760 --> 00:09:16,440
o que entraste en pánico,
lo que tú prefieras.

128
00:09:16,760 --> 00:09:18,720
Y si no, conseguiré un cantante.

129
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
Y tres…

130
00:09:21,680 --> 00:09:24,160
Escribirás la letra
para la canción de esta noche.

131
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
¿Ok?

132
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
PAGO ÚNICO - CONFIRMAR

133
00:09:37,080 --> 00:09:39,120
TRANSFERENCIA DE USD 300 REALIZADA

134
00:09:52,240 --> 00:09:54,200
CHICAS DE IZMIR - 20 MENSAJES NO LEÍDOS

135
00:09:54,280 --> 00:09:56,160
MELTEM: ¡¡¡Gran día!!!

136
00:09:56,240 --> 00:09:59,320
BENGISU: Chicas, ¿qué van a usar?
Yo todavía no encontré nada.

137
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
GÜLCEM: Todavía no busqué.
Imagínense si voy así.

138
00:10:01,880 --> 00:10:03,280
Enviemos todas una foto.

139
00:10:15,680 --> 00:10:17,240
KUMRU: Diviértanse por mí.

140
00:10:17,320 --> 00:10:19,720
GÜLCEM: ¿A dónde vas?

141
00:10:19,800 --> 00:10:21,440
KUMRU: Al tribunal de Çağlayan.

142
00:10:21,680 --> 00:10:26,240
GÜLCEM: ¡Ojalá pudieras venir!

143
00:10:28,280 --> 00:10:30,680
GÜLCEM: Te extrañaremos mucho.

144
00:10:51,080 --> 00:10:52,920
Te deseo suerte, Fatih.

145
00:10:54,920 --> 00:10:58,040
¿A qué debo el placer de tu visita
tan temprano esta mañana?

146
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
No es por nada, papá.

147
00:11:00,160 --> 00:11:01,800
No tenía nada que hacer hoy.

148
00:11:01,880 --> 00:11:04,840
Y pensé en hacerte caso.
Quise pasar el día en el trabajo.

149
00:11:04,920 --> 00:11:06,640
- Bien pensado.
- ¿Verdad?

150
00:11:06,720 --> 00:11:08,200
Hasta quizá te guste.

151
00:11:08,560 --> 00:11:10,200
Bueno, veremos.

152
00:11:10,680 --> 00:11:13,440
- No puedes vivir de cantar.
- ¡Exacto!

153
00:11:13,520 --> 00:11:15,960
Tienes que tratar
todo el tiempo con borrachos.

154
00:11:16,040 --> 00:11:17,200
Es una desgracia, ¿no?

155
00:11:17,280 --> 00:11:18,840
¿También vas a cantar en bodas?

156
00:11:21,760 --> 00:11:22,840
¡Fatih!

157
00:11:23,920 --> 00:11:25,120
Basta de juegos.

158
00:11:25,200 --> 00:11:26,960
Ok. Ok.

159
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
Necesito un auto esta noche.

160
00:11:29,920 --> 00:11:32,400
Lo tomaré hoy y lo dejaré mañana, lo juro.

161
00:11:32,800 --> 00:11:34,560
¿Realmente necesitas ese auto?

162
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
La verdad… que sí.

163
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
¿Qué vas a hacer?

164
00:11:38,680 --> 00:11:39,960
¿Que qué voy a hacer?

165
00:11:42,440 --> 00:11:45,160
- Tengo un concierto esta noche.
- ¿Un concierto?

166
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
Pero será sólo por un día.

167
00:11:48,640 --> 00:11:50,880
¿Qué dices? ¿Me puedes dar el auto?

168
00:11:51,120 --> 00:11:53,600
Ni lo menciones. Es tu tienda.

169
00:11:54,080 --> 00:11:55,280
Gracias, papá.

170
00:12:00,080 --> 00:12:01,520
Pero tengo una condición.

171
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
¿Cuál?

172
00:12:03,360 --> 00:12:05,480
Una clienta viene de Estambul por un día.

173
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- ¿Sí?
- Vendrá a la mañana y volverá a la tarde.

174
00:12:08,800 --> 00:12:09,960
Tú la llevarás.

175
00:12:10,200 --> 00:12:13,440
- ¿Como conductor?
- ¿Qué pasa? ¿Hay algún problema?

176
00:12:13,680 --> 00:12:16,240
No, no es que haya un problema…

177
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
Pero ¿qué sucede si algo sale mal?

178
00:12:19,120 --> 00:12:21,280
No lo permitas. Está en tus manos.

179
00:12:21,680 --> 00:12:24,120
La clienta te dará
un puntaje al final del día.

180
00:12:24,200 --> 00:12:26,480
Con 10 puntos, te quedas con el auto.

181
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
¿10 puntos? Papá…

182
00:12:28,640 --> 00:12:31,720
Agradéceme,
te lo quedarás con un 8 o un 9.

183
00:12:32,280 --> 00:12:34,520
Si no, puedes olvidarte del auto.

184
00:12:36,680 --> 00:12:37,840
Trato hecho.

185
00:12:39,040 --> 00:12:40,200
¿La llave?

186
00:12:41,920 --> 00:12:43,000
Gracias.

187
00:12:53,760 --> 00:12:56,480
Entonces, ¿cómo afecta
nuestro tipo de perfil

188
00:12:56,560 --> 00:12:59,080
a nuestra vida amorosa y familiar?

189
00:12:59,160 --> 00:13:02,720
Los individuos
con mucha "A" y "T" en sus cartas

190
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
pueden parecer
no llevarse bien al principio,

191
00:13:05,640 --> 00:13:07,560
pero pueden mostrar una armonía única,

192
00:13:07,640 --> 00:13:10,280
ya que completarán
el elemento que falta en el otro.

193
00:13:10,360 --> 00:13:13,840
Teniendo en cuenta la importancia
de nuestras relaciones sentimentales

194
00:13:13,920 --> 00:13:15,800
para mejorar nuestra calidad de vida,

195
00:13:15,880 --> 00:13:17,640
es innegable que esta coincidencia

196
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
es una posibilidad
que merece ser explorada.

197
00:13:22,240 --> 00:13:26,120
Tripulantes de cabina,
por favor, tomen asiento.

198
00:13:31,840 --> 00:13:34,520
Tienes el control, controlas esto.

199
00:13:38,200 --> 00:13:42,000
Tú tienes el control,
estás controlando esto.

200
00:13:53,120 --> 00:13:55,560
- Tengo dos maletas.
- Enseguida lo ayudo.

201
00:14:00,320 --> 00:14:02,240
¡Avísame al llegar!

202
00:14:17,960 --> 00:14:20,760
Tienes que lograr golpear mi mano, ¿listo?

203
00:14:20,840 --> 00:14:21,920
Vamos.

204
00:14:31,960 --> 00:14:33,600
Supongo que me estás esperando.

205
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Sí, te estaba esperando. Bienvenida.

206
00:14:35,920 --> 00:14:38,880
- ¿Y el vehículo?
- Acompáñame por aquí, por favor.

207
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
Por aquí.

208
00:14:51,320 --> 00:14:53,760
Agradecería si pudieras apurarte un poco.

209
00:14:54,720 --> 00:14:56,720
Debiste haberme llamado al llegar.

210
00:14:56,960 --> 00:14:59,160
Lo hice, tú debiste contestarme.

211
00:15:01,480 --> 00:15:03,280
Lo siento, estaba en silencio.

212
00:15:04,640 --> 00:15:06,360
Llegaremos a Konak a las 10:30,

213
00:15:06,440 --> 00:15:08,960
luego a Zeytinalani,
luego iremos al juzgado.

214
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
Si terminamos temprano,
adelantaré el vuelo.

215
00:15:11,560 --> 00:15:12,720
Está bien.

216
00:15:18,920 --> 00:15:21,040
Deberíamos hacer una parada en Alsancak.

217
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Lo haremos.

218
00:15:22,200 --> 00:15:23,600
Tengo que comprar bollos.

219
00:15:23,680 --> 00:15:25,160
¡Te gustan los bollos!

220
00:15:25,320 --> 00:15:26,680
No, son para un amigo.

221
00:15:43,480 --> 00:15:46,000
Será mejor que escribas la letra

222
00:15:46,080 --> 00:15:47,840
Lo siento tanto…

223
00:15:47,920 --> 00:15:50,000
El Bluetooth se conecta automáticamente.

224
00:15:51,400 --> 00:15:52,960
Muy bien, ya está.

225
00:16:39,000 --> 00:16:40,680
¿Y has estado antes en Izmir?

226
00:16:40,960 --> 00:16:42,040
Soy de Izmir.

227
00:16:42,640 --> 00:16:45,440
Claro, es cierto, lo sé por tu nombre.

228
00:16:46,840 --> 00:16:48,280
Mi nombre es por el ave.

229
00:16:48,960 --> 00:16:50,240
No por el sándwich.

230
00:16:50,680 --> 00:16:53,280
Claro. Yo sólo estaba…

231
00:16:55,560 --> 00:16:57,640
¿Vienes por aquí seguido, entonces?

232
00:16:58,920 --> 00:17:00,440
No desde hace tres años.

233
00:17:00,520 --> 00:17:01,600
Tres años…

234
00:17:03,800 --> 00:17:05,040
¿No lo echas de menos?

235
00:17:05,120 --> 00:17:07,360
No… Estambul está bien.

236
00:17:07,760 --> 00:17:09,960
Juro que no podría vivir en Estambul.

237
00:17:11,640 --> 00:17:13,200
Nuestra Izmir es hermosa.

238
00:17:13,560 --> 00:17:16,800
Barbacoa en el balcón,
fin de semana en la costa… ¡Sí!

239
00:17:17,680 --> 00:17:19,280
Estambul es un hormiguero.

240
00:17:21,040 --> 00:17:22,840
Porque todos tienen un empleo.

241
00:17:27,880 --> 00:17:30,360
Recibirás un mensaje con una encuesta hoy,

242
00:17:30,440 --> 00:17:33,680
para calificar del 1 a 10
el servicio que recibiste.

243
00:17:33,760 --> 00:17:36,240
Te agradecería si la contestaras, ¿puedes?

244
00:17:36,520 --> 00:17:38,360
Fatih es mi nombre, por cierto.

245
00:17:46,200 --> 00:17:48,720
No hay gasolina en el coche de alquiler.

246
00:17:49,160 --> 00:17:51,360
Por ejemplo, esto. Típico de Izmir.

247
00:17:53,520 --> 00:17:55,560
Yo trabajo aquí sólo por hoy.

248
00:17:56,120 --> 00:17:58,560
Probablemente,
mis compañeros no se dieron cuenta.

249
00:17:58,640 --> 00:18:00,800
Lo solucionaremos ahora, tranquila.

250
00:18:01,120 --> 00:18:02,920
¿Trabajas sólo por hoy?

251
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
No es mi trabajo.

252
00:18:07,040 --> 00:18:08,560
Es increíble.

253
00:18:20,080 --> 00:18:21,120
Bienvenido, amigo.

254
00:18:21,200 --> 00:18:22,600
Gracias, llénalo por favor.

255
00:18:22,680 --> 00:18:23,800
¿Quieres almendras?

256
00:18:23,960 --> 00:18:27,080
- No, te lo agradezco.
- Prueba una, son muy crujientes.

257
00:18:27,160 --> 00:18:28,760
No, paso. Estoy trabajando.

258
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
¿Es de Estambul?

259
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
Amigo.

260
00:18:34,120 --> 00:18:36,080
¿Tiene pensado comprar tierras en Urla?

261
00:18:36,480 --> 00:18:38,640
- No tengo intención.
- Hermano, por favor.

262
00:18:38,720 --> 00:18:40,480
Un minuto. Debería hacerlo.

263
00:18:40,560 --> 00:18:42,880
Compre y llene esto de gente,
como en Estambul.

264
00:18:42,960 --> 00:18:46,560
Amigo, necesito gasolina.
¿Me das gasolina, por favor? Tengo prisa.

265
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
Ten esto.

266
00:18:47,720 --> 00:18:49,960
Bien. ¡Dios…!

267
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
Perdóname.

268
00:18:54,560 --> 00:18:55,840
No entiendo muy bien.

269
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
¿No eres en realidad un conductor?

270
00:18:58,560 --> 00:19:01,120
Le alquilaste el auto
a la compañía de mi padre.

271
00:19:01,200 --> 00:19:05,040
- Yo sólo estoy dando apoyo por hoy.
- Tienes licencia para conducir, ¿no?

272
00:19:05,120 --> 00:19:07,080
- Bueno, vamos.
- ¿Tienes o no?

273
00:19:09,120 --> 00:19:11,280
Sí. Por supuesto.

274
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Gracias a Dios…

275
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
Entonces…

276
00:19:17,680 --> 00:19:19,200
¿A qué te dedicas en realidad?

277
00:19:19,400 --> 00:19:21,040
Soy músico.

278
00:19:21,280 --> 00:19:23,520
¿Escribiste esa canción
que acaba de sonar?

279
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
No, en realidad,
ese era el demo de un amigo.

280
00:19:25,880 --> 00:19:27,920
Escuchemos alguna de las tuyas, mejor.

281
00:19:28,320 --> 00:19:29,760
Canto más en vivo.

282
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
¿En dónde?

283
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
Bueno, no lo hago hace bastante.

284
00:19:35,120 --> 00:19:36,360
Toma.

285
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
¿Y mis almendras?

286
00:19:50,800 --> 00:19:51,920
Llegamos.

287
00:19:52,000 --> 00:19:53,440
Muy bien, gracias.

288
00:19:53,520 --> 00:19:57,280
No puedo estacionar en esta zona.
Llama cuando termines y vendré enseguida.

289
00:19:57,360 --> 00:19:58,640
Por supuesto que sí.

290
00:19:58,720 --> 00:20:01,240
Solo no dejes tu teléfono
en silencio otra vez.

291
00:20:39,560 --> 00:20:41,840
¡CUIDADO! - MANTENIMIENTO EN PROGRESO.
NO USAR

292
00:20:42,280 --> 00:20:44,880
Todo está bajo control, tú estás al mando.

293
00:20:44,960 --> 00:20:47,280
Tú tienes el control, tú estás al mando.

294
00:20:51,000 --> 00:20:52,160
¿Qué pasa?

295
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
¡Disculpen!

296
00:20:59,120 --> 00:21:00,720
Disculpen, ¿hay alguien ahí?

297
00:21:01,120 --> 00:21:03,680
¿Hay alguien?
Estoy atrapada en el ascensor.

298
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
¡Hola! ¿Alguien me escucha?

299
00:21:09,440 --> 00:21:11,640
Ok, estoy bien, estoy…

300
00:21:14,160 --> 00:21:15,440
¡Alguien que me ayude!

301
00:21:15,520 --> 00:21:18,120
¿Hay alguien ahí?
Estoy atrapada en el ascensor.

302
00:21:27,320 --> 00:21:28,360
Eso fue rápido.

303
00:21:28,760 --> 00:21:31,600
Señor Fatih…
Estoy atrapada en el elevador.

304
00:21:31,680 --> 00:21:34,600
Estoy gritando, nadie me oye.
¿Puedes ayudarme, por favor?

305
00:21:34,680 --> 00:21:36,760
Ok, está bien. Cálmate, por favor, Kumru.

306
00:21:36,840 --> 00:21:39,280
Voy a estacionar el auto, ¿ok? Cálmate.

307
00:21:39,600 --> 00:21:40,640
Está bien.

308
00:21:44,520 --> 00:21:46,600
Ok, estoy bien.

309
00:21:46,680 --> 00:21:47,720
Ok, estoy…

310
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Estoy bien…

311
00:21:49,280 --> 00:21:50,440
¡Estoy bien!

312
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
Estoy bien.

313
00:21:53,640 --> 00:21:57,480
Voy a estar bien,
voy a estar bien, voy a estar bien.

314
00:21:57,920 --> 00:21:59,440
Que lo disfruten.

315
00:22:00,200 --> 00:22:02,320
Aquí esta su té.

316
00:22:04,320 --> 00:22:06,000
¡Disculpa! ¡Perdón!

317
00:22:07,000 --> 00:22:08,040
¡Disculpa!

318
00:22:08,280 --> 00:22:10,080
Hermano, estás a cargo del auto.

319
00:22:10,160 --> 00:22:12,760
- Aquí no se puede estacionar.
- Lo sé, amigo, lo sé.

320
00:22:12,840 --> 00:22:14,520
Pero quiero 25 sándwiches kumru.

321
00:22:14,600 --> 00:22:16,360
Te prometo que los busco enseguida.

322
00:22:16,440 --> 00:22:19,320
Entro y salgo rápido.
Empieza a prepararlos, yo ya vuelvo.

323
00:22:19,400 --> 00:22:21,440
- Sí, está bien.
- Eres el mejor, amigo.

324
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Cálmate, estás bien.

325
00:22:24,120 --> 00:22:26,040
Estás bien, todo está bien.

326
00:22:26,120 --> 00:22:28,320
Todo… Estoy bien. Estás bien.

327
00:22:29,720 --> 00:22:32,880
¡Hermano! Oye, ¿tú trabajas aquí?

328
00:22:32,960 --> 00:22:34,600
Quítate los audífonos.

329
00:22:34,680 --> 00:22:37,640
- ¿Eres el conserje?
- No, solo estoy reparando el elevador.

330
00:22:37,720 --> 00:22:39,600
¡Hay alguien atrapada en el elevador!

331
00:22:39,680 --> 00:22:41,640
No me digas, no otra vez.

332
00:22:41,720 --> 00:22:45,120
- Vamos, arréglalo rápido.
- Muy bien, estoy en eso. No te preocupes.

333
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
¡Señorita Kumru!

334
00:22:47,400 --> 00:22:50,600
- ¡Kumru! Kumru, estoy aquí.
- ¿Señor Fatih? Estoy aquí.

335
00:22:50,680 --> 00:22:52,080
Estoy aquí, tranquilízate.

336
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
- Voy a ayudarte.
- Está bien. Está bien.

337
00:22:55,480 --> 00:22:58,560
Kumru, tranquilízate.
El hombre de mantenimiento se encargará.

338
00:22:58,640 --> 00:22:59,920
No puedo respirar.

339
00:23:00,360 --> 00:23:01,760
No puedo respirar.

340
00:23:01,840 --> 00:23:03,680
Kumru, ¿por qué no abres la puerta?

341
00:23:04,240 --> 00:23:06,320
Vamos. Vamos, tú puedes.

342
00:23:06,960 --> 00:23:09,360
Inténtalo un poco más.
Empuja un poco más fuerte.

343
00:23:09,440 --> 00:23:11,080
Otra vez, más fuerte.

344
00:23:11,600 --> 00:23:13,120
Bien, eso es.

345
00:23:13,920 --> 00:23:15,480
Dios, cómo odio Izmir…

346
00:23:24,440 --> 00:23:26,640
Dime, ¿por qué no amas
nuestra hermosa Izmir?

347
00:23:26,720 --> 00:23:29,120
¿Qué quieres que ame?
Por Dios, solo mírame.

348
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
¿El clima?

349
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
Tan húmedo…

350
00:23:31,880 --> 00:23:34,480
Pantalones cortos,
sandalias, beber durante el día…

351
00:23:34,560 --> 00:23:35,880
¡Vamos! Y la gente…

352
00:23:35,960 --> 00:23:37,640
Son todos unos flojos.

353
00:23:37,720 --> 00:23:39,600
Están relajados, tranquilos…

354
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
Son irresponsables.

355
00:23:41,280 --> 00:23:43,280
No es irresponsabilidad, es comodidad.

356
00:23:43,360 --> 00:23:45,120
La gente relajada vive más tiempo.

357
00:23:45,200 --> 00:23:48,920
Siempre debes estar alerta en Izmir.
Siempre estarás alerta aquí.

358
00:23:49,040 --> 00:23:51,480
No es bueno
estar siempre con la guardia alta.

359
00:23:51,560 --> 00:23:52,840
Como dijo el poeta:

360
00:23:52,920 --> 00:23:55,760
"La vida es lo que pasa
mientras estás haciendo planes".

361
00:23:55,880 --> 00:23:57,840
¿Qué residente de Izmir dijo eso?

362
00:23:57,920 --> 00:24:00,040
No, es de Liverpool, John Lennon.

363
00:24:00,120 --> 00:24:03,080
También se dijo
que "en Estambul corres detrás de la vida,

364
00:24:03,160 --> 00:24:05,440
en Izmir la vida camina contigo".

365
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
Esta es de Cemal Süreya, de Pülümür.

366
00:24:08,000 --> 00:24:11,640
Debe de ser de la pegatina de un auto,
algún poema o canción.

367
00:24:12,440 --> 00:24:14,160
Tú eres un TIDP.

368
00:24:14,760 --> 00:24:15,880
¿Qué es eso, perdón?

369
00:24:15,960 --> 00:24:17,280
Un conciliador.

370
00:24:17,920 --> 00:24:20,360
Eres un típico soñador TIDP.

371
00:24:21,120 --> 00:24:24,000
Comparas una de las ciudades
más bonitas del mundo

372
00:24:24,080 --> 00:24:26,800
con un pueblo horrible
y apestoso como Izmir.

373
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
¡Funciona!

374
00:24:32,760 --> 00:24:35,240
Llevo un par de horas aquí
y mira lo que pasó.

375
00:24:35,320 --> 00:24:36,640
Este lugar es un desastre.

376
00:24:36,720 --> 00:24:38,800
Lo siento, estaba haciendo mantenimiento.

377
00:24:38,880 --> 00:24:42,800
¿"Lo siento"? ¿Me explica por qué esto
no estaba aquí cuando subí al elevador?

378
00:24:42,920 --> 00:24:45,680
Bueno, ahora funciona,
ya no hay problema en que lo use.

379
00:24:45,760 --> 00:24:47,840
¡Qué bueno!
Porque voy a demandarlo.

380
00:24:47,920 --> 00:24:49,200
No hay necesidad de eso.

381
00:24:49,280 --> 00:24:51,440
Voy a demandarlo.
¿Entiende cuando le hablo?

382
00:24:51,520 --> 00:24:54,560
Ya está. Está bien, hermano.
Te lo agradezco mucho.

383
00:24:54,640 --> 00:24:57,400
Este lugar no cambiará jamás.
No sé de qué me sorprendo.

384
00:24:57,480 --> 00:24:59,880
El elevador es viejo,
estas cosas pasan, ya está.

385
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
Muchas gracias, señor.

386
00:25:04,440 --> 00:25:05,640
¿Estás bien?

387
00:25:07,160 --> 00:25:09,360
Dime, ¿a ti te parece que estoy bien?

388
00:25:09,440 --> 00:25:11,720
Bueno, cuando te calmes. Ya está.

389
00:25:11,920 --> 00:25:14,000
¿"Cuando me calme. Ya está"?

390
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
Ok.

391
00:25:16,960 --> 00:25:20,880
Y tú, ¿qué me decías cuando estaba
allá arriba, temiendo por mi vida?

392
00:25:21,120 --> 00:25:23,440
Me diste un típico discurso de Izmir.

393
00:25:23,520 --> 00:25:26,360
Fue a propósito,
te dije todo eso para distraerte.

394
00:25:26,440 --> 00:25:28,800
Y si no te gusta Izmir, ¿qué me importa?

395
00:25:29,280 --> 00:25:31,080
Como si yo fuera el alcalde…

396
00:25:37,800 --> 00:25:39,360
Lo siento.

397
00:25:40,160 --> 00:25:41,320
Muchas gracias.

398
00:25:42,080 --> 00:25:43,440
De nada.

399
00:25:45,400 --> 00:25:47,840
¿Como es posible
que nadie me haya escuchado?

400
00:25:47,920 --> 00:25:49,480
¿No hay nadie en este edificio?

401
00:25:49,640 --> 00:25:52,440
Porque es viernes.
Todo el mundo va a la playa.

402
00:25:52,520 --> 00:25:53,720
Clásico de Izmir.

403
00:25:54,000 --> 00:25:55,920
Sí, es un clásico.

404
00:25:56,960 --> 00:25:58,640
¡Señorita Kumru!

405
00:25:59,120 --> 00:26:01,480
Señora Hale, bienvenida.

406
00:26:01,800 --> 00:26:03,880
- ¿Cómo está?
- No estoy nada bien.

407
00:26:03,960 --> 00:26:07,160
Creo que Şevket se echó atrás.
Viene con un ejército de abogados.

408
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
¿Qué haremos?

409
00:26:08,520 --> 00:26:11,760
Bueno, no se preocupe.
Venimos listos para eso.

410
00:26:12,120 --> 00:26:14,320
Permítame presentarle al señor Fatih,

411
00:26:14,400 --> 00:26:16,480
nuestro abogado amigo de la oficina.

412
00:26:16,560 --> 00:26:19,640
¿Sí? Es un placer conocerlo, señor Fatih.

413
00:26:19,720 --> 00:26:21,680
Me alegra que haya venido. ¿Cómo está?

414
00:26:22,320 --> 00:26:25,400
Bueno, ¿cómo cree?
Leyes, juzgados, juicios…

415
00:26:25,480 --> 00:26:26,880
La justicia es ciega, dicen.

416
00:26:26,960 --> 00:26:29,360
- ¿Y si subimos?
- Está bien, sí. Por supuesto.

417
00:26:29,440 --> 00:26:31,040
- Por aquí.
- Bien, gracias.

418
00:26:33,200 --> 00:26:34,920
Creo que no entramos todos.

419
00:26:35,000 --> 00:26:36,680
Mejor vamos por las escaleras.

420
00:26:36,760 --> 00:26:38,040
Está bien, gracias.

421
00:26:38,640 --> 00:26:39,760
Muy bien.

422
00:26:51,720 --> 00:26:54,640
Desgraciado…
Así que ha cambiado de opinión.

423
00:26:54,720 --> 00:26:57,560
Está tratando de intimidarme,
pero no me la creo.

424
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
Lamento interrumpir,

425
00:26:58,920 --> 00:27:01,320
pero ¿te importaría decirme
qué estamos haciendo?

426
00:27:01,400 --> 00:27:03,120
El divorcio de Hale y Şevket.

427
00:27:03,200 --> 00:27:05,080
Tenemos que convencer a la otra parte

428
00:27:05,160 --> 00:27:08,400
de firmar el protocolo
para la audiencia de esta tarde como sea.

429
00:27:08,480 --> 00:27:09,680
¿Cómo que "tenemos"?

430
00:27:10,520 --> 00:27:13,000
Quiero decir,
¿qué tengo que ver yo en esto?

431
00:27:13,080 --> 00:27:14,120
Es simple.

432
00:27:14,200 --> 00:27:15,800
Solo quédate conmigo

433
00:27:15,880 --> 00:27:18,960
y obtendrás tus 10 puntos
al final del día. ¿Capisci?

434
00:27:22,560 --> 00:27:23,720
Capisci.

435
00:27:25,400 --> 00:27:28,320
Ok, llevamos mucho tiempo negociando,

436
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
y creo que por fin
hemos llegado a un protocolo

437
00:27:30,800 --> 00:27:32,800
en el que ambas partes están de acuerdo.

438
00:27:32,880 --> 00:27:34,360
- Salud.
- Gracias, gracias.

439
00:27:34,440 --> 00:27:35,800
- Salud.
- Gracias.

440
00:27:36,480 --> 00:27:38,320
¿Apagamos el aire acondicionado?

441
00:27:38,400 --> 00:27:40,800
La señora es alérgica,
va a estornudar 40 veces.

442
00:27:40,880 --> 00:27:42,480
No, estoy bien, te lo agradezco.

443
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
- Dios, mujer, eres alérgica.
- Basta.

444
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
De acuerdo.

445
00:27:46,880 --> 00:27:50,120
Muy bien, aquí está el protocolo
sobre la declaración de bienes

446
00:27:50,200 --> 00:27:52,560
- de la última reunión.
- Tengo que intervenir.

447
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
¿Qué es esto?

448
00:27:54,040 --> 00:27:55,680
Es nuestro nuevo protocolo.

449
00:28:04,280 --> 00:28:05,360
¿Te echaste atrás?

450
00:28:06,480 --> 00:28:08,920
"Divorciémonos,
hagámoslo todo a mi manera".

451
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Ni lo sueñes.

452
00:28:10,160 --> 00:28:11,920
¿Lo que estoy pidiendo no es justo?

453
00:28:12,000 --> 00:28:13,160
¿Es posible?

454
00:28:13,240 --> 00:28:15,720
¿Es posible que tú pidas
algo que no es justo?

455
00:28:15,800 --> 00:28:17,760
¡Si siempre estás en lo cierto!

456
00:28:17,840 --> 00:28:19,640
Entonces quieres empeorar las cosas.

457
00:28:19,720 --> 00:28:20,920
Exactamente.

458
00:28:21,000 --> 00:28:23,800
Si quieres que terminemos
con todo este asunto hoy mismo,

459
00:28:23,880 --> 00:28:25,400
ahí tienes el protocolo.

460
00:28:27,320 --> 00:28:28,720
¿Lo ven? Se los dije.

461
00:28:28,800 --> 00:28:30,480
¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste?

462
00:28:30,960 --> 00:28:32,200
Si no tienes palabra.

463
00:28:32,800 --> 00:28:36,000
¿Acaso entiendes algo
de lo que estamos hablando aquí?

464
00:28:47,160 --> 00:28:50,440
¿No te alcanzó con los mensajes,
que ahora te llaman?

465
00:28:50,520 --> 00:28:52,000
Sí, tienes razón.

466
00:28:52,480 --> 00:28:54,080
Soy un hombre inservible.

467
00:28:54,520 --> 00:28:56,560
Al diablo conmigo.

468
00:28:56,760 --> 00:28:58,840
Encontrarás a alguien mejor que yo.

469
00:28:59,320 --> 00:29:00,520
Tal vez ya lo has hecho.

470
00:29:00,720 --> 00:29:01,920
¡Basta de estupideces!

471
00:29:03,640 --> 00:29:05,360
Con su permiso…

472
00:29:07,800 --> 00:29:10,080
¿Por qué siempre
pone el teléfono hacia abajo?

473
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
Lo he visto.

474
00:29:11,680 --> 00:29:13,640
Dios mío, ¿todos los hombres hacen eso?

475
00:29:14,120 --> 00:29:15,240
¿Cómo lo sabría?

476
00:29:15,520 --> 00:29:16,640
¿Cómo?

477
00:29:17,680 --> 00:29:21,200
Creo que el asunto debe abordarse
desde un punto de vista jurídico.

478
00:29:21,280 --> 00:29:22,960
Yo pregunté algo más bien humano.

479
00:29:23,040 --> 00:29:26,040
Claro, y yo voy a responder
también desde el lado humano.

480
00:29:26,120 --> 00:29:28,840
Deberíamos mover
la ley de estos fríos pasillos

481
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
hacia la vida real…

482
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Es el aire.

483
00:29:34,120 --> 00:29:36,920
¿Podemos tomar
un pequeño descanso, por favor? Ya vuelvo.

484
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Está bien.

485
00:29:42,640 --> 00:29:43,640
¿Hola?

486
00:29:44,520 --> 00:29:46,920
Siento no haber contestado antes, cariño.

487
00:30:02,520 --> 00:30:03,520
Genial.

488
00:30:04,720 --> 00:30:05,800
Sería maravilloso.

489
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Espera.

490
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Te escucho.

491
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Ok.

492
00:30:14,600 --> 00:30:15,680
¿Quiere, señora Hale?

493
00:30:15,760 --> 00:30:17,440
Sí, me gustaría, te lo agradezco.

494
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
De nada.

495
00:30:25,400 --> 00:30:26,680
¿Está bien?

496
00:30:30,760 --> 00:30:33,520
Se cree que una relación se acaba
cuando ya no hay amor.

497
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
No es verdad.

498
00:30:35,120 --> 00:30:37,120
Se acaba cuando ya no puedes hablar.

499
00:30:40,080 --> 00:30:41,640
No tardaré, te lo prometo.

500
00:30:42,000 --> 00:30:43,520
Hasta luego, cariño.

501
00:30:43,720 --> 00:30:44,800
Nos vemos.

502
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
No olvides lo que…

503
00:31:16,880 --> 00:31:17,880
Muy bien.

504
00:31:18,600 --> 00:31:20,000
Podemos continuar.

505
00:31:25,840 --> 00:31:27,560
Hale no quiere el divorcio.

506
00:31:29,840 --> 00:31:32,400
Me parece que quedaste
atrapado en el juego.

507
00:31:32,760 --> 00:31:33,960
Está disgustada.

508
00:31:37,320 --> 00:31:39,640
Suelen estarlo el día de la audiencia.

509
00:31:39,720 --> 00:31:41,080
Es algo normal.

510
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Ok.

511
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
¿Estamos bien?

512
00:31:44,880 --> 00:31:47,120
Si no quieres llegar a un acuerdo…

513
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
…estamos en problemas.

514
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
Bien. Como sea.

515
00:31:52,720 --> 00:31:54,520
Entonces deberán disculparnos.

516
00:31:56,320 --> 00:31:57,400
Hale…

517
00:31:58,080 --> 00:31:59,640
Nos vemos en la boda hoy.

518
00:31:59,720 --> 00:32:01,560
¿Cómo te atreves a ir a esa boda?

519
00:32:01,640 --> 00:32:04,200
Lo siento, pero no podía
perderme la boda de Meltem.

520
00:32:04,280 --> 00:32:05,520
¿"Meltem", dijiste?

521
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
Meltem.

522
00:32:07,520 --> 00:32:09,080
Es la hija de mi amigo.

523
00:32:09,160 --> 00:32:12,840
Dividimos nuestros bienes,
Hale, no nuestros amigos.

524
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
Buenos días.

525
00:32:18,080 --> 00:32:21,640
Señora Hale, sé que tiene prisa,
pero ¿puedo pedirle un favor?

526
00:32:21,720 --> 00:32:24,320
¿Anotaría la matrícula
del vehículo del señor Şevket?

527
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
¿Y eso por qué?

528
00:32:25,480 --> 00:32:28,160
Solo hay algunas cosas
que necesito comprobar.

529
00:32:28,240 --> 00:32:29,280
No se preocupe.

530
00:32:29,360 --> 00:32:33,960
Cuando resuelva esto, se arrepentirá
de no haber firmado este protocolo.

531
00:32:35,280 --> 00:32:37,120
Va a encontrarse con una mujer.

532
00:32:37,560 --> 00:32:38,560
¿Cómo lo sabes?

533
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
Nunca me equivoco con estas cosas.

534
00:32:40,720 --> 00:32:42,280
Y escribió un número.

535
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
- ¿Qué número?
- Lo vi anotando algo arriba.

536
00:32:45,000 --> 00:32:48,200
Si logro atraparlo
y le tomo una foto, voy a destrozarlo.

537
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
¿Dónde está el auto?

538
00:32:49,560 --> 00:32:50,640
Aquí al lado.

539
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
Mejor estaciona en un garaje.

540
00:32:56,880 --> 00:32:59,280
¿Cómo lo dejas
en una tienda de sándwiches?

541
00:32:59,360 --> 00:33:00,440
Una ventaja de Izmir.

542
00:33:00,520 --> 00:33:02,880
En Estambul
no puedes estacionarlo de esa forma.

543
00:33:02,960 --> 00:33:07,000
Ni siquiera lo dejas en ningún sitio
porque pueden robártelo y destruirlo.

544
00:33:07,080 --> 00:33:11,320
Cuando llamaste tan desesperada,
solo pensé en salvarte, no en otra cosa.

545
00:33:14,360 --> 00:33:16,600
¿Cómo vamos a encontrar a Şevket?

546
00:33:17,320 --> 00:33:18,920
Si Izmir fuera un pueblo,

547
00:33:19,000 --> 00:33:22,120
solamente tendríamos
que gritar su nombre en la plaza.

548
00:33:25,080 --> 00:33:27,240
¿Y si contrato a un detective?

549
00:33:28,360 --> 00:33:29,520
¿Eso no es ilegal?

550
00:33:30,160 --> 00:33:32,000
Te juro que Şevket se lo merece.

551
00:33:32,080 --> 00:33:35,520
Es un IATP.
Insensible, arrogante y desleal.

552
00:33:36,320 --> 00:33:38,720
¿Qué son estas letras?
¿Signos del zodíaco?

553
00:33:38,800 --> 00:33:41,440
No. Tipos de perfiles. Algo científico.

554
00:33:44,760 --> 00:33:46,680
¿Sabes qué? Podemos llamar a Iskender.

555
00:33:46,760 --> 00:33:49,520
Tiene conexiones,
incluso conoce a un policía.

556
00:33:49,600 --> 00:33:50,840
Le pregunto si quieres.

557
00:33:50,920 --> 00:33:52,080
Sí, claro.

558
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
Bien.

559
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
¡Amigo!

560
00:33:54,760 --> 00:33:56,240
Muchísimas gracias.

561
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Ya vuelvo.

562
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Mira.

563
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
¿Lo has visto?

564
00:34:01,160 --> 00:34:02,800
Está intacto, en una pieza.

565
00:34:04,280 --> 00:34:07,480
A nadie de Izmir se le ocurriría robarlo.

566
00:34:12,240 --> 00:34:13,240
Aquí estoy.

567
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Bájala.

568
00:34:26,160 --> 00:34:28,920
"Es gratis para la gente
que se llama como el sándwich".

569
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
¿Quieres uno?

570
00:34:32,000 --> 00:34:34,800
- No, no tengo hambre.
- Lo comes luego. Anda.

571
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
Ok…

572
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
¡Chicos!

573
00:34:40,240 --> 00:34:41,920
¿Quién quiere un sándwich kumru?

574
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Aquí tienen.

575
00:34:43,280 --> 00:34:44,840
- ¡Son muchos!
- Gracias, señor.

576
00:34:44,920 --> 00:34:46,280
¡Déjenme uno!

577
00:34:47,960 --> 00:34:49,680
- Gracias.
- Hasta luego.

578
00:34:58,360 --> 00:34:59,880
Estamos listos.

579
00:35:02,440 --> 00:35:05,520
Para agradecerle al de la tienda,
le compré unos sándwiches.

580
00:35:05,600 --> 00:35:07,640
Y con eso hice felices a unos niños.

581
00:35:07,720 --> 00:35:11,560
Me refiero a que Izmir
tiene un equilibrio cósmico en sí mismo.

582
00:35:12,640 --> 00:35:14,520
Todos ustedes son ángeles. Lo sé.

583
00:35:14,760 --> 00:35:16,240
¿Por qué eres tan sarcástica?

584
00:35:16,320 --> 00:35:17,920
Te quedaste atascada y te salvé.

585
00:35:18,000 --> 00:35:19,280
Querías un detective…

586
00:35:20,040 --> 00:35:22,000
- …y lo encontré.
- ¿Hablas en serio?

587
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Sí.

588
00:35:23,400 --> 00:35:26,960
El cuñado de Iskender es policía.
Le di el número, y quiere vernos.

589
00:35:27,040 --> 00:35:29,480
- ¿Su cuñado quiere vernos?
- No, Iskender.

590
00:35:29,560 --> 00:35:32,080
Dijo que nos ayudará mejor
si entiende el problema.

591
00:35:32,160 --> 00:35:33,920
Hagámosle caso, está de buen humor.

592
00:35:34,000 --> 00:35:35,720
Está bien, vamos. ¿Dónde está?

593
00:35:35,800 --> 00:35:36,880
Es cerca.

594
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
Muy bien.

595
00:35:49,560 --> 00:35:51,600
Debería estar aquí en alguna parte.

596
00:35:51,720 --> 00:35:53,320
Te encantará cuando lo conozcas.

597
00:35:53,400 --> 00:35:54,680
Es un tipo genial.

598
00:35:54,760 --> 00:35:58,640
¡Es el hombre de las conexiones!
No hay persona en Izmir que él no conozca.

599
00:35:58,720 --> 00:36:00,000
Vas a amarlo.

600
00:36:03,760 --> 00:36:05,120
Ahí está.

601
00:36:07,400 --> 00:36:09,200
- ¿Iskender?
- ¡Vaya!

602
00:36:09,520 --> 00:36:10,880
¿Cómo estás, hijo?

603
00:36:12,360 --> 00:36:14,840
Yo estoy bien… ¿A ti qué te pasó?

604
00:36:15,080 --> 00:36:17,880
No es nada. Es que tuve un encuentro…

605
00:36:17,960 --> 00:36:19,360
…con un pulpo luchador.

606
00:36:19,440 --> 00:36:21,560
Y tienen dientes, así que…

607
00:36:21,760 --> 00:36:23,360
Vengan, bienvenidos.

608
00:36:23,840 --> 00:36:27,080
La audiencia es a las 4:30,
es una carrera contra el tiempo.

609
00:36:27,160 --> 00:36:28,760
Iskender no correrá esa carrera.

610
00:36:28,840 --> 00:36:30,360
Vamos, no me hagan enojar.

611
00:36:30,440 --> 00:36:31,440
¡Entren, entren!

612
00:36:31,520 --> 00:36:34,200
Dios… Típico de la gente de aquí.

613
00:36:34,840 --> 00:36:38,200
Señor Iskender, este número
que le enviamos, la matrícula…

614
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
Ya los envié. Me avisarán si saben algo.

615
00:36:40,360 --> 00:36:41,360
¡Ahora pasen!

616
00:36:41,440 --> 00:36:44,840
¿Lo ves? Se está encargando.
Hagámoslo feliz solo un rato, y ya está.

617
00:36:44,920 --> 00:36:46,800
No, Fatih. ¡No lo hagas, Fatih!

618
00:36:47,040 --> 00:36:48,680
Te extrañé tanto, hijo.

619
00:36:50,600 --> 00:36:53,200
Tienes razón. Llevo tiempo pensando en ti.

620
00:36:53,600 --> 00:36:54,800
Déjame presentarte…

621
00:36:57,440 --> 00:36:58,760
¿Qué, tienes fobia al mar?

622
00:36:59,120 --> 00:37:00,440
No, no es nada de eso.

623
00:37:01,960 --> 00:37:05,280
- Ven, vamos, sube, No pasa nada.
- Fatih, no. ¡Fatih, no!

624
00:37:05,360 --> 00:37:07,080
Es fácil, ¿lo ves? Ya está.

625
00:37:07,160 --> 00:37:09,320
Ella es Kumru,
nuestra invitada de Estambul.

626
00:37:09,400 --> 00:37:10,720
Bienvenida, es un placer.

627
00:37:10,800 --> 00:37:12,160
Qué nombre más bonito.

628
00:37:12,240 --> 00:37:13,960
- El nombre es por el ave.
- Claro.

629
00:37:14,040 --> 00:37:15,120
No el sándwich.

630
00:37:15,480 --> 00:37:18,080
No compararía la belleza de un ave

631
00:37:18,160 --> 00:37:19,680
con un sándwich.

632
00:37:20,680 --> 00:37:22,520
Pasen, pónganse cómodos, siéntense.

633
00:37:22,600 --> 00:37:23,880
Toma asiento. Ahí.

634
00:37:23,960 --> 00:37:25,600
Sí, muy bien, pueden relajarse.

635
00:37:25,680 --> 00:37:28,000
¿Por qué no tomamos un trago primero?

636
00:37:28,080 --> 00:37:31,000
Señor Iskender, ¿no le parece mejor
conversar antes de eso?

637
00:37:31,080 --> 00:37:33,080
Sí, vamos a conversar después del trago.

638
00:37:33,160 --> 00:37:36,200
Hay que relajarse. La vida fluye mejor.

639
00:37:37,160 --> 00:37:39,600
Abre eso. Hay raki debajo. Y vasos.

640
00:37:39,680 --> 00:37:40,800
Excelente.

641
00:37:45,360 --> 00:37:46,920
Bien. ¿En qué estábamos?

642
00:37:48,440 --> 00:37:49,760
Eres terrible.

643
00:37:50,760 --> 00:37:52,320
Pondré esto aquí.

644
00:38:15,320 --> 00:38:16,320
Oye…

645
00:38:16,400 --> 00:38:19,800
No deberías haber mezclado
raki con el medicamento. Sostenlo.

646
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
Sostén esto.

647
00:38:20,960 --> 00:38:22,800
- Estaré bien.
- Ten.

648
00:38:23,360 --> 00:38:25,400
Déjame llenarte ese vaso.

649
00:38:25,640 --> 00:38:27,920
Eso. ¡Que lo disfrutes!

650
00:38:30,480 --> 00:38:32,600
Querías tus 10 puntos de la encuesta, ¿no?

651
00:38:33,840 --> 00:38:37,280
¡Vamos! Bébelo. Disfruta.

652
00:39:05,440 --> 00:39:06,560
Fatih.

653
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
¡Fatih!

654
00:39:09,520 --> 00:39:11,960
¿No crees que hemos ido demasiado lejos?

655
00:39:12,040 --> 00:39:13,240
¡Solo míranos!

656
00:39:14,120 --> 00:39:15,120
Bueno…

657
00:39:15,200 --> 00:39:17,040
¡Ese es un bonito cachalote!

658
00:39:18,480 --> 00:39:22,160
Señor Iskender, ¿qué hay
del número de teléfono y la matrícula?

659
00:39:22,240 --> 00:39:24,640
Dijo que tendría noticias,
pero ¿cuándo llegarán?

660
00:39:24,720 --> 00:39:27,840
- Tenemos algo de prisa.
- Espera. Muy bien, muy bien.

661
00:39:28,880 --> 00:39:30,800
¿Dónde diablos está mi teléfono?

662
00:39:32,360 --> 00:39:33,360
Se está fijando.

663
00:39:35,400 --> 00:39:37,920
¡Sí! La noticia que estaban esperando.

664
00:39:38,560 --> 00:39:41,000
Tengo la respuesta que buscaban, jóvenes.

665
00:39:44,440 --> 00:39:45,720
Şevket…

666
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
Güngören.

667
00:39:48,320 --> 00:39:49,360
Sí.

668
00:39:49,440 --> 00:39:50,600
La matrícula es de él.

669
00:39:56,760 --> 00:39:58,520
¿Es eso lo que le preguntamos?

670
00:39:58,600 --> 00:40:01,000
Lo que queríamos saber
era dónde estaba el auto,

671
00:40:01,080 --> 00:40:04,040
- pero usted no nos escucha.
- Bien, princesa, me encargaré.

672
00:40:04,120 --> 00:40:05,240
¡No me llame princesa!

673
00:40:05,320 --> 00:40:07,640
Y ni se le ocurra decirme
que se "encargará",

674
00:40:07,720 --> 00:40:10,560
porque significa "olvidarse"
en idioma de Izmir.

675
00:40:10,640 --> 00:40:13,040
Los derechos de mi clienta
están siendo violados.

676
00:40:13,120 --> 00:40:15,880
¿Y qué hago aquí yo, en un bote?
Por favor dé la vuelta.

677
00:40:15,960 --> 00:40:17,920
- ¿Va a dar la vuelta o no?
- Está bien.

678
00:40:18,000 --> 00:40:19,720
Me gusta. Chica ruda.

679
00:40:21,200 --> 00:40:23,600
Oye, ¿puedes calmarte un poco? Vamos…

680
00:40:23,680 --> 00:40:24,840
¿Quieres que me calme?

681
00:40:24,920 --> 00:40:27,120
No puedo cuando él
está engañando a su esposa

682
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
y yo aquí siguiendo cachalotes.

683
00:40:28,880 --> 00:40:31,000
Estás convencida
de que engaña a su esposa,

684
00:40:31,080 --> 00:40:32,840
pero ¿cómo estás tan segura de eso?

685
00:40:33,480 --> 00:40:36,080
Aquí está, te lo mostraré. Mira.

686
00:40:36,600 --> 00:40:38,480
¿Lo grabaste sin que se diera cuenta?

687
00:40:38,560 --> 00:40:41,080
Míralo, está hablando
con su amante, ahí lo tienes.

688
00:40:41,160 --> 00:40:42,320
Habla tranquilo.

689
00:40:42,400 --> 00:40:44,120
¿Cómo va a hablar tranquilo?

690
00:40:44,200 --> 00:40:46,320
¿No ves el número escrito en el papel?

691
00:40:46,400 --> 00:40:48,120
El número de una acompañante.

692
00:40:49,320 --> 00:40:52,880
Me pregunto si es posible.
¡Por Dios! A ver, dámelo. A ver.

693
00:40:53,960 --> 00:40:56,760
Escucha, no sabes
lo importante que es esto para mí.

694
00:40:56,840 --> 00:40:59,320
Mi carrera, todo depende de este caso.

695
00:40:59,400 --> 00:41:00,680
Y a ti no te importa.

696
00:41:00,760 --> 00:41:03,640
Un barco, sándwiches, la playa…

697
00:41:03,720 --> 00:41:05,200
Está hablando con su cuñado…

698
00:41:05,320 --> 00:41:07,200
"Dario Moreno".

699
00:41:08,000 --> 00:41:09,960
Leí sus labios. "Dario Moreno", dijo.

700
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
¿Y entonces?

701
00:41:12,160 --> 00:41:14,280
Va a la calle Dario Moreno. ¡Claro!

702
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Aquí, ten.

703
00:41:16,200 --> 00:41:17,840
¡Volvamos, demos la vuelta!

704
00:41:26,840 --> 00:41:29,040
¡Despacio!
¡Más lento, ve más lento!

705
00:41:29,120 --> 00:41:31,520
- Ok, ok. Bueno, está bien.
- Despacio, despacio.

706
00:41:32,000 --> 00:41:34,680
¡No tan despacio!
¡Si vas tan lento, vamos a perderlo!

707
00:41:34,760 --> 00:41:36,120
¡Vamos, acelera, acelera!

708
00:41:36,200 --> 00:41:37,920
Bueno, no sé qué quieres que haga.

709
00:41:38,000 --> 00:41:39,200
¿Por qué no conduces tú?

710
00:41:39,280 --> 00:41:41,480
- No puedo.
- Entonces no me digas qué hacer.

711
00:41:41,560 --> 00:41:42,880
Sé un poco.

712
00:41:42,960 --> 00:41:46,720
Hay un pulpo. No es solo uno.
Son muchos tentáculos.

713
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
¿Qué dijo?

714
00:41:47,880 --> 00:41:49,800
Mezcló analgésicos y raki.

715
00:41:49,880 --> 00:41:51,800
No sabe lo que dice, no escuches.

716
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
¿Qué estás haciendo?

717
00:41:57,320 --> 00:41:59,760
Cuatro, siete, ocho. Inhalo, exhalo.

718
00:42:00,960 --> 00:42:03,520
¡Pasa antes de la luz roja,
pasa rápido, pasa, pasa!

719
00:42:03,600 --> 00:42:06,040
- Ok, ok, ok.
- ¡Fatih! ¡Fatih! ¡Fatih!

720
00:42:06,120 --> 00:42:08,360
Despacio. Despacio.

721
00:42:08,440 --> 00:42:11,360
Sujétalo al pobre,
no para de golpearse la cabeza.

722
00:42:14,640 --> 00:42:16,680
¿Qué haces, Kumru? ¡Kumru, espera!

723
00:42:16,760 --> 00:42:20,080
¿Qué diablos estoy haciendo?
¿Qué diablos estoy haciendo?

724
00:42:22,560 --> 00:42:24,400
Llevaré el sándwich de jamón.

725
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
Espera, iré contigo.

726
00:42:31,160 --> 00:42:32,160
¿Y el auto?

727
00:42:33,080 --> 00:42:34,080
Iskender, amigo.

728
00:42:34,680 --> 00:42:37,560
Si viene la policía,
diles que tus amigos ya vuelven, ¿sí?

729
00:42:37,640 --> 00:42:39,320
No hay nada mejor que los amigos.

730
00:42:39,600 --> 00:42:40,720
Tú sí que sabes.

731
00:42:45,560 --> 00:42:47,160
Luego te llamo, no puedo hablar.

732
00:42:47,240 --> 00:42:48,320
¿Conseguiste un auto?

733
00:42:48,400 --> 00:42:49,640
Ya se me ocurrirá algo.

734
00:42:49,720 --> 00:42:51,360
Si tan solo cantaras hoy…

735
00:42:51,440 --> 00:42:53,240
No puedo oírte. Te llamo luego, ¿sí?

736
00:42:57,000 --> 00:42:58,160
Disculpe.

737
00:42:58,920 --> 00:43:00,400
Disculpe, lo siento.

738
00:43:01,480 --> 00:43:05,280
¡Vamos, ustedes también! Así…

739
00:43:05,360 --> 00:43:07,800
- Lo siento, permiso.
- Permiso.

740
00:43:11,360 --> 00:43:12,720
Fatih, ¿qué estás haciendo?

741
00:43:12,800 --> 00:43:14,720
- ¡No seas ridículo!
- Intento encajar.

742
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
¡Lo vamos a perder!

743
00:43:15,880 --> 00:43:17,680
- Busca a Şevket.
- ¡Déjame ir!

744
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
Bailas súper bien.

745
00:43:20,240 --> 00:43:22,560
¿De qué demonios estás hablando, Fatih?

746
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
Basta.

747
00:43:27,520 --> 00:43:28,880
¡Fatih!

748
00:43:29,400 --> 00:43:31,320
Fatih… ¡Fatih!

749
00:43:35,200 --> 00:43:36,760
Vayamos por ahí.

750
00:43:41,960 --> 00:43:42,960
¡Fatih!

751
00:43:57,680 --> 00:43:58,760
¿Şevket?

752
00:43:59,200 --> 00:44:01,320
- ¡Se escapa!
- Dios, me dejé llevar.

753
00:44:01,400 --> 00:44:02,760
¡Disculpe, permiso!

754
00:44:10,880 --> 00:44:11,880
Vamos.

755
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
Claro que no.

756
00:44:13,040 --> 00:44:15,160
Ni muerta volveré a subirme a uno de esos.

757
00:44:15,240 --> 00:44:16,560
¿Qué hacemos entonces?

758
00:44:19,240 --> 00:44:21,320
Por las escaleras. ¡Vamos!

759
00:44:31,640 --> 00:44:33,760
¡Kumru! Hace demasiado calor para esto.

760
00:44:33,840 --> 00:44:36,000
Debimos usar el elevador.

761
00:44:36,080 --> 00:44:37,720
Soy muy joven para morir.

762
00:44:39,400 --> 00:44:41,320
No voy a poder alcanzarte.

763
00:44:41,760 --> 00:44:43,360
He pasado toda mi vida

764
00:44:43,440 --> 00:44:46,280
lidiando con hombres
que se creen listos como él.

765
00:44:46,360 --> 00:44:48,560
¡No voy a permitir
que una comadreja de Izmir

766
00:44:48,640 --> 00:44:50,520
que se cree mejor que yo me gane!

767
00:45:03,400 --> 00:45:04,480
Se han ido.

768
00:45:14,480 --> 00:45:16,200
Lo encontraremos de alguna manera.

769
00:45:16,320 --> 00:45:17,480
No te preocupes.

770
00:45:19,920 --> 00:45:21,520
Déjame llamar a Iskender.

771
00:46:30,000 --> 00:46:31,400
¿Escribes alguna canción?

772
00:46:31,560 --> 00:46:32,560
No, no.

773
00:46:32,800 --> 00:46:35,280
Solo estoy garabateando algo, sí.

774
00:46:35,880 --> 00:46:39,040
Rasim, toma las pinzas
de la caja de herramientas

775
00:46:39,120 --> 00:46:40,960
y tráemelas aquí, rápido.

776
00:46:41,040 --> 00:46:43,200
Tengo que reconocer
una cosa buena de Izmir.

777
00:46:43,960 --> 00:46:47,040
Viajar siendo mujer aquí
es demasiado cómodo.

778
00:46:47,120 --> 00:46:48,880
Nadie se voltea a mirarte.

779
00:46:49,880 --> 00:46:52,400
Por fin se está metiendo
en tu corazón, ¿no es así?

780
00:46:53,080 --> 00:46:54,080
Dije "una cosa".

781
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
Ok.

782
00:46:59,360 --> 00:47:01,560
- ¿Prefieres usar esta?
- Sí, gracias.

783
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
Ten.

784
00:47:03,240 --> 00:47:05,160
Tendrán el auto en diez minutos.

785
00:47:05,280 --> 00:47:07,280
Por suerte, conocía a esos tipos. Toma.

786
00:47:07,800 --> 00:47:10,000
No te hubieras molestado,
lo habría hecho yo.

787
00:47:10,080 --> 00:47:12,400
No, no, no. Todo sucedió por mi culpa.

788
00:47:12,480 --> 00:47:16,280
Remolcaron el auto
y tuvieron que venir hasta aquí por mí.

789
00:47:16,760 --> 00:47:19,800
Por favor, perdóname. Arruiné tu trabajo.

790
00:47:19,880 --> 00:47:21,880
No, Iskender, por favor, no es su culpa.

791
00:47:22,000 --> 00:47:23,680
Izmir está ensañada conmigo.

792
00:47:25,120 --> 00:47:27,360
Por cierto, ya hablé con mi cuñado.

793
00:47:27,440 --> 00:47:30,160
Le dije que buscara
información sobre la matrícula.

794
00:47:30,240 --> 00:47:31,240
¿Y qué dijo?

795
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
Dijo algo sobre una ley
de datos personales.

796
00:47:34,200 --> 00:47:36,520
Le dije: "No me jodas y encárgate".

797
00:47:37,000 --> 00:47:39,480
Y me dijo
que lo llamara entre 2:30 y 3:00.

798
00:47:39,560 --> 00:47:41,280
Bueno, hay una posibilidad.

799
00:47:43,520 --> 00:47:46,080
- ¿Tu cuñado?
- No, me había olvidado de esto.

800
00:47:46,160 --> 00:47:47,720
Tengo una boda esta noche.

801
00:47:48,440 --> 00:47:49,440
¿La boda de quién?

802
00:47:49,920 --> 00:47:52,280
Meltem, es la hija de un conocido.

803
00:47:52,840 --> 00:47:54,360
Hola. Sí.

804
00:47:54,920 --> 00:47:56,280
Ok. Sí, eso espero.

805
00:47:56,360 --> 00:47:58,160
La boda a la que irán Hale y Şevket.

806
00:47:58,240 --> 00:48:01,320
Es una boda de pueblo pequeño,
todo el mundo va a ir.

807
00:48:03,240 --> 00:48:05,120
¿Cómo sabemos que es la misma Meltem?

808
00:48:05,200 --> 00:48:06,280
Tal vez haya otra.

809
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
Oye, Iskender.

810
00:48:09,440 --> 00:48:11,120
¿Cómo es el nombre del novio?

811
00:48:13,400 --> 00:48:14,400
Mert.

812
00:48:23,640 --> 00:48:24,960
A ver…

813
00:48:25,240 --> 00:48:28,400
Visitamos a mi madre
hasta que haya novedades.

814
00:48:28,480 --> 00:48:31,200
Cuando lleguen las noticias,
buscamos a Şevket.

815
00:48:31,280 --> 00:48:34,520
Luego al juzgado y al aeropuerto.

816
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
Eso haremos.

817
00:48:36,200 --> 00:48:38,480
Ok, es nuestro nuevo cronograma.

818
00:48:39,440 --> 00:48:41,040
¿Qué eras tú? ¿Gerente?

819
00:48:41,120 --> 00:48:43,080
- ADTA.
- ADTA.

820
00:48:44,600 --> 00:48:45,960
¿Cuál crees que soy yo?

821
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
No lo sé. ¿Quieres averiguarlo?

822
00:48:49,520 --> 00:48:50,720
¿Podemos saberlo rápido?

823
00:48:50,920 --> 00:48:53,880
Sí, es muy simple;
hay un test. Dame tu teléfono.

824
00:48:53,960 --> 00:48:54,960
Ten.

825
00:48:57,960 --> 00:48:59,080
Bien…

826
00:49:00,600 --> 00:49:02,240
Responde estas preguntas.

827
00:49:03,800 --> 00:49:04,800
Ok.

828
00:49:10,480 --> 00:49:13,680
TEST DE PERFIL

829
00:49:13,760 --> 00:49:15,720
EVITO EVENTOS MUY CONCURRIDOS
SÍ - NO

830
00:49:33,960 --> 00:49:36,760
ME CUESTA EXPRESAR MIS SENTIMIENTOS
SÍ - NO

831
00:49:46,960 --> 00:49:49,200
MI ESTADO DE ÁNIMO ES CAMBIANTE
SÍ - NO

832
00:49:49,280 --> 00:49:50,880
GUARDIÁN - TAPD

833
00:49:51,080 --> 00:49:52,080
Guardián.

834
00:49:52,840 --> 00:49:54,400
TAPD.

835
00:49:54,760 --> 00:49:56,120
Por supuesto…

836
00:49:56,880 --> 00:49:59,240
¿Por qué lo dijiste así?
Dime qué tiene de malo.

837
00:49:59,320 --> 00:50:00,880
No, no es que tengan algo malo,

838
00:50:00,960 --> 00:50:03,960
pero digamos que el daño
se lo hacen a ustedes mismos.

839
00:50:04,040 --> 00:50:07,960
Dice que son el 1 % de la población,
pero dejan su huella en el mundo.

840
00:50:08,040 --> 00:50:11,040
- Sí, si salen de su coraza.
- "Intuitivos, de principios"…

841
00:50:11,120 --> 00:50:12,560
Mejor dicho, obsesionados.

842
00:50:12,640 --> 00:50:14,120
"Apasionados, creativos"…

843
00:50:14,200 --> 00:50:16,880
No suben a un escenario
por miedo a hacer el ridículo,

844
00:50:16,960 --> 00:50:19,000
y su creatividad se desperdicia.

845
00:50:21,320 --> 00:50:23,760
¿Y qué me dices? ¿Es como el horóscopo?

846
00:50:24,600 --> 00:50:26,560
¿Cuál era el tuyo? Vamos a verlo.

847
00:50:26,760 --> 00:50:27,880
ADTA.

848
00:50:28,360 --> 00:50:30,280
- ADTA.
- Yo te lo digo:

849
00:50:30,360 --> 00:50:35,160
Disciplinados, confiables,
leales, determinados, honestos.

850
00:50:35,240 --> 00:50:36,760
"Rígidos, testarudos"…

851
00:50:37,360 --> 00:50:38,680
"Bastante críticos"…

852
00:50:39,760 --> 00:50:41,520
Por algo te convertiste en abogada.

853
00:50:42,480 --> 00:50:43,680
Bueno, ¿y tú?

854
00:50:44,240 --> 00:50:45,600
Quiero decir, ¿qué eres?

855
00:50:45,760 --> 00:50:47,880
¿Conduces un auto, eres músico…?

856
00:50:47,960 --> 00:50:49,080
¿Cuál eres?

857
00:50:49,520 --> 00:50:51,600
Bueno, eso es un problema para mi padre.

858
00:50:51,680 --> 00:50:53,440
No me da respiro ni por un segundo.

859
00:50:53,520 --> 00:50:56,960
"¿Por qué elegirías ser músico
cuando existe una empresa?".

860
00:50:57,320 --> 00:50:58,480
Exactamente.

861
00:50:59,920 --> 00:51:03,400
A veces siento que me estoy rindiendo.
Pero sigo aguantando.

862
00:51:04,320 --> 00:51:08,160
Igual es lindo.
Echo de menos ese tipo de problemas.

863
00:51:12,160 --> 00:51:13,680
Hace años perdí a mi padre.

864
00:51:15,880 --> 00:51:16,880
Lo siento tanto.

865
00:51:17,080 --> 00:51:18,280
Gracias.

866
00:51:19,520 --> 00:51:21,280
Han pasado 15 años.

867
00:51:23,160 --> 00:51:24,960
Pero igual lo echo de menos.

868
00:51:26,200 --> 00:51:29,960
Desearía que viniera
y estuviera aquí regañándome.

869
00:51:35,400 --> 00:51:38,920
Mi papá me hace llorar,
tu papá te hace llorar.

870
00:51:40,240 --> 00:51:42,200
Somos iguales, no lo puedes negar.

871
00:51:42,560 --> 00:51:45,360
Veo que tienes
la costumbre de escribir letras.

872
00:51:45,440 --> 00:51:48,440
Te juro que no quise rimar,
solo se me vino a la mente.

873
00:51:49,400 --> 00:51:50,400
¡Cuidado!

874
00:51:51,960 --> 00:51:53,640
¿De qué te estás riendo?

875
00:51:53,720 --> 00:51:55,280
Lo siento. Lo siento.

876
00:51:55,720 --> 00:51:57,560
Oye, dime, ¿te encuentras bien?

877
00:52:09,040 --> 00:52:10,600
Ya está listo el auto.

878
00:52:11,080 --> 00:52:12,720
Muy bien. Entonces…

879
00:52:14,720 --> 00:52:16,600
Por cierto, ¿dónde te dejamos?

880
00:52:16,880 --> 00:52:19,840
En ninguna parte.
Yo voy a cuidarlos. Listo.

881
00:52:19,920 --> 00:52:21,560
Pero te lo dije…

882
00:52:22,840 --> 00:52:25,360
Auto alquilado, ella es nuestra clienta…

883
00:52:26,200 --> 00:52:28,360
Bueno, si los molesto, entonces…

884
00:52:28,560 --> 00:52:31,600
No, no. No nos molesta para nada.

885
00:52:32,360 --> 00:52:33,360
Eso es.

886
00:52:33,440 --> 00:52:34,760
Muy bien, vamos todos.

887
00:52:36,680 --> 00:52:38,160
Ahí está el dinero.

888
00:52:43,800 --> 00:52:45,520
¿Tú no querías ir por bollos?

889
00:52:45,600 --> 00:52:47,080
No te preocupes.

890
00:52:47,960 --> 00:52:50,600
Hagámoslo así:
Iskender puede esperar en el auto,

891
00:52:50,680 --> 00:52:53,120
y los buscamos en un segundo. ¿Qué dices?

892
00:52:54,480 --> 00:52:56,040
Ya deja de mirar tu reloj.

893
00:52:56,600 --> 00:52:59,880
Hay un pequeño hueco
de 15 minutos en tu cronograma.

894
00:52:59,960 --> 00:53:01,720
No tomará más, lo prometo.

895
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
De acuerdo.

896
00:53:05,480 --> 00:53:06,480
De acuerdo.

897
00:53:10,360 --> 00:53:11,920
Gracias, señor.

898
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
De nada.

899
00:53:22,960 --> 00:53:24,560
¿Para quién son los bollos?

900
00:53:24,920 --> 00:53:26,120
Doruk me los pidió.

901
00:53:27,360 --> 00:53:28,840
Es tu novio, supongo.

902
00:53:29,880 --> 00:53:32,200
No, es mi coach de vida.

903
00:53:32,680 --> 00:53:33,920
¿Qué diablos es eso?

904
00:53:35,400 --> 00:53:37,480
Bueno, él es básicamente un mentor.

905
00:53:37,560 --> 00:53:40,200
Me orienta cuando estoy perdida en la vida

906
00:53:40,280 --> 00:53:41,400
y esas cosas.

907
00:53:43,200 --> 00:53:45,680
Parece que te has perdido
mucho en la vida.

908
00:53:58,080 --> 00:53:59,080
¿Estás bien?

909
00:54:01,400 --> 00:54:02,400
Claro.

910
00:54:05,040 --> 00:54:06,280
¿Kumru?

911
00:54:06,480 --> 00:54:08,080
Kumru, ¿qué estás haciendo aquí?

912
00:54:09,560 --> 00:54:11,000
¿Gülcem?

913
00:54:11,440 --> 00:54:12,600
¡Sorpresa!

914
00:54:12,680 --> 00:54:15,200
¡Amiga, estás loca!

915
00:54:15,320 --> 00:54:17,040
¿De dónde saliste, qué haces aquí?

916
00:54:17,120 --> 00:54:18,680
- ¡Dios…!
- ¡Bueno! Yo…

917
00:54:18,760 --> 00:54:22,280
Tenías un caso en Estambul
y vendrías a la boda de sorpresa, ¿no?

918
00:54:22,360 --> 00:54:23,360
¡Me descubriste!

919
00:54:23,440 --> 00:54:24,640
¡Eres una perra!

920
00:54:24,920 --> 00:54:26,880
Estaba sentada dentro con Burcu…

921
00:54:26,960 --> 00:54:29,800
Te vi pasar, pero dije:
"No, es imposible".

922
00:54:29,880 --> 00:54:31,200
"Solo es una coincidencia".

923
00:54:31,320 --> 00:54:33,040
Bueno, pero descubrí tu secretito.

924
00:54:33,120 --> 00:54:35,160
¿Y no me presentas al apuesto caballero?

925
00:54:35,240 --> 00:54:36,680
Yo soy Fatih. Encantado.

926
00:54:36,760 --> 00:54:39,080
Es un gusto, Gülcem. ¿Vendrás a la boda?

927
00:54:39,320 --> 00:54:40,320
No.

928
00:54:41,360 --> 00:54:42,880
En realidad, estoy en el caso.

929
00:54:43,080 --> 00:54:44,080
¿Qué caso?

930
00:54:44,160 --> 00:54:47,360
Es una clienta de la oficina,
yo me encargo mientras estoy aquí.

931
00:54:47,440 --> 00:54:49,240
Fatih me está ayudando con eso,

932
00:54:49,360 --> 00:54:51,480
pero, de todas formas, ya nos separábamos.

933
00:54:51,560 --> 00:54:53,640
- ¿Entonces no tienes planes?
- No.

934
00:54:54,080 --> 00:54:56,200
Amiga, si estás libre, ¿por qué no llamas?

935
00:54:56,280 --> 00:54:58,120
No lo sé, todo sucedió muy rápido…

936
00:54:58,200 --> 00:55:00,400
Bien, déjame saludar, y vuelvo enseguida.

937
00:55:00,480 --> 00:55:02,200
¡No, no, no! No te despidas.

938
00:55:02,320 --> 00:55:05,040
Mira, he escuchado
a Burcu y su exnovio toda la mañana,

939
00:55:05,120 --> 00:55:06,120
ya estoy aburrida.

940
00:55:06,200 --> 00:55:08,720
No, por favor,
no estropees tus planes, hazme caso.

941
00:55:08,800 --> 00:55:12,760
No insistas porque no vas a convencerme.
Espérenme aquí, yo ya vuelvo.

942
00:55:14,600 --> 00:55:15,960
Ya estamos jodidos.

943
00:55:16,800 --> 00:55:17,800
¿Por qué?

944
00:55:17,880 --> 00:55:20,960
La boda a la que van a ir
Hale, Şevket e Iskender…

945
00:55:21,040 --> 00:55:22,440
La boda de Meltem y Mert.

946
00:55:22,520 --> 00:55:24,040
Sí. ¡Esa Meltem es mi amiga!

947
00:55:24,480 --> 00:55:26,040
¿En serio? ¡También la conoces!

948
00:55:26,600 --> 00:55:28,360
Es amiga mía y de Gülcem.

949
00:55:28,440 --> 00:55:31,240
Les dije que no podía venir
porque trabajaba en Estambul.

950
00:55:32,280 --> 00:55:34,680
¿Qué decían esas letras sobre ti?

951
00:55:34,760 --> 00:55:35,760
"Decisiva,

952
00:55:35,840 --> 00:55:36,840
honesta,

953
00:55:36,920 --> 00:55:38,040
confiable"…

954
00:55:38,120 --> 00:55:40,320
No hay manera de que logre escaparme.

955
00:55:40,400 --> 00:55:42,480
No tengo más opción que ir a esa boda.

956
00:55:43,480 --> 00:55:45,400
¿El trabajo no terminará 6:30?

957
00:55:45,480 --> 00:55:47,000
Esto es lo que vamos a hacer:

958
00:55:47,080 --> 00:55:48,760
Vamos a deshacernos de Gülcem,

959
00:55:48,840 --> 00:55:50,560
vamos a comprar un vestido.

960
00:55:50,760 --> 00:55:52,120
De ahí, a casa de mi madre,

961
00:55:52,200 --> 00:55:53,320
luego al juzgado,

962
00:55:53,400 --> 00:55:55,000
a la boda por la noche…

963
00:55:55,600 --> 00:55:58,920
Y luego el último vuelo a Estambul.
Sí, ese es el nuevo cronograma.

964
00:55:59,000 --> 00:56:00,080
¿Y si te quedas aquí?

965
00:56:02,080 --> 00:56:03,440
No lo sé, solo digo.

966
00:56:03,640 --> 00:56:05,200
Ya volví.

967
00:56:05,440 --> 00:56:07,800
Gülcem, perdón
por hacerte cambiar los planes,

968
00:56:07,880 --> 00:56:10,080
pero los nuestros
también cambiaron un poco.

969
00:56:10,160 --> 00:56:12,480
Fatih está con un conocido
que trabaja con él,

970
00:56:12,560 --> 00:56:14,200
y me dejarán en casa de mamá.

971
00:56:14,280 --> 00:56:16,240
Nos vemos directamente en la boda, ¿ok?

972
00:56:16,480 --> 00:56:18,160
¿Sí? ¿Por qué no voy con ustedes?

973
00:56:18,240 --> 00:56:20,640
Echo mucho de menos a mi tía Gönül.

974
00:56:22,200 --> 00:56:23,200
Me gustaría verla,

975
00:56:23,280 --> 00:56:26,840
pero, si estaban planeando
ir ustedes solos, entonces no.

976
00:56:28,120 --> 00:56:29,120
No, no…

977
00:56:30,120 --> 00:56:31,200
Quiero decir…

978
00:56:31,280 --> 00:56:32,960
No, no. No.

979
00:56:33,640 --> 00:56:36,200
Bien. Vamos entonces, caminemos.

980
00:56:36,280 --> 00:56:37,280
Por aquí.

981
00:56:38,600 --> 00:56:41,120
Bueno. Vamos juntos, sí.

982
00:56:42,720 --> 00:56:45,960
Tengo que hacer una llamada.
Nos encontramos en el auto.

983
00:56:50,040 --> 00:56:52,800
Amiga, ¿de dónde salió
este hombre tan guapo?

984
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Es un amigo.

985
00:56:54,800 --> 00:56:56,720
Parece lleno de energía…

986
00:56:56,800 --> 00:56:59,000
Al menos este largo, estoy segura.

987
00:56:59,080 --> 00:57:00,480
¡Gülcem, no seas grosera!

988
00:57:00,560 --> 00:57:02,520
Si tú no lo quieres, yo me lo quedo.

989
00:57:02,600 --> 00:57:04,280
No vamos a desperdiciarlo.

990
00:57:05,440 --> 00:57:07,560
¿Qué pasa, amiga? Te cambió la cara.

991
00:57:08,400 --> 00:57:09,600
Ok, ok, estoy bromeando.

992
00:57:09,680 --> 00:57:11,120
No lo tocaré, tranquila.

993
00:57:13,800 --> 00:57:16,520
Cemo, por el amor de Dios,
para un segundo y escúchame.

994
00:57:16,600 --> 00:57:18,520
Mira, estoy yendo, ¿está bien?

995
00:57:18,600 --> 00:57:21,720
Voy a ver a Sinan ahora
y me estoy encargando de lo del auto.

996
00:57:21,800 --> 00:57:26,040
Te pido que no llames por una hora, ¿sí?
Ayúdame con eso. Hablamos luego.

997
00:57:26,360 --> 00:57:27,400
¿Qué pasó?

998
00:57:27,480 --> 00:57:30,040
Amigo, por favor escucha.
Necesito que me ayudes.

999
00:57:30,120 --> 00:57:31,120
¿Con qué?

1000
00:57:31,200 --> 00:57:32,480
¿Aún tienes la furgoneta?

1001
00:57:32,560 --> 00:57:34,520
Retirada, descansando frente a la casa.

1002
00:57:34,640 --> 00:57:35,640
Muy bien, súper.

1003
00:57:35,720 --> 00:57:37,400
¿La boda a la que vas esta noche?

1004
00:57:37,480 --> 00:57:38,480
Kumru también irá.

1005
00:57:38,560 --> 00:57:41,840
Llévala a la boda en mi auto
y dame tu furgoneta para ir a Bodrum.

1006
00:57:41,920 --> 00:57:42,920
¿Está bien?

1007
00:57:43,000 --> 00:57:45,360
- Seguro se descompone en el camino…
- Sí, sí.

1008
00:57:45,440 --> 00:57:46,640
- Gülcem.
- Hola.

1009
00:57:47,080 --> 00:57:48,120
Una amiga de Kumru.

1010
00:57:48,200 --> 00:57:49,680
- Encantado.
- Él es Iskender.

1011
00:57:49,760 --> 00:57:51,320
- Es un gusto.
- Sí, igualmente.

1012
00:57:51,400 --> 00:57:52,840
- ¿Subimos al auto?
- ¡Vamos!

1013
00:57:52,920 --> 00:57:54,000
Sube, por aquí.

1014
00:57:54,080 --> 00:57:55,080
Gracias.

1015
00:58:03,800 --> 00:58:05,600
Mi madre está en Karantina.

1016
00:58:06,480 --> 00:58:08,280
Dice que la busquemos por ahí.

1017
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Ok.

1018
00:58:18,280 --> 00:58:19,280
Miren,

1019
00:58:19,360 --> 00:58:22,160
el lugar donde descubrieron
a Yildiz Tilbe está por aquí.

1020
00:58:22,320 --> 00:58:23,440
¿Es por aquí en serio?

1021
00:58:23,520 --> 00:58:25,280
Sí, sí, seguro por esta zona.

1022
00:58:26,400 --> 00:58:30,200
Al parecer, cuando ella cantaba aquí,
Sezen Aksu vino una noche.

1023
00:58:30,320 --> 00:58:32,400
Pero el concierto había terminado.

1024
00:58:32,480 --> 00:58:34,640
Entonces pensó qué podía hacer.

1025
00:58:34,960 --> 00:58:36,200
Y de pronto…

1026
00:58:36,280 --> 00:58:38,840
…vio a Sezen ir al baño a la distancia.

1027
00:58:39,280 --> 00:58:41,200
Entonces la siguió y le dijo:

1028
00:58:41,280 --> 00:58:42,720
"Te he estado esperando.

1029
00:58:42,800 --> 00:58:44,000
Escúchame cantar".

1030
00:58:44,520 --> 00:58:46,120
Sezen le dijo: "Muy bien".

1031
00:58:46,200 --> 00:58:47,960
Entonces se subió al escenario

1032
00:58:48,040 --> 00:58:49,400
y cantó una canción.

1033
00:58:49,520 --> 00:58:52,440
Sezen le dijo
que fuera a Estambul con ella.

1034
00:58:52,800 --> 00:58:54,160
Y el resto es historia.

1035
00:58:56,000 --> 00:58:57,760
Solo se necesita un poco de suerte.

1036
00:59:00,080 --> 00:59:01,800
Iskender, ¿hay alguna novedad?

1037
00:59:03,040 --> 00:59:04,160
Déjame ver.

1038
00:59:05,320 --> 00:59:07,160
No. No.

1039
00:59:33,280 --> 00:59:36,040
HOSPITAL ESTATAL DE URLA

1040
00:59:45,880 --> 00:59:47,480
Ya vi a mi madre.

1041
00:59:48,880 --> 00:59:51,240
Hay una señora sola por allá. ¿Es ella?

1042
00:59:51,720 --> 00:59:52,880
Exacto.

1043
00:59:52,960 --> 00:59:54,280
Voy por ella en un minuto.

1044
00:59:54,360 --> 00:59:55,920
No lo hagas, la llamaré.

1045
00:59:56,000 --> 00:59:57,920
Pero estaré bien, vine en sandalias.

1046
00:59:58,000 --> 01:00:00,680
Yo la voy a acompañar. ¿Cómo se llama?

1047
01:00:00,760 --> 01:00:01,760
Gönül.

1048
01:00:02,200 --> 01:00:03,480
Excelente.

1049
01:00:08,600 --> 01:00:10,000
¡Tía Gönül!

1050
01:00:10,400 --> 01:00:12,200
¡Tía Gönül!

1051
01:00:13,000 --> 01:00:14,600
¿Mi Gülcem? ¿Gülcem?

1052
01:00:15,520 --> 01:00:16,680
¿De dónde saliste?

1053
01:00:16,760 --> 01:00:19,760
Me encontré con Kumru de casualidad
y le arruiné la sorpresa.

1054
01:00:21,280 --> 01:00:22,640
Mis respetos, señora.

1055
01:00:22,720 --> 01:00:23,720
Hola.

1056
01:00:24,120 --> 01:00:25,640
Soy Iskender.

1057
01:00:25,960 --> 01:00:27,040
- Gönül.
- Gönül.

1058
01:00:27,200 --> 01:00:28,400
Ya lo sabía.

1059
01:00:28,480 --> 01:00:30,480
Es usted muy amable, señor Iskender.

1060
01:00:40,920 --> 01:00:41,920
¿Hay algún problema?

1061
01:00:43,840 --> 01:00:44,960
Supongo que sí.

1062
01:00:47,800 --> 01:00:49,520
Mi padre murió aquí.

1063
01:00:52,920 --> 01:00:54,960
Viajábamos mucho cuando era niña.

1064
01:00:56,840 --> 01:00:58,720
Mi padre era funcionario.

1065
01:00:58,800 --> 01:01:00,480
Mi madre es de aquí.

1066
01:01:01,480 --> 01:01:03,560
Ella quería vivir en Izmir.

1067
01:01:04,520 --> 01:01:06,960
Mi padre consiguió que lo transfirieran.

1068
01:01:08,680 --> 01:01:10,160
Y así sucedió.

1069
01:01:12,440 --> 01:01:15,720
Apenas llegamos aquí,
alguien se obsesionó con él.

1070
01:01:18,240 --> 01:01:19,840
Habitantes de Izmir.

1071
01:01:19,920 --> 01:01:22,640
Pero no todos aquí son tan tranquilos.

1072
01:01:26,480 --> 01:01:29,440
Culparon a mi padre
por una malversación de fondos.

1073
01:01:31,120 --> 01:01:33,080
Mi padre logró ganar el caso.

1074
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
Sí, ganó, pero nunca volvió
a ser el mismo hombre.

1075
01:01:38,720 --> 01:01:40,280
Y luego de eso…

1076
01:01:49,440 --> 01:01:51,400
Nos quedamos aquí por unos meses.

1077
01:01:54,960 --> 01:01:57,760
Solía ser el Hospital Estatal de Urla.

1078
01:02:03,000 --> 01:02:04,440
Nunca olvidaré…

1079
01:02:05,640 --> 01:02:08,160
…un día que subíamos esas escaleras.

1080
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
Pero mi padre había perdido mucho peso.

1081
01:02:11,440 --> 01:02:13,200
Era tan pequeño…

1082
01:02:13,320 --> 01:02:15,040
Era evidente.

1083
01:02:15,440 --> 01:02:17,240
Lo tomé de la mano.

1084
01:02:17,360 --> 01:02:19,280
Era tan cálida…

1085
01:02:19,840 --> 01:02:21,680
Levanté la vista.

1086
01:02:21,760 --> 01:02:23,360
Sonreí.

1087
01:02:24,320 --> 01:02:25,720
Él me sonrió.

1088
01:02:28,320 --> 01:02:31,960
Y dijo: "Kumru, te pareces a mí,
pero no seas como yo.

1089
01:02:33,680 --> 01:02:36,120
¿Bien? En esta vida hay altibajos,

1090
01:02:36,680 --> 01:02:38,360
pero mira hacia adelante.

1091
01:02:40,640 --> 01:02:42,520
No le tengas miedo a nada".

1092
01:02:47,840 --> 01:02:49,760
Y la semana siguiente…

1093
01:03:03,640 --> 01:03:05,200
…papá murió aquí.

1094
01:03:08,040 --> 01:03:10,000
Y mamá está ahí, frente a ese edificio.

1095
01:03:10,840 --> 01:03:13,720
En abril o en noviembre,
mi dirección es siempre la misma.

1096
01:03:13,800 --> 01:03:15,800
No cambia, así es. Puerto de Narlidere.

1097
01:03:15,880 --> 01:03:18,080
- Yo también tengo un barquito, ¿sabe?
- ¿Sí?

1098
01:03:18,160 --> 01:03:19,560
Sí, se llama Hasret.

1099
01:03:19,640 --> 01:03:23,240
- El nombre del barco de Tanju Okan.
- El nombre del barco de Tanju Okan.

1100
01:03:23,560 --> 01:03:24,960
¡Bebé!

1101
01:03:25,440 --> 01:03:26,920
¡Querida!

1102
01:03:27,000 --> 01:03:29,080
- Bienvenida a casa, hijita.
- Hola, mamá.

1103
01:03:29,480 --> 01:03:30,920
Mi bebé.

1104
01:03:31,000 --> 01:03:32,600
Es Fatih, un amigo.

1105
01:03:33,000 --> 01:03:34,240
Hola, querido.

1106
01:03:34,320 --> 01:03:35,520
- Un gusto.
- Muy bien.

1107
01:03:35,640 --> 01:03:37,640
- Tú ve por allí…
- Muy bien, sí.

1108
01:03:38,120 --> 01:03:39,120
Por favor.

1109
01:03:39,200 --> 01:03:40,600
Me marea viajar adelante.

1110
01:03:40,680 --> 01:03:42,080
¿Desde cuándo, mamá?

1111
01:03:42,600 --> 01:03:46,160
- Hace un tiempo. ¿Puedes ir adelante?
- Señora Gönül, después de usted.

1112
01:03:46,240 --> 01:03:47,720
Mamá, ven un momento.

1113
01:03:49,400 --> 01:03:51,760
Tengo una boda hoy y necesito un vestido,

1114
01:03:51,840 --> 01:03:53,320
pero que no se entere Gülcem.

1115
01:03:53,400 --> 01:03:54,960
Muy bien, te busco uno en casa.

1116
01:03:55,040 --> 01:03:57,440
¿Cómo en casa?
Dije un vestido para una boda.

1117
01:03:57,520 --> 01:03:59,640
Está bien, yo me encargaré de eso, bebé.

1118
01:03:59,720 --> 01:04:01,760
Ahora vamos, vamos, mi niña preciosa.

1119
01:04:01,840 --> 01:04:03,720
- Por favor.
- Muchas gracias.

1120
01:04:05,280 --> 01:04:06,960
Gracias, lamento molestarlo.

1121
01:04:07,040 --> 01:04:08,360
No es ninguna molestia.

1122
01:04:08,440 --> 01:04:09,440
¿Está bien así?

1123
01:04:16,960 --> 01:04:19,120
¿Y usted a qué se dedica, señor Iskender?

1124
01:04:19,280 --> 01:04:21,600
Retirado del negocio de autos, pero…

1125
01:04:21,680 --> 01:04:23,200
…marinero de corazón.

1126
01:04:23,600 --> 01:04:24,640
¡Qué bonito!

1127
01:04:24,720 --> 01:04:25,720
¿Y usted?

1128
01:04:25,800 --> 01:04:26,880
Perdón.

1129
01:04:27,600 --> 01:04:28,600
A ver…

1130
01:04:28,920 --> 01:04:31,000
Es importante. Voy a contestar.

1131
01:04:31,080 --> 01:04:32,080
Un segundo…

1132
01:04:32,400 --> 01:04:33,480
¿Sí, hola?

1133
01:04:34,280 --> 01:04:35,440
Querida.

1134
01:04:35,520 --> 01:04:38,280
Estoy de camino a casa
desde Karantina, te escucho.

1135
01:04:38,360 --> 01:04:39,920
Por supuesto que iré.

1136
01:04:40,000 --> 01:04:41,960
Ok, cuelga el teléfono, cariño.

1137
01:04:42,040 --> 01:04:43,680
Muy bien. Besos. Nos vemos.

1138
01:04:45,200 --> 01:04:48,280
Ahora, giramos a la izquierda
en el próximo semáforo.

1139
01:04:49,280 --> 01:04:50,560
No tengo tiempo, mamá.

1140
01:04:50,640 --> 01:04:52,200
Serán solo cinco minutos, Kumru.

1141
01:04:52,320 --> 01:04:54,920
No tengo cinco minutos,
mi día ya se arruinó.

1142
01:04:55,200 --> 01:04:56,640
Pero está en problemas.

1143
01:04:56,720 --> 01:04:57,720
¿Quién es?

1144
01:04:57,800 --> 01:05:01,760
Es una muchacha, una clienta.
No llamaría si no fuera urgente.

1145
01:05:02,240 --> 01:05:03,920
¿Qué puede ser tan urgente?

1146
01:05:04,000 --> 01:05:05,680
¿Y yo cómo voy a saberlo?

1147
01:05:05,760 --> 01:05:07,520
Me dijo que por favor fuera hoy,

1148
01:05:07,600 --> 01:05:09,800
que yo puedo conseguirle
algo que necesita.

1149
01:05:09,880 --> 01:05:11,960
¿Y cuál es exactamente su negocio?

1150
01:05:12,040 --> 01:05:13,040
¿Es farmacia?

1151
01:05:13,880 --> 01:05:14,880
Ropa interior.

1152
01:05:14,960 --> 01:05:15,960
¿Ropa interior?

1153
01:05:16,040 --> 01:05:17,520
Qué tremenda urgencia…

1154
01:05:17,600 --> 01:05:19,560
Me convertí en la terapeuta del barrio.

1155
01:05:19,640 --> 01:05:21,440
Me cuentan todo tipo de situaciones.

1156
01:05:21,520 --> 01:05:24,560
Las mujeres me llaman,
me hacen consultas y todo eso.

1157
01:05:24,640 --> 01:05:26,840
¡Eres más bien una consultora sexual!

1158
01:05:28,400 --> 01:05:31,120
Bueno, por ejemplo,
esta chica es una recién casada,

1159
01:05:31,200 --> 01:05:34,200
pero ella y su marido
nunca podían calentarse el uno al otro.

1160
01:05:34,280 --> 01:05:35,840
- Mamá…
- ¿Lo que él le decía?

1161
01:05:35,920 --> 01:05:38,960
Que se metía en la cama
como sus compañeros del ejército.

1162
01:05:39,040 --> 01:05:40,040
Mamá…

1163
01:05:40,800 --> 01:05:43,160
- Es que no puede contárselo a nadie.
- ¡Claro!

1164
01:05:43,240 --> 01:05:46,440
Y, por supuesto, como yo tengo
tanta experiencia en este tema…

1165
01:05:46,520 --> 01:05:47,520
¡Mamá!

1166
01:05:50,400 --> 01:05:51,600
¿Por qué estás gritando?

1167
01:05:51,680 --> 01:05:54,200
¿Tienes que hablar
de los problemas de tus clientes

1168
01:05:54,280 --> 01:05:55,960
e ir a la playa justo ahora?

1169
01:06:04,240 --> 01:06:06,720
Estaré aquí por un par de horas, nada más.

1170
01:06:08,200 --> 01:06:10,200
No te quedes solo un par de horas.

1171
01:06:10,760 --> 01:06:12,560
¿Por qué no te quedas en casa?

1172
01:06:13,560 --> 01:06:15,400
Entiendo que no vengas seguido,

1173
01:06:15,840 --> 01:06:17,800
pero, como ya viniste hasta aquí,

1174
01:06:18,440 --> 01:06:20,520
pudiste ir a saludarme a la playa.

1175
01:06:26,040 --> 01:06:29,520
Ahora quiero llamar a mi mamá
y pelearnos, me puse celosa.

1176
01:06:32,800 --> 01:06:36,040
Perdón, pero…
¿a dónde estamos yendo ahora?

1177
01:06:36,680 --> 01:06:38,240
Directo a casa, a casa.

1178
01:06:38,640 --> 01:06:40,320
¿Qué pasará con tu clienta?

1179
01:06:41,360 --> 01:06:44,280
Voy a encargarme de esto
en otro momento, querida.

1180
01:06:44,760 --> 01:06:47,040
Todo el mundo se encarga de todo.

1181
01:06:52,160 --> 01:06:53,680
Vamos, entren, pasen.

1182
01:06:53,760 --> 01:06:55,960
Hace tanto calor que me muero de sed.

1183
01:06:56,040 --> 01:06:58,320
Hay limonada con albahaca en la nevera.

1184
01:06:58,400 --> 01:07:00,160
¿Tiene hambre, señor Iskender?

1185
01:07:00,240 --> 01:07:01,240
Algo.

1186
01:07:01,320 --> 01:07:03,040
También tengo comida en casa.

1187
01:07:13,760 --> 01:07:15,080
¿"Tres, cinco, ocho"?

1188
01:07:34,960 --> 01:07:35,960
Adelante.

1189
01:07:45,920 --> 01:07:47,360
Bonita habitación.

1190
01:07:47,440 --> 01:07:48,600
Es linda.

1191
01:07:52,400 --> 01:07:53,400
¿Tu papá?

1192
01:08:06,000 --> 01:08:08,440
Creo que fui un poco dura
con mi madre, ¿no?

1193
01:08:09,160 --> 01:08:10,320
Algo.

1194
01:08:10,640 --> 01:08:14,200
Digo que no voy a pelear,
pero, cuando llego a este lugar…

1195
01:08:14,400 --> 01:08:16,120
Los padres son todos iguales.

1196
01:08:16,400 --> 01:08:19,400
Todo el mundo los ama,
y a nosotros nos vuelven locos.

1197
01:08:19,680 --> 01:08:21,360
De eso se trata mi madre.

1198
01:08:21,720 --> 01:08:24,000
ADFP. Capitana.

1199
01:08:27,960 --> 01:08:28,960
¿Y eso?

1200
01:08:30,160 --> 01:08:31,320
Las muletas.

1201
01:08:38,400 --> 01:08:40,280
Un recuerdo de noche de bodas.

1202
01:08:44,240 --> 01:08:46,200
Es una larga historia, no importa.

1203
01:08:46,280 --> 01:08:48,200
Siempre puede haber una versión corta.

1204
01:08:48,320 --> 01:08:49,320
Cuéntala.

1205
01:08:55,400 --> 01:08:57,120
Yo tenía un novio.

1206
01:08:58,880 --> 01:09:00,480
Lo amaba como loca.

1207
01:09:02,400 --> 01:09:04,280
Y de la nada, me abandonó.

1208
01:09:05,720 --> 01:09:09,680
Y luego, ese verano,
se casó con alguien más.

1209
01:09:09,760 --> 01:09:11,680
Típica letra de canción de amor.

1210
01:09:14,480 --> 01:09:17,440
Le dije que sabía que tenía
una aventura con cierta chica

1211
01:09:17,520 --> 01:09:19,160
cuando estábamos juntos.

1212
01:09:20,360 --> 01:09:21,400
Él lo negó.

1213
01:09:22,600 --> 01:09:24,560
La noche que se casó con ella,

1214
01:09:24,920 --> 01:09:27,320
yo salí con algunas de mis amigas,

1215
01:09:27,400 --> 01:09:28,560
a distraerme.

1216
01:09:30,560 --> 01:09:31,760
Y fue demasiado.

1217
01:09:33,200 --> 01:09:35,680
Choqué mi carro contra la pared.

1218
01:09:36,400 --> 01:09:38,080
Un gancho de platino aquí…

1219
01:09:39,040 --> 01:09:40,240
…otro en la espalda.

1220
01:09:42,600 --> 01:09:44,800
Estuve un mes internada.

1221
01:09:46,400 --> 01:09:48,880
Dije que, si salía de ese lugar,

1222
01:09:48,960 --> 01:09:51,840
no volvería a pisar
el pueblo de Izmir jamás.

1223
01:09:57,600 --> 01:09:58,600
Pero estás aquí.

1224
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Estoy aquí.

1225
01:10:06,320 --> 01:10:07,640
Como sea…

1226
01:10:08,960 --> 01:10:10,920
Ese exnovio…,

1227
01:10:11,840 --> 01:10:13,360
…Onur,

1228
01:10:13,440 --> 01:10:15,560
vendrá con su esposa a la boda esta noche.

1229
01:10:16,800 --> 01:10:18,680
Por eso no querías venir a la boda.

1230
01:10:19,920 --> 01:10:22,000
Por eso tampoco puedo conducir.

1231
01:10:23,160 --> 01:10:24,600
¿Y guardas las muletas?

1232
01:10:31,120 --> 01:10:33,280
Creo que ya no las necesitas.

1233
01:10:36,200 --> 01:10:38,760
¿Kumru? Bien, pruébate este.

1234
01:10:38,840 --> 01:10:39,960
¿Qué es esto?

1235
01:10:40,840 --> 01:10:42,280
Mi vestido de compromiso.

1236
01:10:43,800 --> 01:10:45,040
Estaba juntando polvo.

1237
01:10:45,440 --> 01:10:46,640
Pruébatelo.

1238
01:10:47,680 --> 01:10:49,000
Mamá…

1239
01:10:50,680 --> 01:10:52,240
Muchas gracias.

1240
01:10:53,080 --> 01:10:54,240
Mi niña…

1241
01:10:58,920 --> 01:11:00,200
Vamos, póntelo.

1242
01:11:00,280 --> 01:11:01,280
Ok.

1243
01:11:11,800 --> 01:11:13,520
¿Qué has hecho todo este tiempo?

1244
01:11:13,600 --> 01:11:15,120
¿Qué crees que estuve haciendo?

1245
01:11:15,200 --> 01:11:18,160
¿No entiendes que estuve
haciendo malabares toda la mañana?

1246
01:11:18,240 --> 01:11:21,600
- Creo que ya solucioné lo del auto.
- ¿Dónde estás ahora?

1247
01:11:21,880 --> 01:11:23,400
Estoy en Güzelbahçe.

1248
01:11:24,040 --> 01:11:25,320
¿Has encontrado cantante?

1249
01:11:25,400 --> 01:11:27,920
Dime, ¿vas a venir esta noche o no?

1250
01:11:28,000 --> 01:11:29,480
¡Solamente dímelo!

1251
01:11:31,000 --> 01:11:34,480
Fatih, escucha a tu corazón
por una vez en tu vida.

1252
01:11:34,560 --> 01:11:36,360
¡Ten valor de una vez!

1253
01:11:36,440 --> 01:11:39,000
Le tuve que prometer
tantas cosas a Sinan…

1254
01:11:44,120 --> 01:11:47,000
¿Hola? ¿Vas a venir o no?

1255
01:11:47,920 --> 01:11:49,480
No voy a poder ir, Cemo.

1256
01:11:49,560 --> 01:11:51,720
Y yo nunca te voy a volver a hablar.

1257
01:11:51,800 --> 01:11:53,120
Tengo una buena excusa.

1258
01:11:53,200 --> 01:11:55,720
No me mientas,
en la mañana no tenías excusa.

1259
01:11:55,800 --> 01:11:57,360
Bueno, ahora sí tengo una.

1260
01:12:03,120 --> 01:12:04,240
¿Qué tal?

1261
01:12:06,880 --> 01:12:07,880
¿Me queda bien?

1262
01:12:08,960 --> 01:12:12,480
Kumru, estás muy hermosa.

1263
01:12:13,080 --> 01:12:14,760
Mi preciosa niña.

1264
01:12:14,840 --> 01:12:16,880
¿No es hermosa, señor Iskender?

1265
01:12:17,080 --> 01:12:20,360
Estoy seguro de que heredó
la belleza de usted.

1266
01:12:21,880 --> 01:12:23,120
Mamá…

1267
01:12:23,880 --> 01:12:25,120
Muchas gracias.

1268
01:12:25,800 --> 01:12:27,480
Te lo agradezco mucho.

1269
01:12:27,560 --> 01:12:28,600
Querida…

1270
01:12:32,360 --> 01:12:33,360
¿Quién es?

1271
01:12:33,800 --> 01:12:35,840
Es… la chica de la que te hablé hoy,

1272
01:12:35,920 --> 01:12:37,280
pero iré a verla más tarde.

1273
01:12:37,360 --> 01:12:39,120
Mamá, contesta.

1274
01:12:39,200 --> 01:12:41,880
Es obvio que te necesita,
contesta la llamada.

1275
01:12:44,880 --> 01:12:46,160
Dime, querida.

1276
01:12:48,200 --> 01:12:49,960
Ya empecé a comer, pero…

1277
01:12:50,040 --> 01:12:51,240
Buen provecho.

1278
01:12:57,080 --> 01:12:59,680
Iskender, todavía
no hay noticias, ¿verdad?

1279
01:12:59,760 --> 01:13:02,440
No, hasta envié un mensaje,
pero nada todavía.

1280
01:13:02,520 --> 01:13:04,200
Obviamente, no lo encontraron.

1281
01:13:04,320 --> 01:13:06,960
Déjame apurarlos un poco más. Espera.

1282
01:13:33,120 --> 01:13:34,600
Estás muy hermosa.

1283
01:13:36,960 --> 01:13:38,280
Muchas gracias.

1284
01:13:39,600 --> 01:13:41,680
Bueno, ya eras hermosa…

1285
01:13:42,040 --> 01:13:44,280
…pero con el vestido, lo eres más.

1286
01:13:49,840 --> 01:13:51,840
¿Está hablando con su cuñado?

1287
01:13:54,840 --> 01:13:56,720
Las cosas no se ven bien.

1288
01:13:58,160 --> 01:14:00,760
Desde el principio supe que sería así.

1289
01:14:01,240 --> 01:14:03,720
Estuvieron buscando
cada número y cada código

1290
01:14:03,800 --> 01:14:07,200
y, al final, ese número
no estaba registrado en Izmir.

1291
01:14:07,280 --> 01:14:10,120
Está bien, cariño,
está bien, voy a llevártelo.

1292
01:14:10,200 --> 01:14:13,840
Ok, no hay problema.
Solo dame la dirección.

1293
01:14:15,360 --> 01:14:17,640
Calle 1286.

1294
01:14:19,000 --> 01:14:21,520
Lo sé, conozco el lugar, es Alsancak.

1295
01:14:21,600 --> 01:14:25,360
Sí, lo sé. Está bien, cariño, entiendo.
Te veo ahí, claro. Nos vemos. Besos.

1296
01:14:26,920 --> 01:14:28,800
Espera un momento. ¿Qué dijiste?

1297
01:14:29,920 --> 01:14:32,520
Calle 1286, en Alsancak.

1298
01:14:33,040 --> 01:14:34,880
No era un número de teléfono.

1299
01:14:35,200 --> 01:14:36,200
¿Cómo?

1300
01:14:36,320 --> 01:14:38,000
Que no era un número de teléfono,

1301
01:14:38,080 --> 01:14:39,080
era la dirección.

1302
01:14:39,160 --> 01:14:43,040
3:45, calle 1381,
la dirección de la reunión.

1303
01:14:43,120 --> 01:14:44,360
¿Y qué hora es?

1304
01:14:45,280 --> 01:14:48,280
Son las 3:10,
no hay manera de que podamos llegar.

1305
01:14:48,360 --> 01:14:49,600
Si buscamos a Şevket,

1306
01:14:49,680 --> 01:14:52,560
- llegaremos tarde a la audiencia…
- Momento, tranquila.

1307
01:14:52,640 --> 01:14:54,520
Encarguémonos. Nos dividiremos.

1308
01:14:54,600 --> 01:14:57,080
Ustedes vayan al juzgado,
yo buscaré a Şevket

1309
01:14:57,160 --> 01:14:58,360
y te envío una foto.

1310
01:14:58,440 --> 01:15:01,280
- Te lo agradezco, Iskender.
- Usted está herido…

1311
01:15:01,360 --> 01:15:03,440
- Mejor lo acompaño.
- Oigan, ¿qué pasa?

1312
01:15:04,200 --> 01:15:06,720
Pasó algo muy importante
con nuestro juicio,

1313
01:15:06,800 --> 01:15:09,920
y tenemos que ir al juzgado,
pero nos vemos la boda esta noche.

1314
01:15:10,000 --> 01:15:12,280
¡Claro que no! No voy a perdérmelo.

1315
01:15:12,360 --> 01:15:14,920
- Cuantos más seamos, mejor. Vamos.
- ¡Por supuesto!

1316
01:15:16,960 --> 01:15:19,920
- Gülcem, no te distraigas, nos vamos.
- Ya voy, ya voy.

1317
01:15:20,000 --> 01:15:21,960
- Mamá, llama un taxi.
- Ya lo llamé.

1318
01:15:22,160 --> 01:15:24,560
Pero ¿cómo vas a reconocer al hombre?

1319
01:15:24,640 --> 01:15:25,800
Con el video, el video.

1320
01:15:26,000 --> 01:15:27,720
- Muy buena idea.
- Vamos, vamos.

1321
01:15:27,800 --> 01:15:30,760
- ¡Kumru, con cuidado!
- ¡Sí! ¡Vamos! Vamos, vamos.

1322
01:15:36,200 --> 01:15:37,280
¿Kumru?

1323
01:15:37,360 --> 01:15:38,720
¡No se mueven!

1324
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
¡Ya vamos!

1325
01:15:40,280 --> 01:15:42,200
¡Van tan relajados!

1326
01:15:42,320 --> 01:15:43,520
Es Izmir.

1327
01:15:49,200 --> 01:15:52,600
Cemo, por el amor de Dios,
dame un respiro, ¿quieres?

1328
01:15:52,680 --> 01:15:54,440
Por favor, tengo prisa.

1329
01:15:54,520 --> 01:15:56,480
¿Estás en la dirección que te dije?

1330
01:15:56,560 --> 01:15:59,200
- Sí, ahí estoy.
- ¿Te estás dirigiendo hacia el sur?

1331
01:15:59,320 --> 01:16:00,320
Sí.

1332
01:16:00,400 --> 01:16:02,480
¿Dónde estás ahora? ¿Cerca de Kültürpark?

1333
01:16:02,560 --> 01:16:04,400
- Sí, Cemo.
- ¿Ya pasaste Montrö?

1334
01:16:04,480 --> 01:16:05,480
Exacto.

1335
01:16:05,960 --> 01:16:07,320
¿Diste la vuelta por Lozan?

1336
01:16:07,400 --> 01:16:08,720
Sí, ya di la vuelta.

1337
01:16:08,800 --> 01:16:10,520
¡Pues, presta atención al camino!

1338
01:16:10,600 --> 01:16:11,760
¡Fatih! ¡Fatih!

1339
01:16:13,640 --> 01:16:16,080
¡Tranquilo! ¡Conduzca con cuidado, señor!

1340
01:16:16,160 --> 01:16:17,440
Vamos, sube.

1341
01:16:19,720 --> 01:16:21,080
¿Qué clase de persona eres?

1342
01:16:21,160 --> 01:16:23,640
No respetas tus sueños,
pero ¿qué hay de los míos?

1343
01:16:23,720 --> 01:16:25,680
¡Es la noche más importante de mi vida!

1344
01:16:25,760 --> 01:16:27,680
- ¡Yo te lo dije…!
- Tranquilo.

1345
01:16:28,920 --> 01:16:30,280
¿Y esta sirena?

1346
01:16:30,360 --> 01:16:31,680
Soy Gülcem.

1347
01:16:32,160 --> 01:16:33,440
Cemo Moreno.

1348
01:16:33,520 --> 01:16:35,400
¿Eres pariente de Dario Moreno?

1349
01:16:35,480 --> 01:16:37,640
No, solo es mi nombre artístico.

1350
01:16:40,400 --> 01:16:41,400
Ese es el tipo.

1351
01:16:41,800 --> 01:16:42,800
¿A ver?

1352
01:16:45,320 --> 01:16:49,360
- Espero que no sea demasiado tarde.
- Lo lograremos, no se preocupe.

1353
01:16:49,440 --> 01:16:51,200
Lo distrajimos de su trabajo.

1354
01:16:51,280 --> 01:16:53,280
Mientras los jóvenes estén bien…

1355
01:16:55,160 --> 01:16:57,720
Y usted…
¿ha tenido hijos, señor Iskender?

1356
01:16:57,800 --> 01:17:01,400
Dos. Del matrimonio anterior
de mi difunta esposa.

1357
01:17:01,480 --> 01:17:03,200
Para mí, son mi sangre.

1358
01:17:10,080 --> 01:17:11,080
¡Ahí está!

1359
01:17:11,440 --> 01:17:15,040
- ¡Iskender! ¡Vamos, vamos, vamos!
- Bien, detenga el auto.

1360
01:17:15,120 --> 01:17:16,320
Tendrá que correr.

1361
01:17:17,000 --> 01:17:18,720
¡Si! ¡Ya voy!

1362
01:17:18,800 --> 01:17:19,800
¡Voy!

1363
01:17:32,000 --> 01:17:33,600
¿Por las escaleras?

1364
01:17:33,680 --> 01:17:35,040
Es el primer piso.

1365
01:17:35,360 --> 01:17:37,080
Cierto.

1366
01:17:46,760 --> 01:17:47,920
¿Y?

1367
01:17:49,560 --> 01:17:51,200
Subieron al primer piso.

1368
01:17:51,600 --> 01:17:52,600
Vamos.

1369
01:17:56,760 --> 01:17:57,840
Dios mío…

1370
01:17:57,920 --> 01:17:59,360
El lugar se ve vacío.

1371
01:17:59,440 --> 01:18:01,600
Fantasía de casa vacía. ¡Seguro!

1372
01:18:01,680 --> 01:18:02,720
¡Claro que no!

1373
01:18:02,800 --> 01:18:03,920
¡Ya!

1374
01:18:04,000 --> 01:18:05,800
Vamos, vamos.

1375
01:18:08,840 --> 01:18:10,080
¿Pudiste llamar a Sinan?

1376
01:18:10,280 --> 01:18:12,200
Le escribí, y aún no respondió.

1377
01:18:12,480 --> 01:18:15,040
Me encargaré de ti, tranquilízate, Cemo.

1378
01:18:15,120 --> 01:18:17,040
Su crimen es traicionar a un amigo.

1379
01:18:17,120 --> 01:18:19,360
No podremos tocar hoy por sus caprichos.

1380
01:18:19,440 --> 01:18:21,240
Dice que hay una buena excusa.

1381
01:18:22,280 --> 01:18:23,840
¿Hablamos más tarde de esto?

1382
01:18:23,920 --> 01:18:25,480
¿Cómo que una buena excusa?

1383
01:18:25,560 --> 01:18:26,560
Cemo.

1384
01:18:26,640 --> 01:18:28,160
¿Qué? Tú me traicionaste a mí.

1385
01:18:28,240 --> 01:18:30,720
No es cierto. Como verás, estoy ocupado.

1386
01:18:30,800 --> 01:18:34,280
- No quieres subir a cantar ni hablarle…
- ¡Que le envié un mensaje!

1387
01:18:34,360 --> 01:18:35,760
¿Y cuál es esa buena excusa?

1388
01:18:35,840 --> 01:18:37,400
Cemo, ya fue suficiente.

1389
01:18:38,000 --> 01:18:39,360
Fue por una chica.

1390
01:18:40,120 --> 01:18:41,680
No hay nada que hacer.

1391
01:18:41,760 --> 01:18:43,240
Siempre aceptamos ese asunto.

1392
01:18:43,320 --> 01:18:46,240
Si es un tema de chicas,
entonces no hay traición.

1393
01:18:46,760 --> 01:18:48,960
Pero no te fijaste
en la sirena de aquí, ¿no?

1394
01:18:49,040 --> 01:18:50,040
No.

1395
01:19:01,680 --> 01:19:02,720
¿Voy contigo?

1396
01:19:02,800 --> 01:19:05,000
No, está bien. Quédate aquí.

1397
01:19:13,160 --> 01:19:14,800
No quería dejarte sola.

1398
01:19:15,240 --> 01:19:17,240
¿Qué pasa si trae muchos abogados?

1399
01:19:19,960 --> 01:19:22,640
Por cierto, lo que le dije a Cemo
era solo una broma,

1400
01:19:22,720 --> 01:19:24,440
para que me dejara tranquilo.

1401
01:19:25,480 --> 01:19:28,000
Si no digo que es un tema de chicas…

1402
01:19:28,080 --> 01:19:29,480
…él va a molestarme.

1403
01:19:29,560 --> 01:19:31,760
Lo conozco demasiado, es eso.

1404
01:19:34,360 --> 01:19:37,280
¿No vas a decir nada?
Al menos suspira o algo.

1405
01:19:38,080 --> 01:19:39,400
No, está bien.

1406
01:19:43,040 --> 01:19:44,560
Lo encontraron.

1407
01:19:44,640 --> 01:19:45,800
¿Cómo?

1408
01:19:45,880 --> 01:19:48,280
Iskender y mamá encontraron a Şevket.

1409
01:19:49,760 --> 01:19:50,960
Estupendo.

1410
01:19:55,600 --> 01:19:57,000
Despacio, despacio.

1411
01:20:01,800 --> 01:20:03,840
Tiene mal el brazo, yo debo hacerlo.

1412
01:20:03,920 --> 01:20:06,960
Podré estar herido,
pero aún no estoy muerto, señora.

1413
01:20:08,640 --> 01:20:11,480
Despacio. Despacio, despacio, con cuidado.

1414
01:20:15,240 --> 01:20:17,440
¿Puede verlos? ¿Están ahí?

1415
01:20:19,680 --> 01:20:23,800
El baño funciona, ¿no?
Veamos la parte de atrás.

1416
01:20:23,880 --> 01:20:26,840
¿Ve lo que está haciendo?
En plena luz del día.

1417
01:20:26,920 --> 01:20:28,240
Maldito sinvergüenza.

1418
01:20:30,800 --> 01:20:31,960
- ¿Lo tiene?
- Lo tengo.

1419
01:20:32,040 --> 01:20:35,200
Baje, baje. Con cuidado. Despacio.

1420
01:20:49,040 --> 01:20:50,920
¿Şevket no va a venir?

1421
01:20:54,440 --> 01:20:56,920
Al parecer, solo vendrá su abogado.

1422
01:20:57,720 --> 01:20:59,120
¿Te sorprende?

1423
01:21:02,880 --> 01:21:05,640
- ¿El juez va a hacerme preguntas?
- Como ya hablamos,

1424
01:21:05,720 --> 01:21:08,200
diremos que es
un caso de incompatibilidad.

1425
01:21:09,560 --> 01:21:11,240
¿Y si le digo la verdad?

1426
01:21:12,240 --> 01:21:13,680
Me dejaba sola.

1427
01:21:14,680 --> 01:21:18,240
Incluso cuando estaba conmigo,
siempre estaba lejos de mí.

1428
01:21:20,200 --> 01:21:22,720
A los tribunales
no les importa la soledad.

1429
01:21:22,800 --> 01:21:23,800
Lo siento.

1430
01:21:26,360 --> 01:21:28,520
El señor Fatih es un abogado único.

1431
01:21:29,680 --> 01:21:31,600
Debería unirse a nuestro equipo.

1432
01:21:31,800 --> 01:21:33,920
Demandante Hande Şahin.

1433
01:21:34,000 --> 01:21:36,200
Su abogado, Çağdaş Aslan.

1434
01:21:36,320 --> 01:21:38,280
Demandada Melike Güral.

1435
01:21:38,360 --> 01:21:40,040
Su abogado, Celal Karadeniz.

1436
01:21:40,120 --> 01:21:41,560
Señora Hale…

1437
01:21:42,040 --> 01:21:44,320
Necesito mostrarle algo.

1438
01:21:45,800 --> 01:21:47,120
¿Qué?

1439
01:21:56,200 --> 01:21:58,360
Sí… Es joven.

1440
01:22:03,280 --> 01:22:05,440
Me gustaría estar equivocada,

1441
01:22:06,920 --> 01:22:09,520
pero, desgraciadamente,
esta es la situación.

1442
01:22:10,440 --> 01:22:12,640
Demandante Şevket Güngören.

1443
01:22:12,720 --> 01:22:14,840
Su abogado, Orhan Musluoğlu.

1444
01:22:14,920 --> 01:22:16,400
Acabemos de una vez con esto.

1445
01:22:16,480 --> 01:22:18,040
Demandada Hale Güngören.

1446
01:22:18,120 --> 01:22:20,760
Su abogada, Kumru Tanyas.

1447
01:22:20,840 --> 01:22:22,320
Espéranos aquí.

1448
01:22:23,080 --> 01:22:24,640
Está destrozada.

1449
01:22:26,400 --> 01:22:28,560
Saldrá más fuerte de esto.

1450
01:22:29,440 --> 01:22:30,840
Siempre lo hacen.

1451
01:22:38,320 --> 01:22:41,160
¿Y este trabajo de músico da dinero?

1452
01:22:41,560 --> 01:22:43,440
Aún no, pero ya vendrá.

1453
01:22:43,520 --> 01:22:45,000
Hice una gran canción.

1454
01:22:45,080 --> 01:22:48,520
Si Fatih se dignara
a escribir la letra, sería algo genial.

1455
01:22:49,240 --> 01:22:51,360
Tú compones y él escribe.

1456
01:22:51,440 --> 01:22:52,480
Exacto.

1457
01:22:53,040 --> 01:22:56,640
Pero también hago otras cosas.
Soy instructor de buceo, soy bartender…

1458
01:22:56,720 --> 01:22:58,480
Soy experto en cocteles, ¿sabías?

1459
01:22:58,560 --> 01:23:00,560
- ¿Me preparas uno?
- Pero claro.

1460
01:23:00,800 --> 01:23:04,240
Pero no voy a beber
cualquier coctel, para tu información.

1461
01:23:04,560 --> 01:23:06,080
Mi favorito es el Bloody Mary.

1462
01:23:06,160 --> 01:23:08,280
¿Qué es eso, jarabe para la tos?

1463
01:23:08,360 --> 01:23:10,640
Déjame pensar. ¿Qué clase de mujer eres?

1464
01:23:10,720 --> 01:23:13,440
¿Qué clase de mujer imaginas que soy?

1465
01:23:13,520 --> 01:23:14,600
¿Whiskey Sour?

1466
01:23:15,200 --> 01:23:16,920
¿Crees que soy amargada?

1467
01:23:17,440 --> 01:23:18,520
No.

1468
01:23:20,120 --> 01:23:21,440
¿Pink Dream, entonces?

1469
01:23:21,560 --> 01:23:23,040
Ron, vermut, agua de rosas…

1470
01:23:23,120 --> 01:23:25,000
¿Agua de rosas? Para una abuelita…

1471
01:23:25,280 --> 01:23:26,880
No, no, no. Tampoco.

1472
01:23:28,920 --> 01:23:30,320
¿London Mule?

1473
01:23:30,840 --> 01:23:34,120
Londres es frío… lluvioso…

1474
01:23:34,760 --> 01:23:38,360
Mejor… algo caliente…

1475
01:23:38,640 --> 01:23:43,080
…apasionado, como… "Izmir Mule".

1476
01:23:46,880 --> 01:23:50,400
¡Ya sé! Ya sé qué coctel te puede gustar.

1477
01:23:51,280 --> 01:23:52,840
New Adventure.

1478
01:23:54,320 --> 01:23:55,720
Nueva aventura…

1479
01:23:55,800 --> 01:23:57,360
Eso significa.

1480
01:23:58,480 --> 01:24:00,960
- ¿Sabor?
- Sabor muy intenso.

1481
01:24:01,600 --> 01:24:04,160
Dulce, pero amargo.

1482
01:24:05,200 --> 01:24:06,400
¿Qué dices?

1483
01:24:06,880 --> 01:24:09,080
Todavía no sé si puedo confiar en ti.

1484
01:24:09,680 --> 01:24:10,760
¿Por qué?

1485
01:24:11,480 --> 01:24:16,560
Cuando oíste hablar del New Adventure,
dejaste el Bloody Mary, tu favorito.

1486
01:24:17,040 --> 01:24:19,880
¿Me estás queriendo decir
que no eres mi tipo de mujer?

1487
01:24:19,960 --> 01:24:20,960
No.

1488
01:24:21,720 --> 01:24:24,800
Puedes estar seguro
de que soy tu tipo de mujer.

1489
01:24:31,000 --> 01:24:32,280
No puedo creerlo.

1490
01:24:32,360 --> 01:24:34,560
Todo salió bien en el último minuto.

1491
01:24:34,640 --> 01:24:36,000
Es como un milagro.

1492
01:24:36,080 --> 01:24:37,760
No hay milagros, Kumru.

1493
01:24:37,840 --> 01:24:39,080
Dime lo que eres.

1494
01:24:39,400 --> 01:24:40,400
Gerente.

1495
01:24:40,480 --> 01:24:45,000
¡Bravo! Actuaste como una.
Y el universo te abrió todas sus puertas.

1496
01:24:45,080 --> 01:24:47,280
Si solo pudiera sobrevivir a esta boda…

1497
01:24:47,360 --> 01:24:49,840
En serio, te juro
que todo el mundo estará ahí.

1498
01:24:49,920 --> 01:24:52,120
No estés otra vez en las sombras.

1499
01:24:52,200 --> 01:24:54,280
Los demás son detalles en tu plan.

1500
01:24:54,360 --> 01:24:57,440
Irás a la boda,
harás lo que debas y volverás.

1501
01:24:58,600 --> 01:25:01,000
Pensé en tal vez quedarme un día o dos.

1502
01:25:01,080 --> 01:25:02,840
Ya basta con Izmir, Kumru.

1503
01:25:02,920 --> 01:25:05,440
No dejes que nada
te distraiga de tu camino.

1504
01:25:05,920 --> 01:25:07,960
Ahora dime, ¿qué eres?

1505
01:25:08,040 --> 01:25:09,160
Gerente.

1506
01:25:11,280 --> 01:25:12,840
Muy bien, debo colgar.

1507
01:25:16,640 --> 01:25:17,640
¿Nos vamos?

1508
01:25:27,440 --> 01:25:28,880
Estás de buen humor.

1509
01:25:29,160 --> 01:25:31,640
No es buen humor, solo estoy aliviada.

1510
01:25:32,520 --> 01:25:34,680
¿Se divorciaron? ¿Ya se acabó?

1511
01:25:34,760 --> 01:25:37,400
No, aún no. Solo acabó la parte difícil.

1512
01:25:37,480 --> 01:25:39,240
El resto es una formalidad.

1513
01:25:40,120 --> 01:25:41,880
Así que las fotos funcionaron.

1514
01:25:42,200 --> 01:25:43,920
No, no usé las fotos.

1515
01:25:44,280 --> 01:25:45,280
¿En serio?

1516
01:25:45,360 --> 01:25:47,960
El juez las tomaría
como evidencia informal.

1517
01:25:48,040 --> 01:25:50,480
Veremos, tal vez las usemos más adelante.

1518
01:25:51,720 --> 01:25:53,640
¿Y para qué hicimos todo esto?

1519
01:25:54,880 --> 01:25:55,920
Por Hale.

1520
01:25:56,400 --> 01:25:58,560
De lo contrario, se habría rendido.

1521
01:25:58,640 --> 01:26:02,120
Necesitaba una buena razón
para deshacerse de ese hombre.

1522
01:26:02,200 --> 01:26:03,520
Y le dimos una.

1523
01:26:17,840 --> 01:26:18,960
Hola, amiga.

1524
01:26:19,040 --> 01:26:21,520
- Mi Kumru…
- Se te ve muy bien.

1525
01:26:21,600 --> 01:26:23,600
- Gracias.
- Querido Cemo, buenas nuevas.

1526
01:26:23,680 --> 01:26:25,880
- ¿Qué hiciste?
- No, no hice nada.

1527
01:26:25,960 --> 01:26:28,680
- Sinan me respondió el mensaje.
- ¿Y qué dijo?

1528
01:26:28,760 --> 01:26:31,440
"Si quieren, pueden venir
a tocar media hora", dijo.

1529
01:26:31,520 --> 01:26:33,160
El auto está listo en Balçova.

1530
01:26:33,240 --> 01:26:36,360
- Te puedo alcanzar, si quieres.
- No, gracias. ¿Sabes? No iré.

1531
01:26:36,440 --> 01:26:37,440
¡No lo creo!

1532
01:26:37,520 --> 01:26:39,000
Iré a la boda.

1533
01:26:39,080 --> 01:26:40,480
Tengo una buena excusa.

1534
01:26:41,360 --> 01:26:43,120
¿Y el concierto de tu vida?

1535
01:26:43,200 --> 01:26:45,400
Siempre habrá oportunidades de conciertos.

1536
01:26:45,480 --> 01:26:49,080
Pero nunca sabes cuándo volverá a cruzarse
en tu camino una aventura así.

1537
01:26:49,160 --> 01:26:53,920
Ojalá hubiera alguna persona cuerda
entre ustedes, pero esto es Izmir.

1538
01:27:00,840 --> 01:27:03,000
Oye, tú vendrás a la boda, ¿verdad?

1539
01:27:04,600 --> 01:27:06,160
Como su chofer, por supuesto.

1540
01:27:06,240 --> 01:27:08,640
No seas ridículo, seguro estás invitado.

1541
01:27:08,720 --> 01:27:09,920
¿Cierto, Kumru?

1542
01:27:10,000 --> 01:27:11,480
Bueno, si él quiere, sí.

1543
01:27:13,160 --> 01:27:16,160
Sabes, si la boda acaba temprano,
podemos ir a mi casa.

1544
01:27:16,360 --> 01:27:17,720
Probarás esos cocteles.

1545
01:27:17,800 --> 01:27:18,960
Ok.

1546
01:27:20,520 --> 01:27:22,520
Mi situación es difícil.

1547
01:27:23,560 --> 01:27:25,560
Debo volver a Estambul.

1548
01:27:25,640 --> 01:27:27,880
Vamos, no seas tan aguafiestas, Kumru.

1549
01:27:27,960 --> 01:27:30,360
- O podemos ir antes de la boda, ahora.
- ¡Claro!

1550
01:27:30,440 --> 01:27:31,760
Una fiesta "pre-boda".

1551
01:27:32,880 --> 01:27:33,960
¿Qué les parece?

1552
01:27:34,040 --> 01:27:35,040
¡Por favor!

1553
01:27:37,200 --> 01:27:38,280
Está bien.

1554
01:27:38,360 --> 01:27:39,360
¡Genial!

1555
01:27:39,800 --> 01:27:42,760
Pero, antes de ir,
debería pasar por mi casa.

1556
01:27:42,840 --> 01:27:43,840
Por supuesto.

1557
01:27:48,120 --> 01:27:51,160
Gülcem es AMPA, Cemo es AMPB.

1558
01:27:51,240 --> 01:27:53,840
Resueltos y divertidos.
Ellos se encontraron.

1559
01:27:56,520 --> 01:27:59,800
¿No se supone que con esas letras
encuentres al hombre perfecto?

1560
01:27:59,880 --> 01:28:01,680
¿Por qué no funcionó con tu exnovio?

1561
01:28:01,760 --> 01:28:03,720
No conocía los tipos de perfiles.

1562
01:28:05,000 --> 01:28:06,240
Ahora los conoces.

1563
01:28:07,680 --> 01:28:09,320
¿Qué necesitas? Digo…

1564
01:28:09,920 --> 01:28:12,000
¿Qué encaja con el gerente?

1565
01:28:12,080 --> 01:28:14,280
El guardián no, eso ya lo sabemos.

1566
01:28:14,360 --> 01:28:15,960
¿El empleado, el esclavo?

1567
01:28:16,040 --> 01:28:17,760
¡Cemo, amigo!

1568
01:28:17,840 --> 01:28:19,080
Ahí vienen los chicos.

1569
01:28:19,840 --> 01:28:22,040
Te va a volar la cabeza.

1570
01:28:22,120 --> 01:28:23,880
¡Tonguç! Dos New Adventure.

1571
01:28:24,040 --> 01:28:25,760
¿Dónde has estado, amiga?

1572
01:28:25,840 --> 01:28:27,920
- Chicos, les tengo una noticia.
- ¡Ya sé!

1573
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
Se van a casar.

1574
01:28:29,080 --> 01:28:32,200
No. Renunciaré a mi trabajo
y seré manager de Cemo.

1575
01:28:32,320 --> 01:28:34,440
Hubiera preferido que se casaran.

1576
01:28:35,480 --> 01:28:37,200
¿Y nuestro nombre de equipo?

1577
01:28:37,320 --> 01:28:38,320
Gülcemo.

1578
01:28:38,400 --> 01:28:39,800
Gülcem, Cemo. Gülcemo.

1579
01:28:39,880 --> 01:28:41,880
Brangelina, no existen.

1580
01:28:42,680 --> 01:28:44,320
Sí que avanzan rápido.

1581
01:28:44,400 --> 01:28:45,600
Gülcem, vamos…

1582
01:28:45,680 --> 01:28:47,440
Es que estamos enamorados, amiga.

1583
01:28:47,520 --> 01:28:49,120
Así sin más, ¿fue de la nada?

1584
01:28:49,200 --> 01:28:50,520
- Sí.
- ¿No se puede?

1585
01:28:50,600 --> 01:28:52,480
¿No crees en el amor a primera vista?

1586
01:28:52,560 --> 01:28:55,440
- ¿No es normal?
- Supongo que es normal si eres de Izmir.

1587
01:28:55,520 --> 01:28:58,480
Otra vez… ¿Qué debe pasar
para que te encariñes con Izmir?

1588
01:28:58,560 --> 01:29:00,800
¿Y por qué debería encariñarme con Izmir?

1589
01:29:00,880 --> 01:29:02,480
Porque todo salió como querías.

1590
01:29:02,560 --> 01:29:04,720
Conseguimos detective,
tienes la fotografía,

1591
01:29:04,800 --> 01:29:08,080
conseguiste un nuevo cliente,
incluso le mostraste la foto a Hale,

1592
01:29:08,160 --> 01:29:09,600
lograste divorciarlos…

1593
01:29:10,800 --> 01:29:12,720
Espera, ¿qué dices que hice?

1594
01:29:12,800 --> 01:29:13,960
Divorciarlos.

1595
01:29:14,360 --> 01:29:16,280
¿Es mi culpa que se divorciaran?

1596
01:29:16,800 --> 01:29:17,880
Si no, ¿de quién?

1597
01:29:17,960 --> 01:29:19,520
Lo pidieron, no es de nadie.

1598
01:29:19,840 --> 01:29:22,120
Bueno, sospechaste de Şevket
y fuiste tras él.

1599
01:29:22,200 --> 01:29:23,600
- Y tenía razón.
- Está bien.

1600
01:29:23,680 --> 01:29:27,200
- Es lo que estoy diciendo, tenías razón.
- Y también me culpas de eso.

1601
01:29:27,280 --> 01:29:30,320
- No es lo que quiso decir.
- No. No digas nada.

1602
01:29:30,400 --> 01:29:31,400
¿Cómo lo digo…?

1603
01:29:32,360 --> 01:29:34,760
Viste que Hale no estaba nada feliz hoy.

1604
01:29:34,840 --> 01:29:36,960
Por supuesto que estaba triste, es normal.

1605
01:29:37,040 --> 01:29:38,680
Tampoco era feliz casada con él.

1606
01:29:38,760 --> 01:29:41,360
Bueno, si los dejabas,
tal vez lo intentaban.

1607
01:29:41,960 --> 01:29:43,400
¿Cómo si los dejaba?

1608
01:29:43,920 --> 01:29:46,240
¿Y qué sabrás tú?
¿Cuántos divorcios has visto?

1609
01:29:46,320 --> 01:29:49,080
¿No conoces a nadie divorciado
y feliz con alguien más?

1610
01:29:49,160 --> 01:29:50,960
Bueno, mis padres están divorciados.

1611
01:29:51,040 --> 01:29:52,040
Y ninguno es feliz.

1612
01:29:52,120 --> 01:29:54,320
Eres un experto, no sabía.

1613
01:29:54,400 --> 01:29:57,320
Debimos decirlo en el tribunal,
te habrían nombrado fiscal.

1614
01:29:57,400 --> 01:29:59,800
Al menos yo no vería
el divorcio como un trabajo.

1615
01:29:59,880 --> 01:30:02,000
¿Intentabas mantener
a Hale y Şevket juntos

1616
01:30:02,080 --> 01:30:03,640
o a tu madre y a tu padre?

1617
01:30:04,360 --> 01:30:07,200
¿A quien perseguías?
¿Era a Şevket o a tu exnovio?

1618
01:30:07,320 --> 01:30:08,880
Me encargo de hacer mi trabajo.

1619
01:30:08,960 --> 01:30:12,280
Está bien. Puedes estar orgullosa.
Sí que hiciste un gran trabajo.

1620
01:30:12,360 --> 01:30:13,400
Muchas gracias.

1621
01:30:13,480 --> 01:30:16,400
Cuando puedas hacerte cargo
de tu propio trabajo, hablamos.

1622
01:30:16,480 --> 01:30:17,920
¿A qué te refieres?

1623
01:30:18,000 --> 01:30:20,760
Eres músico, pero no te animas
a subir al escenario

1624
01:30:20,840 --> 01:30:22,360
ni a publicar tus canciones.

1625
01:30:22,440 --> 01:30:23,440
A eso me refiero.

1626
01:30:23,520 --> 01:30:25,840
Llevas toda la mañana
escribiendo delante de mí

1627
01:30:25,920 --> 01:30:28,440
y no has cantado ni dos líneas
porque tienes miedo.

1628
01:30:28,520 --> 01:30:31,480
- No entiendo. ¿Eso qué tiene que ver?
- ¿Qué tiene que ver?

1629
01:30:31,560 --> 01:30:32,560
¿Acaso estás ciego?

1630
01:30:32,640 --> 01:30:36,360
Sigues hablando de Yildiz Tilbe,
la historia de la mujer es todo coraje,

1631
01:30:36,440 --> 01:30:38,240
pero tú lo llamas un poco de suerte.

1632
01:30:38,320 --> 01:30:39,800
Vaya, qué observación, bravo.

1633
01:30:39,880 --> 01:30:40,880
¿Qué?

1634
01:30:40,960 --> 01:30:42,000
¿Está mal?

1635
01:30:42,320 --> 01:30:44,680
Creo que por eso no te gusta Estambul.

1636
01:30:44,760 --> 01:30:46,920
El escenario, las luces están allá,

1637
01:30:47,000 --> 01:30:50,040
pero tú prefieres
vivir feliz en tu propio basurero.

1638
01:30:50,120 --> 01:30:53,800
Lo siento, tu padre era
el que te estaba deteniendo, ¿no?

1639
01:30:53,880 --> 01:30:54,880
Sí, claro.

1640
01:30:56,800 --> 01:30:59,520
Si tan solo hubieras escuchado
el consejo del tuyo…

1641
01:30:59,600 --> 01:31:00,760
¿Qué es lo que dijiste?

1642
01:31:00,840 --> 01:31:02,440
¿Sabes qué? No voy a decir nada.

1643
01:31:02,520 --> 01:31:04,200
Vamos, dilo, te estoy escuchando.

1644
01:31:04,280 --> 01:31:06,120
- Está bien. Te lo diré.
- Dilo.

1645
01:31:06,440 --> 01:31:08,120
Digo que tú eres la cobarde.

1646
01:31:08,200 --> 01:31:09,360
- ¿En serio?
- En serio.

1647
01:31:09,440 --> 01:31:11,360
Le tienes miedo incluso a Izmir.

1648
01:31:11,440 --> 01:31:15,400
Lo único que haces es ver letras
delante de ti y no a las personas.

1649
01:31:15,480 --> 01:31:17,760
No haces nada si no lo planeas antes.

1650
01:31:17,960 --> 01:31:20,480
Porque no vivo la vida
tan livianamente como tú.

1651
01:31:20,560 --> 01:31:22,160
Hago planes, tengo un camino.

1652
01:31:22,760 --> 01:31:25,360
Sí, y ese camino
es bloqueado por Izmir, claro.

1653
01:31:26,000 --> 01:31:28,760
Claro. A eso me refiero.
Izmir arruina todo.

1654
01:31:28,840 --> 01:31:30,880
Vamos, Kumru. Estabas tratando de huir.

1655
01:31:30,960 --> 01:31:33,520
Si Gülcem no te hubiera visto,
estarías en el avión.

1656
01:31:33,600 --> 01:31:36,400
Espera un minuto.
¿Ibas a huir sin que te viera?

1657
01:31:44,880 --> 01:31:46,720
No iba a asistir a la boda.

1658
01:31:46,800 --> 01:31:47,800
¿Por qué?

1659
01:31:49,000 --> 01:31:51,720
¿Cómo que por qué, Gülcem? Ya lo sabes.

1660
01:31:51,800 --> 01:31:53,000
No, por supuesto que no.

1661
01:31:53,080 --> 01:31:55,840
Onur estará ahí,
el hombre que me traicionó y me engañó.

1662
01:31:55,920 --> 01:31:58,080
¿Crees que estaré
toda la noche frente a él?

1663
01:31:58,160 --> 01:31:59,160
¿Con qué te engañó?

1664
01:31:59,240 --> 01:32:01,960
Dijo que conoció a su esposa
después de romper conmigo,

1665
01:32:02,040 --> 01:32:03,040
pero fue antes.

1666
01:32:03,120 --> 01:32:04,880
Sigues pensando en eso, ¿no?

1667
01:32:04,960 --> 01:32:07,920
Ya hablamos de esto,
la conoció después de terminar contigo.

1668
01:32:08,000 --> 01:32:10,920
- Lo dijiste para consolarme.
- No, yo pregunté, es cierto.

1669
01:32:11,000 --> 01:32:13,480
Por el amor de Dios, Gülcem,
no puedo equivocarme.

1670
01:32:13,560 --> 01:32:15,040
Pero te equivocas.

1671
01:32:15,120 --> 01:32:16,520
Estabas hablando de personas

1672
01:32:16,600 --> 01:32:19,200
que se divorciaron
y fueron felices con otra persona.

1673
01:32:19,480 --> 01:32:21,600
Onur también es feliz con otra persona.

1674
01:32:21,680 --> 01:32:24,320
No importa con quién esté,
debió decir la verdad.

1675
01:32:24,400 --> 01:32:27,320
Él dice la verdad,
lo que pasa es que a ti no te gusta.

1676
01:32:27,400 --> 01:32:28,680
¿Y eso qué tiene que ver?

1677
01:32:28,760 --> 01:32:30,120
¡Todo tiene que ver!

1678
01:32:30,200 --> 01:32:34,000
Es que en tu mundo de estructuras,
no encaja que alguien pueda conocerse

1679
01:32:34,080 --> 01:32:35,920
y casarse en tan poco tiempo.

1680
01:32:37,160 --> 01:32:38,200
¿Eso crees?

1681
01:32:38,280 --> 01:32:39,280
¡Sí!

1682
01:32:39,360 --> 01:32:41,160
La vida no es como crees.

1683
01:32:41,240 --> 01:32:43,000
El amor no es como crees.

1684
01:32:43,280 --> 01:32:46,920
Puede que tú no lo vivas así,
pero algunas personas sí.

1685
01:32:47,000 --> 01:32:48,440
Yo vivo de esa forma.

1686
01:32:48,600 --> 01:32:50,040
Exacto, ya veo.

1687
01:32:50,120 --> 01:32:54,200
Encontraste a un desempleado
y dejaste tu trabajo y todo en dos horas.

1688
01:32:54,800 --> 01:32:57,040
No somos dignos de ti, Kumru.

1689
01:32:57,120 --> 01:32:59,200
Te deseo toda la felicidad del mundo

1690
01:32:59,280 --> 01:33:00,680
en tu vida perfecta.

1691
01:33:04,520 --> 01:33:05,600
Gülcem…

1692
01:33:05,680 --> 01:33:09,520
Será imposible convencerte,
así que ve y descúbrelo tú misma.

1693
01:33:10,920 --> 01:33:12,000
Vamos.

1694
01:33:13,240 --> 01:33:14,400
¡Vamos!

1695
01:33:20,360 --> 01:33:22,000
La cuenta, por favor.

1696
01:33:30,000 --> 01:33:31,640
¿No estaba aquí?

1697
01:33:31,720 --> 01:33:33,080
Remolcaron el auto.

1698
01:33:33,160 --> 01:33:36,280
Los archivos, mi tablet,
mis cosas… ¡Se llevaron todo!

1699
01:33:36,360 --> 01:33:38,920
- Me encargaré de esto, no te preocupes.
- Ya basta.

1700
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
No quiero que te encargues de nada más.

1701
01:33:41,080 --> 01:33:44,440
¡Estoy harta!
De ti, de tu auto y de Izmir. ¡Harta!

1702
01:33:44,520 --> 01:33:45,520
¡Alto!

1703
01:33:53,000 --> 01:33:54,120
¿Se encuentra bien?

1704
01:33:55,360 --> 01:33:56,520
¿Está bien?

1705
01:33:56,600 --> 01:33:58,760
- ¿Qué le pasa, señorita?
- Lo siento mucho.

1706
01:33:58,840 --> 01:34:01,200
- ¿Está bien? Llama.
- Estoy llamando, tranquila.

1707
01:34:01,320 --> 01:34:02,640
- Salih, ¿estás bien?
- Sí.

1708
01:34:02,720 --> 01:34:04,480
¿Hola? Necesito una ambulancia.

1709
01:34:04,560 --> 01:34:05,920
CENTRO DE IZMIR

1710
01:34:06,000 --> 01:34:09,000
DEPARTAMENTO CENTRAL DE POLICÍA DE KANTAR

1711
01:34:15,840 --> 01:34:16,920
¿Qué pasó?

1712
01:34:17,600 --> 01:34:19,200
Solo di una declaración.

1713
01:34:20,680 --> 01:34:22,000
¿Eran músicos?

1714
01:34:22,080 --> 01:34:23,560
No van a presentar cargos.

1715
01:34:23,640 --> 01:34:24,640
Bien.

1716
01:34:24,720 --> 01:34:26,680
Pero no podrán tocar en la boda hoy.

1717
01:34:28,600 --> 01:34:29,600
¿La boda…?

1718
01:34:30,720 --> 01:34:32,280
La boda de Meltem y Mert.

1719
01:34:32,920 --> 01:34:34,080
¿Sorprendida?

1720
01:34:35,520 --> 01:34:37,440
Izmir lo hizo de nuevo.

1721
01:34:39,280 --> 01:34:40,840
Voy a volver a Estambul.

1722
01:34:44,400 --> 01:34:46,760
El auto sigue ahí.
Si quieres, puedo buscarlo…

1723
01:34:46,840 --> 01:34:48,800
No hace falta. Tomaré un taxi.

1724
01:34:50,080 --> 01:34:51,560
¿Tus cosas, las del auto?

1725
01:34:51,640 --> 01:34:53,360
Haré que las envíen a casa.

1726
01:34:59,080 --> 01:35:00,200
Entonces te vas.

1727
01:35:05,760 --> 01:35:06,960
Cuídate mucho.

1728
01:35:15,640 --> 01:35:17,040
Cuídate.

1729
01:36:24,200 --> 01:36:26,640
Necesito llegar urgente al aeropuerto.

1730
01:36:26,720 --> 01:36:28,400
¿Podemos estar ahí en media hora?

1731
01:36:28,480 --> 01:36:30,680
Hay un poco de tráfico, pero llegaremos.

1732
01:36:35,280 --> 01:36:36,760
Señora Hale, hola.

1733
01:36:36,840 --> 01:36:38,440
Hola, Kumru, ¿cómo estás?

1734
01:36:38,520 --> 01:36:40,680
Estoy bien, gracias.
Por volver a Estambul.

1735
01:36:40,760 --> 01:36:42,000
¿Alguna novedad?

1736
01:36:42,080 --> 01:36:44,840
Tengo una noticia muy extraña
para ti, te sorprenderá.

1737
01:36:44,920 --> 01:36:47,280
¡Tus acusaciones eran falsas!

1738
01:36:47,640 --> 01:36:50,360
Las cosas no siempre son
como parecen, después de todo.

1739
01:36:50,440 --> 01:36:51,440
¡Claro que no!

1740
01:36:51,520 --> 01:36:53,280
No entiendo. ¿Quién está con usted?

1741
01:36:53,360 --> 01:36:55,320
Un momento. Pregunta por ti.

1742
01:36:56,800 --> 01:36:58,120
¿Cómo estás? Soy Şevket.

1743
01:36:59,200 --> 01:37:02,400
Kumru, la chica que creíamos
que era amante de Şevket

1744
01:37:02,480 --> 01:37:05,040
- resultó ser la hija de un viejo amigo.
- Sí.

1745
01:37:05,120 --> 01:37:06,120
¿Y entonces?

1746
01:37:06,200 --> 01:37:08,800
Hacía tanto que no la veía
que no pude reconocerla.

1747
01:37:08,880 --> 01:37:12,440
Trabaja como agente inmobiliaria,
le enseñaba casas a Şevket.

1748
01:37:13,400 --> 01:37:16,200
Querida, reconsideraremos este divorcio.

1749
01:37:16,440 --> 01:37:19,040
Pero no te preocupes,
tienes a la empresa de cliente.

1750
01:37:19,400 --> 01:37:20,800
Señora Hale…

1751
01:37:22,680 --> 01:37:23,800
Lo siento mucho.

1752
01:37:23,960 --> 01:37:25,880
No, no tienes de qué preocuparte.

1753
01:37:25,960 --> 01:37:27,720
Las cosas no eran como parecían.

1754
01:37:27,800 --> 01:37:32,160
A veces hay que sorprenderse y equivocarse
para poder disfrutar de la vida.

1755
01:37:32,560 --> 01:37:35,360
Bueno, nos… Nos vemos, entonces.

1756
01:37:35,440 --> 01:37:37,200
- ¡Hasta luego!
- Adiós.

1757
01:37:59,760 --> 01:38:03,040
DEJAR DE SEGUIR

1758
01:38:57,320 --> 01:38:58,400
- ¡Sube!
- ¡Ven!

1759
01:38:58,480 --> 01:38:59,720
¡Ven rápido!

1760
01:38:59,800 --> 01:39:01,400
No dejamos a nadie atrás, amigo.

1761
01:39:01,480 --> 01:39:03,200
¿Qué está pasando? ¿A dónde vamos?

1762
01:39:03,280 --> 01:39:04,280
¡A la boda, hermano!

1763
01:39:04,360 --> 01:39:05,880
- ¿Listos? ¡Sonrían!
- Esperen.

1764
01:39:05,960 --> 01:39:07,920
Dije que no iba a ir, ¡no insistan más!

1765
01:39:08,000 --> 01:39:10,760
- He estado sudando toda la mañana.
- ¡Deja de discutir!

1766
01:39:10,840 --> 01:39:13,960
- ¡Nos encargaremos!
- Haremos una parada para que te cambies.

1767
01:39:14,360 --> 01:39:16,200
¡Pero si la furgoneta no arranca!

1768
01:39:16,280 --> 01:39:18,040
¡Déjenme salir, quiero irme a casa!

1769
01:39:18,120 --> 01:39:20,040
¡Aquí vamos!

1770
01:39:28,600 --> 01:39:33,080
Cuando la vida nos llama, ¡vamos!
#BodaDeMeltemYMert

1771
01:39:43,600 --> 01:39:45,040
¡Estoy aquí!

1772
01:39:51,320 --> 01:39:52,720
Muy bien, tengo el informe.

1773
01:39:52,840 --> 01:39:55,520
- ¿A dónde me enviaron?
- Al Hospital Estatal de Urla.

1774
01:39:55,600 --> 01:39:56,600
Muy bien.

1775
01:39:56,680 --> 01:39:59,200
Mencionaron otros lugares,
pero yo insistí con ese.

1776
01:39:59,280 --> 01:40:00,560
Es lindo. Me gusta.

1777
01:40:00,640 --> 01:40:02,080
A mí igual.

1778
01:40:02,160 --> 01:40:03,320
Te va a hacer bien.

1779
01:40:03,760 --> 01:40:05,800
Pero tendrás que hacer un esfuerzo, ¿sí?

1780
01:40:05,880 --> 01:40:06,880
Sin discusiones.

1781
01:40:07,160 --> 01:40:09,440
Mira, no le des tanta importancia a todo.

1782
01:40:09,520 --> 01:40:11,160
No te tomes todo tan en serio.

1783
01:40:11,240 --> 01:40:13,080
No te obsesiones con las cosas.

1784
01:40:13,320 --> 01:40:15,360
Te enferma, ya lo sabes.

1785
01:40:15,800 --> 01:40:18,800
Cuando tu madre tiene razón,
tiene mucha razón.

1786
01:40:21,120 --> 01:40:22,640
¿Verdad, Kumru?

1787
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
¿Puedo bajarme aquí?

1788
01:40:57,800 --> 01:40:59,480
¡Bienvenidos, amigos!

1789
01:40:59,560 --> 01:41:01,720
Pasemos desde atrás hacia el frente.

1790
01:41:01,800 --> 01:41:06,640
Sí, éramos muy pocas mujeres
en esta carrera en 2013.

1791
01:41:07,320 --> 01:41:11,400
Ahora, la Carrera de Ciclismo
de Mujeres Elegantes

1792
01:41:11,480 --> 01:41:15,960
se celebra en 28 países y 160 ciudades.

1793
01:41:16,640 --> 01:41:19,840
Podemos tener
diferentes ideas o creencias,

1794
01:41:20,320 --> 01:41:23,000
pero nos encontramos en un lugar común,

1795
01:41:23,080 --> 01:41:25,200
y es… ¡Izmir!

1796
01:41:25,600 --> 01:41:27,400
Discúlpeme. Disculpe.

1797
01:41:27,960 --> 01:41:30,040
¿Tendrá, de casualidad, otra bicicleta?

1798
01:41:30,120 --> 01:41:32,200
Cariño, lo que sobran aquí son bicicletas.

1799
01:41:32,320 --> 01:41:34,720
- ¡Toma! Toma esta.
- Pero no para la carrera.

1800
01:41:34,800 --> 01:41:37,160
No importa. Toma, escribe tu número.

1801
01:41:39,000 --> 01:41:42,360
- Muchas gracias.
- Por favor, no es nada. Muy bien. Ten.

1802
01:41:42,440 --> 01:41:44,040
¡Suerte!

1803
01:41:44,600 --> 01:41:46,240
De verdad, gracias.

1804
01:42:08,200 --> 01:42:09,880
¿Dónde estás? ¿En el aeropuerto?

1805
01:42:09,960 --> 01:42:13,080
No, todo lo contrario. Me quedo en Izmir.

1806
01:42:13,160 --> 01:42:15,480
No lo hagas. No te rindas a Izmir.

1807
01:42:15,560 --> 01:42:18,200
Tú tienes el control. Tú estás al mando.

1808
01:42:18,320 --> 01:42:20,760
Exacto, Doruk. Tienes razón.

1809
01:42:20,840 --> 01:42:22,560
Sí, yo estoy al mando.

1810
01:42:23,720 --> 01:42:25,960
Por eso, voy a quedarme aquí.

1811
01:42:29,920 --> 01:42:33,200
¡Sandalias! ¡Lleve sus sandalias!

1812
01:42:33,320 --> 01:42:35,360
¡No se quede sin sus sandalias!

1813
01:42:36,600 --> 01:42:39,320
¡Sandalias a muy buen precio!

1814
01:43:16,360 --> 01:43:19,080
¡Vaya! ¡Cuántas cosas pasaron hoy!

1815
01:43:20,200 --> 01:43:22,280
Sí. Ni lo digas.

1816
01:43:51,600 --> 01:43:53,000
- ¿Cómo están?
- Bienvenidos.

1817
01:43:53,080 --> 01:43:55,000
- ¡Hola! ¿Cómo están?
- Muchas gracias.

1818
01:43:55,080 --> 01:43:56,640
- Adelante.
- Hola, bienvenidos.

1819
01:43:56,720 --> 01:43:58,120
¿Estamos en mesas separadas?

1820
01:43:58,200 --> 01:44:00,320
Tranquilo, yo ya me encargué de eso.

1821
01:44:01,200 --> 01:44:02,320
¡Meltem!

1822
01:44:08,000 --> 01:44:09,840
Está bien. Sí.

1823
01:44:15,600 --> 01:44:17,520
- Mi amor…
- ¿Sí?

1824
01:44:17,840 --> 01:44:19,520
Los músicos no podrán venir.

1825
01:44:19,600 --> 01:44:20,600
¿Por qué?

1826
01:44:21,440 --> 01:44:23,920
Han tenido un accidente. ¿Qué hacemos?

1827
01:44:37,480 --> 01:44:40,880
Mi consejo para ustedes es que conversen.

1828
01:44:41,320 --> 01:44:44,200
En las relaciones siempre hay altibajos.

1829
01:44:44,280 --> 01:44:45,960
Es parte de la vida.

1830
01:44:46,040 --> 01:44:49,440
Pero siempre hablen
y escúchense de verdad.

1831
01:44:49,520 --> 01:44:51,000
¡Felicidades!

1832
01:44:52,680 --> 01:44:55,000
Dijiste que serías la última en casarte

1833
01:44:55,080 --> 01:44:57,560
y, al final,
fuiste la primera de nosotras.

1834
01:44:57,640 --> 01:44:59,800
¡Que sean muy felices, Mert y Meltem!

1835
01:44:59,880 --> 01:45:03,760
Es normal equivocarse
muchas veces antes de hacerlo bien.

1836
01:45:03,840 --> 01:45:04,960
¡Felicitaciones!

1837
01:45:15,880 --> 01:45:17,880
Las historias de amor tienen un truco.

1838
01:45:18,240 --> 01:45:22,160
Es justo aquí
donde los que se aman se reúnen.

1839
01:45:22,240 --> 01:45:23,960
El truco es…

1840
01:45:35,640 --> 01:45:37,720
¡Perdón! No funcionan los frenos.

1841
01:45:38,000 --> 01:45:41,120
Onur, hola. ¿Me prestas eso? Gracias.

1842
01:45:45,480 --> 01:45:47,920
Esta vez pude frenar antes de chocar.

1843
01:45:48,200 --> 01:45:50,120
Buenas noches a todos.

1844
01:45:50,200 --> 01:45:54,240
Llegué bastante tarde,
así que les pido disculpas a todos.

1845
01:45:54,320 --> 01:45:56,040
Meltem, estás preciosa.

1846
01:45:56,480 --> 01:45:59,080
Les deseo a ambos
una vida llena de felicidad.

1847
01:45:59,560 --> 01:46:03,800
Hay tantas parejas aquí,
abrazándose en este lugar…

1848
01:46:04,480 --> 01:46:07,360
Los que pasarán toda una vida juntos,

1849
01:46:08,160 --> 01:46:10,800
los que rompieron y se reconciliaron,

1850
01:46:12,080 --> 01:46:16,560
los que se enamoraron hoy,
aunque se conocieron hace unas horas.

1851
01:46:16,720 --> 01:46:20,720
Es verdad que, en Izmir,
existe un extraño equilibrio cósmico.

1852
01:46:22,760 --> 01:46:28,600
Yo quisiera pedirles disculpas
a Gülcem y a Cemo también.

1853
01:46:29,000 --> 01:46:31,360
Incluso a Onur y a su esposa.

1854
01:46:31,440 --> 01:46:33,000
Tenían razón.

1855
01:46:34,760 --> 01:46:36,040
Me equivoqué.

1856
01:46:37,880 --> 01:46:39,840
Supongo que puedes enamorarte,

1857
01:46:39,920 --> 01:46:41,240
incluso en un día.

1858
01:46:41,480 --> 01:46:46,560
Es cierto, cuando la vida te llama,
tienes que atender, ¿no?

1859
01:46:47,600 --> 01:46:49,240
Pero no es fácil.

1860
01:46:50,240 --> 01:46:55,400
Necesitas coraje para apartar tus miedos
y animarte a seguir tu camino.

1861
01:46:56,360 --> 01:47:00,320
Felicito a Meltem y a Mert
por mostrar ese coraje.

1862
01:47:00,400 --> 01:47:01,640
Yo también espero…

1863
01:47:02,200 --> 01:47:05,240
…ser capaz de demostrar
el mismo coraje algún día.

1864
01:47:05,720 --> 01:47:07,040
Muchas gracias.

1865
01:47:10,640 --> 01:47:12,200
Buenas noches a todos.

1866
01:47:12,600 --> 01:47:14,320
Sean bienvenidos.

1867
01:47:14,600 --> 01:47:18,120
Me inspiró el discurso
de la señorita Kumru sobre el coraje,

1868
01:47:18,560 --> 01:47:21,120
así que también
quiero decir unas palabras.

1869
01:47:21,960 --> 01:47:23,040
Y sí,

1870
01:47:23,280 --> 01:47:27,040
es muy difícil dejar a un lado los miedos
y continuar tu camino,

1871
01:47:28,000 --> 01:47:30,320
pero es más fácil si tienes…

1872
01:47:31,200 --> 01:47:33,400
…a una persona que te inspire.

1873
01:47:33,760 --> 01:47:36,320
Es entonces cuando se abre
una puerta en la vida.

1874
01:47:36,400 --> 01:47:38,000
Aparece un nuevo camino,

1875
01:47:38,080 --> 01:47:40,840
y lo único que puede ayudarte a avanzar…

1876
01:47:41,680 --> 01:47:42,920
…es el amor, supongo.

1877
01:47:43,880 --> 01:47:44,920
¡Bravo!

1878
01:47:45,560 --> 01:47:47,920
Estoy listo para este camino, Kumru.

1879
01:47:52,040 --> 01:47:53,880
Tenías razón en todo.

1880
01:47:54,560 --> 01:47:55,600
Tú igual.

1881
01:47:57,080 --> 01:48:00,720
Todas esas cosas horribles
que nos dijimos son ciertas.

1882
01:48:04,000 --> 01:48:06,800
Puede que tengas que ser
un poco más como Izmir.

1883
01:48:07,280 --> 01:48:10,720
Más relajada, espontánea.

1884
01:48:12,280 --> 01:48:13,440
¿Estás de acuerdo?

1885
01:48:15,360 --> 01:48:16,520
Estoy de acuerdo.

1886
01:48:18,720 --> 01:48:21,240
Y creo que tú deberías ser
más como Estambul.

1887
01:48:22,720 --> 01:48:26,680
En el centro de atención, en el escenario.

1888
01:48:29,400 --> 01:48:30,640
¿Estás de acuerdo?

1889
01:48:32,160 --> 01:48:33,160
Estoy de acuerdo.

1890
01:48:42,160 --> 01:48:43,600
¡Así se hace!

1891
01:48:54,080 --> 01:48:55,080
Entonces…

1892
01:48:55,680 --> 01:48:57,640
Tú eres ADTA.

1893
01:48:58,040 --> 01:48:59,400
Y yo soy TAPD.

1894
01:49:00,400 --> 01:49:01,720
¿Cómo funciona esto?

1895
01:49:02,840 --> 01:49:05,640
No te preocupes por las letras.

1896
01:49:05,720 --> 01:49:08,040
- Nos encargaremos.
- Nos encargaremos.

1897
01:49:16,680 --> 01:49:18,640
Durante mucho tiempo

1898
01:49:18,720 --> 01:49:23,280
Mi corazón dormía
En una habitación oscura

1899
01:49:24,200 --> 01:49:30,680
Hay algo entre nosotros
Como si te estuviera esperando

1900
01:49:31,400 --> 01:49:33,280
Te comprendo

1901
01:49:33,360 --> 01:49:38,000
No te cansaré, créeme
Seré tu guardián

1902
01:49:38,720 --> 01:49:40,840
Seré tu cómplice

1903
01:49:40,920 --> 01:49:45,120
Dondequiera que estés

1904
01:49:45,200 --> 01:49:46,360
COMO EL AVE KUMRU

1905
01:49:46,440 --> 01:49:48,960
Envuélveme en tus brazos

1906
01:49:50,080 --> 01:49:52,680
No me dejes ir jamás

1907
01:49:53,680 --> 01:49:57,400
Como un secreto, me despliego

1908
01:49:57,480 --> 01:50:00,080
Cuando me sonríes

1909
01:50:01,200 --> 01:50:03,840
Toma mi mano y vamos

1910
01:50:04,840 --> 01:50:07,560
No dejemos el amor para mañana

1911
01:50:08,520 --> 01:50:12,160
Deja que se pose en medio de mi corazón

1912
01:50:12,240 --> 01:50:15,200
Como una paloma, en mi rama

1913
01:50:18,720 --> 01:50:19,880
- ¿Qué?
- Vamos.

1914
01:50:21,560 --> 01:50:22,960
Tienes la letra.

1915
01:50:23,040 --> 01:50:24,680
- Vamos.
- ¡Vamos, vamos!

1916
01:50:24,760 --> 01:50:26,120
¡Sí! ¡Tú puedes!

1917
01:50:33,320 --> 01:50:34,640
¿Estás preparada?

1918
01:50:34,720 --> 01:50:36,600
- No.
- Lo estarás.

1919
01:50:38,200 --> 01:50:41,120
Envuélveme en tus brazos

1920
01:50:41,840 --> 01:50:44,640
No me dejes ir jamás

1921
01:50:45,520 --> 01:50:49,200
Como un secreto, me despliego

1922
01:50:49,280 --> 01:50:51,960
Cuando me sonríes

1923
01:50:52,960 --> 01:50:55,840
Toma mi mano y vamos

1924
01:50:56,720 --> 01:50:59,280
No dejemos el amor para mañana

1925
01:51:00,360 --> 01:51:03,920
Deja que se pose en medio de mi corazón

1926
01:51:04,000 --> 01:51:07,400
Como una paloma, en mi rama

1927
01:51:07,600 --> 01:51:10,520
Envuélveme en tus brazos

1928
01:51:11,240 --> 01:51:14,120
No me dejes ir jamás

1929
01:51:15,000 --> 01:51:18,680
Como un secreto, me despliego

1930
01:51:18,760 --> 01:51:21,560
Cuando me sonríes

1931
01:51:22,520 --> 01:51:25,360
Toma mi mano y vamos

1932
01:51:26,200 --> 01:51:28,960
No dejemos el amor para mañana

1933
01:51:29,920 --> 01:51:33,520
Deja que se pose en medio de mi corazón

1934
01:51:33,600 --> 01:51:36,360
Como una paloma, en mi rama

1935
01:51:39,000 --> 01:51:40,000
¡Bravo!

1936
01:51:40,760 --> 01:51:42,520
¡Bravo, bravo, bravo!

1937
01:51:43,880 --> 01:51:45,200
¡Bravo!

1938
01:54:40,480 --> 01:54:42,480
Subtítulos: Moon Mecca
ama

