1
00:00:28,480 --> 00:00:32,480
ESMIRNA

2
00:00:54,360 --> 00:00:55,440
Oh, qué rollo.

3
00:00:56,960 --> 00:00:58,840
- ¿Dónde está Kumru?
- En el servicio.

4
00:00:59,160 --> 00:01:01,960
Hay fotos de la boda por todas partes.
Espero que no las vea.

5
00:01:02,360 --> 00:01:05,160
Pues si las ha visto,
las ha visto visto, ya ves tú.

6
00:01:09,160 --> 00:01:11,640
¡FELICIDAD!

7
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
¿Estás bien?

8
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
- De lujo.
- Genial.

9
00:01:53,560 --> 00:01:57,320
Si blasfemas, si dices: "Dios sabe",

10
00:01:57,400 --> 00:02:00,280
me doy cuenta de cómo eres,
y desconfío de ti.

11
00:02:04,200 --> 00:02:05,360
Vamos.

12
00:02:21,880 --> 00:02:24,800
- Me voy ya.
- ¿Qué? ¿No estás a gusto?

13
00:02:24,880 --> 00:02:28,800
- La gente me molesta últimamente.
- Quédate y comemos algo luego.

14
00:02:28,880 --> 00:02:32,400
- Seguid sin mí.
- No te quedes sola esta noche.

15
00:02:33,320 --> 00:02:34,680
Yo ya estoy sola.

16
00:02:35,120 --> 00:02:37,040
Pues al menos no conduzcas.

17
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
Me sé cuidar. Adiós.

18
00:02:41,120 --> 00:02:42,840
- ¡Cuídate!
- Que sí.

19
00:04:12,440 --> 00:04:16,520
AMOR A 39 GRADOS

20
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
¿Qué eres?

21
00:04:21,080 --> 00:04:22,160
ESTAMBUL, 3 AÑOS DESPUÉS

22
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
- Mánager.
- ¿Quién tiene los dados?

23
00:04:24,520 --> 00:04:26,480
- Los tengo yo.
- Pues tíralos.

24
00:04:34,440 --> 00:04:35,760
¿Te das cuenta?

25
00:04:35,840 --> 00:04:37,680
Viste el éxito y te precipitaste.

26
00:04:38,880 --> 00:04:40,080
¿Qué has conseguido?

27
00:04:40,480 --> 00:04:41,880
La aprobación de los demás.

28
00:04:42,360 --> 00:04:44,200
Pero si hubieras elegido este camino…

29
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
TRABAJO - VIAJE

30
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
…se te hubiera abierto otro.

31
00:04:48,880 --> 00:04:50,680
Tengo que viajar por trabajo.

32
00:04:51,520 --> 00:04:52,680
Un caso de divorcio.

33
00:04:53,200 --> 00:04:54,520
Es una coincidencia.

34
00:04:54,880 --> 00:04:57,240
Mi clienta es la mejor amiga de mi jefe.

35
00:04:57,320 --> 00:05:00,280
Si lo hago bien, me dará
una participación en la empresa.

36
00:05:00,840 --> 00:05:03,040
Todo tiene que salir perfecto.

37
00:05:03,120 --> 00:05:06,720
- ¿Y por qué no va a ser así?
- Porque el trabajo es en Esmirna.

38
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
- Kumru, qué importa dónde sea.
- Sí que importa.

39
00:05:10,040 --> 00:05:13,160
Esmirna hará todo lo que sea necesario
para impedirlo.

40
00:05:14,360 --> 00:05:16,000
¿Cuál es tu porcentaje de éxito?

41
00:05:16,360 --> 00:05:17,640
37 de 37.

42
00:05:17,720 --> 00:05:20,680
- ¿Y los divorcios de mutuo acuerdo?
- 102 de 102.

43
00:05:20,760 --> 00:05:23,040
¿Qué te preocupa?
Tu nombre estará en el titular.

44
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Mi apellido.

45
00:05:26,760 --> 00:05:28,760
Estarás en un avión de vuelta

46
00:05:29,240 --> 00:05:30,840
por la noche, Kumru.

47
00:05:31,280 --> 00:05:32,440
Y ya está.

48
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Dados.

49
00:05:43,440 --> 00:05:46,480
Todo está controlado.
Te ocuparás de tu negocio.

50
00:05:47,120 --> 00:05:50,320
Todo está controlado.
Me ocuparé de mi negocio.

51
00:05:50,400 --> 00:05:52,120
Venga, ve a coger ese avión.

52
00:05:52,200 --> 00:05:54,600
Si te entra pánico o necesitas algo…

53
00:05:55,720 --> 00:05:57,320
Doruk, muchas gracias.

54
00:05:57,400 --> 00:05:59,680
Gracias por atenderme tan temprano.

55
00:06:00,160 --> 00:06:02,280
Tráeme unos bollitos y estamos en paz.

56
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
- Pero te los pago.
- Está bien, te los traigo.

57
00:06:05,760 --> 00:06:08,440
Hablando de dinero,
actualicé mi tarifa.

58
00:06:09,200 --> 00:06:10,920
Ahora acepto el pago en dólares.

59
00:06:13,760 --> 00:06:15,440
Te enviaré mi nueva cuenta.

60
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
Claro.

61
00:06:17,360 --> 00:06:19,560
- Y no olvides respirar.
- Cuatro, siete, ocho.

62
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Cuatro…

63
00:06:30,240 --> 00:06:32,040
GUARDIÁN

64
00:06:46,840 --> 00:06:47,920
¡Fatih!

65
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
- ¡Vale, un segundo!
- ¡Abre, venga!

66
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
¿Qué te pasa? ¿Se te ha ido la cabeza?
¿Estás loco?

67
00:06:57,880 --> 00:07:00,360
Si no contestas a mis llamadas,
¿qué quieres que haga?

68
00:07:00,440 --> 00:07:01,840
Tengo un notición.

69
00:07:02,640 --> 00:07:04,080
No te cortes, pasa.

70
00:07:11,960 --> 00:07:14,600
He compuesto un temazo, ¿sabes?
¿Has escrito la letra?

71
00:07:14,920 --> 00:07:16,080
No he podido.

72
00:07:16,800 --> 00:07:18,160
Y he grabado una maqueta.

73
00:07:18,440 --> 00:07:20,960
Lo sé, la he escuchado. Es muy buena.

74
00:07:21,800 --> 00:07:23,440
Podríamos tocarla esta noche.

75
00:07:23,520 --> 00:07:24,960
¿Cómo que esta noche?

76
00:07:25,760 --> 00:07:26,880
En el concierto.

77
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
¿Qué concierto?

78
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
El de Pinhâni.

79
00:07:34,640 --> 00:07:37,080
Anoche hablé con Sinan. Y le convencí.

80
00:07:37,160 --> 00:07:40,960
Seremos teloneros del concierto
de Pinhâni esta noche en Bodrum.

81
00:07:41,360 --> 00:07:42,840
Cabezas de cartel, tío.

82
00:07:42,920 --> 00:07:44,600
¿Por qué dices "seremos"?

83
00:07:44,960 --> 00:07:46,600
Pues nosotros. ¿Qué no entiendes?

84
00:07:46,680 --> 00:07:49,600
Lo entiendo, pero ¿desde cuándo
no salgo a un escenario?

85
00:07:50,040 --> 00:07:51,800
Pues esta noche saldrás a un escenario.

86
00:07:51,880 --> 00:07:54,360
Sinan dijo que con tu presencia
es más que suficiente.

87
00:07:55,240 --> 00:07:57,400
- No voy a salir.
- Claro que sí, Fatih.

88
00:07:57,960 --> 00:07:59,440
Ya lo he confirmado, tío.

89
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
- Nos ha aceptado por ti.
- Toma.

90
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
Sal.

91
00:08:08,040 --> 00:08:09,640
No me dejes tirado, ¿eh?

92
00:08:10,000 --> 00:08:12,480
Solo una noche.
Podemos ir en tu coche y volver.

93
00:08:14,400 --> 00:08:15,680
Ni siquiera tengo coche.

94
00:08:16,240 --> 00:08:17,400
¿Qué le ha pasado?

95
00:08:17,840 --> 00:08:18,960
Mi padre se lo llevó.

96
00:08:19,040 --> 00:08:21,800
"No trabajas para mí, no hay coche",
eso dijo.

97
00:08:25,080 --> 00:08:27,320
- ¿Qué hacemos?
- Y a mí qué me cuentas.

98
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
Habérmelo preguntado.

99
00:08:28,760 --> 00:08:31,400
Cuando dijo Pinhâni,
no podía preguntar.

100
00:08:31,720 --> 00:08:33,040
Ya lo sabes, Cem.

101
00:08:33,440 --> 00:08:36,720
Yo no actúo
si no estoy bien preparado.

102
00:08:37,040 --> 00:08:38,120
¡Venga!

103
00:08:38,200 --> 00:08:39,440
No me vas a dejar tirado.

104
00:08:41,040 --> 00:08:43,680
Puedo dejarte tirado.
De hecho, lo voy a hacer.

105
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
¿No tienes otra excusa?

106
00:08:46,440 --> 00:08:49,200
- No seas infantil.
- No inventes otra excusa.

107
00:08:49,440 --> 00:08:51,120
¿Es algún problema con alguna chica?

108
00:08:51,200 --> 00:08:53,360
No. ¿Qué dices? ¿Qué chica?
¿Quién va a haber?

109
00:08:55,800 --> 00:08:59,120
Fatih, amigo,
¿te he decepcionado alguna vez?

110
00:09:00,560 --> 00:09:02,000
- Que va, nunca.
- Eso.

111
00:09:02,880 --> 00:09:04,440
Por eso quiero dos cosas.

112
00:09:05,080 --> 00:09:07,280
Primero, que encuentres un coche.

113
00:09:07,360 --> 00:09:09,640
Iremos a Bodrum. Sinan tiene que verte.

114
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Eso ya son dos.

115
00:09:11,560 --> 00:09:15,680
Puedes decirle que has perdido la voz
o que esto te da miedo.

116
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
Si no, buscaré otro cantante.

117
00:09:19,720 --> 00:09:20,800
Tres,

118
00:09:21,840 --> 00:09:24,080
escribirás la letra para esta noche.

119
00:09:25,800 --> 00:09:26,920
¿Vale?

120
00:09:35,320 --> 00:09:37,040
TRANSFERENCIA DE DIVISA

121
00:09:37,120 --> 00:09:39,040
TRANSFERENCIA COMPLETADA

122
00:09:52,240 --> 00:09:54,080
CHICAS DE ESMIRNA
20 MENSAJES SIN LEER

123
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
MELTEM: ¡UN GRAN DÍA!

124
00:09:56,240 --> 00:09:59,200
BENGISU: CHICAS, ¿QUÉ OS VAIS A PONER?
NO HE ENCONTRADO NADA.

125
00:09:59,280 --> 00:10:01,960
GÜLCEM: NO MIRÉ NADA AÚN.
IMAGÍNAME YENDO A UNA BODA ASÍ.

126
00:10:02,040 --> 00:10:03,200
ENVIÉMONOS TODAS SELFIS.

127
00:10:16,360 --> 00:10:19,240
KUMRU: DIVERTÍOS POR MÍ TAMBIÉN.
GÜLCEM: ¿ADÓNDE VAS?

128
00:10:19,840 --> 00:10:21,360
KUMRU: AL JUZGADO DE CAGLAYAN.

129
00:10:21,680 --> 00:10:23,920
GÜLCEM: OJALÁ PUDIERAS VENIR.

130
00:10:28,320 --> 00:10:30,600
GÜLCEM: ¡TE HE ECHADO MUCHO DE MENOS!

131
00:10:51,200 --> 00:10:52,560
Que tengas suerte, Fatih.

132
00:10:55,040 --> 00:10:57,960
Qué sorpresa.
¿A qué se debe este placer tan temprano?

133
00:10:58,240 --> 00:10:59,400
Venga ya, papá.

134
00:11:00,200 --> 00:11:01,560
No tenía nada que hacer

135
00:11:01,880 --> 00:11:04,840
y he seguido tu consejo:
pasar el día en el trabajo.

136
00:11:04,920 --> 00:11:06,480
- Bien pensado.
- ¿Verdad?

137
00:11:06,760 --> 00:11:08,240
Quizá hasta te guste.

138
00:11:08,680 --> 00:11:10,080
Ya, bueno…

139
00:11:10,800 --> 00:11:13,640
- Uno no puede ganarse la vida cantando.
- Exacto.

140
00:11:13,720 --> 00:11:15,960
Tendrías que aguantar a borrachos
a todas horas.

141
00:11:16,040 --> 00:11:18,720
- Menudo trago.
- ¿O cantarías en bodas?

142
00:11:18,960 --> 00:11:22,400
- Que seáis muy felices, que seáis…
- ¡Fatih!

143
00:11:23,960 --> 00:11:25,120
No seas payaso.

144
00:11:25,640 --> 00:11:26,880
Vale, vale.

145
00:11:27,880 --> 00:11:29,280
Pero necesito el coche.

146
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
Lo recojo por la tarde
y lo dejo por la mañana.

147
00:11:32,880 --> 00:11:34,480
¿Tanto necesitas este coche?

148
00:11:35,000 --> 00:11:36,480
Sí, mucho.

149
00:11:36,960 --> 00:11:38,120
¿Qué vas a hacer?

150
00:11:38,680 --> 00:11:39,840
¿Qué voy a hacer?

151
00:11:42,720 --> 00:11:45,080
- Es por un concierto, papá.
- ¿Un concierto?

152
00:11:45,320 --> 00:11:46,720
Un día solo, ya está.

153
00:11:48,720 --> 00:11:50,800
¿Qué dices? ¿Puedo llevarme el coche?

154
00:11:51,160 --> 00:11:52,240
Por supuesto.

155
00:11:52,560 --> 00:11:53,680
Todo tuyo.

156
00:11:54,120 --> 00:11:55,320
Gracias, papá.

157
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
Pero con una condición.

158
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
¿Cuál?

159
00:12:03,360 --> 00:12:06,200
- Mañana viene una clienta de Estambul.
- ¿Y?

160
00:12:06,280 --> 00:12:08,280
Viene por la mañana,
se irá por la noche.

161
00:12:08,720 --> 00:12:09,920
Tú la llevarás.

162
00:12:10,280 --> 00:12:12,000
- ¿Como chófer?
- Claro.

163
00:12:12,480 --> 00:12:14,280
- ¿Hay algún problema?
- No.

164
00:12:14,600 --> 00:12:16,120
No hay problema ninguno,

165
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
pero ¿y si algo sale mal,
el primer día ya?

166
00:12:19,000 --> 00:12:20,880
Pues lo evitas. Es cosa tuya.

167
00:12:21,800 --> 00:12:23,720
La clienta te evaluará.

168
00:12:24,200 --> 00:12:26,560
Si consigues diez puntos,
te quedas el coche.

169
00:12:26,640 --> 00:12:28,560
¿Diez puntos? Papá.

170
00:12:28,640 --> 00:12:30,960
Vale, te lo quedas
si te da un nueve o un ocho.

171
00:12:32,360 --> 00:12:34,320
Pero si no llegas ni al ocho, olvídate.

172
00:12:36,760 --> 00:12:37,920
Qué remedio.

173
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Trato hecho.

174
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Gracias.

175
00:12:53,960 --> 00:12:56,240
¿Cómo afecta
nuestro "inventario de caracteres"

176
00:12:56,320 --> 00:12:58,320
a nuestra vida amorosa y familiar?

177
00:12:58,960 --> 00:13:00,800
Los individuos
con una alta concentración

178
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
de letras "E" e "I" en sus mapas

179
00:13:02,720 --> 00:13:05,480
pueden parecer en desacuerdo
al principio,

180
00:13:05,840 --> 00:13:08,880
pero según vayan completando
el elemento que falta en el otro,

181
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
podrán encontrar una armonía especial.

182
00:13:11,080 --> 00:13:13,320
Dada la importancia
de las relaciones románticas

183
00:13:13,400 --> 00:13:15,320
para mejorar la calidad
de nuestras vidas,

184
00:13:15,800 --> 00:13:19,840
este emparejamiento es una posibilidad
que merece ser explorada.

185
00:13:22,240 --> 00:13:25,920
Tripulación de cabina,
siéntense para el aterrizaje.

186
00:13:31,880 --> 00:13:34,400
Todo está controlado,
me ocuparé de mi negocio.

187
00:13:38,400 --> 00:13:41,960
Todo está controlado,
me ocuparé de mi negocio.

188
00:14:32,040 --> 00:14:33,640
Creo que me está esperando.

189
00:14:33,720 --> 00:14:35,640
Sí, así es. Bienvenida.

190
00:14:35,720 --> 00:14:38,200
- ¿Y el coche?
- Por aquí, por favor.

191
00:14:43,760 --> 00:14:44,840
Por aquí.

192
00:14:51,320 --> 00:14:53,160
Le agradecería que fuera más rápido.

193
00:14:54,760 --> 00:14:56,360
Debió llamarme al aterrizar.

194
00:14:57,040 --> 00:14:59,080
Le llamé, usted debió contestarme.

195
00:15:01,560 --> 00:15:03,280
Lo siento, lo tenía en silencio.

196
00:15:04,560 --> 00:15:06,520
Debemos estar en Konak
a las diez y media.

197
00:15:06,600 --> 00:15:08,640
De ahí, a Zeytinalan y al juzgado.

198
00:15:08,840 --> 00:15:11,120
Podré coger un vuelo antes
si cumple el horario.

199
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
Por mí, bien.

200
00:15:18,920 --> 00:15:20,960
Tenemos que pasar por Alsancak.

201
00:15:21,280 --> 00:15:23,680
- De acuerdo.
- Pararemos a comprar bollos.

202
00:15:23,760 --> 00:15:26,600
- ¿Le gustan los bollos?
- No. Son para un amigo.

203
00:15:43,480 --> 00:15:45,800
Escribe la letra.

204
00:15:46,080 --> 00:15:47,920
- Disculpe, lo siento.
- No pongas a…

205
00:15:48,000 --> 00:15:49,920
El Bluetooth se conecta automáticamente.

206
00:15:51,440 --> 00:15:52,720
Vale, ya está.

207
00:16:39,080 --> 00:16:40,600
¿Había estado ya en Esmirna?

208
00:16:40,960 --> 00:16:43,680
- Soy de Esmirna.
- Ah. Es verdad, sí.

209
00:16:44,160 --> 00:16:45,480
Su nombre es de aquí.

210
00:16:46,960 --> 00:16:48,160
Es por el pájaro.

211
00:16:49,000 --> 00:16:50,320
No por el bocadillo.

212
00:16:50,720 --> 00:16:51,840
Claro.

213
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
Es por el pájaro.

214
00:16:55,680 --> 00:16:57,200
¿Hace mucho que no viene?

215
00:16:58,960 --> 00:17:00,040
Tres años.

216
00:17:00,640 --> 00:17:01,760
Tres años.

217
00:17:03,880 --> 00:17:05,840
- ¿No lo echaba de menos?
- No.

218
00:17:05,920 --> 00:17:07,280
Estoy bien en Estambul.

219
00:17:07,800 --> 00:17:09,720
Yo no podría vivir en Estambul.

220
00:17:11,640 --> 00:17:13,160
Nuestra Esmirna es preciosa.

221
00:17:13,560 --> 00:17:16,440
Barbacoa en el balcón,
playa los findes, ¡sí!

222
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
Estambul es una colmena.

223
00:17:21,080 --> 00:17:22,760
Porque todos tienen trabajo.

224
00:17:27,920 --> 00:17:30,320
Recibirá un mensaje de texto
al final del día.

225
00:17:30,400 --> 00:17:33,240
Se le pedirá que valore
el servicio recibido.

226
00:17:33,840 --> 00:17:35,680
Le agradecería que me puntuara.

227
00:17:36,560 --> 00:17:38,000
Por cierto, me llamo Fatih.

228
00:17:46,280 --> 00:17:48,000
Un coche de alquiler sin gasolina.

229
00:17:49,200 --> 00:17:51,280
Eso también es típico de aquí.

230
00:17:53,600 --> 00:17:55,440
Es que solo voy a trabajar hoy.

231
00:17:56,200 --> 00:17:58,280
Se les habrá pasado a los chicos.

232
00:17:58,640 --> 00:18:00,520
Pero lo solucionaremos, sin problema.

233
00:18:01,160 --> 00:18:03,920
- ¿Por qué trabaja solo hoy?
- No soy chófer.

234
00:18:07,000 --> 00:18:08,320
Es alucinante.

235
00:18:20,120 --> 00:18:22,240
- Bienvenido, amigo.
- Hola. Lleno, por favor.

236
00:18:22,560 --> 00:18:24,720
- ¿Almendras?
- No, gracias.

237
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
- Coge una, sacia mucho el apetito.
- No. Estoy trabajando.

238
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
¿Es de Estambul?

239
00:18:32,240 --> 00:18:33,240
Oye.

240
00:18:34,120 --> 00:18:36,000
¿Le gustaría comprar un terreno en Urla?

241
00:18:36,480 --> 00:18:38,680
- No tengo esa intención.
- ¡Por favor, hombre!

242
00:18:38,760 --> 00:18:42,280
¡Venga, mujer! Compre,
para que se llene de gente como Estambul.

243
00:18:42,840 --> 00:18:44,920
Necesito gasolina. ¿Me la puedes echar?

244
00:18:45,000 --> 00:18:46,280
Tengo prisa. Vamos.

245
00:18:46,680 --> 00:18:48,280
- Sujeta.
- Vale.

246
00:18:53,600 --> 00:18:55,840
- Lo siento mucho.
- No lo he entendido.

247
00:18:55,920 --> 00:18:57,800
¿Es que usted no es conductor?

248
00:18:58,600 --> 00:19:00,880
Mi padre es el dueño
de la empresa de alquiler.

249
00:19:00,960 --> 00:19:04,200
- Trabajo hoy para echarle una mano.
- Tendrá carné de conducir.

250
00:19:04,920 --> 00:19:07,000
- ¿Qué dice?
- ¿Lo tiene o no?

251
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
Sí, claro que lo tengo.

252
00:19:12,480 --> 00:19:13,760
Menos mal.

253
00:19:16,680 --> 00:19:19,120
Y, entonces, ¿a qué se dedica?

254
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Soy músico.

255
00:19:21,280 --> 00:19:23,680
La canción que ha sonado antes, ¿es suya?

256
00:19:23,760 --> 00:19:25,800
No, eso era una maqueta de mi amigo.

257
00:19:25,880 --> 00:19:27,840
¿Y no lleva alguna suya para oírle?

258
00:19:28,480 --> 00:19:30,440
- Yo suelo cantar en directo.
- ¿Dónde?

259
00:19:32,640 --> 00:19:34,640
Últimamente no actúo.

260
00:19:39,800 --> 00:19:41,000
Mis almendras.

261
00:19:50,880 --> 00:19:53,200
- Hemos llegado.
- Muy bien, gracias.

262
00:19:53,680 --> 00:19:57,040
No puedo aparcar aquí.
Llámeme cuando haya acabado y vuelvo.

263
00:19:57,440 --> 00:19:58,720
Le llamaré.

264
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
Pero no deje el móvil en silencio,
por favor.

265
00:20:39,880 --> 00:20:41,760
¡ATENCIÓN!
MANTENIMIENTO

266
00:20:42,320 --> 00:20:44,880
Todo está controlado,
me ocuparé de mi negocio.

267
00:20:44,960 --> 00:20:47,200
Todo está controlado,
me ocuparé de mi negocio.

268
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
¿Qué pasa?

269
00:20:56,200 --> 00:20:57,320
¡Disculpe!

270
00:20:59,200 --> 00:21:00,640
¡Perdone! ¿Hay alguien ahí?

271
00:21:01,160 --> 00:21:03,480
¡Me he quedado atrapada en el ascensor!

272
00:21:04,600 --> 00:21:06,120
¡Oiga! Ayúdeme.

273
00:21:09,680 --> 00:21:11,400
Tranquila.

274
00:21:14,160 --> 00:21:15,440
¡Ayúdenme!

275
00:21:15,520 --> 00:21:18,040
¡Estoy atrapada en el ascensor!
¿Hay alguien?

276
00:21:27,360 --> 00:21:29,520
- Qué rápido ha sido.
- Señor Fatih.

277
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
Me he quedado atrapada en el ascensor.

278
00:21:31,680 --> 00:21:34,640
Estoy gritando, pero nadie me oye.
¿Puede ayudarme?

279
00:21:34,720 --> 00:21:37,840
Vale, cálmese. Aparcaré el coche
y estaré allí enseguida.

280
00:21:37,920 --> 00:21:39,200
¿De acuerdo? Enseguida voy.

281
00:21:39,560 --> 00:21:40,600
Muy bien.

282
00:21:42,040 --> 00:21:43,280
Tranquila.

283
00:21:44,640 --> 00:21:47,440
Todo está bien. Tranquila.

284
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
Todo va a salir…

285
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
Tranquila.

286
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
Tranquila.

287
00:21:53,800 --> 00:21:57,400
Todo va bien. Tranquila.
Todo va a salir bien, ya está.

288
00:21:58,040 --> 00:21:59,400
Buen provecho.

289
00:22:00,240 --> 00:22:02,160
Tenga. Aquí tiene su té.

290
00:22:04,360 --> 00:22:05,680
¡Perdón!

291
00:22:05,760 --> 00:22:07,000
ZEYNEL ERGIN BOCADILLERÍA

292
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
¡Perdone!

293
00:22:08,440 --> 00:22:11,200
- ¡Vigíleme el coche!
- No puede aparcar aquí.

294
00:22:11,280 --> 00:22:14,680
Por favor, se lo pido, será un momento.
Póngame 25 kumrus para llevar.

295
00:22:14,760 --> 00:22:17,400
Vendré a por ellos en un rato.
Empiece a prepararlos,

296
00:22:17,480 --> 00:22:19,840
- vengo enseguida a por ellos.
- De acuerdo.

297
00:22:19,920 --> 00:22:21,200
¡Es usted grande!

298
00:22:22,320 --> 00:22:25,040
Cálmate, no pasa nada. Tranquila.

299
00:22:25,120 --> 00:22:27,960
Todo va bien.

300
00:22:29,840 --> 00:22:32,400
¡Oye! ¿Estás trabajando aquí?

301
00:22:32,760 --> 00:22:34,240
Quítate los auriculares.

302
00:22:34,480 --> 00:22:36,960
- ¿Eres el conserje?
- No, he venido por el ascensor.

303
00:22:37,560 --> 00:22:40,520
- Hay una persona atrapada dentro.
- ¿Otra vez?

304
00:22:40,600 --> 00:22:42,840
- Oh, ¡vaya!
- Arréglalo, hombre, date prisa.

305
00:22:42,920 --> 00:22:45,040
Vale, sí, enseguida lo arreglo.
Tranquilo.

306
00:22:45,120 --> 00:22:46,320
¡Señora Kumru!

307
00:22:47,480 --> 00:22:49,960
- ¡Señora Kumru!
- Señor Fatih, estoy aquí, ayúdeme.

308
00:22:50,040 --> 00:22:52,680
Señora, ya llego.
No se preocupe, ya estoy aquí, cálmese.

309
00:22:52,760 --> 00:22:53,920
- De acuerdo.
- Tranquila.

310
00:22:55,400 --> 00:22:58,320
Tranquila, señora Kumru.
El de mantenimiento lo está arreglando.

311
00:22:58,400 --> 00:22:59,800
No puedo respirar.

312
00:23:00,440 --> 00:23:03,080
- Me estoy ahogando.
- Intente abrir la puerta.

313
00:23:04,320 --> 00:23:06,080
Venga, empuje fuerte.

314
00:23:07,040 --> 00:23:09,160
Solo tiene que empujar, un poco más.

315
00:23:09,480 --> 00:23:10,920
Un poco más. Más fuerte.

316
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Sí, ya lo tiene.

317
00:23:14,040 --> 00:23:15,400
Odio Esmirna.

318
00:23:24,440 --> 00:23:26,440
¿Por qué no le gusta nuestra Esmirna?

319
00:23:26,720 --> 00:23:29,160
¿Qué tendría que gustarme?
Mire cómo estoy.

320
00:23:29,240 --> 00:23:31,400
- ¿El tiempo?
- Es húmedo.

321
00:23:32,040 --> 00:23:35,880
Ir en pantalones cortos y chanclas,
beber durante el día, la gente.

322
00:23:35,960 --> 00:23:37,320
Floja, perezosa.

323
00:23:37,640 --> 00:23:39,600
No, relajada y tranquila.

324
00:23:39,680 --> 00:23:42,840
- Son irresponsables.
- No es eso. Solo están relajados.

325
00:23:42,920 --> 00:23:44,960
La gente tranquila vive más.

326
00:23:45,040 --> 00:23:47,360
En esta ciudad,
no puedes bajar la guardia.

327
00:23:47,440 --> 00:23:48,960
No puedes bajar la guardia.

328
00:23:49,040 --> 00:23:51,400
Estar siempre en guardia
no es bueno para nada.

329
00:23:51,480 --> 00:23:52,800
Como dijo el poeta:

330
00:23:52,880 --> 00:23:55,920
"La vida es lo que te ocurre
mientras haces planes".

331
00:23:56,000 --> 00:23:59,200
- ¿Qué habitante de Esmirna lo dijo?
- Era de Liverpool, John Lennon.

332
00:24:00,080 --> 00:24:02,840
Además, "en Estambul
vas persiguiendo a la vida,

333
00:24:03,160 --> 00:24:05,360
pero en Esmirna,
la vida camina contigo".

334
00:24:05,600 --> 00:24:07,880
Es de Cemal Sureyya, vecino de Erzincan.

335
00:24:07,960 --> 00:24:11,080
Parece sacado de una pegatina,
una canción o yo qué sé.

336
00:24:12,480 --> 00:24:14,080
Usted es un INFP.

337
00:24:14,880 --> 00:24:17,000
- ¿Qué es eso?
- Mediador.

338
00:24:17,960 --> 00:24:20,480
Es el típico INFP soñador.

339
00:24:21,240 --> 00:24:23,880
Comparando una de las ciudades
más bellas del mundo

340
00:24:23,960 --> 00:24:26,280
con un pueblo grande como Esmirna.

341
00:24:27,360 --> 00:24:28,800
Ah, ¡funciona!

342
00:24:32,640 --> 00:24:35,160
Mira lo que me ha pasado
y solo llevo dos horas aquí.

343
00:24:35,240 --> 00:24:36,360
Esto es increíble.

344
00:24:36,440 --> 00:24:38,560
Lo siento, estaba haciendo
el mantenimiento…

345
00:24:38,640 --> 00:24:39,680
¿Que lo siente?

346
00:24:39,760 --> 00:24:43,040
¿Y por qué no estaba puesto este cartel
cuando me subí al ascensor?

347
00:24:43,120 --> 00:24:45,560
Ya funciona, puede utilizarlo
sin ningún problema.

348
00:24:45,640 --> 00:24:47,840
¿Lo dice en serio?
Le voy a demandar, ¿sabe?

349
00:24:47,920 --> 00:24:50,760
- No hace falta que haga eso.
- Lo voy a hacer, ¿entiende?

350
00:24:50,840 --> 00:24:53,520
- Se le va a caer el pelo.
- Perdón, siento las molestias.

351
00:24:53,600 --> 00:24:55,840
- Está muy disgustada.
- Sabía que ocurriría algo.

352
00:24:55,920 --> 00:24:58,600
- ¿Qué diablos estoy haciendo aquí?
- El ascensor es viejo.

353
00:24:58,680 --> 00:25:01,000
- Era algo de esperar.
- Muchas gracias.

354
00:25:04,480 --> 00:25:05,560
¿Está bien?

355
00:25:07,200 --> 00:25:08,600
¿Acaso le parezco estar bien?

356
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Ya está solucionado. Relájese.

357
00:25:12,000 --> 00:25:14,040
¿Relajarme? ¿Solucionado?

358
00:25:15,120 --> 00:25:16,240
Vale.

359
00:25:16,960 --> 00:25:20,440
¿Qué me estaba soltando ahí arriba
mientras yo no podía respirar?

360
00:25:21,200 --> 00:25:23,480
Ese discurso que me echó sobre Esmirna.

361
00:25:23,560 --> 00:25:26,440
Provoqué la discusión a propósito
para que se distrajera.

362
00:25:26,520 --> 00:25:28,800
No tiene por qué gustarle Esmirna.
¡A mí qué!

363
00:25:29,360 --> 00:25:30,800
Ni que yo fuera el alcalde.

364
00:25:37,920 --> 00:25:39,120
Discúlpeme.

365
00:25:40,200 --> 00:25:41,320
Gracias.

366
00:25:42,160 --> 00:25:43,240
De nada.

367
00:25:45,520 --> 00:25:48,080
¿Cómo es posible que no haya nadie
en el edificio?

368
00:25:48,160 --> 00:25:49,400
Nadie oyó mis gritos.

369
00:25:49,480 --> 00:25:52,520
Porque es viernes.
Se habrán ido a Cesme.

370
00:25:52,600 --> 00:25:55,240
- Típico de Esmirna.
- Sí, es lo típico.

371
00:25:57,000 --> 00:25:58,280
¡Señorita Kumru!

372
00:25:59,240 --> 00:26:01,120
Señora Hale, bienvenida.

373
00:26:01,840 --> 00:26:03,680
- ¿Cómo está?
- Pues fatal, la verdad.

374
00:26:04,080 --> 00:26:07,800
Creo que Sevket se ha echado atrás.
Va a venir con un ejército de abogados.

375
00:26:08,560 --> 00:26:11,440
Usted no se preocupe.
Traemos el trabajo hecho.

376
00:26:12,160 --> 00:26:13,920
Voy a presentarle al señor Fatih,

377
00:26:14,440 --> 00:26:16,000
un abogado amigo de la oficina.

378
00:26:16,600 --> 00:26:17,760
¿No me diga?

379
00:26:18,160 --> 00:26:21,040
Es un placer conocerle, señor Fatih.
Me alegra que esté aquí.

380
00:26:21,120 --> 00:26:23,240
- ¿Cómo está?
- Como siempre:

381
00:26:23,600 --> 00:26:25,560
leyes, juzgados, juicios.

382
00:26:25,640 --> 00:26:27,720
- La justicia es la base.
- ¿Subimos ya?

383
00:26:27,800 --> 00:26:29,760
- Sí, claro, vamos.
- Pase.

384
00:26:29,840 --> 00:26:31,040
Ah, gracias.

385
00:26:33,200 --> 00:26:34,920
No cabemos todos.

386
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
- Nosotros iremos por la escalera.
- Ah, bueno, gracias.

387
00:26:38,640 --> 00:26:39,920
Ya está.

388
00:26:51,800 --> 00:26:54,520
Qué perro. Ha cambiado de opinión.

389
00:26:54,600 --> 00:26:57,360
Quiere intimidarme,
pero no lo va a conseguir.

390
00:26:58,160 --> 00:27:01,360
Perdón por interrumpir,
pero ¿podría decirme qué vamos a hacer?

391
00:27:01,440 --> 00:27:03,200
El divorcio entre Hale y Sevket.

392
00:27:03,280 --> 00:27:05,560
Tenemos que convencer
a la parte contraria

393
00:27:05,640 --> 00:27:07,960
de que firme el protocolo
antes de la vista.

394
00:27:08,560 --> 00:27:09,840
¿Ha dicho "tenemos"?

395
00:27:10,640 --> 00:27:12,640
¿Y qué pinto yo en todo este asunto?

396
00:27:13,120 --> 00:27:14,240
Poco.

397
00:27:14,320 --> 00:27:15,880
Quédese a mi lado

398
00:27:15,960 --> 00:27:19,000
y le daré una valoración de diez
al final del día. Capisce?

399
00:27:22,680 --> 00:27:23,800
Capisce.

400
00:27:25,520 --> 00:27:28,400
Bien, llevamos la negociación
desde hace tiempo

401
00:27:28,480 --> 00:27:30,800
y creo que, por fin,
hemos llegado a un protocolo

402
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
en el que ambas partes
están de acuerdo.

403
00:27:33,000 --> 00:27:34,640
- Salud.
- Gracias.

404
00:27:34,720 --> 00:27:35,840
- Salud.
- Gracias.

405
00:27:36,720 --> 00:27:38,400
¿Podéis apagar el aire?

406
00:27:38,480 --> 00:27:41,040
Esta mujer es alérgica,
va a estornudar 40 veces.

407
00:27:41,120 --> 00:27:42,400
No, estoy bien, gracias.

408
00:27:42,800 --> 00:27:44,960
- Tienes alergia, ¿por qué te empeñas?
- Calla.

409
00:27:45,920 --> 00:27:48,720
- Me callo.
- Sí, aquí está el protocolo

410
00:27:48,800 --> 00:27:51,840
- sobre la declaración de bienes…
- Debo intervenir.

411
00:27:52,920 --> 00:27:55,600
- ¿Qué es?
- Propuesta de un nuevo protocolo.

412
00:28:04,360 --> 00:28:06,240
- ¿Te echas atrás?
- Sí.

413
00:28:06,640 --> 00:28:09,920
Tú quieres que todo sea
bajo tus condiciones, pero no.

414
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
- ¿No soy razonable?
- ¿En serio?

415
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
¿Es posible que alguna vez
no seas razonable?

416
00:28:15,840 --> 00:28:17,840
Tú siempre tienes razón en todo.

417
00:28:17,920 --> 00:28:20,640
- ¿Quieres empeorar las cosas?
- Exacto.

418
00:28:21,000 --> 00:28:23,920
Si tú quieres acabar esto aquí
hoy mismo,

419
00:28:24,000 --> 00:28:25,520
ahí tienes el protocolo.

420
00:28:27,520 --> 00:28:30,360
- ¿Veis? Lo que decía.
- ¿Qué decías?

421
00:28:31,040 --> 00:28:32,360
¿Sabes de lo que hablas?

422
00:28:32,840 --> 00:28:35,600
¿Y tú qué?
¿Acaso cumples alguna vez lo que dices?

423
00:28:47,440 --> 00:28:49,960
¿No basta con los mensajes,
ahora te llaman?

424
00:28:50,640 --> 00:28:52,000
Vale, es verdad.

425
00:28:52,600 --> 00:28:54,560
Soy un hombre imposible.

426
00:28:54,640 --> 00:28:56,480
Pues déjame. A la mierda.

427
00:28:56,880 --> 00:28:58,760
Encontrarás a alguien mejor que yo.

428
00:28:59,520 --> 00:29:01,840
- ¿O ya lo hayas encontrado?
- ¡Qué desagradable!

429
00:29:03,880 --> 00:29:05,280
Perdonadme.

430
00:29:07,920 --> 00:29:10,000
¿Por qué ha puesto el teléfono boca abajo?

431
00:29:10,720 --> 00:29:13,280
- Ya lo he visto.
- ¿Es que todos los hombres sois así?

432
00:29:14,200 --> 00:29:15,480
Él no lo sabe.

433
00:29:15,560 --> 00:29:16,560
¿Perdone?

434
00:29:17,760 --> 00:29:21,320
Creo que debemos enfocar esto
desde un punto de vista legal, solo.

435
00:29:21,400 --> 00:29:22,760
Lo digo de manera informal.

436
00:29:22,840 --> 00:29:25,880
Y yo la contesto de manera informal,
así que…

437
00:29:26,160 --> 00:29:28,560
Deberíamos sacar la ley
de los fríos juzgados

438
00:29:28,640 --> 00:29:30,040
e introducirla en la vida…

439
00:29:31,960 --> 00:29:33,160
Es del aire.

440
00:29:34,200 --> 00:29:35,840
¿Podemos hacer un descanso rápido?

441
00:29:35,920 --> 00:29:37,280
- Ahora vuelvo.
- Vale.

442
00:29:42,840 --> 00:29:44,000
¿Hola?

443
00:29:44,600 --> 00:29:46,920
Lo siento, cielo, no podía contestar.

444
00:30:02,680 --> 00:30:03,720
Estupendo.

445
00:30:04,720 --> 00:30:06,920
Eso sería, fantástico.

446
00:30:08,120 --> 00:30:09,240
Te escucho.

447
00:30:11,720 --> 00:30:12,880
De acuerdo.

448
00:30:14,640 --> 00:30:17,240
- ¿Quiere, señora Hale?
- Muchas gracias, qué amable.

449
00:30:17,320 --> 00:30:18,600
De nada.

450
00:30:25,440 --> 00:30:26,600
¿Se encuentra bien?

451
00:30:30,880 --> 00:30:33,440
Una relación debería terminar
cuando termina el amor.

452
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
Pero no.

453
00:30:35,160 --> 00:30:36,920
Termina cuando no puedes hablar.

454
00:30:40,280 --> 00:30:41,560
No tardaré.

455
00:30:42,080 --> 00:30:43,280
Hasta luego, cariño.

456
00:30:43,920 --> 00:30:45,000
Adiós.

457
00:31:15,800 --> 00:31:17,960
- Está hecho. No hay que…
- Muy bien.

458
00:31:18,680 --> 00:31:20,040
Ya podemos seguir.

459
00:31:26,160 --> 00:31:27,600
Hale no quiere divorciarse.

460
00:31:30,000 --> 00:31:32,120
Se está metiendo demasiado en el papel.

461
00:31:32,760 --> 00:31:33,880
Está hecha polvo.

462
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
Eso suele pasar en el día del juicio.

463
00:31:39,800 --> 00:31:41,000
Es lo normal.

464
00:31:41,880 --> 00:31:43,000
Bueno…

465
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
¿Podemos seguir?

466
00:31:44,960 --> 00:31:46,800
Si no quiere llegar a un acuerdo,

467
00:31:47,720 --> 00:31:49,080
entonces iremos a juicio.

468
00:31:50,200 --> 00:31:51,920
Vale. Pues vayamos.

469
00:31:52,800 --> 00:31:54,440
Tendréis que disculparnos.

470
00:31:55,800 --> 00:31:57,040
Ah, Hale.

471
00:31:58,160 --> 00:31:59,720
Nos vemos en la boda luego.

472
00:31:59,800 --> 00:32:01,600
¿Vas a aparecer en esa boda?

473
00:32:01,680 --> 00:32:04,200
Perdona, no me perderé la boda de Meltem.

474
00:32:04,280 --> 00:32:06,600
- ¿De Meltem?
- Meltem.

475
00:32:07,600 --> 00:32:09,200
Es la hija de mi amiga.

476
00:32:09,280 --> 00:32:12,440
Estamos dividiendo nuestros bienes,
no los amigos.

477
00:32:13,080 --> 00:32:14,400
Buenos días.

478
00:32:18,160 --> 00:32:21,640
Señora Hale, sé que tiene prisa,
pero ¿puedo pedirle una cosa?

479
00:32:22,120 --> 00:32:25,120
- ¿Me da la matrícula del señor Sevket?
- ¿Y eso para qué?

480
00:32:25,480 --> 00:32:27,720
Necesito comprobar un par de cosas.

481
00:32:28,200 --> 00:32:29,280
No se preocupe.

482
00:32:29,360 --> 00:32:32,040
Cuando lo averigüe,
le aseguro que él se arrepentirá

483
00:32:32,120 --> 00:32:33,880
de no haber firmado este protocolo.

484
00:32:35,280 --> 00:32:36,800
Va a reunirse con una mujer.

485
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
¿Cómo lo sabe?

486
00:32:38,920 --> 00:32:41,840
Nunca me equivoco.
Y escribió un número en un papel.

487
00:32:42,360 --> 00:32:44,640
- ¿Qué número?
- Lo vi cuando salió.

488
00:32:45,000 --> 00:32:48,280
Si le pillo y consigo sacarle una foto,
podré usarla contra él.

489
00:32:48,360 --> 00:32:50,480
- ¿Y el coche?
- Delante del bar.

490
00:32:55,280 --> 00:32:59,000
¿No podía dejárselo a un aparcacoches?
¿Tenía que aparcar en una bocadillería?

491
00:32:59,560 --> 00:33:00,920
Es lo bueno de Esmirna.

492
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
No puedes aparcar así en Estambul.

493
00:33:03,040 --> 00:33:06,520
¿Aparcarlo? Te lo robarían
para desguazarlo si dejara el coche así.

494
00:33:07,040 --> 00:33:09,280
Cuando me llamó,
solo pensaba en salvarla.

495
00:33:09,360 --> 00:33:10,840
¿Qué quería que hiciera?

496
00:33:14,520 --> 00:33:16,320
¿Cómo vamos a encontrar a Sevket?

497
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Si Esmirna fuera tan pequeño,

498
00:33:18,920 --> 00:33:21,520
le llamaríamos por su nombre
en la plaza del pueblo.

499
00:33:25,240 --> 00:33:26,920
¿Contratamos a un detective?

500
00:33:28,480 --> 00:33:29,600
¿No es ilegal?

501
00:33:30,280 --> 00:33:31,960
Sevket se lo merece.

502
00:33:32,040 --> 00:33:35,480
Es IARP: insensible, desleal y tozudo.

503
00:33:36,360 --> 00:33:38,720
¿Esas siglas
son como los signos del Zodiaco?

504
00:33:38,800 --> 00:33:41,200
No, inventario de carácter. Es científico.

505
00:33:44,880 --> 00:33:46,720
Pues podría llamar a Iskender.

506
00:33:46,800 --> 00:33:49,560
Tiene muchos contactos.
Incluso conoce a un policía.

507
00:33:49,640 --> 00:33:51,760
- Puedo preguntarle.
- Sí, claro.

508
00:33:52,400 --> 00:33:54,120
Vale. ¡Amigo!

509
00:33:54,800 --> 00:33:57,200
¡Muchas gracias, ahora voy!

510
00:33:58,600 --> 00:33:59,680
Mire.

511
00:34:00,200 --> 00:34:02,800
¿Lo ve? Intacto. Ni un roce.

512
00:34:04,360 --> 00:34:07,200
Es alguien de Esmirna.
No sabría desguazarlo.

513
00:34:12,160 --> 00:34:13,160
Démelos, por favor.

514
00:34:21,360 --> 00:34:22,360
¡Baje!

515
00:34:26,240 --> 00:34:28,520
Gratis para quienes se llaman
como el bocadillo.

516
00:34:31,040 --> 00:34:32,840
- Tome uno.
- No tengo hambre.

517
00:34:32,920 --> 00:34:34,240
Bueno, para luego.

518
00:34:36,000 --> 00:34:37,040
Vale.

519
00:34:38,400 --> 00:34:39,520
¡Chicos!

520
00:34:40,280 --> 00:34:41,520
¿Quién quiere un bocata?

521
00:34:42,040 --> 00:34:43,040
Tomad.

522
00:34:44,240 --> 00:34:46,280
- Gracias.
- Coged los que queráis.

523
00:34:47,680 --> 00:34:49,600
- ¡Gracias! ¡Me quedo uno!
- Adiós.

524
00:34:58,560 --> 00:34:59,920
Hala, ya está.

525
00:35:02,560 --> 00:35:05,480
Le compras bocadillos
porque te deja aparcar.

526
00:35:05,560 --> 00:35:07,480
Y así das de comer a los niños.

527
00:35:07,840 --> 00:35:11,480
En Esmirna, hay ese tipo
de equilibrio cósmico, ¿sabe?

528
00:35:12,760 --> 00:35:14,440
Sois unos angelitos. Ya sé.

529
00:35:14,880 --> 00:35:16,280
¿Por qué dice eso?

530
00:35:16,360 --> 00:35:18,880
He encontrado un detective
y la saqué del ascensor.

531
00:35:20,280 --> 00:35:21,920
- Soy majo.
- ¿En serio?

532
00:35:22,000 --> 00:35:23,120
Claro.

533
00:35:23,480 --> 00:35:25,480
El cuñado de Iskender es policía.

534
00:35:25,560 --> 00:35:28,240
- Le di la matrícula y nos espera.
- ¿Su cuñado? Vale.

535
00:35:28,320 --> 00:35:29,480
No, el propio Iskender.

536
00:35:29,560 --> 00:35:32,000
Dijo que nos ayudaría
si tenía más información.

537
00:35:32,080 --> 00:35:34,000
Está de buen humor,
deberíamos aprovechar.

538
00:35:34,080 --> 00:35:36,640
- Muy bien, vamos, ¿dónde está?
- No muy lejos.

539
00:35:37,000 --> 00:35:38,160
Vámonos.

540
00:35:49,640 --> 00:35:51,240
Debería estar por aquí.

541
00:35:51,920 --> 00:35:54,720
Le va a encantar cuando le conozca.
Es un tipo genial.

542
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Sabe relacionarse.

543
00:35:55,880 --> 00:35:58,680
Conoce a todo el mundo
y todos los sitios en Esmirna.

544
00:35:58,760 --> 00:35:59,920
Le va a gustar.

545
00:36:03,880 --> 00:36:05,000
Mire. Ahí está.

546
00:36:07,520 --> 00:36:09,160
- ¿Iskender?
- ¡Hombre!

547
00:36:09,600 --> 00:36:10,960
¿Cómo estás, chico?

548
00:36:12,400 --> 00:36:13,560
Estoy bien.

549
00:36:13,840 --> 00:36:17,520
- ¿Qué te ha pasado?
- Nada, que tuve sus más y sus menos

550
00:36:18,000 --> 00:36:21,080
con un pulpo peleón,
ya sabes, los pulpos.

551
00:36:22,240 --> 00:36:25,160
- Venga, pasad.
- La vista es a las cuatro y media.

552
00:36:25,240 --> 00:36:26,720
Tenemos prisa.

553
00:36:27,320 --> 00:36:31,360
- No espere que Iskender corra.
- ¡No me enfadéis, venga, entrad!

554
00:36:31,440 --> 00:36:34,120
El típico residente de Esmirna.

555
00:36:34,880 --> 00:36:36,080
Señor Iskender,

556
00:36:36,160 --> 00:36:38,600
el número de teléfono y la matrícula
que le dimos…

557
00:36:38,680 --> 00:36:40,960
Lo he enviado y me avisarán.
Vamos, subid.

558
00:36:41,520 --> 00:36:44,760
¿Ve? Se está ocupando de ello.
Vamos a alegrarle el día un rato.

559
00:36:44,840 --> 00:36:46,560
¿Qué dice? ¡Fatih, no!

560
00:36:47,120 --> 00:36:48,400
¡Te he echado de menos!

561
00:36:50,720 --> 00:36:53,000
Es verdad.
Me he acordado mucho de ti.

562
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Te presento.

563
00:36:57,560 --> 00:36:58,680
¿Tiene fobia al mar?

564
00:36:59,200 --> 00:37:00,360
No, no es eso.

565
00:37:01,760 --> 00:37:03,160
- Entre.
- ¡Fatih, no!

566
00:37:03,240 --> 00:37:05,400
- Fatih.
- Venga, vamos. No pasa nada.

567
00:37:05,480 --> 00:37:07,120
¿Ha visto que bien? Ya está.

568
00:37:07,200 --> 00:37:09,320
La señora Kumru,
nuestra invitada de Estambul.

569
00:37:09,400 --> 00:37:12,160
Bienvenida, un placer.
¡Qué nombre tan bonito!

570
00:37:12,240 --> 00:37:14,040
- Es por el pájaro.
- Por supuesto.

571
00:37:14,120 --> 00:37:15,480
No por el bocadillo.

572
00:37:15,840 --> 00:37:19,480
Un pájaro es mucho más bonito
que cualquier bocadillo.

573
00:37:20,640 --> 00:37:22,400
Venga. Sentaos.
Poneos cómodos, vamos.

574
00:37:22,480 --> 00:37:25,000
- Claro. Siéntese.
- Sentaos. Relajaos.

575
00:37:25,440 --> 00:37:28,080
Muy bien. Vamos a beber algo primero.

576
00:37:28,160 --> 00:37:30,960
¿Por qué no hablamos mejor primero,
señor Iskender?

577
00:37:31,040 --> 00:37:34,160
Hablaremos, pero mejor beber antes.
Hay que relajarse.

578
00:37:34,680 --> 00:37:36,080
La vida es mejor así.

579
00:37:37,200 --> 00:37:40,040
Abre eso. Hay raki y vasos.

580
00:37:40,120 --> 00:37:42,000
Sí, voy. Vale.

581
00:37:45,480 --> 00:37:46,800
Aquí, así.

582
00:37:48,480 --> 00:37:49,680
Eres un demonio.

583
00:37:50,800 --> 00:37:52,520
Voy a dejar esto aquí.

584
00:38:15,560 --> 00:38:18,920
Oye, ¿crees que es bueno beber
tomando pastillas?

585
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Toma.

586
00:38:20,080 --> 00:38:21,680
- Cógelo.
- Claro.

587
00:38:22,000 --> 00:38:23,320
- Es tuyo.
- Me sentará bien.

588
00:38:23,400 --> 00:38:24,960
Deja que te llene el vaso.

589
00:38:26,120 --> 00:38:27,840
- Porque sus ojos…
- ¡Salud!

590
00:38:28,400 --> 00:38:30,320
Cuando sales a la calle, yo…

591
00:38:30,400 --> 00:38:32,520
Quería una buena evaluación
al final del día.

592
00:38:34,040 --> 00:38:37,200
Pues venga, beba, disfrute.

593
00:39:05,440 --> 00:39:06,480
Fatih.

594
00:39:07,440 --> 00:39:08,520
¡Fatih!

595
00:39:09,640 --> 00:39:13,160
¿No hemos ido un poco lejos?
¡Estamos en mar abierto!

596
00:39:15,240 --> 00:39:17,200
Aquí se pescan unos buenos besugos.

597
00:39:18,560 --> 00:39:22,240
Señor Iskender, ¿y los números
de teléfono y la matrícula?

598
00:39:22,320 --> 00:39:24,640
¿Cuándo cree que tendremos información?

599
00:39:24,720 --> 00:39:27,840
- Tenemos prisa, ¿sabe?
- De acuerdo, espere.

600
00:39:28,960 --> 00:39:30,360
¿Dónde está mi teléfono?

601
00:39:32,360 --> 00:39:33,520
Está en ello.

602
00:39:35,560 --> 00:39:37,840
Sí. Me han enviado la información.

603
00:39:38,680 --> 00:39:40,480
Tengo todas las respuestas.

604
00:39:44,600 --> 00:39:45,680
Sevket…

605
00:39:46,760 --> 00:39:47,880
Gungoren.

606
00:39:48,440 --> 00:39:50,520
- Sí.
- La matrícula está a su nombre.

607
00:39:56,840 --> 00:39:58,560
No le preguntamos eso.

608
00:39:58,640 --> 00:40:02,640
Le preguntamos dónde está el coche,
pero usted no nos escucha, así que…

609
00:40:02,720 --> 00:40:05,320
- Vale, princesa, me ocuparé.
- ¡No me llame princesa!

610
00:40:05,400 --> 00:40:07,640
Y ni se atreva a decir
que se ocupará de ello.

611
00:40:07,720 --> 00:40:10,680
Porque eso significa "olvídalo"
en la jerga de Esmirna.

612
00:40:10,760 --> 00:40:14,240
Están violando los derechos
de mi clienta, y yo ¿qué hago aquí?

613
00:40:14,320 --> 00:40:16,280
Ande, dé la vuelta.
¡Volvamos a la costa!

614
00:40:16,360 --> 00:40:18,520
- Vamos.
- Me gusta.

615
00:40:18,600 --> 00:40:19,640
Es dura.

616
00:40:21,320 --> 00:40:23,680
Oye, ¿puedes tranquilizarte, por favor?

617
00:40:23,760 --> 00:40:25,720
¿Por qué?
¿Por qué debería tranquilizarme?

618
00:40:25,800 --> 00:40:28,960
Ese hombre está engañando a su mujer.
¡Y yo aquí buscando besugos!

619
00:40:29,040 --> 00:40:31,000
Estás convencida
de que engaña a su mujer.

620
00:40:31,080 --> 00:40:32,760
¿Cómo podemos saberlo con seguridad?

621
00:40:33,600 --> 00:40:35,880
Mira, ahí lo tienes. Míralo.

622
00:40:36,680 --> 00:40:38,200
¿Le grabaste en secreto?

623
00:40:38,280 --> 00:40:40,560
Ahí está hablando con su amante. Mira.

624
00:40:41,240 --> 00:40:44,080
- Parece una conversación normal.
- ¡Qué va!

625
00:40:44,160 --> 00:40:46,560
¿No ves que está escribiendo
un número en el papel?

626
00:40:46,640 --> 00:40:48,000
Es de una dama de compañía.

627
00:40:49,440 --> 00:40:52,640
Se me ocurre que podría ser.
Vaya historia. Déjame ver.

628
00:40:53,960 --> 00:40:56,760
Escuche. Usted no sabe
cuánto significa esto para mí.

629
00:40:56,840 --> 00:40:59,400
Mi carrera, todo depende de este caso.

630
00:40:59,480 --> 00:41:03,760
A usted no le importa nada,
pescar, comer, soñar en el mar.

631
00:41:03,840 --> 00:41:07,000
- Hablará con su cuñado y…
- Darío Moreno.

632
00:41:08,160 --> 00:41:10,200
Le he leído los labios.
Dice: "Darío Moreno".

633
00:41:10,280 --> 00:41:11,440
¿Y qué?

634
00:41:12,200 --> 00:41:14,200
Va a la calle Darío Moreno. Sí.

635
00:41:15,200 --> 00:41:17,760
- Toma.
- ¡Dé la vuelta al barco!

636
00:41:26,920 --> 00:41:29,040
¡No corras, ve más despacio, no corras!

637
00:41:29,280 --> 00:41:31,200
- Vale, vale, vale.
- ¡No corras!

638
00:41:32,080 --> 00:41:36,240
No tan despacio. ¡Lo vamos a perder!
¡Vamos, más rápido!

639
00:41:36,320 --> 00:41:39,200
Ya no sé cómo tengo que ir.
Venga, conduce tú.

640
00:41:39,280 --> 00:41:41,640
- Yo no puedo.
- Entonces deja de darme lecciones.

641
00:41:41,720 --> 00:41:44,440
- Sé conducir, pero…
- Maldito pulpo.

642
00:41:44,520 --> 00:41:46,800
Ni uno. Demasiados tentáculos.

643
00:41:46,880 --> 00:41:47,920
¿Qué ha dicho?

644
00:41:48,000 --> 00:41:49,920
Pasa cuando mezclas calmantes con alcohol.

645
00:41:50,000 --> 00:41:51,720
No sabe lo que dice.
No le hagas caso.

646
00:41:56,120 --> 00:41:57,360
¿Qué estás haciendo?

647
00:41:57,440 --> 00:41:59,440
Cuatro, siete, ocho. Respira.

648
00:42:01,000 --> 00:42:04,320
- Corre, antes de que se ponga en rojo.
- Ya voy. ¡Vale!

649
00:42:04,400 --> 00:42:05,560
¡Fatih!

650
00:42:06,160 --> 00:42:08,360
¡Despacio!

651
00:42:08,440 --> 00:42:11,160
Sujétalo, el pobre hombre
se está dando en la cabeza.

652
00:42:14,760 --> 00:42:16,520
¿Qué haces? Kumru, ¡agárrate!

653
00:42:16,880 --> 00:42:19,600
No sé qué estoy haciendo.

654
00:42:22,000 --> 00:42:24,320
Un bocadillo grande, por favor.

655
00:42:30,080 --> 00:42:32,040
- Espérame, voy contigo.
- ¿Y el coche?

656
00:42:33,200 --> 00:42:34,360
Iskender, amigo.

657
00:42:34,760 --> 00:42:37,840
Si aparece la policía, diles
que volvemos dentro de dos minutos.

658
00:42:37,920 --> 00:42:40,520
- Qué bueno es tener amigos, ¿eh?
- Desde luego.

659
00:42:45,600 --> 00:42:48,360
- Luego te llamo. Estoy ocupado.
- ¿Conseguiste el coche?

660
00:42:48,440 --> 00:42:51,040
- Encontraré uno.
- Con que puedas cantar.

661
00:42:51,520 --> 00:42:53,160
No te oigo, te llamaré luego.

662
00:42:57,000 --> 00:42:58,280
Perdón.

663
00:42:59,000 --> 00:43:00,320
Perdón.

664
00:43:01,480 --> 00:43:03,800
- Venga. Vosotros también.
- Perdonen.

665
00:43:04,160 --> 00:43:05,280
¡Las manos!

666
00:43:05,360 --> 00:43:07,720
- Lo siento.
- Perdonen.

667
00:43:08,640 --> 00:43:10,240
Venga, vosotros también.

668
00:43:10,680 --> 00:43:13,000
- Vamos.
- ¿Qué haces? No seas ridículo.

669
00:43:13,080 --> 00:43:14,600
Intento adaptarme.

670
00:43:14,680 --> 00:43:16,840
- Le vamos a perder. Suéltame.
- Busca a Sevket.

671
00:43:19,160 --> 00:43:22,320
- Bailas muy bien.
- Pero ¿qué haces? Esto es ridículo.

672
00:43:24,280 --> 00:43:25,320
Venga ya.

673
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
¡Déjalo!

674
00:43:29,400 --> 00:43:31,080
¡Fatih!

675
00:43:35,320 --> 00:43:36,480
Vamos por ahí.

676
00:43:42,000 --> 00:43:43,080
¡Fatih!

677
00:43:57,680 --> 00:43:58,880
Sevket.

678
00:43:59,320 --> 00:44:02,240
- ¡Se escapa!
- Me he dejado llevar. ¡Perdonen!

679
00:44:10,920 --> 00:44:12,440
- Vamos.
- No.

680
00:44:13,080 --> 00:44:15,200
Antes me muero que meterme ahí dentro.

681
00:44:15,280 --> 00:44:16,560
¿Qué hacemos entonces?

682
00:44:19,320 --> 00:44:21,000
Subir andando. ¡Vamos!

683
00:44:31,720 --> 00:44:33,760
Hace demasiado calor.

684
00:44:33,840 --> 00:44:35,720
Deberíamos haber cogido el ascensor.

685
00:44:36,560 --> 00:44:38,080
No quiero morir tan joven.

686
00:44:39,480 --> 00:44:40,920
¡Así no los pillaremos!

687
00:44:41,840 --> 00:44:45,920
Me he pasado toda la vida
sufriendo a tipos astutos como él.

688
00:44:46,480 --> 00:44:50,440
No dejaré que un gusano de Esmirna
se me escape, como que me llamo Kumru.

689
00:45:03,400 --> 00:45:04,520
Se han ido.

690
00:45:14,520 --> 00:45:15,800
Los encontraremos.

691
00:45:16,280 --> 00:45:17,440
No te preocupes.

692
00:45:19,960 --> 00:45:21,320
Voy a llamar a Iskender.

693
00:46:30,120 --> 00:46:32,240
- ¿Estás escribiendo letras?
- No.

694
00:46:32,880 --> 00:46:35,080
Solo son garabatos, sin más.

695
00:46:36,040 --> 00:46:40,640
Rasim, coge los alicates
de la caja de herramientas.

696
00:46:41,040 --> 00:46:43,120
Debo reconocer una cosa sobre Esmirna.

697
00:46:44,040 --> 00:46:46,840
Que es fácil salir a la calle
como mujer.

698
00:46:47,200 --> 00:46:48,760
Nadie se gira para mirarte.

699
00:46:50,240 --> 00:46:52,800
Así que te está entrando por los ojos
esta ciudad.

700
00:46:53,200 --> 00:46:54,560
Solo esa cosa.

701
00:46:55,440 --> 00:46:56,520
Vale.

702
00:46:59,480 --> 00:47:01,560
- ¿Quieres sentarte en esta?
- Vale.

703
00:47:01,640 --> 00:47:02,760
Sí.

704
00:47:03,200 --> 00:47:05,080
Tardarán diez minutos
en darnos el coche.

705
00:47:05,160 --> 00:47:07,840
Menos mal que los chicos
eran amigos míos. Aquí tienes.

706
00:47:07,920 --> 00:47:09,840
No debiste molestado,
me habría ocupado.

707
00:47:09,920 --> 00:47:12,480
Qué va. De todas formas,
todo ha sido por mi culpa.

708
00:47:12,560 --> 00:47:16,400
La grúa se llevó el coche por mi culpa.
Y habéis tenido que venir hasta aquí.

709
00:47:16,880 --> 00:47:19,880
Lo siento, joven.
Te he estropeado todos los planes.

710
00:47:19,960 --> 00:47:23,680
No es su culpa.
Es Esmirna que me está boicoteando.

711
00:47:25,200 --> 00:47:26,920
Por cierto, hablé con mi cuñado.

712
00:47:27,000 --> 00:47:30,160
Le dije que buscara una señal,
una matrícula, lo que fuera.

713
00:47:30,240 --> 00:47:31,560
¿Y qué ha dicho?

714
00:47:31,640 --> 00:47:34,320
Dijo algo sobre la ley
de Protección de Datos Personales.

715
00:47:34,400 --> 00:47:37,000
Le dije que no me cabreara
y que se ocupara de ello.

716
00:47:37,080 --> 00:47:39,560
Me dijo que llamara a las dos y media
o a las tres.

717
00:47:39,640 --> 00:47:41,400
Bien, entonces hay una posibilidad.

718
00:47:43,560 --> 00:47:44,760
- ¿Es tu cuñado?
- No.

719
00:47:44,840 --> 00:47:47,920
Me había olvidado totalmente de esto.
Esta noche tengo una boda.

720
00:47:48,600 --> 00:47:49,920
¿La boda de quién?

721
00:47:50,000 --> 00:47:52,200
Meltem, la hija de un conocido.

722
00:47:52,960 --> 00:47:54,440
¿Hola? Sí.

723
00:47:55,040 --> 00:47:58,160
- Esperemos que sí.
- La boda a la que van Hale y Sevket.

724
00:47:58,240 --> 00:48:01,240
Es como una boda de pueblo.
Este sitio es pequeño, van todos.

725
00:48:03,320 --> 00:48:06,240
¿Cómo sabemos que es la misma Meltem?
Quizá sea otra Meltem.

726
00:48:07,800 --> 00:48:08,920
Iskender.

727
00:48:09,560 --> 00:48:11,000
¿Cómo se llama el novio?

728
00:48:13,480 --> 00:48:14,600
Mert.

729
00:48:23,720 --> 00:48:26,600
Iremos a visitar a mi madre

730
00:48:27,000 --> 00:48:28,400
hasta que tengamos noticias.

731
00:48:28,480 --> 00:48:31,240
Y cuando sepamos algo,
iremos a por Sevket,

732
00:48:31,320 --> 00:48:33,520
luego al juzgado

733
00:48:33,600 --> 00:48:35,320
y luego, al aeropuerto.

734
00:48:36,480 --> 00:48:38,400
Sí, este es nuestro nuevo plan.

735
00:48:39,480 --> 00:48:41,160
¿Qué eras? ¿Mánager?

736
00:48:41,240 --> 00:48:43,000
- EARD.
- EARD.

737
00:48:44,640 --> 00:48:45,880
¿Y qué crees que soy yo?

738
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
No lo sé. ¿Quieres averiguarlo?

739
00:48:49,480 --> 00:48:51,720
- ¿Podemos averiguarlo ahora?
- Es muy sencillo.

740
00:48:51,800 --> 00:48:54,160
Solo tienes que hacer un test.
Dame tu teléfono.

741
00:48:58,080 --> 00:48:59,360
Vale.

742
00:49:00,680 --> 00:49:02,240
Responde a estas preguntas.

743
00:49:03,800 --> 00:49:04,960
Vale.

744
00:49:10,480 --> 00:49:11,640
INVENTARIO DE CARÁCTER

745
00:49:11,720 --> 00:49:13,400
ME CUESTA PRESENTARME
SÍ - NO

746
00:49:13,480 --> 00:49:15,640
EVITO LUGARES CONCURRIDOS Y ANIMADOS
SÍ - NO

747
00:49:33,960 --> 00:49:36,280
ME CUESTA EXPRESAR MIS SENTIMIENTOS

748
00:49:36,880 --> 00:49:38,120
HAGO AMIGOS CON FRECUENCIA

749
00:49:50,880 --> 00:49:51,880
Guardián.

750
00:49:52,840 --> 00:49:54,360
ILFD.

751
00:49:54,760 --> 00:49:55,840
Claro.

752
00:49:57,200 --> 00:49:59,200
¿Por qué dices eso? ¿Es malo, ILFD?

753
00:49:59,280 --> 00:50:03,360
No es malo,
digamos que se hacen daño a sí mismos.

754
00:50:04,000 --> 00:50:06,240
"Representan al uno por ciento
de la población,

755
00:50:06,320 --> 00:50:09,320
- pero dejan su huella en el mundo".
- Si salen de su caparazón.

756
00:50:09,400 --> 00:50:12,640
- "Intuitivos, con principios".
- Más bien obsesionados.

757
00:50:12,720 --> 00:50:15,520
- "Apasionados, creativos".
- Desperdician su creatividad

758
00:50:15,600 --> 00:50:18,760
porque no se atreven a subir
al escenario por miedo a la vergüenza.

759
00:50:21,520 --> 00:50:23,680
Entonces, ¿qué, es como un horóscopo?

760
00:50:24,680 --> 00:50:27,800
- ¿Cuál era el tuyo? Déjame que lo vea.
- EARD.

761
00:50:28,480 --> 00:50:30,320
- EARD.
- Te lo digo.

762
00:50:30,400 --> 00:50:34,840
Disciplinada, fiable, leal,
decidida, honesta.

763
00:50:35,320 --> 00:50:38,480
"Rígida, cabezota, criticona".

764
00:50:39,840 --> 00:50:41,160
Por algo eres abogada.

765
00:50:42,480 --> 00:50:43,720
¿Y tú qué eres?

766
00:50:44,320 --> 00:50:47,960
¿Conductor de coche de alquiler o músico?

767
00:50:48,040 --> 00:50:49,360
¿Cuál de los dos?

768
00:50:49,640 --> 00:50:53,080
Es un problema habitual con mi padre.
Nunca me da un respiro.

769
00:50:53,520 --> 00:50:56,880
¿Para qué cantar cuando hay una empresa
en la que trabajar, verdad?

770
00:50:57,400 --> 00:50:58,560
Exacto.

771
00:51:00,040 --> 00:51:03,240
Pienso que acabaré rindiéndome,
pero ya veremos. De momento, aguanto.

772
00:51:04,480 --> 00:51:05,720
Pero es bonito.

773
00:51:06,040 --> 00:51:08,240
Esos problemas
son los que me gustaría tener.

774
00:51:12,200 --> 00:51:13,600
Yo perdí a mi padre.

775
00:51:15,960 --> 00:51:17,880
- Lo siento.
- Gracias.

776
00:51:19,600 --> 00:51:21,000
Han pasado 15 años.

777
00:51:23,280 --> 00:51:24,680
Pero lo echo de menos.

778
00:51:26,280 --> 00:51:29,480
Desearía que estuviera aquí
regañándome constantemente.

779
00:51:35,480 --> 00:51:37,040
Mi padre me hace llorar.

780
00:51:37,720 --> 00:51:39,120
Tu padre te hace añorar.

781
00:51:40,400 --> 00:51:42,120
Pero creo que es lo mismo.

782
00:51:42,640 --> 00:51:45,040
Se nota la costumbre que tienes
de escribir.

783
00:51:45,560 --> 00:51:48,360
No intentaba hacer la rima.
Ha salido sin querer.

784
00:51:52,040 --> 00:51:53,680
¿De qué te ríes?

785
00:51:53,760 --> 00:51:55,360
Perdona. ¿Estás bien?

786
00:51:55,840 --> 00:51:57,440
Es que te he visto caerte…

787
00:52:09,120 --> 00:52:10,520
Ya está el coche.

788
00:52:11,080 --> 00:52:12,480
Ah, qué bien.

789
00:52:14,760 --> 00:52:16,920
Por cierto,
¿dónde quieres que te dejemos?

790
00:52:17,000 --> 00:52:18,160
En ningún sitio.

791
00:52:18,240 --> 00:52:21,440
- Ahora, yo soy responsable de ti.
- Ya te lo había dicho.

792
00:52:22,800 --> 00:52:25,680
Lo del coche de alquiler,
que la señorita es nuestra clienta.

793
00:52:25,760 --> 00:52:28,280
Si estoy molestando…

794
00:52:28,600 --> 00:52:31,480
No, qué va. En absoluto.

795
00:52:32,440 --> 00:52:34,720
- Pues vamos.
- Vale, vamos.

796
00:52:36,840 --> 00:52:38,200
He dejado el dinero del té.

797
00:52:43,720 --> 00:52:45,520
Teníamos que comprar tus bollos.

798
00:52:45,600 --> 00:52:46,880
Olvídalo.

799
00:52:48,080 --> 00:52:50,640
Iskender puede esperar en el coche.

800
00:52:50,720 --> 00:52:52,760
Podemos ir rápido y volver. ¿Qué dices?

801
00:52:54,520 --> 00:52:55,880
No mires el reloj.

802
00:52:56,680 --> 00:52:59,720
¿Recuerdas el hueco de 15 minutos
en tu plan?

803
00:53:00,080 --> 00:53:02,000
Acabaremos en ese hueco,
te lo prometo.

804
00:53:04,080 --> 00:53:06,400
- Trato hecho.
- Trato hecho.

805
00:53:10,400 --> 00:53:11,680
Gracias.

806
00:53:12,000 --> 00:53:13,120
De nada.

807
00:53:23,040 --> 00:53:24,360
¿Para quién son los bollos?

808
00:53:25,000 --> 00:53:26,240
Me los pidió Doruk.

809
00:53:27,480 --> 00:53:28,800
Tu novio, supongo.

810
00:53:29,960 --> 00:53:32,120
No, es mi coach de vida.

811
00:53:32,720 --> 00:53:33,920
¿Qué es eso?

812
00:53:35,440 --> 00:53:37,800
Básicamente,
alguien que te entrena para la vida.

813
00:53:37,880 --> 00:53:41,080
Me orienta cuando me siento perdida
y cosas así.

814
00:53:43,280 --> 00:53:45,360
Me parece que tú te pierdes mucho.

815
00:53:58,280 --> 00:53:59,440
¿Estás bien?

816
00:54:01,480 --> 00:54:02,520
Sí.

817
00:54:05,040 --> 00:54:06,200
¿Kumru?

818
00:54:06,520 --> 00:54:08,000
¿Qué haces tú aquí?

819
00:54:09,600 --> 00:54:10,920
¿Gülcem?

820
00:54:11,440 --> 00:54:12,760
¡Sorpresa!

821
00:54:12,840 --> 00:54:15,240
Pero, chica, ¡estás loca!

822
00:54:15,320 --> 00:54:18,400
- ¿De dónde has salido de repente?
- Pues bueno…

823
00:54:18,840 --> 00:54:22,320
Tenías un caso en Estambul,
pero ibas a venir a la boda, ¿verdad?

824
00:54:22,400 --> 00:54:24,560
- ¡Visita sorpresa!
- Serás zorra.

825
00:54:24,920 --> 00:54:28,160
Estaba ahí sentada con Burcu
y te he visto,

826
00:54:28,240 --> 00:54:31,280
- pero pensé que era imposible.
- Te entiendo.

827
00:54:31,360 --> 00:54:34,120
Qué casualidad.
¿Y quién es este apuesto caballero?

828
00:54:34,200 --> 00:54:36,720
- ¿No me lo vas a presentar?
- Soy Fatih. Encantado.

829
00:54:36,800 --> 00:54:38,200
Encantada, yo soy Gülcem.

830
00:54:38,280 --> 00:54:40,160
- ¿Vas a ir tú también a la boda?
- No.

831
00:54:41,320 --> 00:54:43,800
- Estoy aquí por el caso.
- ¿Qué caso?

832
00:54:43,880 --> 00:54:47,240
Un asunto de la oficina del que me ocupo
aprovechando que estaba aquí.

833
00:54:47,320 --> 00:54:49,480
Fatih me está ayudando,
ha sido muy amable.

834
00:54:49,560 --> 00:54:53,000
- Estábamos a punto de despedirnos.
- ¿No tienes ningún plan con nadie?

835
00:54:53,080 --> 00:54:54,080
No.

836
00:54:54,160 --> 00:54:56,280
¿Por qué no me has llamado
si estabas libre?

837
00:54:56,360 --> 00:54:58,120
No sé, todo ha sido muy rápido.

838
00:54:58,200 --> 00:55:02,160
- Déjame deshacerme de mis amigas.
- No, no hagas nada.

839
00:55:02,240 --> 00:55:04,960
Llevo toda la mañana escuchando
lo del exnovio de Burcu.

840
00:55:05,040 --> 00:55:08,560
- Ya estoy agotada.
- Por favor, no estropees tus planes.

841
00:55:08,640 --> 00:55:10,760
¡Ni hablar! Espera un momento.

842
00:55:10,840 --> 00:55:12,440
Vuelvo enseguida.

843
00:55:14,720 --> 00:55:16,080
La hemos cagado.

844
00:55:16,680 --> 00:55:17,680
¿Qué ha pasado?

845
00:55:17,760 --> 00:55:21,000
Es la boda a la que Hale y Sevket,
y también Iskender van a ir.

846
00:55:21,080 --> 00:55:23,960
- La boda de Meltem y Mert.
- Esa Meltem es mi amiga.

847
00:55:24,480 --> 00:55:25,960
Oh, es amiga tuya también.

848
00:55:26,680 --> 00:55:28,480
Es una amiga común de Gülcem y mía.

849
00:55:28,560 --> 00:55:31,320
Le dije que tenía trabajo en Estambul
y que no podía ir.

850
00:55:32,360 --> 00:55:34,400
¿Cuáles eran los rasgos de tus siglas?

851
00:55:34,760 --> 00:55:37,720
Estable, honesta, fiable.

852
00:55:37,800 --> 00:55:40,000
Ya va a ser imposible librarme de ir.

853
00:55:40,400 --> 00:55:42,080
Tengo que ir a la boda esta noche.

854
00:55:43,480 --> 00:55:45,520
Y el trabajo no termina
a las seis y media.

855
00:55:45,600 --> 00:55:48,520
Este es el nuevo plan:
me desharé de Gülcem.

856
00:55:48,840 --> 00:55:50,480
Luego, vamos a comprar un vestido.

857
00:55:50,800 --> 00:55:53,440
Luego, a ver a mi madre,
luego, al juzgado.

858
00:55:53,520 --> 00:55:55,360
Luego, a la boda por la noche.

859
00:55:55,640 --> 00:55:58,880
Y al último vuelo de vuelta a Estambul.
Sí, ese es nuestro nuevo plan.

860
00:55:58,960 --> 00:56:00,320
¿Y por qué no te quedas?

861
00:56:02,040 --> 00:56:03,360
Estoy pensando en voz alta.

862
00:56:03,760 --> 00:56:05,280
Aquí estoy.

863
00:56:05,560 --> 00:56:07,800
Gülcem, te hemos hecho cambiar de planes,

864
00:56:07,880 --> 00:56:10,200
pero nosotros también hemos cambiado
los nuestros.

865
00:56:10,280 --> 00:56:12,640
Su amigo está con nosotros
y nos ha surgido algo.

866
00:56:12,720 --> 00:56:16,160
Me dejarán en casa de mi madre.
Te veré en la boda esta noche, ¿vale?

867
00:56:16,400 --> 00:56:18,040
¿Por qué? Iré contigo.

868
00:56:18,120 --> 00:56:21,000
Echo mucho de menos a la tía Gönül,
yo también quiero verla.

869
00:56:22,280 --> 00:56:26,520
Pero si lo que queríais
era quedaros solos, entonces claro.

870
00:56:28,200 --> 00:56:29,360
No, no.

871
00:56:30,280 --> 00:56:32,560
- Vale.
- No.

872
00:56:33,760 --> 00:56:36,200
Ah, pues vámonos entonces.

873
00:56:36,280 --> 00:56:37,480
Por aquí.

874
00:56:39,520 --> 00:56:40,880
Vale, vente.

875
00:56:42,840 --> 00:56:45,440
Necesito hacer una llamada.
Os veo en el coche.

876
00:56:50,160 --> 00:56:52,520
Chica, ¿dónde lo has encontrado?
Es guapísimo.

877
00:56:53,160 --> 00:56:54,400
Es un amigo.

878
00:56:54,840 --> 00:56:58,040
Tiene mucha energía.
Y, por lo menos, así de larga.

879
00:56:58,520 --> 00:57:00,560
- Seguro.
- Gülcem, ¡no seas idiota!

880
00:57:00,640 --> 00:57:04,160
Si no te interesa, déjamelo a mí
para que no se desperdicie.

881
00:57:05,480 --> 00:57:07,520
¿Qué te pasa? ¿Te has quedado muda?

882
00:57:08,440 --> 00:57:11,040
Vale, vale, era una broma.
No lo tocaré.

883
00:57:13,880 --> 00:57:16,600
Cemo, por lo que más quieras,
para de hablar y escucha.

884
00:57:16,680 --> 00:57:18,560
Mira, iré, ¿vale?

885
00:57:18,640 --> 00:57:21,760
Me reuniré con Sinan.
Voy a ocuparme ahora de lo del coche.

886
00:57:21,840 --> 00:57:24,440
Pero no me llames
hasta dentro de una hora, ¿vale?

887
00:57:24,520 --> 00:57:25,640
Vale, hasta luego.

888
00:57:26,440 --> 00:57:28,240
- ¿Qué ha pasado?
- No digas nada.

889
00:57:28,320 --> 00:57:30,240
Tienes que hacer una cosa urgente por mí.

890
00:57:30,320 --> 00:57:32,320
- ¿Qué es?
- ¿Aún tienes tu furgoneta?

891
00:57:32,640 --> 00:57:34,600
Aparcada, olvidada delante de la casa.

892
00:57:34,680 --> 00:57:35,680
Vale, genial.

893
00:57:35,760 --> 00:57:38,240
Kumru irá a la boda
a la que vas a ir tú esta noche.

894
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
Puedes llevar a Kumru a la boda
con mi coche.

895
00:57:40,480 --> 00:57:42,280
Y yo iré a Bodrum con tu furgoneta.

896
00:57:42,360 --> 00:57:44,320
Seguramente se te averiará
por el camino.

897
00:57:44,400 --> 00:57:45,960
Luego te cuento. Gülcem.

898
00:57:47,200 --> 00:57:49,400
- Amiga de Kumru. Iskender.
- Encantado.

899
00:57:49,800 --> 00:57:51,440
- Un placer.
- Igualmente.

900
00:57:51,520 --> 00:57:52,920
- ¿Subimos al coche?
- Vamos.

901
00:57:53,000 --> 00:57:54,800
- Vamos.
- Gracias.

902
00:58:03,880 --> 00:58:05,840
Mi madre está en la Isla de Cuarentena.

903
00:58:06,440 --> 00:58:08,200
Nos ha pedido que la recojamos allí.

904
00:58:09,520 --> 00:58:10,680
Vale.

905
00:58:18,440 --> 00:58:20,840
Mirad. El pabellón donde se descubrió
a Yildiz Tilbe

906
00:58:20,920 --> 00:58:23,440
- está en algún lugar por aquí.
- ¿Está por aquí?

907
00:58:23,520 --> 00:58:25,200
Sí, debería estar por aquí.

908
00:58:26,480 --> 00:58:29,840
Sezen Aksu vino una noche
a ver su actuación.

909
00:58:30,360 --> 00:58:31,960
Pero ya había terminado.

910
00:58:32,520 --> 00:58:34,520
Estaba triste pensando qué hacer

911
00:58:35,040 --> 00:58:38,760
y entonces vio a Sezen
que iba hacia el baño.

912
00:58:39,400 --> 00:58:40,840
La siguió y le dijo:

913
00:58:41,200 --> 00:58:43,800
"Te he estado esperando.
Escúchame cantar".

914
00:58:44,560 --> 00:58:46,160
Y Sezen le dice: "De acuerdo".

915
00:58:46,240 --> 00:58:50,400
Entonces sube al escenario
y actúa para ella.

916
00:58:50,880 --> 00:58:54,040
Sezen se la lleva enseguida a Estambul.
Y el resto es historia.

917
00:58:56,160 --> 00:58:57,680
Fue la suerte.

918
00:59:00,240 --> 00:59:01,720
Iskender, ¿alguna noticia?

919
00:59:03,120 --> 00:59:04,200
Deja que mire.

920
00:59:05,480 --> 00:59:06,960
No.

921
00:59:46,040 --> 00:59:47,520
He visto a mi madre allí.

922
00:59:49,040 --> 00:59:51,080
Hay una señora allí sola, ¿es ella?

923
00:59:51,160 --> 00:59:52,720
Sí. Es esa.

924
00:59:53,000 --> 00:59:54,320
Voy yo a buscarla.

925
00:59:54,400 --> 00:59:56,080
No, no vayas, la llamaré.

926
00:59:56,160 --> 00:59:58,040
No pasa nada, llevo sandalias.

927
00:59:58,120 --> 01:00:00,760
La acompañaré.
¿Cómo se llamaba tu madre?

928
01:00:00,840 --> 01:00:02,000
Gönül.

929
01:00:02,360 --> 01:00:03,520
Bingo.

930
01:00:08,720 --> 01:00:10,040
¡Tía Gönül!

931
01:00:10,560 --> 01:00:12,280
¡Tía Gönül!

932
01:00:13,080 --> 01:00:14,640
¡Mi querida Gülcem!

933
01:00:15,600 --> 01:00:16,840
¿De dónde sales, chica?

934
01:00:16,920 --> 01:00:19,680
Pillé a Kumru en Alsancak
y le estropeé la sorpresa.

935
01:00:21,360 --> 01:00:23,440
- Mucho gusto, señora.
- Hola.

936
01:00:24,200 --> 01:00:25,560
Soy Iskender.

937
01:00:25,960 --> 01:00:26,960
- Gönül.
- Yo, Gönül.

938
01:00:27,240 --> 01:00:30,400
- Ya lo he memorizado.
- Es muy amable, señor Iskender.

939
01:00:41,040 --> 01:00:42,400
¿Hay algún problema?

940
01:00:43,880 --> 01:00:44,880
Creo que sí.

941
01:00:47,920 --> 01:00:49,280
Mi padre murió aquí.

942
01:00:53,040 --> 01:00:54,920
Cuando yo era niña, viajábamos mucho.

943
01:00:56,920 --> 01:00:58,240
Mi padre era funcionario.

944
01:00:58,800 --> 01:01:00,160
Mi madre es de aquí.

945
01:01:01,520 --> 01:01:03,520
Ella quería que nos mudáramos a Esmirna.

946
01:01:04,560 --> 01:01:06,960
Y mi padre pidió el traslado muchas veces.

947
01:01:08,760 --> 01:01:10,160
Al final, se lo dieron.

948
01:01:12,560 --> 01:01:15,280
Y en cuanto llegamos,
alguien se obsesionó con mi padre.

949
01:01:18,280 --> 01:01:22,320
Dos angelicales vecinos
de la bella Esmirna.

950
01:01:26,600 --> 01:01:29,040
Acusaron a mi padre de malversación.

951
01:01:31,120 --> 01:01:32,920
Mi padre ganó el juicio.

952
01:01:34,080 --> 01:01:36,680
Ganó, pero nunca volvió a ser
el mismo hombre.

953
01:01:38,760 --> 01:01:40,120
Y después…

954
01:01:49,560 --> 01:01:51,200
Vivimos aquí dos meses.

955
01:01:55,040 --> 01:01:57,280
Antes era el hospital estatal de Urla.

956
01:02:03,120 --> 01:02:04,320
Nunca lo olvidaré.

957
01:02:05,760 --> 01:02:08,080
Un día, bajamos por aquellas escaleras.

958
01:02:09,080 --> 01:02:11,080
Pero papá había perdido mucho peso.

959
01:02:11,560 --> 01:02:13,080
Estaba muy delgado.

960
01:02:13,440 --> 01:02:14,960
Su fin se veía venir.

961
01:02:15,560 --> 01:02:18,880
Le cogí de la mano, la tenía caliente.

962
01:02:19,920 --> 01:02:22,640
Levanté la vista. Y le sonreí.

963
01:02:24,520 --> 01:02:25,960
Él me sonrió también a mí.

964
01:02:28,440 --> 01:02:31,800
Me dijo: "Eres como yo,
pero no seas como yo, ¿vale?

965
01:02:33,800 --> 01:02:36,160
La vida es turbulenta
y da muchas vueltas.

966
01:02:36,720 --> 01:02:38,200
Pero tú sigue adelante.

967
01:02:40,720 --> 01:02:42,320
No tengas miedo a nada".

968
01:02:47,920 --> 01:02:49,560
Y la semana siguiente, murió aquí.

969
01:03:03,800 --> 01:03:05,200
Y mamá está ahí,

970
01:03:08,160 --> 01:03:09,920
nadando delante de ese edificio.

971
01:03:10,880 --> 01:03:13,800
En abril o en noviembre,
mi dirección es siempre la misma.

972
01:03:13,880 --> 01:03:17,400
- Nunca cambia. Puerto de Narlidere.
- Yo también tengo un barquito.

973
01:03:17,480 --> 01:03:19,640
- ¡No me diga!
- Sí, se llama El anhelo.

974
01:03:19,720 --> 01:03:21,880
Igual que el barco de Tanju Okans.

975
01:03:23,640 --> 01:03:24,880
¡Cielo!

976
01:03:25,600 --> 01:03:26,960
¡Estás aquí!

977
01:03:27,040 --> 01:03:29,440
- ¡Bienvenida, hija mía!
- Bienvenida, mamá.

978
01:03:29,520 --> 01:03:30,560
Kumru.

979
01:03:31,120 --> 01:03:32,600
Él es Fatih, un amigo.

980
01:03:33,080 --> 01:03:35,000
- Hola, querido.
- Hola.

981
01:03:35,680 --> 01:03:37,000
- Vámonos.
- Vale, vale.

982
01:03:38,280 --> 01:03:40,600
- Suba.
- Ahí delante me mareo.

983
01:03:40,680 --> 01:03:42,120
¿Desde cuándo?

984
01:03:42,920 --> 01:03:44,880
Desde hace un tiempo,
siéntate tú delante.

985
01:03:44,960 --> 01:03:47,560
- Señora Gönül, venga por aquí.
- Mamá, ven un momento.

986
01:03:49,400 --> 01:03:51,680
Esta noche voy a la boda,
necesito un vestido.

987
01:03:51,760 --> 01:03:53,200
Pero no se lo digas a Gülcem.

988
01:03:53,280 --> 01:03:54,960
Vale, ya encontraremos uno en casa.

989
01:03:55,040 --> 01:03:57,520
¡Es un vestido para una boda!
¿Cómo que uno en casa?

990
01:03:57,600 --> 01:03:59,640
Ya lo solucionaremos.

991
01:03:59,720 --> 01:04:01,840
Tú tranquila, preciosa. Vamos, hija.

992
01:04:01,920 --> 01:04:03,400
- Pase.
- Venga, preciosa.

993
01:04:05,880 --> 01:04:09,360
- Gracias, es muy amable.
- No hay de qué. ¿Está bien ahí?

994
01:04:17,080 --> 01:04:19,040
¿A qué se dedica, señor Iskender?

995
01:04:19,120 --> 01:04:21,680
Me jubilé,
trabajaba en el sector del automóvil,

996
01:04:21,760 --> 01:04:24,680
- pero de corazón soy marinero.
- ¡Qué bonito!

997
01:04:24,760 --> 01:04:26,600
- ¿Y usted?
- Discúlpeme.

998
01:04:27,640 --> 01:04:28,760
A ver.

999
01:04:29,120 --> 01:04:31,720
Es importante.
Debo atender esta llamada. Un segundo.

1000
01:04:32,400 --> 01:04:33,440
¿Hola?

1001
01:04:34,280 --> 01:04:35,520
Sí, querida.

1002
01:04:35,600 --> 01:04:37,880
Voy de camino a casa.
Te escucho, cielo.

1003
01:04:38,360 --> 01:04:39,720
Claro que iré.

1004
01:04:40,120 --> 01:04:43,480
Vale, te dejo, hasta luego.
Vale, besos. Adiós, cielo.

1005
01:04:45,360 --> 01:04:48,360
Gira a la izquierda
en el siguiente semáforo.

1006
01:04:49,400 --> 01:04:52,000
- Mamá, no tengo tiempo.
- Solo son cinco minutos.

1007
01:04:52,080 --> 01:04:54,840
No tengo cinco minutos,
mi día es ya un desastre.

1008
01:04:55,320 --> 01:04:57,400
- Pero tiene un problema.
- ¿Quién?

1009
01:04:57,680 --> 01:04:59,560
Una chica joven, mi clienta.

1010
01:04:59,640 --> 01:05:01,560
No llamaría si no fuera urgente.

1011
01:05:02,320 --> 01:05:03,960
¿Qué puede ser tan urgente?

1012
01:05:04,040 --> 01:05:05,720
¿Cómo voy a saberlo?

1013
01:05:05,800 --> 01:05:07,520
Me dijo que necesitaba venir hoy.

1014
01:05:07,600 --> 01:05:09,800
Y que a lo mejor podía darle
algo apropiado.

1015
01:05:09,880 --> 01:05:12,720
¿A qué se dedica concretamente?
¿Es farmaceútica?

1016
01:05:13,840 --> 01:05:15,360
- Ropa interior.
- ¿Ropa interior?

1017
01:05:16,120 --> 01:05:17,680
Ese tipo de emergencia.

1018
01:05:17,760 --> 01:05:21,560
Soy la consultora espiritual del barrio.
La que se ocupa de estas situaciones.

1019
01:05:21,640 --> 01:05:24,520
Las jóvenes me llaman,
preguntan y consultan.

1020
01:05:24,600 --> 01:05:26,520
¡Eres más bien una consultora sexual!

1021
01:05:28,480 --> 01:05:31,000
Esta chica, por ejemplo,
está recién casada.

1022
01:05:31,360 --> 01:05:34,080
Ella y su marido nunca se calientan
el uno al otro.

1023
01:05:34,160 --> 01:05:35,840
- ¡Mamá!
- Él le dice que ella

1024
01:05:35,920 --> 01:05:39,000
se comporta en la cama
como uno de sus compañeros del ejército.

1025
01:05:39,080 --> 01:05:40,320
¡Mamá!

1026
01:05:40,920 --> 01:05:43,160
No puede hablar de esto con nadie más

1027
01:05:43,240 --> 01:05:46,360
y como yo tengo mucha experiencia…

1028
01:05:46,440 --> 01:05:47,640
¡Mamá!

1029
01:05:50,560 --> 01:05:51,680
¿Por qué gritas?

1030
01:05:51,760 --> 01:05:54,240
¿Es el momento adecuado
para hablar de tus clientas?

1031
01:05:54,320 --> 01:05:55,720
Y vas a nadar a esa playa.

1032
01:06:04,240 --> 01:06:06,120
Me quedaré solo unas horas.

1033
01:06:08,280 --> 01:06:09,640
No te quedes unas horas.

1034
01:06:10,840 --> 01:06:12,280
Quédate conmigo.

1035
01:06:13,480 --> 01:06:15,440
Comprendo que no puedas venir a menudo.

1036
01:06:15,880 --> 01:06:17,640
Pero ya que has venido hasta aquí,

1037
01:06:18,560 --> 01:06:20,400
deberías recibirme en la playa.

1038
01:06:25,200 --> 01:06:27,720
Voy a llamar a mi madre
para pelearme con ella.

1039
01:06:27,800 --> 01:06:29,360
Me estáis dando envidia.

1040
01:06:32,880 --> 01:06:36,520
Perdón por interrumpir,
pero ¿adónde vamos exactamente ahora?

1041
01:06:36,600 --> 01:06:38,120
Directamente a casa.

1042
01:06:38,800 --> 01:06:40,000
¿Y tu cliente qué?

1043
01:06:41,400 --> 01:06:43,720
Me ocuparé de ello de otra forma, gracias.

1044
01:06:44,960 --> 01:06:46,840
Todo el mundo se ocupa de todo.

1045
01:06:52,960 --> 01:06:55,920
- Adelante. Pasad, venga.
- Qué calor hace. Tengo mucha sed.

1046
01:06:56,200 --> 01:06:58,480
Hay limonada de albahaca en la nevera.

1047
01:06:58,560 --> 01:07:00,880
- ¿Tiene hambre, señor Iskender?
- Pues sí.

1048
01:07:01,320 --> 01:07:02,680
También tengo algo de comer.

1049
01:07:13,840 --> 01:07:15,240
¿Tres, cinco, ocho?

1050
01:07:34,960 --> 01:07:36,080
Pasa.

1051
01:07:45,920 --> 01:07:47,120
Qué cuarto tan bonito.

1052
01:07:47,640 --> 01:07:48,800
Sí, lo es.

1053
01:07:52,440 --> 01:07:53,560
¿Ese es tu padre?

1054
01:08:06,120 --> 01:08:08,360
He sido muy dura con mi madre, ¿verdad?

1055
01:08:09,200 --> 01:08:10,240
Un poco.

1056
01:08:10,720 --> 01:08:14,120
Me mentalicé para no pelearme,
pero en cuanto llego…

1057
01:08:14,480 --> 01:08:15,960
Los padres son todos iguales.

1058
01:08:16,440 --> 01:08:19,320
Otros los aman
mientras nos absorben la energía.

1059
01:08:19,800 --> 01:08:21,360
Eso es lo que hacía mi padre.

1060
01:08:21,800 --> 01:08:23,440
ELFP. Atacante.

1061
01:08:28,120 --> 01:08:29,240
¿Qué es eso?

1062
01:08:30,200 --> 01:08:31,400
Las muletas.

1063
01:08:38,440 --> 01:08:40,200
Un recuerdo de la noche de bodas.

1064
01:08:44,280 --> 01:08:46,240
Es una larga historia, sin importancia.

1065
01:08:46,320 --> 01:08:48,960
Puedes hacer un resumen. Cuéntamela.

1066
01:08:55,440 --> 01:08:56,840
Tuve un novio.

1067
01:08:58,840 --> 01:09:00,400
Estaba locamente enamorada.

1068
01:09:02,480 --> 01:09:04,240
Entonces, de repente, me dejó.

1069
01:09:05,880 --> 01:09:07,200
A finales de ese verano,

1070
01:09:08,080 --> 01:09:09,400
se casó.

1071
01:09:09,680 --> 01:09:11,680
Parece la letra de una canción de amor.

1072
01:09:14,680 --> 01:09:18,600
"Tuviste una aventura con esa chica
cuando estábamos juntos", le dije.

1073
01:09:20,400 --> 01:09:21,720
Él lo negó.

1074
01:09:22,680 --> 01:09:24,480
Y la noche que se casó con ella,

1075
01:09:25,000 --> 01:09:28,120
salí para distraerme.

1076
01:09:30,600 --> 01:09:31,680
Un poco.

1077
01:09:33,240 --> 01:09:35,240
Y me distraje bastante.

1078
01:09:36,440 --> 01:09:37,920
Tengo una placa aquí,

1079
01:09:39,080 --> 01:09:40,160
en la espalda.

1080
01:09:42,600 --> 01:09:44,440
Estuve un mes en el hospital.

1081
01:09:46,480 --> 01:09:48,280
"Si salgo andando de aquí,

1082
01:09:48,880 --> 01:09:51,480
no volveré a pisar Esmirna", me dije.

1083
01:09:57,720 --> 01:09:59,000
Pero estás aquí.

1084
01:10:01,120 --> 01:10:02,400
Estoy aquí.

1085
01:10:06,400 --> 01:10:07,520
En fin.

1086
01:10:09,000 --> 01:10:10,400
El novio es…

1087
01:10:11,840 --> 01:10:12,960
Onur.

1088
01:10:13,400 --> 01:10:15,480
Viene a la boda esta noche con su mujer.

1089
01:10:16,880 --> 01:10:18,600
Por eso no querías ir a la boda.

1090
01:10:20,080 --> 01:10:21,920
Y por eso no puedo conducir.

1091
01:10:23,200 --> 01:10:24,520
¿Por qué siguen aquí?

1092
01:10:31,200 --> 01:10:32,760
Creo que ya no las necesitas.

1093
01:10:36,360 --> 01:10:38,360
Pruébate este.

1094
01:10:38,760 --> 01:10:40,000
¿Cuál es, mamá?

1095
01:10:40,840 --> 01:10:42,200
Mi vestido de compromiso.

1096
01:10:43,800 --> 01:10:46,840
Ocupaba espacio en mi armario.
Estaba destinado a ser para hoy.

1097
01:10:48,040 --> 01:10:49,200
Mamá.

1098
01:10:50,640 --> 01:10:51,920
Gracias.

1099
01:10:52,920 --> 01:10:54,120
Mi niña preciosa.

1100
01:10:58,960 --> 01:11:00,760
- Vamos, vístete.
- Vale.

1101
01:11:11,880 --> 01:11:14,920
- ¿Qué has estado haciendo?
- ¿Tú qué crees?

1102
01:11:15,000 --> 01:11:17,800
Llevo toda la mañana haciendo malabares,
no te haces idea.

1103
01:11:17,880 --> 01:11:20,560
- Pero he encontrado un coche.
- ¿Dónde estás ahora?

1104
01:11:22,000 --> 01:11:23,360
En Guzelbahce.

1105
01:11:24,120 --> 01:11:27,760
- ¿Has encontrado algún cantante?
- ¿Vendrás esta noche o no?

1106
01:11:28,160 --> 01:11:29,440
Solo dime eso.

1107
01:11:31,120 --> 01:11:34,240
Fatih, escucha tu corazón por una vez.

1108
01:11:34,560 --> 01:11:36,000
Atrévete por una vez.

1109
01:11:36,520 --> 01:11:38,040
Se lo prometí a Sinan.

1110
01:11:44,240 --> 01:11:45,240
¿Hola?

1111
01:11:45,560 --> 01:11:46,920
¿Vienes o no?

1112
01:11:47,920 --> 01:11:49,000
No voy a poder.

1113
01:11:49,600 --> 01:11:51,280
No te voy a hablar más.

1114
01:11:51,720 --> 01:11:53,200
Tengo una buena excusa.

1115
01:11:53,520 --> 01:11:55,560
No mientas,
esta mañana no tenías ninguna.

1116
01:11:55,640 --> 01:11:57,520
Esta mañana no, pero ahora la tengo.

1117
01:12:03,160 --> 01:12:04,320
¿Qué te parece?

1118
01:12:07,040 --> 01:12:08,200
¿Te gusta?

1119
01:12:08,760 --> 01:12:09,960
Kumru.

1120
01:12:10,600 --> 01:12:12,320
Estás guapísima.

1121
01:12:13,280 --> 01:12:14,600
Mi preciosa hija.

1122
01:12:14,680 --> 01:12:16,800
¿No es preciosa, señor Iskender?

1123
01:12:16,880 --> 01:12:19,880
Sí, ha salido a su madre.

1124
01:12:21,920 --> 01:12:23,040
Mamá,

1125
01:12:23,960 --> 01:12:25,040
muchas gracias.

1126
01:12:25,800 --> 01:12:27,160
Muchas gracias por todo.

1127
01:12:27,480 --> 01:12:28,880
Querida mía.

1128
01:12:32,320 --> 01:12:33,440
¿Quién llama?

1129
01:12:34,440 --> 01:12:37,240
La chica de la que te hablé,
ya la atenderé después.

1130
01:12:37,320 --> 01:12:38,720
Está claro que te necesita.

1131
01:12:39,120 --> 01:12:41,480
Vamos, habla con ella.

1132
01:12:44,960 --> 01:12:46,280
Sí, querida.

1133
01:12:48,160 --> 01:12:49,560
Ya estoy comiendo, pero…

1134
01:12:49,960 --> 01:12:51,200
Buen provecho.

1135
01:12:57,200 --> 01:12:59,160
Aún no sabe nada, ¿verdad?

1136
01:12:59,640 --> 01:13:02,360
No, también envié un mensaje,
pero no me han respondido.

1137
01:13:02,440 --> 01:13:04,080
Es evidente que no lo encontraron.

1138
01:13:04,160 --> 01:13:06,600
Preguntaré otra vez,
es solo un momento.

1139
01:13:33,080 --> 01:13:34,080
Estás muy guapa.

1140
01:13:36,920 --> 01:13:38,080
Gracias.

1141
01:13:39,600 --> 01:13:41,040
Ya estabas guapa antes,

1142
01:13:42,120 --> 01:13:43,920
pero el vestido te ha hecho brillar.

1143
01:13:49,960 --> 01:13:51,520
¿Está hablando con su cuñado?

1144
01:13:54,840 --> 01:13:56,560
Las cosas no brillan tanto.

1145
01:13:58,200 --> 01:14:00,680
Tenía claro desde el principio
que iba a ser así.

1146
01:14:01,360 --> 01:14:03,840
Buscaron entre todos los códigos
y números.

1147
01:14:03,920 --> 01:14:06,760
Pero no han encontrado ese número
registrado en Esmirna.

1148
01:14:07,240 --> 01:14:09,640
Vale, cielo, sí. Por supuesto.

1149
01:14:09,720 --> 01:14:12,600
Te lo llevaré.
Sí, sin ningún problema.

1150
01:14:12,680 --> 01:14:14,080
Solo dame la dirección.

1151
01:14:15,480 --> 01:14:17,560
Calle 1286.

1152
01:14:18,160 --> 01:14:21,520
Sí, conozco ese lugar.
Alsancak, lo conozco.

1153
01:14:21,600 --> 01:14:24,600
Vale, llegaré pronto, cielo.
Nos vemos, adiós.

1154
01:14:27,120 --> 01:14:29,280
Espera un momento.
¿Qué acabas de decir?

1155
01:14:30,040 --> 01:14:32,080
Calle 1286 de Alsancak.

1156
01:14:33,120 --> 01:14:34,920
Esto no es un número de teléfono.

1157
01:14:35,280 --> 01:14:36,280
¿Perdona?

1158
01:14:36,360 --> 01:14:38,800
No es un número de teléfono,
es una dirección.

1159
01:14:38,880 --> 01:14:41,480
A las tres cuarenta y cinco
en la calle 1381.

1160
01:14:41,560 --> 01:14:44,280
- Es la dirección de un encuentro.
- ¿Qué hora es ahora?

1161
01:14:45,400 --> 01:14:48,280
Las tres y diez.
Es imposible que lleguemos a tiempo.

1162
01:14:48,360 --> 01:14:50,960
Si vamos tras Sevket,
llegaremos tarde al juicio.

1163
01:14:51,040 --> 01:14:52,960
Un momento, espera. Sí que podemos.

1164
01:14:53,040 --> 01:14:55,720
Vamos a dividirnos en dos equipos.
Vosotros id al juzgado.

1165
01:14:55,800 --> 01:14:57,840
Yo le haré una foto a Sevket
y os la enviaré.

1166
01:14:57,920 --> 01:14:59,600
Eso sería fantástico.

1167
01:14:59,680 --> 01:15:02,720
Señor Iskender, tiene la mano herida.
Será mejor que lo acompañe.

1168
01:15:02,800 --> 01:15:04,040
¿Qué pasa?

1169
01:15:04,400 --> 01:15:07,040
Hemos averiguado algo importante
sobre nuestro juicio.

1170
01:15:07,120 --> 01:15:09,360
Tengo que ir al juzgado.
Nos vemos esta noche.

1171
01:15:09,440 --> 01:15:12,040
¡Ni hablar! Esto no me lo pierdo.

1172
01:15:12,120 --> 01:15:14,600
- Pues cuantos más, mejor. Venga.
- ¡Claro que sí!

1173
01:15:16,960 --> 01:15:18,680
Gülcem, ¡date prisa!

1174
01:15:18,760 --> 01:15:20,800
- Ya voy, ya voy.
- Mamá, llama a un taxi.

1175
01:15:20,880 --> 01:15:21,880
Ya lo he hecho.

1176
01:15:21,960 --> 01:15:24,520
Ahora que lo pienso,
¿cómo va a reconocerle?

1177
01:15:24,600 --> 01:15:26,800
- Enviadme su vídeo.
- Vale, de acuerdo.

1178
01:15:27,680 --> 01:15:30,360
- ¡Tened cuidado!
- ¡Vale! Vamos, sal, corre.

1179
01:15:36,200 --> 01:15:38,360
- ¿Kumru?
- No se mueven.

1180
01:15:38,840 --> 01:15:39,920
Vamos.

1181
01:15:40,320 --> 01:15:41,760
Están muy relajados.

1182
01:15:42,280 --> 01:15:43,520
Esmirna.

1183
01:15:49,240 --> 01:15:50,320
Cemo.

1184
01:15:50,400 --> 01:15:54,040
Por el amor de Dios,
dame un respiro, ¿quieres?

1185
01:15:54,120 --> 01:15:57,120
- ¿Vas en la dirección que te dije?
- Sí.

1186
01:15:57,200 --> 01:15:59,800
- ¿Seguro que vas hacia el sur?
- Sí.

1187
01:16:00,160 --> 01:16:03,080
- ¿Dónde estás ahora? ¿Por el Kulturpark?
- Sí, Cemo.

1188
01:16:03,160 --> 01:16:05,280
- Has pasado Montro.
- Sí.

1189
01:16:06,000 --> 01:16:08,720
- Girando desde Lozan.
- Sí, justo ahora.

1190
01:16:08,800 --> 01:16:11,680
- ¡Mira a la carretera!
- ¡Fatih!

1191
01:16:13,840 --> 01:16:15,840
No corras tanto.

1192
01:16:16,200 --> 01:16:17,320
Sube.

1193
01:16:20,000 --> 01:16:21,280
¿Qué clase de hombre eres?

1194
01:16:21,360 --> 01:16:23,800
No tienes respeto por tus sueños,
pero ¿y los míos?

1195
01:16:23,880 --> 01:16:25,840
¡Es la noche más importante de mi vida!

1196
01:16:25,920 --> 01:16:26,960
Cálmate.

1197
01:16:28,960 --> 01:16:30,240
Una sirena.

1198
01:16:30,320 --> 01:16:31,600
Soy Gülcem.

1199
01:16:32,240 --> 01:16:33,560
Cemo Moreno.

1200
01:16:33,640 --> 01:16:35,480
¿Eres familia de Darío Moreno?

1201
01:16:35,560 --> 01:16:37,760
Es mi nombre artístico.
Con respeto al maestro.

1202
01:16:40,520 --> 01:16:42,960
- Es ese hombre.
- Déjeme ver.

1203
01:16:45,240 --> 01:16:46,920
Espero que no sea demasiado tarde.

1204
01:16:47,000 --> 01:16:48,680
Lo conseguiremos, no se preocupe.

1205
01:16:49,240 --> 01:16:52,880
- Le estamos apartando de su trabajo.
- Mientras los jóvenes estén atendidos.

1206
01:16:55,320 --> 01:16:58,400
- ¿Tiene hijos, señor Iskender?
- Dos.

1207
01:16:58,480 --> 01:17:00,560
Del matrimonio anterior
de mi difunta esposa,

1208
01:17:00,640 --> 01:17:02,520
pero los quiero como si fueran míos.

1209
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
¡Está ahí!

1210
01:17:11,320 --> 01:17:14,080
- Vale.
- ¡Pare aquí! Pare el coche.

1211
01:17:14,800 --> 01:17:16,280
¡Vaya usted, rápido!

1212
01:17:17,000 --> 01:17:18,360
Ya voy, ya.

1213
01:17:32,040 --> 01:17:33,600
Primera planta, ¿verdad?

1214
01:17:46,680 --> 01:17:47,680
Venga.

1215
01:17:49,680 --> 01:17:51,120
Han subido a la primera planta.

1216
01:17:51,680 --> 01:17:52,840
Vamos.

1217
01:17:56,920 --> 01:17:59,200
- Qué raro.
- La casa parece vacía.

1218
01:17:59,600 --> 01:18:02,760
- No me creo que esté vacía, la verdad.
- Imposible.

1219
01:18:02,840 --> 01:18:04,040
Sí.

1220
01:18:04,480 --> 01:18:05,720
Vamos.

1221
01:18:08,840 --> 01:18:10,000
¿Has llamado a Sinan?

1222
01:18:10,080 --> 01:18:12,360
Le escribí,
estoy esperando que me responda.

1223
01:18:12,440 --> 01:18:14,760
Tranquilo, no te dejaré tirado.

1224
01:18:14,840 --> 01:18:16,920
Su delito es dejar tirados a sus amigos.

1225
01:18:17,000 --> 01:18:19,120
No podremos actuar por sus caprichos.

1226
01:18:19,200 --> 01:18:20,760
Dice que tiene una buena excusa.

1227
01:18:22,360 --> 01:18:24,120
¿Hablamos de ello luego mejor, Cemo?

1228
01:18:24,200 --> 01:18:26,320
- ¿Una buena excusa?
- Cemo.

1229
01:18:26,400 --> 01:18:29,000
- Me has vendido, tío.
- No es verdad.

1230
01:18:29,080 --> 01:18:30,800
Como verás, estoy muy ocupado.

1231
01:18:30,880 --> 01:18:32,760
No vas a actuar,
no llamaste a ese tipo.

1232
01:18:32,840 --> 01:18:35,720
- Te he dicho que le envié un mensaje.
- ¿Cuál es la excusa?

1233
01:18:35,800 --> 01:18:37,200
Cemo, ya es suficiente.

1234
01:18:38,160 --> 01:18:39,400
Es por una chica.

1235
01:18:40,280 --> 01:18:41,640
No hay nada que hacer.

1236
01:18:41,720 --> 01:18:45,440
Los temas de faldas son buenas excusas.
Si es por una chica, no es dejar tirado.

1237
01:18:47,040 --> 01:18:49,680
- Espero que la chica no sea la sirena.
- No.

1238
01:19:01,760 --> 01:19:04,720
- ¿Quieres que vaya?
- No, tranquilo. Quédate aquí.

1239
01:19:13,360 --> 01:19:14,720
No quería dejarte sola.

1240
01:19:15,240 --> 01:19:16,960
¿Y si aparecen un montón?

1241
01:19:20,120 --> 01:19:23,960
Por cierto, le decía esas cosas a Cemo
solo para que no se pusiera pesado.

1242
01:19:25,480 --> 01:19:27,360
Si no le decía que era por una chica,

1243
01:19:28,080 --> 01:19:31,800
no iba a dejarme en paz.
Le conozco muy bien.

1244
01:19:34,360 --> 01:19:37,280
¿No vas a decir nada?
Haz al menos un gesto de desesperación.

1245
01:19:38,120 --> 01:19:39,400
No, no pasa nada.

1246
01:19:40,920 --> 01:19:41,960
Bien.

1247
01:19:43,120 --> 01:19:45,160
- Lo han encontrado.
- ¿Cómo?

1248
01:19:45,880 --> 01:19:47,960
Iskender y mamá
han encontrado a Sevket.

1249
01:19:49,760 --> 01:19:50,880
Qué bien.

1250
01:19:55,600 --> 01:19:56,600
Cuidado.

1251
01:20:01,800 --> 01:20:03,920
Deje que suba yo,
tiene el brazo lesionado.

1252
01:20:04,000 --> 01:20:06,880
Pero no estoy muerto aún, señora Gönül.

1253
01:20:08,720 --> 01:20:09,720
Despacio.

1254
01:20:09,800 --> 01:20:11,240
Despacio, lleve cuidado.

1255
01:20:15,240 --> 01:20:16,600
¿Los ve?

1256
01:20:16,680 --> 01:20:17,920
¿Están ahí?

1257
01:20:19,680 --> 01:20:21,160
El baño funciona, ¿verdad?

1258
01:20:22,600 --> 01:20:25,080
- Vamos a ver la parte de atrás.
- Los ve, ¿verdad?

1259
01:20:25,160 --> 01:20:28,160
A plena luz del día.
Menudo sinvergüenza.

1260
01:20:30,560 --> 01:20:32,080
- ¿Ha salido bien?
- Está bien.

1261
01:20:32,160 --> 01:20:33,960
Vamos, baje.

1262
01:20:34,360 --> 01:20:35,560
Despacio.

1263
01:20:49,160 --> 01:20:50,640
¿Va a ir Sevket?

1264
01:20:54,720 --> 01:20:56,760
Creo que irá solo su abogado.

1265
01:20:57,840 --> 01:20:59,120
No me sorprende.

1266
01:21:02,880 --> 01:21:04,280
¿Me preguntará algo el juez?

1267
01:21:04,680 --> 01:21:07,920
En este momento, diremos que es
un caso grave de incompatibilidad.

1268
01:21:09,640 --> 01:21:11,000
¿Y si yo dijera la verdad?

1269
01:21:12,400 --> 01:21:13,600
Me dejó sola.

1270
01:21:14,760 --> 01:21:16,840
¿No puedo decir
que siempre estaba distante,

1271
01:21:16,920 --> 01:21:18,640
incluso cuando estaba conmigo?

1272
01:21:20,320 --> 01:21:23,400
A los tribunales no les importa
la soledad. Por desgracia.

1273
01:21:26,720 --> 01:21:28,600
El señor Fatih es un abogado especial.

1274
01:21:29,720 --> 01:21:32,080
Creo que debería unirse a nuestro equipo.

1275
01:21:40,160 --> 01:21:41,440
Señora Hale,

1276
01:21:42,040 --> 01:21:44,080
necesito enseñarle algo.

1277
01:21:45,840 --> 01:21:47,040
¿El qué?

1278
01:21:57,480 --> 01:21:58,760
Tan joven.

1279
01:22:03,320 --> 01:22:05,200
Ojalá me equivocara.

1280
01:22:06,920 --> 01:22:09,320
Pero esta es, por desgracia,
la situación actual.

1281
01:22:10,560 --> 01:22:12,640
¡Demandante Sevket Gungoren!

1282
01:22:15,040 --> 01:22:16,400
Acabemos de una vez.

1283
01:22:20,960 --> 01:22:22,200
Espera aquí.

1284
01:22:23,200 --> 01:22:24,600
Se ha quedado hecha polvo.

1285
01:22:26,480 --> 01:22:28,240
Esto le hará más fuerte.

1286
01:22:29,480 --> 01:22:30,760
Pasa siempre.

1287
01:22:38,360 --> 01:22:40,800
¿Ganas mucho como músico?

1288
01:22:41,760 --> 01:22:44,880
Aún no, pero en el futuro sí.
He hecho una canción increíble.

1289
01:22:44,960 --> 01:22:48,240
Si el señor Fatih se toma la molestia
de escribir la letra, claro.

1290
01:22:49,280 --> 01:22:51,400
Entonces, tú compones y él escribe.

1291
01:22:51,480 --> 01:22:52,600
Exacto.

1292
01:22:53,200 --> 01:22:56,400
Pero trabajo en otras cosas.
De instructor de buceo, de camarero.

1293
01:22:56,800 --> 01:22:58,520
Soy muy ambicioso con los cócteles.

1294
01:22:58,600 --> 01:23:00,360
- ¿Me prepararás uno?
- Claro.

1295
01:23:00,880 --> 01:23:03,320
Pero no bebo todos los cócteles,
que lo sepas.

1296
01:23:04,680 --> 01:23:08,280
- Mi favorito es el Bloody Mary.
- ¿Qué es eso, como el jarabe para la tos?

1297
01:23:08,360 --> 01:23:10,640
Deja que piense,
¿qué clase de mujer eres?

1298
01:23:10,880 --> 01:23:13,120
Piensa qué clase de mujer soy.

1299
01:23:13,640 --> 01:23:14,800
¿Güisqui agrio?

1300
01:23:15,480 --> 01:23:16,840
¿Te parezco agria?

1301
01:23:17,440 --> 01:23:18,440
No.

1302
01:23:20,120 --> 01:23:23,040
¿Sueño Rosa, entonces?
Ron, vermut, agua de rosas.

1303
01:23:23,120 --> 01:23:24,920
¿Agua de rosas? Como los abuelos.

1304
01:23:25,440 --> 01:23:26,680
Ese tampoco.

1305
01:23:29,000 --> 01:23:30,760
¿Mula de Londres?

1306
01:23:31,280 --> 01:23:33,960
Londres es frío, lluvioso.

1307
01:23:35,160 --> 01:23:38,080
Algo más cálido,

1308
01:23:39,320 --> 01:23:42,800
apasionado, como Mula de Esmirna.

1309
01:23:46,920 --> 01:23:48,000
¡Ya sé!

1310
01:23:48,680 --> 01:23:50,320
Tengo la receta perfecta para ti.

1311
01:23:51,400 --> 01:23:52,600
Nueva Aventura.

1312
01:23:54,360 --> 01:23:57,160
Un buen nombre, nuevas aventuras.

1313
01:23:58,560 --> 01:24:00,480
- ¿Y el sabor?
- Muy intenso.

1314
01:24:01,640 --> 01:24:03,360
Dulce y amargo.

1315
01:24:05,280 --> 01:24:06,520
¿Qué me dices?

1316
01:24:06,880 --> 01:24:08,640
No sé si puedo confiar en ti.

1317
01:24:09,760 --> 01:24:10,760
¿Y eso por qué?

1318
01:24:11,520 --> 01:24:13,720
Cuando oíste hablar de la Nueva Aventura,

1319
01:24:13,800 --> 01:24:16,480
abandonaste a tu favorita,
la pobre Mary.

1320
01:24:17,120 --> 01:24:19,560
Entonces,
¿dices que "no eres mi tipo de chica"?

1321
01:24:19,880 --> 01:24:21,000
No.

1322
01:24:21,880 --> 01:24:24,160
Sí soy tu tipo de chica.

1323
01:24:31,040 --> 01:24:34,520
Todas las piezas encajaron
en el último momento.

1324
01:24:34,600 --> 01:24:37,720
- Es como un milagro.
- Los milagros no existen, Kumru.

1325
01:24:37,800 --> 01:24:40,200
- Dime qué eres.
- Mánager.

1326
01:24:40,520 --> 01:24:42,520
¡Bravo! Actuaste como una mánager.

1327
01:24:42,600 --> 01:24:44,600
Y el universo te abrió
todas sus puertas.

1328
01:24:44,960 --> 01:24:46,920
Si pudiera evitar esta boda.

1329
01:24:47,000 --> 01:24:49,560
Toda la gente que se te ocurra
va a estar allí.

1330
01:24:49,960 --> 01:24:51,640
Vuelves a estar en las sombras.

1331
01:24:51,920 --> 01:24:54,120
Tu plan no debería depender de nadie.

1332
01:24:54,440 --> 01:24:57,360
Vas a la boda,
haces lo que tienes que hacer y vuelves.

1333
01:24:58,640 --> 01:25:00,800
Había pensado quedarme
uno o dos días.

1334
01:25:00,880 --> 01:25:02,560
Has acabado con Esmirna, Kumru.

1335
01:25:02,640 --> 01:25:05,360
No dejes que nada se interponga
en tu camino.

1336
01:25:05,960 --> 01:25:07,640
Dime ahora, ¿qué eres?

1337
01:25:08,000 --> 01:25:09,240
Mánager.

1338
01:25:11,320 --> 01:25:12,760
Bueno, tengo que dejarte.

1339
01:25:16,640 --> 01:25:17,760
¿Nos vamos?

1340
01:25:27,440 --> 01:25:28,920
Te veo de mejor humor.

1341
01:25:29,240 --> 01:25:31,480
Digamos que me he relajado.

1342
01:25:32,600 --> 01:25:35,440
- ¿Se acabó ya? ¿Están divorciados?
- No.

1343
01:25:35,720 --> 01:25:39,120
Pero lo difícil ya ha pasado.
El resto son formalidades.

1344
01:25:40,240 --> 01:25:41,880
Entonces, las fotos valieron.

1345
01:25:42,240 --> 01:25:43,680
No las presenté.

1346
01:25:44,280 --> 01:25:45,320
¿Qué quieres decir?

1347
01:25:45,400 --> 01:25:47,880
El juez no las consideraría válidas
como prueba.

1348
01:25:47,960 --> 01:25:50,520
Quizá podamos usarlas más adelante
si es necesario.

1349
01:25:51,760 --> 01:25:53,760
¿Y para qué nos tomamos
tantas molestias?

1350
01:25:54,920 --> 01:25:56,000
Por Hale.

1351
01:25:56,320 --> 01:25:58,720
Si no, se habría echado atrás
en el último momento.

1352
01:25:58,800 --> 01:26:01,720
Necesitaba una razón concreta
para deshacerse de ese hombre.

1353
01:26:02,200 --> 01:26:03,800
Y nosotros se la proporcionamos.

1354
01:26:17,920 --> 01:26:19,640
- Querida Gülcem.
- Querida Kumru.

1355
01:26:19,720 --> 01:26:21,880
- ¿Todo bien?
- Muy bien, gracias.

1356
01:26:21,960 --> 01:26:24,320
- Querido Cemo, buenas noticias.
- ¿Qué has hecho?

1357
01:26:24,400 --> 01:26:25,480
Nada.

1358
01:26:25,920 --> 01:26:28,080
- Me ha escrito Sinan.
- ¿Qué ha dicho?

1359
01:26:28,400 --> 01:26:31,240
"Si quieren, pueden venir
y actuar durante media hora", dijo.

1360
01:26:31,520 --> 01:26:33,800
El coche está listo en Balcova.
Puedo llevarte.

1361
01:26:33,880 --> 01:26:37,040
- No hace falta. No voy a ir, tío.
- ¿En serio?

1362
01:26:37,120 --> 01:26:38,520
Vendré a la boda.

1363
01:26:39,040 --> 01:26:40,480
Tengo una buena excusa.

1364
01:26:41,320 --> 01:26:43,120
Creía que era el concierto de tu vida.

1365
01:26:43,200 --> 01:26:45,320
Oportunidades de conciertos siempre habrá.

1366
01:26:45,400 --> 01:26:48,600
Pero no se sabe cuándo se me volverá
a cruzar una aventura así.

1367
01:26:48,680 --> 01:26:51,080
Ojalá hubiera alguna persona cuerda
entre vosotros,

1368
01:26:51,160 --> 01:26:53,440
pero, desgraciadamente, esto es Esmirna.

1369
01:27:00,840 --> 01:27:02,760
Oye, tú vienes a la boda, ¿verdad?

1370
01:27:04,600 --> 01:27:06,040
Como conductor, por supuesto.

1371
01:27:06,120 --> 01:27:08,360
No seas ridículo, estás invitado.

1372
01:27:08,760 --> 01:27:11,400
- ¿Verdad, Kumru?
- Si él quiere.

1373
01:27:13,040 --> 01:27:16,080
Os propongo esto: si la boda acaba pronto,
¿vamos a nuestra casa?

1374
01:27:16,160 --> 01:27:18,480
- Te daré a probar ese cóctel.
- Vale.

1375
01:27:20,520 --> 01:27:22,360
Estoy en una situación complicada.

1376
01:27:23,600 --> 01:27:25,240
Tengo que volver a Estambul.

1377
01:27:25,320 --> 01:27:27,960
Qué aguafiestas eres, Kumru.

1378
01:27:28,040 --> 01:27:29,720
Entonces vayamos antes, ahora mismo.

1379
01:27:29,800 --> 01:27:31,280
- ¡Sí!
- Como una fiesta preboda.

1380
01:27:32,880 --> 01:27:34,960
- ¿Te parece bien?
- ¡Vamos!

1381
01:27:37,200 --> 01:27:39,000
- Vale.
- ¡Genial!

1382
01:27:39,840 --> 01:27:42,640
Pero tengo que pasar por casa antes de ir.

1383
01:27:42,720 --> 01:27:43,840
Por supuesto.

1384
01:27:48,200 --> 01:27:50,680
Gülcem es EARP, Cemo es EAFP.

1385
01:27:50,760 --> 01:27:53,720
Emprendedores y divertidos.
Son perfectos el uno para el otro.

1386
01:27:56,560 --> 01:27:59,720
¿No deberías encontrar al chico adecuado
con esas letras tuyas?

1387
01:27:59,800 --> 01:28:01,560
¿Por qué no funcionó con tu ex?

1388
01:28:01,640 --> 01:28:03,920
Entonces no conocía
el inventario de carácter.

1389
01:28:05,080 --> 01:28:06,280
Ahora ya lo sabes.

1390
01:28:07,760 --> 01:28:11,200
¿Qué necesitas?
¿Qué le conviene a una mánager?

1391
01:28:11,960 --> 01:28:13,840
Un guardián no, eso lo entendemos.

1392
01:28:14,200 --> 01:28:15,600
¿Un trabajador, un esclavo?

1393
01:28:17,880 --> 01:28:19,000
Ahí vienen.

1394
01:28:19,880 --> 01:28:20,960
Sí.

1395
01:28:21,840 --> 01:28:24,160
- Vas a alucinar.
- ¡Tonguc! Dos Nuevas Aventuras.

1396
01:28:24,240 --> 01:28:25,440
¿Dónde habéis estado?

1397
01:28:25,520 --> 01:28:28,840
- Tenemos noticias para vosotros.
- ¡Esperad! ¿Os vais a casar?

1398
01:28:28,920 --> 01:28:32,200
No, dejo mi trabajo.
Voy a ser la mánager de Cemo.

1399
01:28:32,280 --> 01:28:34,680
¿Quizá era mejor que te hubieses casado?

1400
01:28:35,720 --> 01:28:38,320
¡Nuestro nombre como pareja mola!
Gülcemo.

1401
01:28:38,400 --> 01:28:39,800
Gülcem-Cemo, Gülcemo.

1402
01:28:39,880 --> 01:28:41,560
Mucho mejor que Brangelina.

1403
01:28:42,640 --> 01:28:44,320
Van a toda pastilla en la relación.

1404
01:28:44,400 --> 01:28:45,600
¡Gülcem!

1405
01:28:45,680 --> 01:28:47,440
Chica, te digo que estamos enamorados.

1406
01:28:47,520 --> 01:28:49,560
- ¿Así como de la nada?
- Sí.

1407
01:28:49,640 --> 01:28:52,640
¿No es posible? ¿Es tan imposible
el amor a primera vista?

1408
01:28:52,720 --> 01:28:54,880
En Esmirna, sí es posible, supongo.

1409
01:28:54,960 --> 01:28:56,480
¿Qué te ha vuelto a pasar?

1410
01:28:56,560 --> 01:28:58,640
¿Otra vez has dejado de querer
a esta ciudad?

1411
01:28:58,720 --> 01:29:00,960
¿Por qué debería querer a Esmirna
así como así?

1412
01:29:01,040 --> 01:29:03,600
Todo ha salido como querías.
Conseguimos un detective.

1413
01:29:03,680 --> 01:29:06,080
Conseguimos la foto.
Conseguiste un nuevo cliente.

1414
01:29:06,160 --> 01:29:09,200
Incluso le enseñaste la foto a Hale.
Separaste a Hale y a Sevket.

1415
01:29:10,840 --> 01:29:12,360
Espera, ¿qué he hecho?

1416
01:29:12,760 --> 01:29:13,920
Separarlos.

1417
01:29:14,320 --> 01:29:16,200
¿Es culpa mía que quieran divorciarse?

1418
01:29:16,920 --> 01:29:19,440
- ¿De quién es la culpa?
- No es culpa de nadie.

1419
01:29:19,920 --> 01:29:21,960
Tú sospechabas de Sevket,
fuiste tras él.

1420
01:29:22,040 --> 01:29:23,040
Y acerté.

1421
01:29:23,120 --> 01:29:25,240
Eso es lo que digo,
acertaste y los separaste.

1422
01:29:25,320 --> 01:29:27,200
Y también tengo la culpa de eso.

1423
01:29:27,280 --> 01:29:30,160
- Él no quiere decir eso.
- Déjalo, no… Da igual.

1424
01:29:30,240 --> 01:29:31,320
¿Cómo debería decirlo?

1425
01:29:32,360 --> 01:29:34,400
Hale no estaba encantada.

1426
01:29:34,880 --> 01:29:38,640
Claro que hoy estará triste, es normal.
¿Era feliz cuando se casó?

1427
01:29:38,720 --> 01:29:41,120
Si los hubieses dejado,
tendrían una oportunidad.

1428
01:29:41,960 --> 01:29:43,400
¿Si los hubiera dejado?

1429
01:29:43,920 --> 01:29:46,200
¿Tú qué sabes?
¿Cuántos divorcios has visto?

1430
01:29:46,280 --> 01:29:49,120
¿Nunca has visto a nadie divorciado
y feliz con otra persona?

1431
01:29:49,200 --> 01:29:52,000
Mis padres están divorciados.
Ninguno de los dos es feliz.

1432
01:29:52,080 --> 01:29:54,240
Así que ¿esa es la fuente
de tu experiencia?

1433
01:29:54,320 --> 01:29:57,240
Deberíamos haberle pedido al tribunal
que te nombrara perito.

1434
01:29:57,320 --> 01:29:59,600
Yo no consideraría los divorcios
como un trabajo.

1435
01:29:59,680 --> 01:30:03,240
¿A quién intentabas mantener juntos?
¿A Hale y Sevket o a tus padres?

1436
01:30:04,360 --> 01:30:07,200
¿Y tú perseguías a Sevket o a tu ex?

1437
01:30:07,560 --> 01:30:09,400
- Solo hacía mi trabajo.
- Vale.

1438
01:30:09,680 --> 01:30:12,280
Pues puedes estar orgullosa.
Has hecho un gran trabajo.

1439
01:30:12,360 --> 01:30:13,360
Gracias.

1440
01:30:13,440 --> 01:30:16,480
Volveremos a hablar algún día,
cuando tengas tu propio negocio.

1441
01:30:16,560 --> 01:30:18,000
¿Qué quieres decir con eso?

1442
01:30:18,080 --> 01:30:22,480
Eres músico, pero no puedes actuar
ni publicar ninguna canción.

1443
01:30:22,560 --> 01:30:23,680
¿Te lo puedes creer?

1444
01:30:23,760 --> 01:30:25,960
Llevas escribiendo esa letra
desde esta mañana,

1445
01:30:26,040 --> 01:30:28,160
pero ni podías tararear unas líneas
por miedo.

1446
01:30:28,240 --> 01:30:31,040
- ¿Qué tiene que ver eso con el miedo?
- ¿Qué tiene que ver?

1447
01:30:31,120 --> 01:30:34,720
Tiene todo que ver.
No paras de hablar de Yildiz Tilbe

1448
01:30:34,800 --> 01:30:38,160
y que su historia es todo a base
de coraje, pero tú lo llamas suerte.

1449
01:30:38,240 --> 01:30:39,920
Qué gran comentario, bravo.

1450
01:30:40,000 --> 01:30:41,920
¿Por qué? ¿No es verdad?

1451
01:30:42,360 --> 01:30:44,520
Creo que por eso no te gusta Estambul.

1452
01:30:44,600 --> 01:30:46,800
Allí están el escenario y los focos.

1453
01:30:47,120 --> 01:30:49,720
Pero aquí vives feliz
en tu propia basura.

1454
01:30:50,040 --> 01:30:54,320
Lo siento, tu padre te lo impedía.
Si eso es lo que quieres creer…

1455
01:30:56,840 --> 01:30:59,480
Si hubieras escuchado bien el consejo
de tu padre.

1456
01:30:59,560 --> 01:31:02,040
- ¿De qué estás hablando?
- No voy a decir nada más.

1457
01:31:02,120 --> 01:31:04,840
- No, te estoy escuchando.
- Bueno, entonces te lo diré.

1458
01:31:04,920 --> 01:31:06,080
Dímelo.

1459
01:31:06,480 --> 01:31:08,680
- La verdadera cobarde eres tú.
- ¿No me digas?

1460
01:31:08,760 --> 01:31:11,160
Sí. Tienes miedo de todo,
incluso de Esmirna.

1461
01:31:11,240 --> 01:31:13,400
Tienes esa manía
con el inventario de carácter.

1462
01:31:13,480 --> 01:31:15,520
Solo ves letras delante de ti,
no personas.

1463
01:31:15,600 --> 01:31:18,080
Y no hablas ni das un paso
sin haberlo planeado antes.

1464
01:31:18,160 --> 01:31:22,080
Porque yo no vivo tan a la deriva como tú.
Tengo un plan, tengo un camino.

1465
01:31:22,800 --> 01:31:24,880
Y Esmirna es un obstáculo para tus planes.

1466
01:31:24,960 --> 01:31:28,600
- Si es lo que quieres creer…
- Sí, exacto, Esmirna es un obstáculo.

1467
01:31:28,680 --> 01:31:29,840
Estabas intentando huir.

1468
01:31:29,920 --> 01:31:32,960
Si no te hubiera pillado Gülcem,
ahora estarías en un avión.

1469
01:31:33,040 --> 01:31:35,920
Un momento, esperad,
¿ibas a huir sin quedar con nosotras?

1470
01:31:44,960 --> 01:31:47,240
- No iba a venir a la boda.
- ¿Por qué?

1471
01:31:49,120 --> 01:31:50,520
¿Cómo que por qué?

1472
01:31:51,120 --> 01:31:53,120
- Ya lo sabes.
- ¿Que ya lo sé? No lo sé.

1473
01:31:53,200 --> 01:31:55,880
Onur va a estar allí.
El que me engañó, el que me mintió.

1474
01:31:55,960 --> 01:31:58,520
- ¿Tenía que sentarme delante de él?
- ¿Qué mentira?

1475
01:31:58,800 --> 01:32:02,160
Supuestamente conoció a su mujer
después de que nosotros rompiéramos.

1476
01:32:02,920 --> 01:32:05,000
¿Aún sigues pensando eso?
Ya lo hablamos.

1477
01:32:05,080 --> 01:32:07,560
Te dije que empezó
después de vuestra ruptura.

1478
01:32:07,640 --> 01:32:10,680
- Dijiste eso para consolarme.
- No, pregunté por ahí.

1479
01:32:10,760 --> 01:32:13,120
Por el amor de Dios, Gülcem.
Yo nunca me equivoco.

1480
01:32:13,200 --> 01:32:15,160
Pero te equivocas.

1481
01:32:15,240 --> 01:32:19,120
Siempre hablas de la gente
que vive feliz tras una ruptura.

1482
01:32:19,480 --> 01:32:21,320
Onur es feliz con otra persona.

1483
01:32:21,400 --> 01:32:24,360
Esté con quien esté,
debería decirme la verdad.

1484
01:32:24,440 --> 01:32:27,480
Dice la verdad,
pero a ti no te gusta esa verdad.

1485
01:32:27,560 --> 01:32:29,920
- ¿Qué tiene eso que ver?
- Tiene mucho que ver.

1486
01:32:30,000 --> 01:32:33,600
No te entra en tus esquemas
que una persona pueda conocer a alguien

1487
01:32:33,680 --> 01:32:35,880
y casarse en tan poco tiempo.

1488
01:32:37,200 --> 01:32:39,000
- ¿Eso crees?
- Sí.

1489
01:32:39,080 --> 01:32:41,320
La vida no es así.

1490
01:32:41,400 --> 01:32:42,920
El amor no es así.

1491
01:32:43,360 --> 01:32:46,800
Puede que tú no vivas así,
pero algunas personas sí.

1492
01:32:47,200 --> 01:32:49,840
- Yo vivo así.
- Lo veo, perfectamente.

1493
01:32:49,920 --> 01:32:52,720
Has encontrado a un chico en paro
y has dejado tu vida atrás

1494
01:32:52,800 --> 01:32:54,120
en solo dos horas.

1495
01:32:54,840 --> 01:32:56,480
No somos dignos de ti, Kumru.

1496
01:32:57,400 --> 01:33:00,360
Te deseo felicidad
en tu vida perfecta, querida.

1497
01:33:04,560 --> 01:33:05,720
Gülcem.

1498
01:33:05,800 --> 01:33:09,440
Nunca te convencerás.
Vuelve a golpearte contra el mismo muro.

1499
01:33:10,920 --> 01:33:11,920
Vamos.

1500
01:33:13,320 --> 01:33:14,480
¡Vamos!

1501
01:33:20,440 --> 01:33:21,920
¡La cuenta, por favor!

1502
01:33:30,000 --> 01:33:31,080
Aparqué aquí.

1503
01:33:31,680 --> 01:33:33,160
Se lo ha llevado la grúa.

1504
01:33:33,240 --> 01:33:36,360
Mis cosas, mi tableta, mis archivos,
todo ha desaparecido.

1505
01:33:36,440 --> 01:33:38,640
- Lo voy a solucionar.
- ¡No soluciones nada!

1506
01:33:38,960 --> 01:33:40,960
No hagas nada más. ¡Ya es suficiente!

1507
01:33:41,040 --> 01:33:44,200
Estoy harta de ti,
de tu coche y de Esmirna.

1508
01:33:44,400 --> 01:33:45,400
¡Cuidado!

1509
01:33:55,360 --> 01:33:57,960
- ¿Está bien? ¿Se encuentra bien?
- Pero ¿qué ha hecho?

1510
01:33:58,040 --> 01:34:00,720
- Está bien, ¿verdad? Lo siento.
- ¿Qué ha hecho?

1511
01:34:00,800 --> 01:34:03,440
- Ya estoy llamando, tranquila.
- ¿Está bien?

1512
01:34:03,680 --> 01:34:05,920
- Oh, esta mujer.
- ¿Se encuentran todos bien?

1513
01:34:15,760 --> 01:34:17,040
¿Qué ha pasado?

1514
01:34:17,800 --> 01:34:19,120
Acaba de testificar.

1515
01:34:19,720 --> 01:34:21,360
¿Y los músicos?

1516
01:34:22,200 --> 01:34:24,600
- No han presentado ninguna denuncia.
- Menos mal.

1517
01:34:24,680 --> 01:34:27,080
Pero no podrán actuar en la boda
de esta noche.

1518
01:34:28,520 --> 01:34:29,520
¿La boda de…?

1519
01:34:30,800 --> 01:34:32,200
La boda de Meltem y Mert.

1520
01:34:32,960 --> 01:34:34,160
¿Sorprendida?

1521
01:34:35,560 --> 01:34:37,440
Esmirna me lo ha vuelto a hacer.

1522
01:34:39,320 --> 01:34:40,760
Me vuelvo a Estambul.

1523
01:34:44,480 --> 01:34:46,800
El coche sigue en el mismo sitio.
Si quieres…

1524
01:34:46,880 --> 01:34:48,720
No hace falta. Cogeré un taxi.

1525
01:34:50,080 --> 01:34:53,240
- Tus cosas estaban en el coche.
- Ellos me las enviarán a casa.

1526
01:34:59,120 --> 01:35:00,120
Entonces te vas.

1527
01:35:05,880 --> 01:35:07,000
Cuídate.

1528
01:35:15,600 --> 01:35:16,680
Tú también.

1529
01:36:24,280 --> 01:36:26,520
Al aeropuerto, por favor, es urgente.

1530
01:36:26,600 --> 01:36:28,160
¿Podemos llegar en media hora?

1531
01:36:28,240 --> 01:36:31,160
Hay mucho tráfico,
pero lo conseguiremos de alguna forma.

1532
01:36:35,280 --> 01:36:36,760
¿Sí, señora Hale?

1533
01:36:36,840 --> 01:36:38,560
Hola, Kumru, ¿cómo estás?

1534
01:36:38,640 --> 01:36:41,440
Estoy bien, gracias.
Vuelvo a Estambul, ¿qué pasa?

1535
01:36:42,000 --> 01:36:44,840
Tengo una noticia impresionante,
te va a sorprender.

1536
01:36:45,120 --> 01:36:46,920
Me acusaste falsamente.

1537
01:36:47,680 --> 01:36:50,120
Las cosas no eran lo que parecían.

1538
01:36:50,200 --> 01:36:52,800
- ¡Por supuesto que no!
- Señora Hale, ¿quién es?

1539
01:36:53,120 --> 01:36:55,200
Un momento, pregunta por ti.

1540
01:36:56,720 --> 01:36:58,040
Hola, soy yo, Sevket.

1541
01:36:59,280 --> 01:37:02,520
Kumru, la chica que creíamos
que era la amante de Sevket

1542
01:37:02,600 --> 01:37:04,920
- resultó ser la hija de un viejo amigo.
- ¿Ves?

1543
01:37:05,000 --> 01:37:07,360
- ¿Cómo es posible?
- Hacía años que no la veía,

1544
01:37:07,440 --> 01:37:08,680
no podía reconocerla.

1545
01:37:08,760 --> 01:37:12,120
Es agente inmobiliaria,
enseña casas a Sevket.

1546
01:37:13,440 --> 01:37:16,120
Vamos a reconsiderar el divorcio.

1547
01:37:16,600 --> 01:37:18,960
Pero no te preocupes,
conservarás la clienta.

1548
01:37:19,480 --> 01:37:20,640
Señora Hale…

1549
01:37:22,640 --> 01:37:23,720
Lo siento mucho.

1550
01:37:24,000 --> 01:37:27,600
No, no te preocupes.
No era lo que parecía.

1551
01:37:27,680 --> 01:37:30,080
A veces, hay que llevarse la sorpresa
y equivocarse

1552
01:37:30,160 --> 01:37:31,680
para poder disfrutar de la vida.

1553
01:37:32,560 --> 01:37:33,640
De acuerdo.

1554
01:37:33,720 --> 01:37:35,360
Adiós entonces.

1555
01:37:35,440 --> 01:37:37,120
- Hasta pronto.
- Adiós.

1556
01:37:59,680 --> 01:38:02,760
DEJAR DE SEGUIR

1557
01:38:57,360 --> 01:38:59,040
- ¡Sube!
- ¡Vamos!

1558
01:38:59,600 --> 01:39:03,200
- ¡No vamos a dejar tirado a nadie!
- ¿Qué pasa? ¿Adónde vamos?

1559
01:39:03,280 --> 01:39:04,880
- ¡A la boda!
- ¿Digo que no voy

1560
01:39:04,960 --> 01:39:07,400
y tú dices que nos hagamos un selfi?

1561
01:39:07,480 --> 01:39:10,040
¡Llevo toda la mañana sudando
la gota gorda!

1562
01:39:10,120 --> 01:39:12,240
- ¿Voy a ir así?
- Nosotros lo solucionaremos.

1563
01:39:12,320 --> 01:39:14,400
¡Haremos una parada rápida
para cambiarnos!

1564
01:39:14,480 --> 01:39:17,160
¡La furgoneta no arranca!
Por favor, ¡dejadme ir a casa!

1565
01:39:17,240 --> 01:39:19,800
¡Ya está! ¡Buen chico! ¡Vámonos!

1566
01:39:22,960 --> 01:39:25,360
ACUDIMOS CUANDO LA VIDA LLAMA.
ESPÉRANOS #BODA

1567
01:39:43,680 --> 01:39:45,000
Hola, hola.

1568
01:39:51,400 --> 01:39:53,600
- Tengo los informes.
- ¿Adónde me han enviado?

1569
01:39:53,680 --> 01:39:56,000
- Al hospital estatal de Urla.
- Eso es bueno.

1570
01:39:56,360 --> 01:39:59,040
Mencionaron otros sitios,
pero insistí en que fuera Urla.

1571
01:39:59,120 --> 01:40:01,440
- Muy bien. Me gusta ese sitio.
- A mí también.

1572
01:40:02,000 --> 01:40:03,280
Será bueno para ti.

1573
01:40:03,720 --> 01:40:06,800
Pero tienes que intentarlo, ¿vale?
Sin poner trabas.

1574
01:40:07,120 --> 01:40:09,240
Escucha,
no le des tanta importancia a todo.

1575
01:40:09,320 --> 01:40:10,920
No te tomes todo en serio.

1576
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
No te obsesiones con las cosas.

1577
01:40:13,360 --> 01:40:14,800
Eso te pone enfermo.

1578
01:40:15,880 --> 01:40:18,320
Cuando tu madre tiene razón,
tiene mucha razón.

1579
01:40:21,160 --> 01:40:22,400
¿Verdad, Kumru?

1580
01:40:46,400 --> 01:40:47,840
¿Puedo bajarme aquí?

1581
01:40:57,880 --> 01:41:01,160
¡Bienvenidos, amigos!
Avancemos los de atrás hacia delante.

1582
01:41:01,840 --> 01:41:04,360
Éramos un puñado de mujeres

1583
01:41:04,440 --> 01:41:06,760
en este tour en 2013.

1584
01:41:07,400 --> 01:41:10,560
Pero hoy,
el Tour Elegante de Mujeres Ciclistas

1585
01:41:10,640 --> 01:41:13,160
se realiza en 28 países

1586
01:41:13,240 --> 01:41:15,920
y 160 ciudades.

1587
01:41:16,720 --> 01:41:19,760
Puede que tengamos
ideas y creencias diferentes,

1588
01:41:20,560 --> 01:41:23,000
pero aquí coincidimos
en un punto en común,

1589
01:41:23,080 --> 01:41:25,200
¡que es Esmirna!

1590
01:41:25,640 --> 01:41:27,320
Perdona,

1591
01:41:27,640 --> 01:41:29,760
¿os sobra alguna bicicleta?

1592
01:41:29,840 --> 01:41:32,400
¿Qué hay aquí aparte de bicicletas?
Toma, coge esta.

1593
01:41:32,480 --> 01:41:33,880
Bueno, no es para el tour.

1594
01:41:34,720 --> 01:41:36,920
Bueno, no importa.
Toma, apunta tu número.

1595
01:41:39,120 --> 01:41:41,440
- Gracias.
- De nada. Toma.

1596
01:41:43,120 --> 01:41:44,120
Lleva cuidado.

1597
01:41:44,720 --> 01:41:46,160
- Muchas gracias.
- De nada.

1598
01:42:08,280 --> 01:42:11,800
- ¿Qué haces? ¿Estás en el aeropuerto?
- No, voy en dirección contraria.

1599
01:42:11,880 --> 01:42:14,200
- Me quedo en Esmirna.
- No lo hagas.

1600
01:42:14,280 --> 01:42:17,040
No te rindas a Esmirna.
Todo está bajo control.

1601
01:42:17,120 --> 01:42:19,320
- Lo tienes en tu mano.
- Exacto, Doruk.

1602
01:42:19,720 --> 01:42:22,200
Tienes razón. Lo tengo en mi mano.

1603
01:42:23,800 --> 01:42:25,360
Por eso hago lo que hago.

1604
01:42:29,920 --> 01:42:31,080
Miren.

1605
01:42:31,920 --> 01:42:34,720
Se acercan las fiestas.
verduras frescas para rellenos.

1606
01:42:36,600 --> 01:42:39,240
Maravillosos mejillones frescos.

1607
01:43:16,400 --> 01:43:17,520
¡Guau!

1608
01:43:17,880 --> 01:43:19,000
Menudo día ha sido.

1609
01:43:20,280 --> 01:43:22,120
Sí. Y que lo digas.

1610
01:43:50,840 --> 01:43:52,680
- Bienvenidos.
- Bienvenidos.

1611
01:43:52,760 --> 01:43:55,080
- Os deseo lo mejor.
- Bienvenidos, pasad.

1612
01:43:55,480 --> 01:43:57,920
- Bienvenidos.
- ¿Nos sentamos en mesas diferentes?

1613
01:43:58,000 --> 01:43:59,720
Ni hablar. Yo lo soluciono.

1614
01:44:01,320 --> 01:44:02,480
¡Meltem!

1615
01:44:08,160 --> 01:44:09,880
De acuerdo, gracias.

1616
01:44:15,600 --> 01:44:16,680
Cariño.

1617
01:44:17,960 --> 01:44:20,200
- Los músicos no vienen.
- ¿Por qué?

1618
01:44:21,480 --> 01:44:23,840
Han tenido un accidente.
¿Qué vamos a hacer?

1619
01:44:37,560 --> 01:44:40,680
Mi consejo sería:
hablad entre vosotros.

1620
01:44:41,480 --> 01:44:45,840
Los altibajos, las discusiones
son partes de un matrimonio.

1621
01:44:46,120 --> 01:44:49,200
Pero hablad y escuchaos de verdad.

1622
01:44:49,800 --> 01:44:51,200
Bendiciones para los dos.

1623
01:44:52,680 --> 01:44:55,200
Dijiste que te casarías
después que nosotros.

1624
01:44:55,280 --> 01:44:57,440
¿Qué ha pasado?
Eres la primera en casarte.

1625
01:44:57,520 --> 01:44:59,800
Espero lo mismo para mí,
mi querida Meltem.

1626
01:44:59,880 --> 01:45:02,960
Es normal cometer errores
antes de acertar.

1627
01:45:03,680 --> 01:45:04,960
Enhorabuena.

1628
01:45:06,640 --> 01:45:10,920
Esmirna florecerá por todas partes.

1629
01:45:11,480 --> 01:45:15,800
Esmirna florecerá por todas partes.

1630
01:45:15,880 --> 01:45:17,800
Las historias de amor tienen truco.

1631
01:45:18,280 --> 01:45:20,920
Acaba justo aquí,
cuando los amantes se unen.

1632
01:45:21,240 --> 01:45:23,120
El verdadero truco es…

1633
01:45:35,680 --> 01:45:37,840
Lo siento. Los frenos no funcionan.
¡Perdón!

1634
01:45:38,160 --> 01:45:39,960
Hola, Onur. ¿Me lo dejas?

1635
01:45:40,040 --> 01:45:41,240
Hola.

1636
01:45:45,480 --> 01:45:47,760
Esta vez he podido parar
antes de estrellarme.

1637
01:45:48,280 --> 01:45:51,600
Buenas noches a todos, llego tarde.

1638
01:45:51,680 --> 01:45:53,880
Lo siento mucho.

1639
01:45:54,320 --> 01:45:56,400
Mi querida Meltem, estás guapísima.

1640
01:45:56,480 --> 01:45:59,000
Os deseo a los dos
toda una vida de felicidad.

1641
01:45:59,680 --> 01:46:03,160
Hay tantas parejas abrazándose
ahora mismo.

1642
01:46:04,560 --> 01:46:07,000
Las que pasarán toda la vida juntas.

1643
01:46:08,240 --> 01:46:10,600
Las que rompen
y vuelven a estar juntas.

1644
01:46:12,160 --> 01:46:13,400
Las que se conocen

1645
01:46:14,040 --> 01:46:15,760
y se enamoran al instante.

1646
01:46:16,800 --> 01:46:20,400
En Esmirna parece haber
un equilibrio cósmico muy extraño.

1647
01:46:22,840 --> 01:46:24,720
Quiero pedir disculpas a Gülcem y Cemo,

1648
01:46:25,760 --> 01:46:27,960
también a Onur y su mujer.

1649
01:46:29,040 --> 01:46:30,360
Teníais razón.

1650
01:46:31,320 --> 01:46:32,640
Estaba equivocada.

1651
01:46:34,800 --> 01:46:35,960
Supongo

1652
01:46:37,880 --> 01:46:40,680
que uno sí puede enamorarse en un día.

1653
01:46:41,520 --> 01:46:44,240
Debemos acudir cuando la vida nos llama.

1654
01:46:45,400 --> 01:46:46,480
Pero no es tan fácil.

1655
01:46:47,640 --> 01:46:49,240
Hace falta valor

1656
01:46:50,560 --> 01:46:52,600
para dejar a un lado los miedos

1657
01:46:53,360 --> 01:46:55,440
y ponerse en camino.

1658
01:46:56,440 --> 01:46:59,800
Felicito a Meltem y Mert
por demostrar esa valentía.

1659
01:47:00,240 --> 01:47:01,560
Espero que algún día

1660
01:47:02,280 --> 01:47:04,960
yo tenga ese mismo coraje.

1661
01:47:05,680 --> 01:47:06,960
Gracias.

1662
01:47:10,680 --> 01:47:12,080
Buenas noches a todos.

1663
01:47:12,560 --> 01:47:14,000
Bienvenidos a todos.

1664
01:47:14,640 --> 01:47:17,960
Me he inspirado en el discurso
sobre el coraje de la señorita Kumru

1665
01:47:18,560 --> 01:47:20,920
y quiero decir unas palabras,
si os parece bien.

1666
01:47:21,960 --> 01:47:22,960
Sí,

1667
01:47:23,280 --> 01:47:26,600
no es fácil dejar a un lado tus miedos
y mirar hacia delante,

1668
01:47:27,920 --> 01:47:30,240
pero creo que es más fácil
cuando tienes a alguien

1669
01:47:31,320 --> 01:47:32,720
que te inspire en el camino.

1670
01:47:33,720 --> 01:47:35,960
Es entonces cuando se abre
una puerta en la vida.

1671
01:47:36,400 --> 01:47:37,880
Surge un nuevo camino

1672
01:47:37,960 --> 01:47:40,440
y encuentras valor
para tomar ese camino,

1673
01:47:41,560 --> 01:47:42,840
solo con amor, supongo.

1674
01:47:45,600 --> 01:47:47,840
Yo estoy preparado
para emprender este viaje.

1675
01:47:51,960 --> 01:47:53,800
Tenías razón en todo lo que me dijiste.

1676
01:47:54,640 --> 01:47:55,800
Tú también.

1677
01:47:57,040 --> 01:47:59,880
Todas esas cosas horribles
que nos decimos son verdad.

1678
01:48:04,000 --> 01:48:05,960
Creo que necesitas ser más como Esmirna.

1679
01:48:07,360 --> 01:48:10,320
Más relajada, más espontánea.

1680
01:48:12,280 --> 01:48:13,360
¿Estás de acuerdo?

1681
01:48:15,360 --> 01:48:16,440
Sí.

1682
01:48:18,720 --> 01:48:21,160
Creo que necesitas
parecerte un poco más a Estambul.

1683
01:48:22,800 --> 01:48:24,280
Asumir más protagonismo,

1684
01:48:25,280 --> 01:48:26,600
ser más atrevido.

1685
01:48:29,480 --> 01:48:30,560
¿Estás de acuerdo?

1686
01:48:32,600 --> 01:48:33,680
Sí.

1687
01:48:42,360 --> 01:48:43,480
¡Muy bien!

1688
01:48:54,000 --> 01:48:55,080
Vale.

1689
01:48:55,880 --> 01:48:57,560
Tú eres EARD.

1690
01:48:58,000 --> 01:48:59,320
Y yo soy ILFD.

1691
01:49:00,400 --> 01:49:01,640
¿Cómo va a funcionar esto?

1692
01:49:02,880 --> 01:49:04,800
No te preocupes por las letras.

1693
01:49:05,360 --> 01:49:06,760
Nos apañaremos.

1694
01:49:06,840 --> 01:49:08,520
Nos apañaremos.

1695
01:49:16,800 --> 01:49:18,680
Durante mucho tiempo,

1696
01:49:18,760 --> 01:49:22,960
mi corazón ha estado dormido
en una habitación fría y oscura.

1697
01:49:24,280 --> 01:49:27,360
Hasta que, de repente,

1698
01:49:27,440 --> 01:49:30,200
como siempre supe,
había algo entre tú y yo.

1699
01:49:31,400 --> 01:49:34,760
Lo entiendo, no te cansaré.

1700
01:49:34,840 --> 01:49:37,720
Pero seré tu guardián.

1701
01:49:38,880 --> 01:49:42,000
Seré el socio de tu crimen,

1702
01:49:42,080 --> 01:49:45,560
no importa dónde te escondas.

1703
01:49:46,400 --> 01:49:49,080
Llévame cerca de tu corazón.

1704
01:49:50,120 --> 01:49:52,800
Sueño con que nunca nos separaremos.

1705
01:49:53,800 --> 01:49:56,240
Tus secretos están a salvo conmigo

1706
01:49:56,320 --> 01:50:00,000
y, cuando sonríes,
brillas tanto como una paloma.

1707
01:50:01,200 --> 01:50:03,880
Toma mi mano, marchémonos hoy.

1708
01:50:04,880 --> 01:50:07,400
No esperemos ni un día más.

1709
01:50:08,560 --> 01:50:10,840
Deja que mi corazón se sumerja
en el tuyo,

1710
01:50:10,920 --> 01:50:14,840
quiero estar contigo,
no solo amar desde lejos.

1711
01:50:18,720 --> 01:50:19,800
- ¿Qué?
- Vamos.

1712
01:50:21,600 --> 01:50:22,960
Tú tienes la letra.

1713
01:50:23,040 --> 01:50:24,200
- Ven.
- ¡Vamos, ve!

1714
01:50:24,280 --> 01:50:26,040
- ¡Vamos, Kumru!
- ¡Adelante!

1715
01:50:33,360 --> 01:50:35,240
- ¿Preparada?
- No.

1716
01:50:35,520 --> 01:50:36,760
Lo estarás.

1717
01:50:38,120 --> 01:50:40,800
Llévame cerca de tu corazón.

1718
01:50:41,840 --> 01:50:44,440
Sueño con que nunca nos separaremos.

1719
01:50:45,520 --> 01:50:47,760
Tus secretos están a salvo conmigo

1720
01:50:47,840 --> 01:50:51,720
y, cuando sonríes,
brillas tanto como una paloma.

1721
01:50:52,920 --> 01:50:55,480
Toma mi mano, marchémonos hoy.

1722
01:50:56,720 --> 01:50:59,200
No esperemos ni un día más.

1723
01:51:00,320 --> 01:51:02,520
Deja que mi corazón se sumerja
en el tuyo,

1724
01:51:02,600 --> 01:51:06,480
quiero estar contigo,
no solo amar desde lejos.

1725
01:51:07,760 --> 01:51:10,280
Abrázame fuerte

1726
01:51:11,400 --> 01:51:13,960
y nunca dejes de abrazarme.

1727
01:51:15,040 --> 01:51:17,240
Como al desentrañar un secreto,

1728
01:51:17,320 --> 01:51:21,480
me atraes hacia dentro con tu sonrisa.

1729
01:51:22,480 --> 01:51:25,080
Toma mi mano, partamos hoy,

1730
01:51:26,160 --> 01:51:28,640
que el amor no espere otro día.

1731
01:51:29,920 --> 01:51:32,120
Deja que mi corazón se sumerja
en el tuyo,

1732
01:51:32,200 --> 01:51:36,080
quiero estar contigo,
no solo amar desde lejos.

1733
01:51:38,920 --> 01:51:40,320
¡Bravo!

1734
01:51:40,400 --> 01:51:42,160
¡Bravo!

1735
01:51:43,840 --> 01:51:45,120
¡Bravo!

1736
01:54:40,480 --> 01:54:42,480
Subtítulos: Óscar López
lo amar desde lejos.

