1
00:00:54,160 --> 00:00:55,560
Åh, altså…

2
00:00:57,000 --> 00:00:58,840
-Hvor er Kumru?
-Toilettet.

3
00:00:58,920 --> 00:01:02,040
Jeg håber,
at hun ikke har set bryllupsbillederne.

4
00:01:02,120 --> 00:01:05,160
Og hvad så, hvis hun har?
Du kan intet gøre.

5
00:01:47,200 --> 00:01:48,360
Er du okay?

6
00:01:49,800 --> 00:01:51,520
-Jeg har det fint!
-Godt.

7
00:02:03,840 --> 00:02:04,840
Kom med!

8
00:02:21,800 --> 00:02:24,640
-Jeg går nu.
-Hvorfor? Vi morer os.

9
00:02:24,720 --> 00:02:26,520
Jeg hader halvfemsersange.

10
00:02:26,600 --> 00:02:29,640
-Vi spiser en sen aftensnack.
-I kan gå uden mig.

11
00:02:30,240 --> 00:02:32,400
Vær ikke alene i aften.

12
00:02:33,320 --> 00:02:36,680
-Jeg er allerede alene.
-Lad være med at køre bil.

13
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
Jeg klarer mig. Vi ses.

14
00:02:41,120 --> 00:02:42,920
-Kør forsigtigt.
-Okay.

15
00:04:12,440 --> 00:04:16,520
LOVE IN 39 DEGREES

16
00:04:20,000 --> 00:04:21,360
Hvad er du?

17
00:04:21,440 --> 00:04:23,320
-Leder.
-Hvem har terningerne?

18
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
TRE ÅR SENERE

19
00:04:24,480 --> 00:04:26,600
-Det har jeg.
-Så kast dem.

20
00:04:31,880 --> 00:04:34,240
INDSATS - KAMP - SEJR
KARRIERE - ACCEPT

21
00:04:34,320 --> 00:04:37,840
Hæder og karriere fik dig til
at forhaste dig.

22
00:04:38,840 --> 00:04:41,920
Og hvad fik du?
Andres accept.

23
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Hvis du gik denne vej…

24
00:04:43,680 --> 00:04:45,640
VALG - BESLUTNING - REJSE

25
00:04:46,640 --> 00:04:48,200
…ville en ny vej åbne sig.

26
00:04:48,840 --> 00:04:52,680
Jeg skal på forretningsrejse.
En skilsmissesag.

27
00:04:53,240 --> 00:04:54,760
Et tilfælde.

28
00:04:54,840 --> 00:04:57,200
Min klient er min chefs bedste ven,

29
00:04:57,280 --> 00:05:00,560
og hvis jeg klarer det,
bliver jeg partner i firmaet.

30
00:05:00,640 --> 00:05:02,800
Men alt skal være fejlfrit.

31
00:05:02,880 --> 00:05:06,720
-Hvorfor skulle der opstå problemer?
-Fordi jobbet er i Izmir.

32
00:05:06,800 --> 00:05:09,640
-Det er lige meget hvor.
-Nej.

33
00:05:09,720 --> 00:05:13,200
Izmir vil gøre alt for at stoppe mig.

34
00:05:14,280 --> 00:05:17,560
-Hvad er din statistik?
-37 ud af 37 sager.

35
00:05:17,640 --> 00:05:20,640
-Inklusive skilsmissesager?
-102 ud af 102.

36
00:05:20,720 --> 00:05:23,720
Det er tydeligt,
at dit navn kommer på skiltet.

37
00:05:25,640 --> 00:05:29,120
-Mit efternavn.
-Gør det, du skal.

38
00:05:29,200 --> 00:05:31,920
Du flyver tilbage i aften.
Og det er dét.

39
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
Kast nu.

40
00:05:38,760 --> 00:05:41,000
GAVE - GENOPSTANDELSE - SKAT

41
00:05:43,360 --> 00:05:46,960
Du har kontrollen. Du bestemmer.

42
00:05:47,040 --> 00:05:50,240
Jeg har kontrollen. Jeg bestemmer.

43
00:05:50,320 --> 00:05:54,640
Tag med flyet.
Hvis du går i panik eller mangler noget…

44
00:05:55,680 --> 00:05:59,920
Mange tak, Doruk.
Tak for din hjælp så tidligt om morgenen.

45
00:06:00,000 --> 00:06:02,720
Vi er kvit,
hvis du køber bollos fra Izmir.

46
00:06:02,800 --> 00:06:05,640
-Jeg betaler.
-Bare rolig.

47
00:06:05,720 --> 00:06:10,960
Apropos penge, så er honoraret opdateret.
Og det er i dollars nu.

48
00:06:13,680 --> 00:06:17,080
-Jeg sender dig et nyt IBAN-nummer.
-Okay.

49
00:06:17,160 --> 00:06:19,520
-Træk nu vejret.
-Fire, syv, otte.

50
00:06:20,080 --> 00:06:20,960
Fire…

51
00:06:22,160 --> 00:06:24,320
…syv, otte…

52
00:06:29,560 --> 00:06:31,640
ILFD - KONSUL

53
00:06:46,840 --> 00:06:47,720
Fatih!

54
00:06:52,680 --> 00:06:54,840
-Et øjeblik.
-Åbn døren!

55
00:06:54,920 --> 00:06:57,720
Hvad så, Cemo? Er du vanvittig?

56
00:06:57,800 --> 00:07:01,560
Du tog ikke telefonen, så her er jeg.
Jeg har vilde nyheder.

57
00:07:02,520 --> 00:07:03,880
Værsgo at komme ind.

58
00:07:11,840 --> 00:07:14,640
Min sang er rigtig god.
Har du skrevet teksten?

59
00:07:14,720 --> 00:07:15,760
Nej, Cemo.

60
00:07:16,720 --> 00:07:21,080
-Jeg optog endda en demo.
-Jeg hørte den godt. Den var god.

61
00:07:21,720 --> 00:07:25,080
-Vi kan spille den i aften.
-Hvad mener du?

62
00:07:25,720 --> 00:07:26,800
Til koncerten.

63
00:07:28,560 --> 00:07:29,640
Hvilken koncert?

64
00:07:32,760 --> 00:07:33,800
Pinhâni.

65
00:07:34,600 --> 00:07:38,120
Jeg mødte Sinan i går aftes
og overtalte ham.

66
00:07:38,200 --> 00:07:41,000
Vi skal åbne for Pinhâni i Bodrum i aften.

67
00:07:41,080 --> 00:07:44,680
-Vi skal åbne! Pinhâni, hovednavn.
-Vent. "Vi"?

68
00:07:44,760 --> 00:07:47,440
-Dig og mig. Hvorfor spørger du?
-Javel.

69
00:07:47,520 --> 00:07:51,760
-Men hvornår var jeg sidst på scenen?
-Du skal på scenen i aften.

70
00:07:51,840 --> 00:07:54,520
Sinan sagde: "Alt for Fatih."

71
00:07:55,120 --> 00:07:56,160
Nej, Cemo.

72
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Det skal du.

73
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
Jeg har takket ja.

74
00:08:00,400 --> 00:08:02,200
-Han sagde ja til dig.
-Her.

75
00:08:04,400 --> 00:08:05,280
Afsted.

76
00:08:07,960 --> 00:08:09,640
Svigt mig ikke.

77
00:08:09,720 --> 00:08:12,480
Bare én aften. Tag bilen, så kører vi.

78
00:08:14,320 --> 00:08:15,440
Jeg har ingen bil.

79
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
Hvorfor ikke?

80
00:08:17,720 --> 00:08:21,680
Min far tog den tilbage.
"Kun biler til ansatte," sagde han.

81
00:08:24,880 --> 00:08:25,920
Hvad gør vi?

82
00:08:26,000 --> 00:08:28,680
Det ved jeg ikke.
Du burde have spurgt mig.

83
00:08:28,760 --> 00:08:31,480
Han sagde Pinhâni!
Jeg spurgte ikke engang.

84
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
Drop det nu.

85
00:08:33,400 --> 00:08:36,800
Jeg optræder ikke, før jeg er klar.
Det ved du.

86
00:08:36,880 --> 00:08:40,000
Vent nu lige. Du kan ikke bare svigte mig.

87
00:08:40,920 --> 00:08:45,480
-Så gør dig klar til en overraskelse.
-Har du en god undskyldning?

88
00:08:46,400 --> 00:08:49,200
-Vær ikke barnlig.
-Har du en god undskyldning?

89
00:08:49,280 --> 00:08:53,360
-Har du en kæreste? Nej!
-Nej. Og hvad så?

90
00:08:55,640 --> 00:08:59,120
Fatih, har jeg nogensinde svigtet dig?

91
00:09:00,440 --> 00:09:01,800
Nej.

92
00:09:02,800 --> 00:09:04,720
Jeg beder dig om to ting.

93
00:09:04,800 --> 00:09:08,360
Først skal du finde en bil.
Vi kører til Bodrum.

94
00:09:08,440 --> 00:09:11,280
-Sinan vil se dig.
-Det er allerede to ting.

95
00:09:11,360 --> 00:09:15,680
Du kan sige, at du mistede stemmen
eller blev nervøs. Det er op til dig.

96
00:09:16,640 --> 00:09:18,400
Jeg finder en anden sanger.

97
00:09:19,720 --> 00:09:20,600
Og tre:

98
00:09:21,760 --> 00:09:24,080
Du skriver teksten til aftenens sang.

99
00:09:25,800 --> 00:09:26,680
Okay?

100
00:09:35,320 --> 00:09:39,080
VALUTAOVERFØRSEL
GENNEMFØRT

101
00:09:52,240 --> 00:09:56,200
IZMIR-PIGER - 20 beskeder
MELTEM: Stor dag!

102
00:09:56,280 --> 00:09:59,280
BENGİSU: Hvad tager I på?

103
00:09:59,360 --> 00:10:03,200
GÜLCEM: Kan jeg gå i det her?
Lad os alle sende selfies.

104
00:10:15,640 --> 00:10:19,800
KUMRU: Hyg jer på mine vegne.
GÜLCEM: Hvor skal du hen?

105
00:10:19,880 --> 00:10:21,400
KUMRU: Domhuset i Çağlay.

106
00:10:21,680 --> 00:10:26,240
GÜLCEM:
Jeg ville ønske, du kunne komme!

107
00:10:28,320 --> 00:10:30,640
GÜLCEM: Jeg har savnet dig.

108
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
Held og lykke, Fatih.

109
00:10:54,880 --> 00:10:58,000
Hvad skylder jeg æren
så tidligt om morgenen?

110
00:10:58,080 --> 00:10:59,120
Stop, far.

111
00:11:00,200 --> 00:11:04,800
Jeg havde ingen planer.
Så jeg tog imod dit råd og tog på arbejde.

112
00:11:04,880 --> 00:11:06,640
-Godt tænkt.
-Ja, ikke?

113
00:11:06,720 --> 00:11:10,000
-Måske vil du blive.
-Vi får se.

114
00:11:10,720 --> 00:11:13,440
-Man kan ikke leve af at synge.
-Netop!

115
00:11:13,520 --> 00:11:17,160
-Man må finde sig i fulderikker.
-Ja, skrækkeligt.

116
00:11:17,240 --> 00:11:18,840
Optræder du til bryllupper?

117
00:11:18,920 --> 00:11:21,560
Blommegrenen er frisk…

118
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Fatih!

119
00:11:23,920 --> 00:11:25,000
Kom til sagen.

120
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
Okay, fint.

121
00:11:27,800 --> 00:11:31,840
Jeg skal bruge en bil. Bare til i morgen.

122
00:11:32,800 --> 00:11:34,520
Har du virkelig brug for den?

123
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
-Ja…
-Hvad skal du?

124
00:11:38,600 --> 00:11:39,760
Hvad jeg skal?

125
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
Der er faktisk et job.

126
00:11:44,320 --> 00:11:46,720
-En koncert?
-Men kun for en dag.

127
00:11:48,640 --> 00:11:50,840
Hvad siger du?
Må jeg tage den?

128
00:11:51,080 --> 00:11:55,080
-Jeps. Den er din.
-Tak, far.

129
00:12:00,160 --> 00:12:01,480
På én betingelse.

130
00:12:02,240 --> 00:12:05,480
-Hvilken?
-En kunde kommer fra Istanbul for en dag.

131
00:12:05,560 --> 00:12:07,960
-Jaså?
-Hun rejser tilbage i aften.

132
00:12:08,640 --> 00:12:10,040
Du kører hende.

133
00:12:10,120 --> 00:12:12,280
-Som chauffør?
-Ja.

134
00:12:12,360 --> 00:12:15,760
-Fornærmer det dig?
-Nej, men…

135
00:12:16,720 --> 00:12:20,880
-Noget kan gå galt.
-Det må det ikke. Det er op til dig.

136
00:12:21,680 --> 00:12:23,960
Hun bedømmer dig sidst på dagen.

137
00:12:24,040 --> 00:12:28,600
-Ti point, så kan du beholde bilen.
-Ti point? Far…

138
00:12:28,680 --> 00:12:31,480
Lidt nepotisme:
Otte eller ni point går an.

139
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
Ellers kan du glemme bilen.

140
00:12:36,680 --> 00:12:37,720
Det er en aftale.

141
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Nøglen…

142
00:12:41,840 --> 00:12:42,720
Tak.

143
00:12:53,840 --> 00:12:58,880
Hvordan påvirker vores personlighedstræk
vores kærlighed og familieliv?

144
00:12:58,960 --> 00:13:04,200
Individer med en høj koncentration
af bogstaverne "E" og "I" på deres kort

145
00:13:04,280 --> 00:13:10,600
kommer ikke umiddelbart overens, men
de vil fuldende hinanden. En unik harmoni.

146
00:13:11,040 --> 00:13:16,600
Romantiske forhold
er vigtige for livskvaliteten,

147
00:13:16,680 --> 00:13:20,160
og det fortjener at blive udforsket.

148
00:13:22,240 --> 00:13:26,000
Kabinepersonale, gør klar til landing.

149
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
Du har kontrollen. Du bestemmer.

150
00:13:38,400 --> 00:13:41,560
Du har kontrollen. Du bestemmer.

151
00:14:32,000 --> 00:14:35,520
-Venter du på mig?
-Ja, jeg har ventet. Velkommen.

152
00:14:35,600 --> 00:14:38,040
-Hvor er bilen?
-Denne vej.

153
00:14:43,720 --> 00:14:44,600
Denne vej.

154
00:14:51,360 --> 00:14:53,280
Vi bør skynde os.

155
00:14:54,680 --> 00:14:56,040
Du burde have ringet.

156
00:14:56,920 --> 00:14:58,720
Du burde have taget telefonen.

157
00:15:01,480 --> 00:15:03,240
Undskyld. Den var på lydløs.

158
00:15:04,560 --> 00:15:08,680
Vi når til Konak kl. 10.30.
Så Zeytinalanı, derefter domhuset.

159
00:15:08,760 --> 00:15:12,360
-Jeg kan nå et tidligere fly.
-Fint med mig.

160
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
Vi skal også forbi Alsancak.

161
00:15:20,880 --> 00:15:23,520
-Okay.
-Vi skal købe bollos.

162
00:15:23,600 --> 00:15:26,640
-Kan du lide bollos?
-Nej, de er til en ven.

163
00:15:33,320 --> 00:15:34,360
Sådan.

164
00:15:43,480 --> 00:15:46,040
Skriv sangteksten

165
00:15:46,120 --> 00:15:49,960
Undskyld, jeg…
Bluetooth forbinder automatisk…

166
00:15:51,360 --> 00:15:52,880
Okay. Sådan.

167
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
Har du været i Izmir før?

168
00:16:40,720 --> 00:16:45,280
-Jeg blev født her.
-Åh ja. Jeg kan høre det på navnet.

169
00:16:46,840 --> 00:16:49,880
Det er efter fuglen, ikke sandwichen.

170
00:16:50,560 --> 00:16:53,240
Klart. Jeg er…

171
00:16:55,560 --> 00:16:57,240
Kommer du her regelmæssigt?

172
00:16:58,840 --> 00:17:00,040
Det er tre år siden.

173
00:17:00,520 --> 00:17:01,640
Tre år?

174
00:17:03,800 --> 00:17:07,320
-Savner du det ikke?
-Nej, Istanbul passer mig fint.

175
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
Jeg kunne ikke klare Istanbul.

176
00:17:11,560 --> 00:17:12,880
Vores Izmir er smuk.

177
00:17:13,440 --> 00:17:16,640
Grillaften på balkonen.
Stranden i weekenden. Perfekt!

178
00:17:17,560 --> 00:17:19,280
Istanbul er en bikube.

179
00:17:20,960 --> 00:17:22,640
Fordi alle har et job.

180
00:17:27,880 --> 00:17:30,280
Du får en besked, når dagen er omme.

181
00:17:30,360 --> 00:17:35,840
Du vil blive bedt om at bedømme servicen.
Det ville glæde mig med en god anmeldelse.

182
00:17:36,480 --> 00:17:37,960
Jeg hedder Fatih.

183
00:17:46,160 --> 00:17:48,040
Bilen er løbet tør for benzin.

184
00:17:49,160 --> 00:17:50,960
Også typisk for Izmir.

185
00:17:53,560 --> 00:17:55,480
Jeg arbejder kun i dag.

186
00:17:56,080 --> 00:18:00,560
De andre må have overset det,
men vi tager os af det.

187
00:18:01,160 --> 00:18:03,960
-Hvorfor kun i dag?
-Dette er ikke mit job.

188
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Ufatteligt.

189
00:18:20,080 --> 00:18:21,040
Velkommen.

190
00:18:21,120 --> 00:18:23,800
-Tak. Fyld tanken op.
-Snup en mandel.

191
00:18:23,880 --> 00:18:24,760
Ellers tak.

192
00:18:24,840 --> 00:18:28,080
-Tag en, så du føler dig mæt.
-Nej tak. Jeg arbejder.

193
00:18:31,040 --> 00:18:33,280
-Er hun fra Istanbul?
-Stop…

194
00:18:34,080 --> 00:18:36,000
Vil du købe jord i Urla?

195
00:18:36,480 --> 00:18:37,800
Slet ikke.

196
00:18:37,880 --> 00:18:39,680
-Stop nu.
-Vent lige.

197
00:18:39,760 --> 00:18:42,680
Det burde du. Gør byen travl som Istanbul.

198
00:18:42,760 --> 00:18:46,400
Jeg har brug for benzin.
Må jeg få det? Jeg har travlt.

199
00:18:46,520 --> 00:18:48,360
-Hold den.
-Okay.

200
00:18:49,080 --> 00:18:49,920
Hold da op!

201
00:18:53,520 --> 00:18:57,680
-Undskyld.
-Jeg er ikke med. Er du ikke chauffør?

202
00:18:58,560 --> 00:19:00,880
Min far ejer udlejningsfirmaet.

203
00:19:00,960 --> 00:19:04,200
-Jeg hjælper bare i dag.
-Du har kørekort, ikke?

204
00:19:04,880 --> 00:19:07,000
-Stop det.
-Ja eller nej?

205
00:19:09,160 --> 00:19:11,240
Jo. Selvfølgelig.

206
00:19:12,440 --> 00:19:13,320
Det var godt.

207
00:19:16,680 --> 00:19:20,400
-Hvad laver du normalt?
-Jeg er musiker.

208
00:19:21,080 --> 00:19:23,120
Var det din sang, der spillede?

209
00:19:23,600 --> 00:19:27,840
-Det var faktisk min vens demo.
-Lad os høre en af dine sange.

210
00:19:28,320 --> 00:19:30,600
-Jeg synger normalt live.
-Hvor?

211
00:19:32,480 --> 00:19:34,600
Jeg optræder ikke for tiden.

212
00:19:39,760 --> 00:19:40,920
Mine mandler…

213
00:19:50,600 --> 00:19:53,480
-Så er vi her.
-Okay. Tak.

214
00:19:53,560 --> 00:19:57,240
Jeg kan ikke parkere her.
Ring, når du er færdig.

215
00:19:57,320 --> 00:20:01,200
Fint nok. Sæt den ikke på lydløs.

216
00:20:39,360 --> 00:20:41,800
UNDER VEDLIGEHOLDELSE
MÅ IKKE BENYTTES

217
00:20:42,360 --> 00:20:47,240
Du har kontrollen. Du bestemmer.

218
00:20:51,000 --> 00:20:52,120
Hvad foregår der?

219
00:20:56,080 --> 00:20:57,040
Hallo?

220
00:20:59,000 --> 00:21:03,560
Undskyld mig!
Jeg sidder fast. Er der nogen?

221
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
Hallo? Undskyld mig!

222
00:21:09,600 --> 00:21:11,640
Rolig nu. Det skal nok gå.

223
00:21:14,000 --> 00:21:18,040
Hjælp! Jeg sidder fast i elevatoren!
Er der nogen?

224
00:21:27,280 --> 00:21:30,000
-Det var hurtigt.
-Hr. Fatih…

225
00:21:30,080 --> 00:21:34,560
Jeg sidder fast. Jeg råbte,
men ingen hørte mig. Kan du hjælpe mig?

226
00:21:34,640 --> 00:21:39,200
Tag det roligt, frk. Kumru.
Jeg parkerer og kommer straks. Bevar roen.

227
00:21:39,280 --> 00:21:40,360
Okay.

228
00:21:44,440 --> 00:21:48,200
Okay. Rolig nu. Det skal nok gå.

229
00:21:49,360 --> 00:21:50,240
Okay…

230
00:21:51,240 --> 00:21:52,080
Okay.

231
00:21:53,760 --> 00:21:57,400
Det skal nok gå. Alt skal nok gå.

232
00:21:57,880 --> 00:21:59,280
God fornøjelse.

233
00:22:00,080 --> 00:22:02,080
Værsgo. Jeres te.

234
00:22:04,200 --> 00:22:06,080
Undskyld mig!

235
00:22:06,880 --> 00:22:09,960
-Undskyld!
-Jeg betror dig bilen.

236
00:22:10,040 --> 00:22:12,600
-Du kan ikke parkere her.
-Det ved jeg, men…

237
00:22:12,680 --> 00:22:14,560
Lav 25 kumru-sandwicher.

238
00:22:14,640 --> 00:22:18,840
Jeg henter dem straks. Det lover jeg.
Begynd nu. Jeg kommer snart.

239
00:22:18,920 --> 00:22:20,880
-Okay, fint.
-Tak!

240
00:22:22,520 --> 00:22:25,960
Rolig nu. Du er okay. Alt er okay.

241
00:22:29,720 --> 00:22:34,200
Hej. Arbejder du her?
Tag dem ud.

242
00:22:34,280 --> 00:22:36,840
-Er du portneren?
-Elevatorreparatøren.

243
00:22:37,480 --> 00:22:41,600
-Nogen sidder fast i den.
-Virkelig? Nu igen?

244
00:22:41,680 --> 00:22:44,720
-Kom og se.
-Jeg ordner det. Bare rolig.

245
00:22:44,800 --> 00:22:46,000
Frk. Kumru!

246
00:22:47,360 --> 00:22:49,840
-Frk. Kumru!
-Jeg er her.

247
00:22:49,920 --> 00:22:53,960
-Jeg er her nu. Tag det roligt.
-Okay.

248
00:22:55,480 --> 00:22:59,560
-Tag det roligt. Reparatøren ordner det.
-Jeg kan ikke få vejret.

249
00:23:00,280 --> 00:23:03,120
-Jeg kan ikke få vejret.
-Kan du åbne døren?

250
00:23:04,160 --> 00:23:06,360
Kom så. Du kan godt.

251
00:23:06,960 --> 00:23:08,760
Skub lidt hårdere.

252
00:23:09,360 --> 00:23:10,720
Én gang til.

253
00:23:11,200 --> 00:23:13,080
Ja. Sådan.

254
00:23:13,960 --> 00:23:15,400
Jeg hader Izmir.

255
00:23:24,360 --> 00:23:29,040
-Hvorfor kan du ikke lide Izmir?
-Hvad er der at synes om? Se mig lige.

256
00:23:29,120 --> 00:23:31,440
-Vejret?
-Helt svedig…

257
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
Shorts, klipklapper, dagsdruk. Perfekt!

258
00:23:35,040 --> 00:23:37,360
-Og indbyggerne…
-Dovne.

259
00:23:37,440 --> 00:23:39,600
De er behagelige, rolige.

260
00:23:39,680 --> 00:23:42,800
-De er uansvarlige.
-Nej, de er bare afslappede.

261
00:23:42,880 --> 00:23:48,760
-Afslappede mennesker lever længere.
-Man skal altid være på vagt i denne by.

262
00:23:48,840 --> 00:23:52,600
Det er ikke sundt altid at være på vagt.
Som digteren sagde:

263
00:23:52,680 --> 00:23:55,560
"Livet er det, der sker,
mens du lægger planer."

264
00:23:55,640 --> 00:23:59,240
-Han er nok fra Izmir.
-Nej, Liverpool. John Lennon.

265
00:23:59,960 --> 00:24:05,400
"Man jagter livet i Istanbul,
mens livet ledsager én i Izmir."

266
00:24:05,480 --> 00:24:11,160
-Det skrev Cemal Süreyya fra Pülümürlü.
-Det var en bil-sticker, sang eller digt.

267
00:24:12,200 --> 00:24:14,120
Du er helt sikkert en INFP.

268
00:24:14,760 --> 00:24:17,240
-Hvad er det?
-En mægler.

269
00:24:17,880 --> 00:24:20,480
Du er en typisk INFP-drømmer.

270
00:24:21,080 --> 00:24:23,760
Du sammenligner
en af verdens smukkeste byer

271
00:24:23,840 --> 00:24:26,320
med en gigantisk landsby som Izmir.

272
00:24:27,800 --> 00:24:28,920
Den virker nu!

273
00:24:32,520 --> 00:24:36,320
Jeg har kun været her et par timer!
Kun et par timer!

274
00:24:36,400 --> 00:24:39,400
-Undskyld, jeg var ved at reparere…
-Undskylder du?

275
00:24:39,480 --> 00:24:42,880
Hvorfor var skiltet der ikke,
da jeg tog elevatoren?

276
00:24:42,960 --> 00:24:47,840
-Den virker nu. Du kan bruge den.
-"Bruge den?" Jeg sagsøger dig.

277
00:24:47,920 --> 00:24:51,840
-Det er ikke nødvendigt.
-Jeg sagsøger dig. Forstår du?

278
00:24:51,920 --> 00:24:54,760
Okay, tak. Mange tak.

279
00:24:54,840 --> 00:24:57,080
-Hvorfor kom jeg hertil?
-Undskyld.

280
00:24:57,160 --> 00:25:01,000
-Det er en gammel elevator. Det hænder.
-Okay. Tak.

281
00:25:04,360 --> 00:25:05,520
Er du okay?

282
00:25:07,120 --> 00:25:08,600
Ser jeg okay ud?

283
00:25:09,320 --> 00:25:11,680
Du kan slappe af nu. Alt er okay.

284
00:25:11,760 --> 00:25:13,960
"Slap af. Alt er okay."

285
00:25:15,040 --> 00:25:15,920
Fint.

286
00:25:16,920 --> 00:25:20,400
Hvad mumlede du om,
da jeg kæmpede for mit liv?

287
00:25:20,920 --> 00:25:23,400
Du gav mig en Izmir-salgstale.

288
00:25:23,480 --> 00:25:26,360
Jeg bragte emnet op,
så du glemte situationen.

289
00:25:26,440 --> 00:25:29,280
Du behøver ikke elske Izmir.
Hvad rager det mig?

290
00:25:29,360 --> 00:25:30,840
Jeg er ikke borgmesteren.

291
00:25:37,760 --> 00:25:38,960
Undskyld.

292
00:25:40,160 --> 00:25:41,280
Tak.

293
00:25:42,080 --> 00:25:43,080
Det var så lidt.

294
00:25:45,480 --> 00:25:49,440
Hvorfor er her ingen?
Ingen hørte mig.

295
00:25:49,520 --> 00:25:52,240
Det er fredag.
Alle må være taget til Çeşme.

296
00:25:52,320 --> 00:25:53,360
Typisk Izmir.

297
00:25:53,960 --> 00:25:55,080
Ja, det er typisk.

298
00:25:56,960 --> 00:25:58,000
Frk. Kumru!

299
00:25:59,080 --> 00:26:00,800
Fru Hale, goddag.

300
00:26:01,800 --> 00:26:05,280
-Hvordan går det?
-Ikke godt. Şevket trak sig.

301
00:26:05,360 --> 00:26:08,240
Han kommer med en hær af advokater.
Hvad gør vi?

302
00:26:08,600 --> 00:26:11,440
Bare rolig. Vi er forberedte.

303
00:26:12,040 --> 00:26:15,760
Lad mig introducere jer.
Hr. Fatih er advokat fra kontoret.

304
00:26:16,480 --> 00:26:21,640
Er det sandt? Rart at møde dig, hr. Fatih.
Godt, du er her. Hvordan går det?

305
00:26:22,280 --> 00:26:26,640
Du ved, jura, retssager…
Loven er grundpillen.

306
00:26:26,720 --> 00:26:29,080
-Skal vi gå?
-Ja, lad os gå.

307
00:26:29,160 --> 00:26:30,560
-Kom.
-Okay, tak.

308
00:26:33,160 --> 00:26:36,680
Den kan ikke bære os alle.
Vi tager trappen.

309
00:26:36,760 --> 00:26:37,920
Okay, tak.

310
00:26:38,560 --> 00:26:39,720
Værsgo.

311
00:26:51,720 --> 00:26:54,600
Den slyngel har ændret mening.

312
00:26:54,680 --> 00:26:57,680
Han vil skræmme mig,
men jeg kan ikke intimideres.

313
00:26:57,760 --> 00:27:01,200
Undskyld, jeg afbryder.
Men hvad er det, vi har gang i?

314
00:27:01,280 --> 00:27:03,040
Hale og Şevket skal skilles.

315
00:27:03,120 --> 00:27:07,760
Vi skal overbevise modparten om
at skrive under inden aftenens retsmøde.

316
00:27:08,480 --> 00:27:12,360
Hvad mener du med "vi"?
Hvad er min rolle?

317
00:27:13,080 --> 00:27:17,800
Det er enkelt. Stå ved min side,
så får du en god anmeldelse.

318
00:27:17,880 --> 00:27:19,040
Er du med?

319
00:27:22,640 --> 00:27:23,520
Ja.

320
00:27:25,240 --> 00:27:28,280
Vi har forhandlet i lang tid.

321
00:27:28,360 --> 00:27:32,080
Vi har vist omsider en aftale,
begge parter kan enes om.

322
00:27:32,880 --> 00:27:34,680
-Prosit.
-Tak.

323
00:27:34,760 --> 00:27:36,000
-Prosit.
-Tak…

324
00:27:36,560 --> 00:27:40,840
Sluk for klimaanlægget.
Damen er allergisk. Hun nyser fyrre gange.

325
00:27:40,920 --> 00:27:42,400
Jeg har det fint. Tak.

326
00:27:42,760 --> 00:27:44,840
-Du er allergisk. Du…
-Jeg er okay.

327
00:27:45,800 --> 00:27:49,640
-Javel.
-Her er opgørelsen over aktiver,

328
00:27:49,720 --> 00:27:51,880
-som vi talte om.
-Jeg må afbryde.

329
00:27:52,560 --> 00:27:55,640
-Hvad er det her?
-En ny opgørelse.

330
00:28:04,040 --> 00:28:05,320
Hvorfor trak du dig?

331
00:28:06,520 --> 00:28:09,960
Du vil have alt på dine betingelser,
men det sker ikke.

332
00:28:10,040 --> 00:28:13,200
-Er jeg urimelig?
-Er det muligt?

333
00:28:13,280 --> 00:28:17,800
Har du nogensinde været urimelig?
Du har altid ret.

334
00:28:17,880 --> 00:28:20,800
-Så du vil gøre tingene værre?
-Netop.

335
00:28:20,880 --> 00:28:25,600
Hvis du siger, vi skal afslutte det i dag,
så er opgørelsen her.

336
00:28:27,320 --> 00:28:30,360
-Se? Jeg sagde det jo.
-Hvad sagde du?

337
00:28:30,960 --> 00:28:32,160
Du fatter intet.

338
00:28:32,760 --> 00:28:35,520
Du vil tage dine ord i dig igen.

339
00:28:47,240 --> 00:28:49,920
Intet svar, så nu ringer de til dig.

340
00:28:50,560 --> 00:28:51,800
Okay, fint.

341
00:28:52,480 --> 00:28:58,560
Jeg er en værdiløs mand. Så lad mig gå.
Find en, der er bedre.

342
00:28:59,120 --> 00:29:01,880
-Det er nok allerede sket.
-Var din mund!

343
00:29:03,760 --> 00:29:05,320
Undskyld mig.

344
00:29:07,880 --> 00:29:10,000
Han vendte sin telefon nedad.

345
00:29:10,600 --> 00:29:13,320
-Det så jeg også.
-Er alle mænd sådan?

346
00:29:14,080 --> 00:29:16,560
-Hvad ved han?
-Undskyld mig?

347
00:29:17,680 --> 00:29:21,200
Vi bør tilgå det juridisk.

348
00:29:21,320 --> 00:29:25,800
-Jeg spørger som menneske.
-Og jeg svarer som menneske.

349
00:29:25,880 --> 00:29:30,160
Loven skal væk fra de kolde retsbygninger
og integreres i livet…

350
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
Klimaanlægget.

351
00:29:34,000 --> 00:29:37,320
-En kort pause. Jeg er straks tilbage.
-Javel.

352
00:29:42,520 --> 00:29:43,400
Hallo?

353
00:29:44,480 --> 00:29:46,920
Undskyld, søde. Jeg kunne ikke svare.

354
00:30:02,520 --> 00:30:03,400
Storartet.

355
00:30:04,720 --> 00:30:06,960
Det lyder skønt. Vent.

356
00:30:08,080 --> 00:30:09,120
Jeg lytter.

357
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
Okay.

358
00:30:14,560 --> 00:30:17,240
-Kaffe, fru Hale?
-Mange tak.

359
00:30:17,320 --> 00:30:18,400
Det var så lidt.

360
00:30:25,360 --> 00:30:26,600
Er du okay?

361
00:30:30,840 --> 00:30:34,520
Man siger, at forholdet er slut,
når kærligheden slutter. Fis.

362
00:30:35,080 --> 00:30:37,680
Det slutter, når man
ikke kan tales sammen.

363
00:30:40,160 --> 00:30:43,040
Det vil ikke vare længe. Vi ses, skat.

364
00:30:43,760 --> 00:30:44,720
Farvel.

365
00:31:15,840 --> 00:31:19,880
-Glem ikke, hvad jeg sagde.
-Okay. Vi kan fortsætte.

366
00:31:26,000 --> 00:31:27,520
Hale vil ikke skilles.

367
00:31:29,840 --> 00:31:33,840
-Du er dykket for dybt ned i rollen.
-Hun er oprevet.

368
00:31:37,360 --> 00:31:41,000
Det er de altid på dagen. Det er normalt.

369
00:31:41,880 --> 00:31:44,360
Godt så. Er vi enige?

370
00:31:44,440 --> 00:31:46,600
Hvis du ikke vil indgå forlig,

371
00:31:47,560 --> 00:31:49,440
så bliver der ballade.

372
00:31:50,080 --> 00:31:54,440
Fint. Jeg vælger ballade.
I må have os undskyldt.

373
00:31:56,240 --> 00:31:57,200
Hale.

374
00:31:58,040 --> 00:32:01,560
-Vi ses til brylluppet i aften.
-Du vover ikke at dukke op.

375
00:32:01,640 --> 00:32:04,200
Selvfølgelig deltager jeg
i Meltems bryllup.

376
00:32:04,280 --> 00:32:06,640
-Meltem?
-Meltem.

377
00:32:07,480 --> 00:32:09,040
Hendes mor er min ven.

378
00:32:09,120 --> 00:32:13,880
Vi deler vores aktiver, ikke vores venner.
Hav en god dag.

379
00:32:18,080 --> 00:32:21,840
Fru Hale, jeg ved, du har travlt,
men må jeg spørge om noget?

380
00:32:21,920 --> 00:32:25,240
-Kan du skrive hans nummerplade ned?
-Hvorfor det?

381
00:32:25,320 --> 00:32:29,280
Der er et par ting, jeg vil tjekke.
Bare rolig.

382
00:32:29,360 --> 00:32:33,920
Giv mig lidt tid, og han vil fortryde,
at han ikke skrev under.

383
00:32:35,280 --> 00:32:38,640
-Han skal møde en kvinde.
-Hvordan ved du det?

384
00:32:38,720 --> 00:32:42,120
Jeg tager aldrig fejl.
Han skrev et nummer ned.

385
00:32:42,200 --> 00:32:44,840
-Hvilket?
-Jeg så ham skrive det ned.

386
00:32:44,920 --> 00:32:48,160
Jeg kan flå ham, hvis jeg får et billede.

387
00:32:48,240 --> 00:32:50,560
-Hvor er bilen?
-Foran sandwichbutikken.

388
00:32:55,240 --> 00:32:58,960
Brug en parkeringsassistent.
Parker ikke foran en sandwichbutik.

389
00:32:59,480 --> 00:33:02,840
Izmirs frynsegoder.
Man kan ikke parkere sådan i Istanbul.

390
00:33:02,920 --> 00:33:06,800
Det bør man heller ikke.
De stjæler og ophugger bilen.

391
00:33:06,880 --> 00:33:11,040
Da du ringede, ville jeg bare redde dig.
Jeg tænkte ikke på andet.

392
00:33:14,280 --> 00:33:16,120
Hvordan finder vi Şevket?

393
00:33:17,240 --> 00:33:21,440
Hvis Izmir var en landsby,
ville vi råbe hans navn på torvet, men…

394
00:33:25,040 --> 00:33:26,640
Skal vi hyre en detektiv?

395
00:33:28,360 --> 00:33:30,080
Er det ikke ulovligt?

396
00:33:30,160 --> 00:33:35,280
Şevket fortjener det.
En IARP. Ufølsom, illoyal, stædig.

397
00:33:36,280 --> 00:33:38,520
Hvad er de bogstaver? Astrologi?

398
00:33:38,600 --> 00:33:41,200
Det er videnskabeligt. Personlighedstræk.

399
00:33:44,680 --> 00:33:47,840
Jeg kan ringe til Iskender.
Han har gode forbindelser.

400
00:33:47,920 --> 00:33:51,760
-Hans ven er politimand. Vi spørger ham.
-Ja, fint.

401
00:33:52,360 --> 00:33:57,080
Godt så. Tak, min ven. Jeg kommer nu.

402
00:33:58,480 --> 00:34:02,720
Se der. I ét stykke.

403
00:34:04,280 --> 00:34:07,320
De er fra Izmir. De tænker ikke stort.

404
00:34:12,240 --> 00:34:13,200
Jeg kommer nu.

405
00:34:21,320 --> 00:34:22,200
Rul ned.

406
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
Det var gratis for folk
opkaldt efter sandwichen.

407
00:34:30,800 --> 00:34:31,840
Tag én.

408
00:34:31,920 --> 00:34:34,440
-Jeg er ikke sulten.
-Spis den senere.

409
00:34:35,960 --> 00:34:36,840
Fint.

410
00:34:38,280 --> 00:34:39,160
Hej, drenge!

411
00:34:40,160 --> 00:34:41,720
Vil I have en sandwich?

412
00:34:41,800 --> 00:34:43,960
-Værsgo.
-Tak.

413
00:34:44,040 --> 00:34:46,240
-Tak.
-Jeg tager også én.

414
00:34:48,760 --> 00:34:49,640
Vi ses.

415
00:34:58,240 --> 00:34:59,520
Så er vi klar.

416
00:35:02,440 --> 00:35:05,520
Man køber ekstra
for at takke for parkeringen.

417
00:35:05,600 --> 00:35:07,640
Og så får børnene mad.

418
00:35:07,720 --> 00:35:11,480
Den slags kosmiske balance
kan man finde i Izmir.

419
00:35:12,680 --> 00:35:16,080
-I er alle engle. Jeg ved det.
-Hvorfor sagde du dét?

420
00:35:16,160 --> 00:35:18,880
Jeg reddede dig i elevatoren.
Og jeg fandt…

421
00:35:20,040 --> 00:35:20,920
…en detektiv.

422
00:35:21,000 --> 00:35:22,520
-Seriøst?
-Ja.

423
00:35:23,320 --> 00:35:26,960
Iskenders svoger er politimand.
Han venter på os.

424
00:35:27,040 --> 00:35:29,480
-Hans svoger?
-Nej. Iskender venter.

425
00:35:29,560 --> 00:35:33,840
Han sagde, han kunne hjælpe.
Han er i godt humør. Lad os forkæle ham.

426
00:35:33,920 --> 00:35:35,680
Okay. Hvor er han?

427
00:35:35,760 --> 00:35:38,040
-Ikke langt væk.
-Så lad os køre.

428
00:35:49,560 --> 00:35:51,080
Det må være her et sted.

429
00:35:51,680 --> 00:35:55,800
Du vil elske ham. Han er en supersej fyr.
Han har et netværk.

430
00:35:55,880 --> 00:35:59,880
Han kender alt og alle i Izmir.
Du vil elske ham.

431
00:36:03,760 --> 00:36:04,960
Der er han.

432
00:36:07,400 --> 00:36:10,680
-Iskender?
-Hej! Hvordan går det?

433
00:36:12,240 --> 00:36:13,120
Fint, men…

434
00:36:13,640 --> 00:36:14,800
Hvad er der sket?

435
00:36:14,880 --> 00:36:21,480
Det var bare et lille møde
med en ilter blæksprutte.

436
00:36:22,120 --> 00:36:26,560
-Kom om bord. Velkommen.
-Retsmødet er kl. 16.30. Vi må skynde os.

437
00:36:27,160 --> 00:36:31,280
-Han har vist ikke travlt.
-Driv mig ikke til vanvid! Stig om bord.

438
00:36:31,360 --> 00:36:34,040
En typisk person fra Izmir.

439
00:36:34,800 --> 00:36:38,280
Hr. Iskender, telefonnummeret
og nummerpladen, vi sendte…

440
00:36:38,360 --> 00:36:40,960
Jeg sendte dem. De giver besked. Kom.

441
00:36:41,360 --> 00:36:46,520
-Han er på sagen. Det går hurtigt.
-Nej, Fatih!

442
00:36:47,040 --> 00:36:48,280
Jeg har savnet dig.

443
00:36:50,560 --> 00:36:52,840
Ja, jeg har villet ringe til dig.

444
00:36:53,560 --> 00:36:54,440
Der er hun.

445
00:36:57,480 --> 00:37:00,360
-Er du bange for vandet?
-Det er ikke det.

446
00:37:01,840 --> 00:37:03,640
-Kom.
-Fatih, nej!

447
00:37:03,720 --> 00:37:06,320
Kom. Det er okay. Sådan.

448
00:37:06,400 --> 00:37:10,600
-Frk. Kumru er vores gæst fra Istanbul.
-Velkommen. En fornøjelse.

449
00:37:10,680 --> 00:37:13,200
-Sikke et kønt navn.
-Det er fuglen.

450
00:37:13,280 --> 00:37:15,080
-Ja.
-Ikke sandwichen.

451
00:37:15,760 --> 00:37:19,280
Sandwichen kan ikke måle sig
med fuglens skønhed.

452
00:37:20,600 --> 00:37:22,360
Find jer til rette.

453
00:37:22,440 --> 00:37:25,200
-Sid ned.
-Lad, som om I er hjemme.

454
00:37:25,280 --> 00:37:28,000
Så lad os få en drink først.

455
00:37:28,080 --> 00:37:30,760
Hr. Iskender, lad os først tage en snak.

456
00:37:30,840 --> 00:37:34,400
-Vi når det. Lad os få en drink først.
-Du bør slappe af.

457
00:37:34,480 --> 00:37:36,120
Så bliver livet perfekt.

458
00:37:37,120 --> 00:37:40,760
-Åbn den. Der er raki og glas.
-Okay.

459
00:37:45,240 --> 00:37:47,240
Sådan.

460
00:37:48,520 --> 00:37:49,680
Åh, din djævel.

461
00:37:51,080 --> 00:37:52,440
Jeg sætter den her.

462
00:38:15,360 --> 00:38:19,160
Du bør ikke blande alkohol og piller.

463
00:38:19,840 --> 00:38:21,720
-Værsgo.
-Ellers tak.

464
00:38:21,800 --> 00:38:22,680
Tag den.

465
00:38:22,760 --> 00:38:23,920
Fyld glasset…

466
00:38:24,000 --> 00:38:24,960
Lad mig.

467
00:38:26,640 --> 00:38:27,840
Værsgo.

468
00:38:27,920 --> 00:38:30,400
Lad os væde vores liv

469
00:38:30,480 --> 00:38:32,560
Du vil have topkarakter, ikke?

470
00:38:33,000 --> 00:38:33,880
Dagen græder…

471
00:38:33,960 --> 00:38:37,200
Værsgo. Drik lidt. Nyd det.

472
00:38:39,280 --> 00:38:41,080
Hvis jeg har en synd

473
00:38:41,960 --> 00:38:43,560
Kan det bare vente

474
00:38:48,960 --> 00:38:52,040
Du har allerede…

475
00:39:02,840 --> 00:39:04,560
Hver dag vil jeg…

476
00:39:05,360 --> 00:39:06,240
Fatih.

477
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
Fatih!

478
00:39:09,480 --> 00:39:13,160
Er vi ikke sejlet lidt for langt?
Vi er på åbent hav!

479
00:39:15,160 --> 00:39:16,960
Man kan fange havruder her.

480
00:39:18,480 --> 00:39:22,120
Hr. Iskender,
hvad med telefonnummeret og nummerpladen?

481
00:39:22,200 --> 00:39:25,680
Hvornår tror du, vi får oplysninger?
Vi har travlt.

482
00:39:25,760 --> 00:39:28,160
Okay, vent…

483
00:39:28,880 --> 00:39:30,200
Hvor er min telefon?

484
00:39:32,280 --> 00:39:33,320
Han siger det nu.

485
00:39:35,360 --> 00:39:37,880
Ja! Her er nyhederne, du har ventet på.

486
00:39:38,600 --> 00:39:40,640
Jeg har alle svarene.

487
00:39:44,440 --> 00:39:45,520
Şevket.

488
00:39:46,560 --> 00:39:47,440
Güngören.

489
00:39:48,360 --> 00:39:50,520
-Ja.
-Hans nummerplade.

490
00:39:56,760 --> 00:39:58,480
Det var ikke spørgsmålet.

491
00:39:58,560 --> 00:40:02,480
Vi spurgte, hvor bilen er,
men du lytter ikke til os.

492
00:40:02,560 --> 00:40:07,600
-Jeg ordner det, prinsesse.
-Drop "prinsesse" og "jeg ordner det".

493
00:40:07,680 --> 00:40:10,520
Det betyder "glem det" på izmirsk.

494
00:40:10,600 --> 00:40:14,240
Min klients rettigheder bliver krænket.
Hvad laver jeg her?

495
00:40:14,320 --> 00:40:15,520
Lad os tage tilbage.

496
00:40:15,600 --> 00:40:17,480
-Kan vi sejle tilbage?
-Okay.

497
00:40:17,560 --> 00:40:19,680
Hun er skøn. En barsk pige.

498
00:40:21,280 --> 00:40:24,680
-Tag det nu roligt. Jeg mener…
-Hvorfor dog?

499
00:40:24,760 --> 00:40:28,600
Han er sin kone utro,
mens jeg fisker efter havruder!

500
00:40:28,680 --> 00:40:32,760
Du er overbevist om, at han er utro.
Hvordan ved vi det?

501
00:40:33,560 --> 00:40:35,760
Lad mig vise dig det. Se.

502
00:40:36,600 --> 00:40:40,480
-Filmede du ham i hemmelighed?
-Han taler med sin elskerinde.

503
00:40:41,160 --> 00:40:43,920
-Intet sært her.
-Hvad mener du?

504
00:40:44,000 --> 00:40:47,320
-Han skrev et nummer ned.
-En escortpige.

505
00:40:49,280 --> 00:40:52,680
Er det mon rigtigt?
Du godeste! Lad mig se.

506
00:40:53,960 --> 00:40:56,760
Du ved ikke, hvor vigtigt det er.

507
00:40:56,840 --> 00:41:00,600
Min karriere afhænger af denne sag.
Du er ligeglad.

508
00:41:00,680 --> 00:41:03,600
Du fisker, spiser, drømmer ved havet.

509
00:41:03,680 --> 00:41:07,000
-Han taler med sin svoger…
-Dario Moreno.

510
00:41:08,080 --> 00:41:11,000
-Jeg kan se, han siger "Dario Moreno".
-Og?

511
00:41:12,120 --> 00:41:14,240
Han skal til gaden Dario Moreno.

512
00:41:15,000 --> 00:41:17,800
-Her.
-Vend båden!

513
00:41:26,880 --> 00:41:29,040
Sænk farten!

514
00:41:29,120 --> 00:41:31,120
-Sænk farten.
-Okay.

515
00:41:31,920 --> 00:41:36,040
Ikke så langsomt.
Hurtigere. Vi mister ham!

516
00:41:36,120 --> 00:41:38,880
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Så kør selv.

517
00:41:38,960 --> 00:41:41,440
-Jeg kan ikke køre.
-Så belær mig ikke.

518
00:41:41,520 --> 00:41:46,040
-For jeg har ikke lyst.
-Den blæksprutte havde for mange arme!

519
00:41:46,720 --> 00:41:49,840
-Hvad?
-Det er de smertestillende plus alkoholen.

520
00:41:49,920 --> 00:41:51,720
Han ved ikke, hvad han siger.

521
00:41:56,000 --> 00:41:56,960
Hvad nu?

522
00:41:57,040 --> 00:41:59,680
Fire, syv, otte.
Træk vejret ind, og ånd ud.

523
00:42:00,920 --> 00:42:03,280
-Kør, mens der er grønt!
-Okay.

524
00:42:03,360 --> 00:42:08,400
-Okay…
-Fatih! Sænk farten.

525
00:42:08,480 --> 00:42:11,120
Støt ham. Den stakkels mand slår hovedet.

526
00:42:14,680 --> 00:42:19,760
-Hvad laver du? Stop!
-Hvad fanden har jeg gang i?

527
00:42:22,640 --> 00:42:24,360
En sandwich, tak.

528
00:42:29,960 --> 00:42:32,200
-Vent, jeg kommer med.
-Hvad med bilen?

529
00:42:33,120 --> 00:42:34,000
Iskender.

530
00:42:34,760 --> 00:42:37,680
Hvis politiet kommer,
så sig, vi snart er tilbage.

531
00:42:37,760 --> 00:42:40,480
-Venner er de bedste.
-Sandt nok.

532
00:42:45,440 --> 00:42:47,000
Jeg kan ikke tale lige nu.

533
00:42:47,080 --> 00:42:49,560
-Fandt du en bil?
-Jeg finder en.

534
00:42:49,640 --> 00:42:53,200
-Jeg håber, du synger.
-Jeg kan ikke høre dig. Vi tales ved.

535
00:42:56,840 --> 00:42:57,800
Undskyld os.

536
00:43:02,760 --> 00:43:07,160
Undskyld os. Undskyld…

537
00:43:11,240 --> 00:43:14,240
-Hvad laver du?
-Jeg passer ind i mængden.

538
00:43:14,320 --> 00:43:15,560
Vi mister ham.

539
00:43:15,640 --> 00:43:16,880
-Kig efter ham.
-Stop.

540
00:43:18,960 --> 00:43:22,360
-Du er ret god.
-Hvad fanden laver du? Vi må videre!

541
00:43:24,280 --> 00:43:25,360
Så er det nok!

542
00:43:29,160 --> 00:43:31,000
Fatih!

543
00:43:35,120 --> 00:43:36,160
Vi går den vej.

544
00:43:41,880 --> 00:43:42,840
Fatih!

545
00:43:57,680 --> 00:44:02,280
-Şevket… Vi mister ham af syne!
-Jeg blev revet med. Undskyld os!

546
00:44:10,800 --> 00:44:15,160
-Kom nu.
-Nej. Jeg går aldrig ind i den.

547
00:44:15,240 --> 00:44:16,440
Hvad gør vi så?

548
00:44:19,200 --> 00:44:20,760
Vi må gå op. Kom.

549
00:44:31,560 --> 00:44:35,360
Det er for varmt til det her.
Vi skulle have taget elevatoren.

550
00:44:36,160 --> 00:44:37,680
Jeg vil ikke dø ung.

551
00:44:39,360 --> 00:44:40,880
Vi indhenter dem aldrig!

552
00:44:41,680 --> 00:44:45,760
Jeg har brugt hele mit liv på
at håndtere listige fyre.

553
00:44:46,280 --> 00:44:50,440
Jeg lader ikke en væsel
fra Izmir undslippe mig.

554
00:45:03,280 --> 00:45:04,280
De er væk.

555
00:45:14,480 --> 00:45:17,160
Vi finder dem. Bare rolig.

556
00:45:19,880 --> 00:45:21,360
Jeg ringer til Iskender.

557
00:46:30,080 --> 00:46:34,960
-Skriver du sangtekster?
-Nej. Jeg skribler bare.

558
00:46:41,080 --> 00:46:43,120
Der er én skøn ting ved Izmir.

559
00:46:43,920 --> 00:46:48,920
Det er let at vandre rundt som kvinde.
Ingen vender sig og kigger.

560
00:46:50,160 --> 00:46:52,320
Du mærker omsider dit ophav.

561
00:46:52,960 --> 00:46:54,000
Det er én ting.

562
00:46:55,480 --> 00:46:56,360
Javel.

563
00:46:59,480 --> 00:47:01,560
-Vil du have den her?
-Ja.

564
00:47:03,280 --> 00:47:07,200
Vi får bilen om ti minutter.
Jeg kender heldigvis gutterne. Her.

565
00:47:07,800 --> 00:47:11,960
-Jeg ville tage mig af det.
-Det var jo min skyld.

566
00:47:12,480 --> 00:47:16,280
Bilen blev bugseret på grund af mig.
I måtte tage helt hertil.

567
00:47:16,760 --> 00:47:19,760
Undskyld, min kære.
Jeg ødelagde alle dine planer.

568
00:47:19,840 --> 00:47:23,840
Det er ikke din skyld. Izmir driller mig.

569
00:47:25,040 --> 00:47:30,160
Jeg har forresten talt med min svoger.
Jeg bad ham være på udkig.

570
00:47:30,240 --> 00:47:34,080
-Hvad sagde han?
-Han mumlede noget om persondataloven.

571
00:47:34,160 --> 00:47:36,960
"Stop og tag dig af det," sagde jeg.

572
00:47:37,040 --> 00:47:41,080
-Ring omkring kl. 15, sagde han.
-Godt, så der er en mulighed.

573
00:47:43,400 --> 00:47:45,960
-Din svoger?
-Nej. Noget, jeg har glemt.

574
00:47:46,040 --> 00:47:47,840
Jeg skal til bryllup i aften.

575
00:47:48,440 --> 00:47:49,400
Hvis bryllup?

576
00:47:49,880 --> 00:47:52,040
Meltem, en vens datter.

577
00:47:52,760 --> 00:47:53,640
Hallo?

578
00:47:54,880 --> 00:47:56,200
Okay. Det håber jeg.

579
00:47:56,280 --> 00:48:00,720
Hale og Şevket deltager også.
Et landsbybryllup. Alle skal med.

580
00:48:03,280 --> 00:48:06,040
Hvordan ved vi det?
Det kunne være et andet.

581
00:48:07,680 --> 00:48:10,760
Iskender, hvad hedder brudgommen?

582
00:48:13,240 --> 00:48:14,080
Mert.

583
00:48:23,600 --> 00:48:24,480
Ja…

584
00:48:25,160 --> 00:48:28,400
Vi besøger min mor, mens vi venter på nyt.

585
00:48:28,480 --> 00:48:35,200
Når vi får det, går vi efter Şevket,
så til domhuset og så til lufthavnen.

586
00:48:36,360 --> 00:48:38,160
Ja, det er vores nye tidsplan.

587
00:48:39,360 --> 00:48:41,000
Hvad var du? Leder?

588
00:48:41,080 --> 00:48:42,960
-EARD.
-EARD.

589
00:48:44,560 --> 00:48:45,600
Hvad med mig?

590
00:48:46,920 --> 00:48:50,680
-Ingen anelse. Vil du vide det?
-Lige nu?

591
00:48:50,760 --> 00:48:53,800
Ja, du tager bare en test.
Giv mig din telefon.

592
00:48:53,880 --> 00:48:54,760
Her.

593
00:48:57,960 --> 00:48:59,040
Ja.

594
00:49:00,640 --> 00:49:02,120
Besvar spørgsmålene her.

595
00:49:03,760 --> 00:49:04,640
Okay.

596
00:49:10,480 --> 00:49:13,680
PERSONLIGHEDSTEST
HAR SVÆRT VED INTRODUKTIONER

597
00:49:13,760 --> 00:49:15,680
UNDGÅR LIVLIGE BEGIVENHEDER

598
00:49:33,960 --> 00:49:35,800
SVÆRT VED AT UDTRYKKE FØLELSER

599
00:49:37,040 --> 00:49:38,160
FÅR OFTE NYE VENNER

600
00:49:48,440 --> 00:49:50,840
KONSUL - ILFD

601
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
Konsul.

602
00:49:52,880 --> 00:49:55,600
ILFD. Selvfølgelig.

603
00:49:57,080 --> 00:50:03,280
-Er det slemt?
-Nej, de skader kun sig selv.

604
00:50:04,000 --> 00:50:06,120
Kun én procent af befolkningen,

605
00:50:06,200 --> 00:50:09,040
-men de gør indtryk.
-De skal ud af deres skal.

606
00:50:09,120 --> 00:50:12,320
-Intuitive, perfektionister.
-Besatte.

607
00:50:12,400 --> 00:50:15,760
-Lidenskabelige, kreative.
-Deres kreativitet er spildt,

608
00:50:15,840 --> 00:50:18,520
for de får nemt sceneskræk.

609
00:50:21,400 --> 00:50:23,360
Så det er som et horoskop.

610
00:50:24,560 --> 00:50:26,040
Hvad var dit? Lad mig se.

611
00:50:26,760 --> 00:50:27,840
EARD.

612
00:50:28,360 --> 00:50:30,200
-EARD.
-Lad mig forklare.

613
00:50:30,280 --> 00:50:34,840
Disciplineret, pålidelig,
loyal, beslutsom, ærlig.

614
00:50:35,280 --> 00:50:36,680
Firkantet, stædig.

615
00:50:37,360 --> 00:50:38,520
Fordømmende.

616
00:50:39,760 --> 00:50:41,160
Den fødte advokat.

617
00:50:42,360 --> 00:50:43,400
Hvad med dig?

618
00:50:44,280 --> 00:50:48,960
Hvad er du?
Biludlejer eller musiker? Hvilken én?

619
00:50:49,560 --> 00:50:53,400
Det spørger min far også om.
Han nager mig konstant.

620
00:50:53,480 --> 00:50:56,880
Hvorfor synge,
når du kan være en del af firmaet, ikke?

621
00:50:57,240 --> 00:50:58,160
Netop.

622
00:50:59,800 --> 00:51:03,160
Jeg er tæt på at give op,
men jeg holder ud indtil videre.

623
00:51:04,360 --> 00:51:07,480
Det lyder rart.
Bare jeg havde den slags problemer.

624
00:51:12,200 --> 00:51:13,600
Jeg mistede min far.

625
00:51:15,880 --> 00:51:17,920
-Jeg kondolerer.
-Tak.

626
00:51:19,480 --> 00:51:20,880
Det er 15 år siden.

627
00:51:23,160 --> 00:51:24,360
Men jeg savner ham.

628
00:51:26,040 --> 00:51:29,360
Jeg ville ønske,
han var her og nagede mig konstant.

629
00:51:35,360 --> 00:51:38,720
Min far fjerner min gnist.
Din far gør dig trist.

630
00:51:40,280 --> 00:51:42,400
Det er nogenlunde det samme.

631
00:51:42,480 --> 00:51:44,920
Du går automatisk over i sangtekster.

632
00:51:45,400 --> 00:51:48,160
Jeg prøvede ikke at rime.
Det kom bare til mig.

633
00:51:52,000 --> 00:51:55,280
-Hvad griner du ad?
-Undskyld. Er du okay?

634
00:51:55,720 --> 00:51:57,400
Da jeg så dig falde…

635
00:52:09,080 --> 00:52:10,360
Bilen er klar.

636
00:52:11,160 --> 00:52:12,520
Okay, så…

637
00:52:14,760 --> 00:52:16,880
Hvor skal vi sætte dig af?

638
00:52:16,960 --> 00:52:19,760
Ingen steder. Jeg er ansvarlig for jer nu.

639
00:52:19,840 --> 00:52:21,480
Jeg har forklaret dig det.

640
00:52:22,880 --> 00:52:25,280
En lejebil. Frk. Kumru er vores klient.

641
00:52:25,680 --> 00:52:31,360
-Hvis jeg generer dig…
-Nej, det gør mig ikke noget.

642
00:52:32,320 --> 00:52:34,560
-Så kom.
-Okay. Så siger vi det.

643
00:52:36,680 --> 00:52:37,920
Jeg har lagt penge.

644
00:52:43,640 --> 00:52:46,360
-Hvad med bollos?
-Glem det.

645
00:52:47,960 --> 00:52:52,560
Her er planen: Iskender venter i bilen.
Vi henter nogle. Hvad siger du?

646
00:52:54,480 --> 00:52:55,760
Se ikke på dit ur.

647
00:52:56,560 --> 00:52:59,840
Husker du den 15-minutters
pause i din kalender?

648
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Det er tid nok.

649
00:53:04,080 --> 00:53:04,960
Okay så.

650
00:53:05,520 --> 00:53:06,400
Okay så.

651
00:53:10,440 --> 00:53:13,000
-Tak.
-Det var så lidt.

652
00:53:22,800 --> 00:53:24,120
Hvem er de bollos til?

653
00:53:24,840 --> 00:53:26,440
Doruk bad mig om dem.

654
00:53:27,160 --> 00:53:28,600
Din kæreste?

655
00:53:29,760 --> 00:53:32,080
Nej, min livscoach.

656
00:53:32,680 --> 00:53:33,800
Hvad er det?

657
00:53:35,360 --> 00:53:41,160
Jeg ser ham som en livscoach.
Han vejleder mig, når jeg farer vild.

658
00:53:43,160 --> 00:53:45,160
Du lader til at fare vild ret tit.

659
00:53:57,760 --> 00:53:59,080
Er du okay?

660
00:54:01,360 --> 00:54:02,240
Ja.

661
00:54:04,960 --> 00:54:08,040
Kumru? Hvad laver du her?

662
00:54:09,560 --> 00:54:10,960
Gülcem!

663
00:54:11,280 --> 00:54:15,240
-Surprise!
-Du er skør!

664
00:54:15,320 --> 00:54:18,640
-Hvor kom du dog fra?
-Du ved…

665
00:54:18,720 --> 00:54:22,200
Du havde arbejde i Istanbul,
men nu når du brylluppet.

666
00:54:22,280 --> 00:54:24,600
-Det var en overraskelse!
-Din frækkert!

667
00:54:24,680 --> 00:54:29,800
Jeg var med Burcu og de andre…
Jeg så dig, men jeg troede, jeg tog fejl.

668
00:54:29,880 --> 00:54:32,920
-Sikke et tilfælde.
-Ja!

669
00:54:33,000 --> 00:54:36,600
-Hvem er den flotte fyr?
-Fatih. Rart at møde dig.

670
00:54:36,680 --> 00:54:40,160
-I lige måde. Skal du til brylluppet?
-Nej.

671
00:54:41,200 --> 00:54:43,720
-Jeg er her for sagen.
-Hvilken sag?

672
00:54:43,800 --> 00:54:47,120
Jeg vil ordne noget kontorarbejde,
mens jeg er her.

673
00:54:47,200 --> 00:54:51,280
Fatih hjælper mig.
Vi skulle lige til at sige farvel.

674
00:54:51,360 --> 00:54:53,480
-Så du har ingen planer?
-Nej.

675
00:54:54,040 --> 00:54:58,160
-Hvorfor ringede du så ikke?
-Jeg ved det ikke. Alt skete så hurtigt.

676
00:54:58,240 --> 00:55:02,160
-Jeg dropper de andre. Vent her.
-Lad være med det.

677
00:55:02,240 --> 00:55:05,880
Burcu har talt om sin eks siden i morges.
Jeg keder mig.

678
00:55:05,960 --> 00:55:08,560
Nej, Gülcem. Aflys ikke dine planer.

679
00:55:08,640 --> 00:55:12,400
Nej, det er så længe siden,
jeg har set dig! Vent her.

680
00:55:14,600 --> 00:55:15,800
Nu er vi på røven.

681
00:55:16,800 --> 00:55:17,640
Hvorfor det?

682
00:55:17,720 --> 00:55:20,960
Brylluppet, som Hale, Şevket
og Iskender skal deltage i.

683
00:55:21,040 --> 00:55:24,000
-Meltem og Merts.
-Meltem er min ven.

684
00:55:24,400 --> 00:55:26,000
Så hun er også din ven.

685
00:55:26,600 --> 00:55:30,800
Hun er også Gülcems ven.
Jeg sagde, jeg ikke kunne komme.

686
00:55:32,200 --> 00:55:34,040
Hvad stod bogstaverne for?

687
00:55:34,720 --> 00:55:39,800
-Stabil, ærlig, pålidelig?
-Jeg kan ikke undgå det nu.

688
00:55:40,360 --> 00:55:42,080
Jeg skal til brylluppet.

689
00:55:43,360 --> 00:55:46,960
-Slutter jobbet ikke kl. 18.30?
-Her er planen:

690
00:55:47,040 --> 00:55:50,520
Jeg skaffer mig af med Gülcem.
Vi køber en kjole.

691
00:55:50,600 --> 00:55:54,960
Vi tager til min mor, så til domhuset
og så til brylluppet i aften.

692
00:55:55,600 --> 00:55:59,760
-Jeg kan nå det sidste fly til Istanbul.
-Hvad med at blive her?

693
00:56:02,080 --> 00:56:05,320
-Jeg tænker bare højt.
-Jeg er tilbage.

694
00:56:05,400 --> 00:56:10,000
Gülcem, vi fik dig til at ændre planer,
men vores planer har ændret sig lidt.

695
00:56:10,080 --> 00:56:14,120
Fatih skal noget med en ven.
De sætter mig af hos min mor.

696
00:56:14,200 --> 00:56:16,200
Vi ses til brylluppet, okay?

697
00:56:16,280 --> 00:56:20,440
Jeg kan bare tage med dig.
Jeg har savnet tante Gönül så meget.

698
00:56:22,160 --> 00:56:26,600
Men hvis I gerne vil være alene,
er det selvfølgelig…

699
00:56:28,120 --> 00:56:29,200
Nej.

700
00:56:30,200 --> 00:56:32,480
-Jeg mener…
-Nej.

701
00:56:34,680 --> 00:56:37,040
-Så kom. Lad os gå.
-Denne vej.

702
00:56:39,400 --> 00:56:40,880
Fint. Vi følges.

703
00:56:42,680 --> 00:56:45,360
Jeg skal lige ringe.
Jeg møder jer ved bilen.

704
00:56:50,000 --> 00:56:52,560
Hvor fandt du ham? Han er så flot.

705
00:56:53,080 --> 00:56:54,240
Han er en ven.

706
00:56:54,800 --> 00:56:58,120
Jeg fornemmer en stor energi.
Mindst så stor.

707
00:56:58,200 --> 00:57:00,320
-Uden tvivl.
-Gülcem, stop nu!

708
00:57:00,400 --> 00:57:04,280
Så lad mig få ham.
Han må ikke gå til spilde.

709
00:57:05,360 --> 00:57:07,680
Hvad er der? Er du mundlam?

710
00:57:08,280 --> 00:57:11,160
Jeg laver bare sjov. Jeg rører ham ikke.

711
00:57:13,760 --> 00:57:16,360
Cemo, lyt til mig et øjeblik.

712
00:57:16,440 --> 00:57:19,840
Jeg kommer, okay?
Jeg mødes med Sinan.

713
00:57:19,920 --> 00:57:23,240
Jeg tager mig af bilen nu.
Ring ikke før om en time.

714
00:57:23,320 --> 00:57:25,160
Jeg lægger på nu.

715
00:57:26,240 --> 00:57:30,040
-Hvad skete der?
-Jeg har brug for din hjælp.

716
00:57:30,120 --> 00:57:32,400
-Til hvad?
-Har du din varevogn?

717
00:57:32,480 --> 00:57:35,480
-Ja, den står foran huset.
-Godt.

718
00:57:35,560 --> 00:57:40,200
Kumru skal også til brylluppet.
Kør Kumru dertil i min bil.

719
00:57:40,280 --> 00:57:44,160
-Jeg tager varevognen til Bodrum.
-Den kan bryde sammen undervejs.

720
00:57:44,240 --> 00:57:46,040
Jeg forklarer senere. Gülcem.

721
00:57:46,960 --> 00:57:49,360
-Kumrus ven. Iskender.
-Hej.

722
00:57:49,440 --> 00:57:51,280
-Rart at møde dig.
-I lige måde.

723
00:57:51,360 --> 00:57:52,840
-Skal vi hoppe ind?
-Ja.

724
00:57:52,920 --> 00:57:55,000
-Værsgo.
-Tak.

725
00:58:03,720 --> 00:58:05,640
Min mor er på Karantina Adası.

726
00:58:06,480 --> 00:58:07,920
Vi henter hende der.

727
00:58:09,480 --> 00:58:10,360
Okay.

728
00:58:18,360 --> 00:58:21,920
Pavillonen, hvor Yıldız Tilbe blev fundet,
er her.

729
00:58:22,000 --> 00:58:25,240
-Virkelig?
-Ja, den burde være her et sted.

730
00:58:26,360 --> 00:58:30,120
Sezen Aksu kom en aften
for at høre hendes optræden.

731
00:58:30,200 --> 00:58:31,760
Men Yıldız var færdig.

732
00:58:32,480 --> 00:58:35,680
Så Sezen var trist
og overvejede sine muligheder.

733
00:58:36,280 --> 00:58:38,760
Hun så Sezen gå på toilettet.

734
00:58:39,280 --> 00:58:41,000
Hun fulgte efter.

735
00:58:41,080 --> 00:58:43,960
Hun sagde:
"Jeg ventede på dig. Hør nu efter."

736
00:58:44,480 --> 00:58:48,840
Sezen siger: "Okay."
Yıldız går på scenen og optræder.

737
00:58:49,480 --> 00:58:54,280
Sezen tager hende til Istanbul.
Og resten er historie.

738
00:58:56,080 --> 00:58:57,720
Det handler om held.

739
00:59:00,080 --> 00:59:01,720
Noget nyt, Iskender?

740
00:59:02,960 --> 00:59:04,160
Lad mig tjekke.

741
00:59:05,360 --> 00:59:06,800
Nej.

742
00:59:30,320 --> 00:59:33,200
SKADESTUE

743
00:59:33,280 --> 00:59:36,000
URLA SYGEHUS

744
00:59:45,960 --> 00:59:47,160
Min mor er der.

745
00:59:48,960 --> 00:59:50,760
Er det hende derovre?

746
00:59:51,560 --> 00:59:54,040
-I egen høje person.
-Jeg går derover.

747
00:59:54,120 --> 00:59:57,800
-Nej, jeg ringer til hende.
-Jeg har sandaler på.

748
00:59:57,880 --> 01:00:01,680
-Jeg ledsager hende. Hvad hedder din mor?
-Gönül.

749
01:00:02,280 --> 01:00:03,200
Dejligt navn.

750
01:00:08,560 --> 01:00:09,680
Tante Gönül!

751
01:00:10,440 --> 01:00:12,160
Tante Gönül!

752
01:00:12,960 --> 01:00:14,440
Skat! Gülcem!

753
01:00:15,400 --> 01:00:16,680
Hvor kom du fra?

754
01:00:16,760 --> 01:00:19,600
Jeg mødte Kumru
og ødelagde hendes overraskelse.

755
01:00:21,280 --> 01:00:23,520
-Goddag, frue.
-Hej.

756
01:00:24,160 --> 01:00:26,560
-Jeg hedder Iskender. Gönül.
-Gönül.

757
01:00:27,040 --> 01:00:30,440
-Jeg har allerede lært det.
-Hvor er du sød, hr. Iskender.

758
01:00:40,800 --> 01:00:41,880
Er der noget galt?

759
01:00:43,800 --> 01:00:44,920
Det tror jeg.

760
01:00:47,760 --> 01:00:49,080
Min far døde her.

761
01:00:52,800 --> 01:00:54,760
Vi flyttede meget i min barndom.

762
01:00:56,880 --> 01:00:59,760
Far var embedsmand.
Mor er født her.

763
01:01:01,520 --> 01:01:03,160
Hun ville flytte hertil.

764
01:01:04,400 --> 01:01:06,800
Min far bad ofte om at blive forflyttet.

765
01:01:08,720 --> 01:01:10,000
Omsider skete det.

766
01:01:12,360 --> 01:01:15,320
Så snart vi ankom,
blev nogen besat af min far.

767
01:01:18,160 --> 01:01:22,320
To vidunderlige beboere
i det skønne Izmir.

768
01:01:26,480 --> 01:01:29,000
De anklagede min far for underslæb.

769
01:01:31,040 --> 01:01:33,080
Min far vandt retssagen.

770
01:01:34,000 --> 01:01:36,640
Men han var aldrig den samme igen.

771
01:01:38,720 --> 01:01:40,000
Og bagefter…

772
01:01:49,440 --> 01:01:51,200
Vi tilbragte to måneder her.

773
01:01:54,800 --> 01:01:57,240
Det plejede at være Urla Sygehus.

774
01:02:02,920 --> 01:02:04,320
Jeg glemmer det aldrig.

775
01:02:05,680 --> 01:02:07,680
Vi gik ned ad trappen…

776
01:02:08,960 --> 01:02:13,200
Far havde tabt sig meget. Han var så tynd.

777
01:02:13,280 --> 01:02:14,960
Enden var tydeligvis nær.

778
01:02:15,040 --> 01:02:19,000
Jeg holdt hans varme hænder…

779
01:02:19,880 --> 01:02:22,600
Jeg kiggede op og så på ham.

780
01:02:24,480 --> 01:02:25,600
Han smilede.

781
01:02:28,160 --> 01:02:31,960
Han sagde: "Du minder om mig,
men vær ikke som mig."

782
01:02:33,680 --> 01:02:36,040
"Livet er bølgende og stormfuldt.

783
01:02:36,560 --> 01:02:38,360
Men man kommer videre."

784
01:02:40,560 --> 01:02:42,440
"Vær ikke bange for noget."

785
01:02:47,720 --> 01:02:49,560
Og ugen efter…

786
01:03:03,560 --> 01:03:05,120
…døde han her.

787
01:03:07,920 --> 01:03:09,960
Mor svømmer foran stedet.

788
01:03:10,680 --> 01:03:13,680
April, november…
Min adresse er den samme.

789
01:03:13,760 --> 01:03:17,400
-Narlıdere havn.
-Jeg har også en lille båd.

790
01:03:17,480 --> 01:03:19,560
-Har du?
-Hun hedder Længslen.

791
01:03:19,640 --> 01:03:21,440
Ligesom Tanju Okans.

792
01:03:23,480 --> 01:03:24,920
Min skat!

793
01:03:25,560 --> 01:03:29,600
-Søde! Velkommen, min skat.
-Tak, mor.

794
01:03:30,960 --> 01:03:33,880
-Fatih. Min ven.
-Hej, søde.

795
01:03:34,360 --> 01:03:35,480
Goddag.

796
01:03:35,560 --> 01:03:36,760
-Gør plads…
-Okay.

797
01:03:38,040 --> 01:03:40,480
-Værsgo.
-Jeg får kvalme på forsædet.

798
01:03:40,560 --> 01:03:42,000
Siden hvornår, mor?

799
01:03:42,880 --> 01:03:45,520
-Bare sid foran.
-Frk. Gönül, sid ned.

800
01:03:45,600 --> 01:03:47,400
Mor, kom med mig.

801
01:03:49,200 --> 01:03:51,520
Jeg skal bruge en kjole til brylluppet.

802
01:03:51,600 --> 01:03:54,920
-Men sig det ikke til Gülcem.
-Vi finder en derhjemme.

803
01:03:55,000 --> 01:03:59,520
-Hvordan gør vi det?
-Rolig nu, Kumru. Vi finder ud af det.

804
01:03:59,600 --> 01:04:01,680
Kom nu, min smukke pige.

805
01:04:01,760 --> 01:04:03,240
-Værsgo.
-Kom, min kære.

806
01:04:05,800 --> 01:04:09,360
-Undskyld besværet.
-Pjat. Er du okay?

807
01:04:16,920 --> 01:04:19,040
Hvad laver du, hr. Iskender?

808
01:04:19,120 --> 01:04:22,960
Jeg er pensioneret fra bilbranchen,
men i hjertet er jeg sømand.

809
01:04:23,040 --> 01:04:24,560
Hvor dejligt!

810
01:04:24,640 --> 01:04:26,840
-Hvad med dig?
-Undskyld mig.

811
01:04:27,480 --> 01:04:28,360
Det…

812
01:04:28,960 --> 01:04:31,640
Det er vigtigt.
Lad mig tage den. Et øjeblik.

813
01:04:32,360 --> 01:04:33,240
Hallo?

814
01:04:34,280 --> 01:04:35,160
Ja, kære?

815
01:04:35,560 --> 01:04:38,160
Jeg var på øen.
Jeg er på vej hjem. Fortæl.

816
01:04:38,240 --> 01:04:40,000
Ja, selvfølgelig.

817
01:04:40,080 --> 01:04:43,520
Intet problem. Læg du bare på.
Farvel, kære.

818
01:04:45,280 --> 01:04:48,320
Drej til venstre i lyskrydset,
min dreng.

819
01:04:49,280 --> 01:04:51,920
-Jeg har ikke tid.
-Bare fem minutter, Kumru.

820
01:04:52,000 --> 01:04:54,760
Nej, min dag er allerede ødelagt.

821
01:04:55,160 --> 01:04:57,480
-Men hun har problemer.
-Hvem?

822
01:04:57,560 --> 01:05:01,480
En ung pige, min kunde.
Hun ville kun ringe, hvis det hastede.

823
01:05:02,280 --> 01:05:05,560
-Hvad kan være så vigtigt?
-Hvordan skulle jeg vide det?

824
01:05:05,640 --> 01:05:09,800
Hun bad mig komme forbi.
"Giv mig noget passende," sagde hun.

825
01:05:10,320 --> 01:05:12,960
Arbejder du på et apotek?

826
01:05:13,960 --> 01:05:15,360
-Undertøj.
-Undertøj.

827
01:05:16,040 --> 01:05:17,520
Sikke en nødsituation.

828
01:05:17,600 --> 01:05:21,280
Jeg er åndelig konsulent
og håndterer den slags situationer.

829
01:05:21,360 --> 01:05:24,440
Unge kvinder ringer,
spørger og konsulterer mig.

830
01:05:24,520 --> 01:05:26,360
Snarere en sexkonsulent!

831
01:05:28,320 --> 01:05:31,160
Sig ikke det. Pigen er nygift.

832
01:05:31,240 --> 01:05:33,920
Men de blev aldrig glade for hinanden.

833
01:05:34,000 --> 01:05:35,440
-Mor…
-Han siger,

834
01:05:35,520 --> 01:05:38,880
at hun er som en af hans kammerater
fra hæren i sengen.

835
01:05:38,960 --> 01:05:40,000
Mor.

836
01:05:40,640 --> 01:05:46,360
Hun kan ikke dele det med andre.
Og eftersom jeg er meget erfaren…

837
01:05:46,440 --> 01:05:47,480
Mor!

838
01:05:50,480 --> 01:05:53,320
-Hvorfor råber du?
-Bør du arbejde lige nu?

839
01:05:53,400 --> 01:05:55,960
Og hvorfor svømmer du lige ved den strand?

840
01:06:04,120 --> 01:06:06,040
Jeg bliver her kun et par timer.

841
01:06:08,120 --> 01:06:09,760
Hvorfor kun et par timer?

842
01:06:10,720 --> 01:06:12,280
Bo hos mig.

843
01:06:13,560 --> 01:06:14,880
Du kommer så sjældent.

844
01:06:15,880 --> 01:06:17,600
Siden du kom langvejs fra,

845
01:06:18,480 --> 01:06:20,520
så besøg i det mindste din mor.

846
01:06:25,080 --> 01:06:29,320
Jeg ringer og skændes altid med min mor.
Jeg er så jaloux på jer.

847
01:06:32,880 --> 01:06:36,000
Undskyld afbrydelsen,
men hvor skal vi hen?

848
01:06:36,680 --> 01:06:37,960
Vi skal hjem, kære.

849
01:06:38,680 --> 01:06:39,760
Hvad med pigen?

850
01:06:41,360 --> 01:06:43,480
Jeg tager mig af det senere, tak.

851
01:06:44,720 --> 01:06:46,680
Alle har noget at tage sig af.

852
01:06:53,000 --> 01:06:55,400
-Kom ind.
-Det er varmt. Jeg er tørstig.

853
01:06:56,000 --> 01:07:00,040
Der er basilikumlimonade i køleskabet.
Er du sulten?

854
01:07:00,120 --> 01:07:02,560
-Det er jeg.
-Jeg har noget lækkert.

855
01:07:13,800 --> 01:07:14,840
Tre, fem, otte?

856
01:07:34,760 --> 01:07:35,640
Kom ind.

857
01:07:45,960 --> 01:07:48,600
-Fint værelse.
-Ja.

858
01:07:52,360 --> 01:07:53,560
Er det din far?

859
01:08:06,040 --> 01:08:08,400
Jeg var for hård ved min mor, ikke?

860
01:08:09,160 --> 01:08:10,280
Lidt.

861
01:08:10,360 --> 01:08:14,160
Jeg sagde, jeg ikke ville skændes,
men så snart jeg så hende…

862
01:08:14,240 --> 01:08:16,280
Forældre er alle ens.

863
01:08:16,360 --> 01:08:19,360
Andre elsker dem,
mens de suger livet ud af os.

864
01:08:19,440 --> 01:08:23,480
Det gør min mor!
ELFP. Agitator.

865
01:08:27,840 --> 01:08:28,920
Hvad laver de der?

866
01:08:30,080 --> 01:08:31,080
Krykkerne.

867
01:08:38,440 --> 01:08:40,200
En bryllupsnat-souvenir.

868
01:08:44,200 --> 01:08:45,680
Det er en lang historie.

869
01:08:46,200 --> 01:08:49,000
Der må være en kort version. Fortæl.

870
01:08:55,400 --> 01:08:56,920
Jeg havde en kæreste.

871
01:08:58,600 --> 01:09:00,360
Jeg var smaskforelsket.

872
01:09:02,440 --> 01:09:04,280
Så forlod han mig pludselig.

873
01:09:05,800 --> 01:09:07,040
I sensommeren

874
01:09:08,080 --> 01:09:11,160
-blev han gift.
-En typisk kærlighedssang.

875
01:09:14,560 --> 01:09:18,360
Jeg sagde:
"Du havde stensikkert en affære."

876
01:09:20,080 --> 01:09:21,480
Han benægtede det.

877
01:09:22,480 --> 01:09:24,800
Den aften, de blev gift,

878
01:09:24,880 --> 01:09:27,960
tog jeg i byen.

879
01:09:30,560 --> 01:09:31,720
Jeg gik for vidt.

880
01:09:33,200 --> 01:09:34,880
Jeg kørte ind i en mur.

881
01:09:36,400 --> 01:09:37,680
Jeg fik skruer her.

882
01:09:38,960 --> 01:09:40,160
Og én i ryggen.

883
01:09:42,480 --> 01:09:44,480
Jeg lå på sygehuset i en måned.

884
01:09:46,360 --> 01:09:51,480
Og jeg sagde: "Hvis jeg går herfra,
sætter jeg aldrig fod i Izmir igen."

885
01:09:57,520 --> 01:09:58,520
Men her er du.

886
01:10:01,080 --> 01:10:01,960
Her er jeg.

887
01:10:06,320 --> 01:10:07,280
Nå…

888
01:10:08,880 --> 01:10:10,200
Den kæreste er…

889
01:10:11,760 --> 01:10:12,640
…Onur.

890
01:10:13,360 --> 01:10:15,480
Han kommer med sin kone i aften.

891
01:10:16,760 --> 01:10:18,600
Derfor ville du ikke med.

892
01:10:19,960 --> 01:10:21,960
Derfor kan jeg ikke køre.

893
01:10:23,160 --> 01:10:24,520
Du har beholdt dem.

894
01:10:31,080 --> 01:10:32,800
Du har ikke brug for dem.

895
01:10:37,200 --> 01:10:39,560
-Prøv den her.
-Hvad er det, mor?

896
01:10:40,760 --> 01:10:42,240
Min forlovelseskjole.

897
01:10:43,760 --> 01:10:46,520
Den lå i skabet og ventede på dig.

898
01:10:47,960 --> 01:10:48,840
Mor.

899
01:10:50,920 --> 01:10:51,880
Tak.

900
01:10:52,880 --> 01:10:53,880
Min smukke pige.

901
01:10:58,840 --> 01:11:00,760
-Prøv den.
-Okay.

902
01:11:11,760 --> 01:11:14,800
-Hvad har du lavet?
-Hvad tror du?

903
01:11:14,880 --> 01:11:19,480
Jeg har haft travlt. Du har ingen anelse.
Jeg fandt en bil.

904
01:11:19,560 --> 01:11:20,800
Hvor er du nu?

905
01:11:21,880 --> 01:11:23,080
Omkring Güzelbahçe.

906
01:11:23,960 --> 01:11:25,280
Har du en sanger?

907
01:11:25,360 --> 01:11:29,280
Kommer du i aften eller ej?
Sig det nu.

908
01:11:31,080 --> 01:11:35,920
Fatih, lyt nu for en gangs skyld
til dit hjerte.

909
01:11:36,440 --> 01:11:38,080
Jeg gav Sinan mit løfte.

910
01:11:44,120 --> 01:11:46,720
Hallo? Kommer du eller ej?

911
01:11:47,840 --> 01:11:49,040
Jeg kan ikke, Cemo.

912
01:11:49,560 --> 01:11:53,200
-Jeg taler aldrig med dig igen.
-Jeg har en undskyldning.

913
01:11:53,280 --> 01:11:57,160
-Løgner. Der var ingen i morges.
-Det er der nu.

914
01:12:02,960 --> 01:12:04,160
Hvordan ser den ud?

915
01:12:06,920 --> 01:12:07,960
Kan I lide den?

916
01:12:09,000 --> 01:12:12,200
Kumru, du ser så smuk ud.

917
01:12:13,160 --> 01:12:16,800
Min smukke pige.
Er hun ikke smuk, hr. Iskender?

918
01:12:16,880 --> 01:12:20,000
Hun har sin skønhed fra sin mor.

919
01:12:21,960 --> 01:12:22,840
Mor.

920
01:12:23,960 --> 01:12:25,080
Tusind tak.

921
01:12:25,760 --> 01:12:28,280
-Det betyder meget.
-Min kære…

922
01:12:32,280 --> 01:12:33,160
Hvem ringer?

923
01:12:34,320 --> 01:12:38,280
-Pigen, jeg nævnte. Jeg ordner det senere.
-Tag den bare.

924
01:12:39,080 --> 01:12:41,560
Hun har tydeligvis brug for dig.

925
01:12:44,920 --> 01:12:46,240
Ja, min kære?

926
01:12:48,080 --> 01:12:50,960
-Jeg er begyndt.
-Velbekomme.

927
01:12:57,080 --> 01:13:01,840
-Stadig intet nyt?
-Jeg skrev, men fik intet svar.

928
01:13:02,400 --> 01:13:06,480
-De kunne ikke finde ham.
-Lad mig spørge igen. Et øjeblik.

929
01:13:33,120 --> 01:13:34,120
Du ser smuk ud.

930
01:13:36,960 --> 01:13:37,880
Tak.

931
01:13:39,480 --> 01:13:41,000
Du var smuk i forvejen.

932
01:13:42,080 --> 01:13:43,800
Kjolen får dig til at stråle.

933
01:13:49,880 --> 01:13:51,400
Er det hans svoger?

934
01:13:54,760 --> 01:13:56,480
Det ser sort ud.

935
01:13:58,160 --> 01:14:00,400
Jeg vidste, det ville ske.

936
01:14:01,160 --> 01:14:07,080
De søgte på alle koder og numre.
De kunne ikke finde nummeret i Izmir.

937
01:14:07,160 --> 01:14:09,640
Okay, skat. Selvfølgelig!

938
01:14:09,720 --> 01:14:13,720
Jeg kommer med den. Intet problem.
Bare giv mig adressen.

939
01:14:15,360 --> 01:14:17,320
Nummer 1286?

940
01:14:18,960 --> 01:14:24,720
Ja, jeg kender stedet. Alsancak.
Jeg kommer, skat. Vi ses.

941
01:14:27,080 --> 01:14:28,760
Vent. Hvad sagde du lige?

942
01:14:29,960 --> 01:14:32,320
Nummer 1286, Alsancak.

943
01:14:32,960 --> 01:14:36,000
-Det er ikke et telefonnummer.
-Hvad?

944
01:14:36,080 --> 01:14:38,840
Det er ikke et telefonnummer,
men et mødested.

945
01:14:38,920 --> 01:14:44,080
-Kl. 15.45, nr. 1286. Det er adressen.
-Hvad er klokken?

946
01:14:45,280 --> 01:14:48,080
Den er 15.15.
Vi kan umuligt nå dertil i tide.

947
01:14:48,160 --> 01:14:52,760
-Så kommer vi for sent til retsmødet.
-Vent nu lige. Vi klarer det.

948
01:14:52,840 --> 01:14:55,440
Vi deler os op.
I tager til domhuset.

949
01:14:55,520 --> 01:14:57,840
Jeg sender dig et billede af Şevket.

950
01:14:57,920 --> 01:14:59,640
Det sætter jeg pris på.

951
01:14:59,720 --> 01:15:02,560
Hr. Iskender, din hånd er skadet.
Jeg tager med.

952
01:15:02,640 --> 01:15:06,560
-Hvad foregår der?
-Der er en vigtig opdatering om retssagen.

953
01:15:06,640 --> 01:15:09,400
Jeg skal til domhuset.
Vi ses til brylluppet.

954
01:15:09,480 --> 01:15:13,200
-Nej, vent. Det lyder sjovt.
-Jo flere, jo bedre.

955
01:15:13,280 --> 01:15:14,640
Nemlig!

956
01:15:16,880 --> 01:15:19,440
-Gülcem, skynd dig!
-Ja, okay.

957
01:15:19,520 --> 01:15:21,920
-Ring efter en taxa.
-Det har jeg gjort.

958
01:15:22,000 --> 01:15:24,360
Men hvordan vil I genkende ham?

959
01:15:24,440 --> 01:15:27,520
-Send videoen.
-Nå ja.

960
01:15:27,600 --> 01:15:30,200
-Kumru, vær forsigtig!
-Okay! Kør!

961
01:15:36,040 --> 01:15:38,640
-Kumru?
-Det går for langsomt.

962
01:15:38,720 --> 01:15:39,720
Vi kører.

963
01:15:40,280 --> 01:15:43,080
-De snegler sig afsted.
-Det er Izmir.

964
01:15:49,200 --> 01:15:54,040
Cemo, gider du holde op?
Jeg har travlt.

965
01:15:54,120 --> 01:15:56,240
Kører du i den retning, jeg sagde?

966
01:15:56,320 --> 01:15:59,040
-Ja.
-Kører du sydpå?

967
01:15:59,120 --> 01:16:02,120
-Ja.
-Er du nær Kültürpark nu?

968
01:16:02,200 --> 01:16:04,280
-Ja, Cemo.
-Har du passeret Montrö?

969
01:16:04,360 --> 01:16:05,280
Ja.

970
01:16:05,880 --> 01:16:08,760
-Og drejet ved Lozan?
-Det gør jeg nu.

971
01:16:08,840 --> 01:16:11,680
-Hold øje med vejen!
-Fatih!

972
01:16:13,680 --> 01:16:17,040
-Sænk farten! Vejen er våd.
-Hop ind.

973
01:16:19,760 --> 01:16:23,440
Hvad er du for en mand?
Du respekterer ikke vores drømme.

974
01:16:23,520 --> 01:16:25,000
Det er mit livs aften!

975
01:16:25,080 --> 01:16:26,680
-Fanden tage…
-Rolig nu.

976
01:16:28,880 --> 01:16:31,360
-Havfrue?
-Jeg hedder Gülcem.

977
01:16:32,160 --> 01:16:33,320
Cemo Moreno.

978
01:16:33,400 --> 01:16:37,840
-Er du i familie med Dario Moreno?
-Det er mit kunstnernavn. En hyldest.

979
01:16:40,480 --> 01:16:42,640
-Her er han.
-Lad mig se.

980
01:16:45,320 --> 01:16:48,440
-Bare vi ikke kommer for sent.
-Vi når det.

981
01:16:49,080 --> 01:16:52,920
-Vi holder dig fra dit arbejde.
-Bare de gør deres.

982
01:16:55,160 --> 01:16:58,480
-Har du børn, hr. Iskender?
-To børn.

983
01:16:58,560 --> 01:17:02,920
Fra min afdøde kones tidligere ægteskab,
men jeg elsker dem som mine egne.

984
01:17:10,120 --> 01:17:11,040
Han er derovre!

985
01:17:11,120 --> 01:17:13,960
-Stop her.
-Iskender! Stop bilen.

986
01:17:14,760 --> 01:17:15,880
Løb afsted.

987
01:17:16,800 --> 01:17:17,720
Jeg hopper ud!

988
01:17:18,760 --> 01:17:19,640
Vent…

989
01:17:32,040 --> 01:17:34,960
-Første sal, ikke?
-Jo. Første sal.

990
01:17:46,720 --> 01:17:47,720
Hvad skete der?

991
01:17:49,600 --> 01:17:51,120
De gik op på første sal.

992
01:17:51,720 --> 01:17:52,600
Kom.

993
01:17:56,720 --> 01:17:59,320
-Sært.
-Bygningen ser tom ud.

994
01:17:59,400 --> 01:18:00,480
Det tænder han på.

995
01:18:00,960 --> 01:18:02,720
-Det er sikkert.
-Nej da.

996
01:18:02,800 --> 01:18:03,760
Kom.

997
01:18:08,800 --> 01:18:12,400
-Har du ringet til Sinan?
-Ja, men jeg venter på svar.

998
01:18:12,480 --> 01:18:16,320
-Bare rolig. Jeg hjælper dig.
-Han svigter sine venner.

999
01:18:16,840 --> 01:18:20,560
Vi optræder ikke på grund af ham.
Han har vist en undskyldning.

1000
01:18:22,280 --> 01:18:25,280
-Lad os tale om det senere.
-En undskyldning?

1001
01:18:25,360 --> 01:18:27,920
-Cemo.
-Du forrådte mig.

1002
01:18:28,000 --> 01:18:30,640
Mine hænder er fulde, som du kan se.

1003
01:18:30,720 --> 01:18:33,680
-Du vil ikke optræde. Ringer ikke.
-Jeg skrev.

1004
01:18:33,760 --> 01:18:37,040
-Hvad er undskyldningen?
-Drop det, Cemo.

1005
01:18:38,080 --> 01:18:39,280
Pigeproblemer.

1006
01:18:40,160 --> 01:18:41,480
Kun det trumfer.

1007
01:18:41,560 --> 01:18:45,440
Piger er altid vigtigere.
Hvis der er en pige, så er det okay.

1008
01:18:46,920 --> 01:18:49,840
-Jeg håber, det ikke er havfruen her.
-Nej.

1009
01:19:01,600 --> 01:19:04,360
-Skal jeg gå med?
-Nej. Bliv bare her.

1010
01:19:13,360 --> 01:19:16,680
Gå ikke alene.
Måske er der mange mennesker.

1011
01:19:20,080 --> 01:19:23,880
Jeg lavede bare sjov med Cemo.
Så han ville droppe det.

1012
01:19:25,400 --> 01:19:27,160
Det var nødvendigt.

1013
01:19:27,960 --> 01:19:31,520
Han helmer ikke. Jeg kender ham.

1014
01:19:34,360 --> 01:19:36,920
Har du ikke noget at sige?

1015
01:19:38,080 --> 01:19:39,120
Det er fint.

1016
01:19:42,960 --> 01:19:44,040
De har fundet ham.

1017
01:19:44,480 --> 01:19:47,680
-Hvad?
-Iskender og min mor fandt Şevket.

1018
01:19:49,680 --> 01:19:50,880
Godt.

1019
01:19:50,960 --> 01:19:55,240
IZMIRS FAMILIERETSDOMSTOL

1020
01:19:55,600 --> 01:19:56,640
Forsigtig.

1021
01:20:01,840 --> 01:20:06,920
-Lad mig. Du er kommet til skade.
-Men jeg er ikke død endnu, frk. Gönül.

1022
01:20:08,680 --> 01:20:11,080
Vær forsigtig.

1023
01:20:15,280 --> 01:20:17,360
Kan du se dem? Er de der?

1024
01:20:19,680 --> 01:20:21,040
Er badeværelset okay?

1025
01:20:22,480 --> 01:20:23,800
Lad os se bagved.

1026
01:20:23,880 --> 01:20:27,760
Ved højlys dag. Den skiderik.

1027
01:20:30,720 --> 01:20:31,880
-Er det okay?
-Ja.

1028
01:20:31,960 --> 01:20:35,120
Kom så ned igen. Forsigtig.

1029
01:20:49,040 --> 01:20:50,880
Vil Şevket deltage?

1030
01:20:54,640 --> 01:20:56,720
Det er vist kun hans advokat.

1031
01:20:57,680 --> 01:20:59,160
Det overrasker mig ikke.

1032
01:21:02,880 --> 01:21:07,520
-Vil dommeren spørge om noget?
-Det handler om, at I ikke passer sammen.

1033
01:21:09,560 --> 01:21:11,000
Skal jeg sige sandheden?

1034
01:21:12,280 --> 01:21:13,560
Jeg følte mig alene.

1035
01:21:14,680 --> 01:21:18,200
Kan jeg ikke bare sige,
han altid var fraværende?

1036
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
Retten er ligeglad med ensomhed. Desværre.

1037
01:21:26,520 --> 01:21:28,400
Hr. Fatih er en unik advokat.

1038
01:21:29,640 --> 01:21:31,520
Han bør være med på holdet.

1039
01:21:40,080 --> 01:21:41,120
Fru Hale.

1040
01:21:42,000 --> 01:21:44,080
Jeg må vise dig noget.

1041
01:21:45,720 --> 01:21:46,720
Hvad er det?

1042
01:21:57,320 --> 01:21:58,320
Hun er så ung.

1043
01:22:03,160 --> 01:22:05,120
Jeg ville ønske, jeg tog fejl.

1044
01:22:06,800 --> 01:22:08,760
Men dette er sandheden.

1045
01:22:10,560 --> 01:22:14,840
Sagsøger Şevket Güngören!
Advokat Orhan Musluoğlu!

1046
01:22:14,920 --> 01:22:16,360
Lad os få det overstået.

1047
01:22:16,440 --> 01:22:20,040
Tiltalte Hale Arı Güngören!
Advokat Kumru Tanyas!

1048
01:22:20,760 --> 01:22:22,080
Vent her.

1049
01:22:23,080 --> 01:22:24,520
Det knuste hende.

1050
01:22:26,360 --> 01:22:28,800
Hun vil rejse sig og være stærkere.

1051
01:22:29,400 --> 01:22:30,600
Det gør de altid.

1052
01:22:38,280 --> 01:22:40,680
Tjener du meget som musiker?

1053
01:22:41,560 --> 01:22:43,400
Det kommer jeg til.

1054
01:22:43,480 --> 01:22:47,800
Jeg har lavet en fed sang.
Fatih skal bare skrive en god sangtekst.

1055
01:22:49,360 --> 01:22:52,440
-Du komponerer. Han skriver.
-Netop.

1056
01:22:52,920 --> 01:22:56,680
Men jeg gør også andre ting.
Jeg er dykkerinstruktør, bartender.

1057
01:22:56,760 --> 01:22:58,360
Jeg laver cocktails.

1058
01:22:58,440 --> 01:23:00,600
-Kan du lave en til mig?
-Ja.

1059
01:23:00,680 --> 01:23:03,880
Men jeg er ret kræsen, bare så du ved det.

1060
01:23:04,640 --> 01:23:08,160
-Min Bloody Mary er suveræn.
-Er det som hostesaft?

1061
01:23:08,240 --> 01:23:12,840
-Hvad er din yndlingscocktail?
-Kom med et gæt.

1062
01:23:13,440 --> 01:23:14,640
Whiskey Sour?

1063
01:23:15,320 --> 01:23:16,680
Ser jeg sur ud?

1064
01:23:17,440 --> 01:23:18,440
Nej…

1065
01:23:20,160 --> 01:23:24,960
-En Pink Dream? Rom, vermouth, rosenvand.
-Rosenvand? Som gamle mennesker.

1066
01:23:25,040 --> 01:23:26,480
Så ikke den…

1067
01:23:28,880 --> 01:23:30,360
En London Mule?

1068
01:23:31,160 --> 01:23:34,000
London er kold og regnfuld.

1069
01:23:34,960 --> 01:23:38,280
Noget varmere…

1070
01:23:39,400 --> 01:23:41,360
Lidenskabeligt, som…

1071
01:23:41,880 --> 01:23:43,360
…en Izmir Mule.

1072
01:23:46,840 --> 01:23:47,800
Nu ved jeg det.

1073
01:23:48,760 --> 01:23:50,320
Den perfekte opskrift.

1074
01:23:51,280 --> 01:23:52,280
New Adventure.

1075
01:23:54,200 --> 01:23:57,080
Et godt navn. Nye eventyr.

1076
01:23:58,560 --> 01:24:00,360
-Hvad med smagen?
-Intens.

1077
01:24:01,520 --> 01:24:03,440
Bittersød.

1078
01:24:05,240 --> 01:24:06,320
Hvad siger du?

1079
01:24:06,760 --> 01:24:08,800
Jeg kan ikke stole på dig.

1080
01:24:09,680 --> 01:24:10,680
Hvorfor ikke?

1081
01:24:11,360 --> 01:24:16,520
Da du talte om New Adventure,
glemte du hurtigt din favorit, frk. Mary.

1082
01:24:17,000 --> 01:24:20,640
-Så du siger, du ikke er min type.
-Nej.

1083
01:24:21,880 --> 01:24:24,160
Jeg er netop din type.

1084
01:24:31,000 --> 01:24:35,720
Doruk, det gik op i en højere enhed
i sidste øjeblik. Et mirakel.

1085
01:24:35,800 --> 01:24:39,160
Der er ingen mirakler.
Fortæl mig, hvad du er.

1086
01:24:39,240 --> 01:24:42,280
-Leder.
-Bravo! Du opførte dig derefter.

1087
01:24:42,360 --> 01:24:44,320
Universet åbnede alle døre.

1088
01:24:45,480 --> 01:24:49,760
Jeg hader bare det bryllup.
Alle fra min fortid vil være der.

1089
01:24:49,840 --> 01:24:54,160
Kom ud af skyggen.
Andre mennesker er en del af planen.

1090
01:24:54,240 --> 01:24:57,320
Tag til brylluppet og gør det, du må gøre.

1091
01:24:58,560 --> 01:25:02,360
-Jeg tænkte på at blive et par dage.
-Du er færdig med Izmir.

1092
01:25:02,440 --> 01:25:05,400
Lad ikke noget stå i vejen for dig.

1093
01:25:05,880 --> 01:25:08,840
-Hvad er du igen?
-Leder.

1094
01:25:11,280 --> 01:25:12,840
Jeg må smutte.

1095
01:25:16,640 --> 01:25:17,760
Skal vi gå?

1096
01:25:27,480 --> 01:25:31,600
-Du er i godt humør.
-Lad os bare sige, at jeg er afslappet.

1097
01:25:32,480 --> 01:25:34,600
Er det slut nu? Er de skilt?

1098
01:25:34,680 --> 01:25:39,160
Nej, men den svære del er forbi.
Resten er formaliteter.

1099
01:25:40,160 --> 01:25:43,480
-Billederne virkede altså.
-Jeg brugte dem ikke.

1100
01:25:44,160 --> 01:25:47,640
-Hvad mener du?
-Dommeren ville kalde dem ugyldige.

1101
01:25:47,720 --> 01:25:50,280
Vi kan bruge dem senere om nødvendigt.

1102
01:25:51,680 --> 01:25:53,360
Hvorfor så alt det besvær?

1103
01:25:54,800 --> 01:25:58,320
For Hales skyld.
Ellers havde hun givet op.

1104
01:25:58,400 --> 01:26:03,200
Hun havde brug for en grund til
at glemme ham. Den gav vi hende.

1105
01:26:17,760 --> 01:26:19,360
-Gülcem.
-Kumru.

1106
01:26:19,440 --> 01:26:21,720
-Godt gået.
-Tak.

1107
01:26:21,800 --> 01:26:24,080
-Cemo, du er heldig.
-Hvad gjorde du?

1108
01:26:24,160 --> 01:26:28,120
-Vi gjorde intet, men Sinan svarede.
-Hvad sagde han?

1109
01:26:28,200 --> 01:26:30,680
"Kom og optræd, hvis I vil."

1110
01:26:31,440 --> 01:26:34,880
-Bilen er klar på Balçova. Jeg kan køre…
-Nej.

1111
01:26:34,960 --> 01:26:37,240
-Jeg bliver her.
-Nå da?

1112
01:26:37,320 --> 01:26:40,320
Jeg skal til brylluppet.
Jeg har en undskyldning.

1113
01:26:41,360 --> 01:26:45,160
-Var det ikke din dag i dag?
-Koncerter kommer og går.

1114
01:26:45,240 --> 01:26:48,600
Men man ved aldrig,
hvornår sådan et eventyr kommer igen.

1115
01:26:48,680 --> 01:26:53,400
Bare der var én fornuftig person
blandt jer, men vi er jo i Izmir.

1116
01:27:00,760 --> 01:27:02,720
Du kommer til brylluppet, ikke?

1117
01:27:04,480 --> 01:27:05,880
Jo, som jeres chauffør.

1118
01:27:05,960 --> 01:27:11,440
-Du er da inviteret. Ikke, Kumru?
-Hvis han har lyst.

1119
01:27:13,080 --> 01:27:16,120
Lad os tage hjem til os,
hvis det slutter tidligt.

1120
01:27:16,200 --> 01:27:18,880
-Så kan du prøve cocktailen.
-Gerne.

1121
01:27:20,480 --> 01:27:22,320
Min situation er kompliceret.

1122
01:27:23,520 --> 01:27:24,880
Jeg skal til Istanbul.

1123
01:27:24,960 --> 01:27:27,880
Du er sådan en lyseslukker, Kumru!

1124
01:27:27,960 --> 01:27:29,640
Så lad os køre forbi nu.

1125
01:27:29,720 --> 01:27:31,280
-Ja!
-En førfest.

1126
01:27:32,880 --> 01:27:34,960
-Hvad siger du?
-Kom nu.

1127
01:27:37,160 --> 01:27:39,200
-Okay, fint.
-Hurra!

1128
01:27:39,720 --> 01:27:42,560
Men jeg skal lige hjem,
før vi tager afsted.

1129
01:27:42,640 --> 01:27:43,600
Javel.

1130
01:27:48,000 --> 01:27:50,520
Gülcem er EARP, og Cemo er EAFP.

1131
01:27:50,600 --> 01:27:53,840
Ressourcestærke og underholdende.
Perfekte for hinanden.

1132
01:27:56,560 --> 01:27:59,600
Burde du ikke finde
den rette fyr med de bogstaver?

1133
01:27:59,680 --> 01:28:03,720
-Din eks fungerede ikke.
-Jeg kendte ikke til personlighedstyper.

1134
01:28:04,880 --> 01:28:05,800
Det gør du nu.

1135
01:28:07,680 --> 01:28:11,080
Hvad har du brug for?
Hvad passer til en leder?

1136
01:28:11,880 --> 01:28:15,440
Ikke en konsul. Det ved vi.
En arbejder, en slave?

1137
01:28:15,960 --> 01:28:16,960
Hej, Cemo!

1138
01:28:17,760 --> 01:28:19,000
De kommer nu.

1139
01:28:19,800 --> 01:28:23,800
-Du vil blive så imponeret.
-Tonguç! To New Adventures.

1140
01:28:23,880 --> 01:28:25,320
Hvor har I været?

1141
01:28:25,400 --> 01:28:28,360
-Vi har nyt til jer.
-Vent. Skal I giftes?

1142
01:28:28,800 --> 01:28:32,200
Nej, jeg siger mit job op
og bliver Cemos manager.

1143
01:28:32,280 --> 01:28:34,360
Måske skulle I være blevet gift?

1144
01:28:35,600 --> 01:28:36,960
Vores navn er fedt!

1145
01:28:37,400 --> 01:28:41,280
-Gülcemo. Gülcem-Cemo, Gülcemo.
-Det er bedre end Brangelina.

1146
01:28:42,640 --> 01:28:44,200
De to er hurtige.

1147
01:28:44,280 --> 01:28:47,200
-Gülcem!
-Vi er forelskede.

1148
01:28:47,280 --> 01:28:48,920
Så pludseligt?

1149
01:28:49,000 --> 01:28:50,440
-Ja.
-Er det ikke muligt?

1150
01:28:50,520 --> 01:28:54,840
-Tror du på kærlighed ved første blik?
-Det er måske muligt i Izmir.

1151
01:28:54,920 --> 01:28:58,320
Hvad? Kan du stadig ikke lide byen?

1152
01:28:58,400 --> 01:29:00,680
Hvorfor skulle jeg begynde nu?

1153
01:29:00,760 --> 01:29:04,320
Alt gik så fint.
Vi fandt en detektiv. Vi fik billedet.

1154
01:29:04,400 --> 01:29:07,480
Du har din klient.
Du viste endda billedet til Hale.

1155
01:29:07,560 --> 01:29:09,240
Du adskilte Hale og Şevket.

1156
01:29:10,720 --> 01:29:12,480
Vent. Hvad gjorde jeg?

1157
01:29:12,560 --> 01:29:16,080
-Du adskilte dem.
-Er det min skyld, de vil skilles?

1158
01:29:16,720 --> 01:29:19,480
-Hvis skyld er det?
-Ingens. De ønskede det.

1159
01:29:19,560 --> 01:29:22,840
-Du mistænkte Şevket og gik efter ham.
-Jeg havde ret.

1160
01:29:22,920 --> 01:29:27,240
-Ja, og du adskilte dem.
-Er det nu min skyld?

1161
01:29:27,320 --> 01:29:28,560
Det mener han ikke.

1162
01:29:30,200 --> 01:29:31,320
Hvordan skal jeg…

1163
01:29:32,280 --> 01:29:36,560
-Du så selv, at Hale var ulykkelig.
-Det er normalt at være trist.

1164
01:29:36,640 --> 01:29:40,840
-Var hun lykkeligt gift?
-Lad dem prøve. Måske lykkes det for dem.

1165
01:29:41,880 --> 01:29:43,280
Lade dem prøve?

1166
01:29:43,800 --> 01:29:46,200
Hvor mange skilsmisser har du set?

1167
01:29:46,280 --> 01:29:49,000
Har du aldrig set
en fraskilt finde lykken?

1168
01:29:49,080 --> 01:29:51,920
Mine forældre er skilt.
De er ikke lykkelige.

1169
01:29:52,000 --> 01:29:54,040
Så deri består din ekspertise.

1170
01:29:54,120 --> 01:29:57,160
Retten burde have
indkaldt dig som ekspert.

1171
01:29:57,240 --> 01:29:59,360
Jeg arbejder ikke med skilsmisser.

1172
01:29:59,440 --> 01:30:03,280
Prøvede du at holde Hale og Şevket sammen
eller dine forældre?

1173
01:30:04,280 --> 01:30:07,240
Jagtede du Şevket eller din eks?

1174
01:30:07,320 --> 01:30:10,800
-Jeg gør mit arbejde.
-Det kan du være stolt af.

1175
01:30:10,880 --> 01:30:13,120
-Et flot stykke arbejde.
-Tak.

1176
01:30:13,200 --> 01:30:15,960
Vi tales ved,
når du har din egen virksomhed.

1177
01:30:16,360 --> 01:30:17,880
Hvad mener du?

1178
01:30:17,960 --> 01:30:22,360
Du er musiker, men du kan hverken optræde
eller udgive nogen sange.

1179
01:30:22,440 --> 01:30:25,840
Utroligt, ikke?
Du har skrevet sangtekster siden i morges.

1180
01:30:25,920 --> 01:30:28,000
Du var bange for at nynne dem.

1181
01:30:28,080 --> 01:30:32,200
-Jeg var ikke bange.
-Seriøst? Det handler om frygt.

1182
01:30:32,280 --> 01:30:35,840
Du plaprer løs om Yildiz Tilbe,
hvis historie handler om mod.

1183
01:30:35,920 --> 01:30:37,960
Men du kalder det held.

1184
01:30:38,040 --> 01:30:41,960
-Sikke en observation. Bravo.
-Nå? Tager jeg fejl?

1185
01:30:42,040 --> 01:30:46,800
Det er derfor, du ikke kan lide Istanbul.
Scenen og rampelyset er der.

1186
01:30:46,880 --> 01:30:49,800
Du lever lykkeligt her i dit eget skrald.

1187
01:30:49,880 --> 01:30:53,400
Undskyld. Det er din far,
der står i vejen, ikke?

1188
01:30:53,480 --> 01:30:54,840
Skal vi tro på det?

1189
01:30:56,760 --> 01:30:59,280
Hvis du bare havde lyttet til din far.

1190
01:30:59,360 --> 01:31:01,760
-Hvad siger du?
-Ingenting.

1191
01:31:01,840 --> 01:31:03,640
Nej, jeg lytter.

1192
01:31:03,720 --> 01:31:05,560
-Så siger jeg det.
-Værsgo.

1193
01:31:06,440 --> 01:31:07,920
Du er kujonen her.

1194
01:31:08,000 --> 01:31:11,240
-Er det sandt?
-Ja. Du er bange for Izmir og alt.

1195
01:31:11,320 --> 01:31:15,280
Du er besat af personlighedstyper.
Du ser bogstaver, ikke mennesker.

1196
01:31:15,360 --> 01:31:17,680
Du planlægger hver eneste ting, du gør.

1197
01:31:17,760 --> 01:31:22,120
Jeg lever ikke så vildt og uhæmmet,
som du gør. Jeg har en plan.

1198
01:31:22,560 --> 01:31:25,320
Og Izmir ødelægger dine planer, ikke?

1199
01:31:25,960 --> 01:31:30,800
-Jo, netop. Izmir står i vejen.
-Du stak næsten af.

1200
01:31:30,880 --> 01:31:35,880
-Du var smuttet, hvis Gülcem ikke så dig.
-Ville du også stikke af fra mig?

1201
01:31:44,760 --> 01:31:47,960
-Jeg ville ikke til brylluppet.
-Hvorfor ikke?

1202
01:31:48,960 --> 01:31:51,760
Hvad mener du? Det ved du.

1203
01:31:51,840 --> 01:31:53,920
-Nej, jeg gør ej.
-Onur kommer.

1204
01:31:54,000 --> 01:31:57,520
Han forrådte og løj for mig.
Skulle jeg sidde foran ham?

1205
01:31:57,600 --> 01:31:58,560
Hvilken løgn?

1206
01:31:58,640 --> 01:32:02,200
Han sagde, han mødte sin kone,
efter vi slog op.

1207
01:32:02,720 --> 01:32:07,440
Snakker du stadig om dét?
Jeg har jo sagt, det begyndte efter dig.

1208
01:32:07,520 --> 01:32:10,760
-Det var for at trøste mig.
-Nej, jeg forhørte mig.

1209
01:32:10,840 --> 01:32:15,040
-For guds skyld. Jeg tager aldrig fejl.
-Denne gang gør du.

1210
01:32:15,120 --> 01:32:19,160
Du taler altid om folk,
der bliver lykkelige efter et brud.

1211
01:32:19,240 --> 01:32:21,320
Onur er lykkelig med en anden.

1212
01:32:21,400 --> 01:32:24,280
Uanset hvad
burde han fortælle mig sandheden.

1213
01:32:24,360 --> 01:32:27,400
Han fortæller sandheden,
men du synes ikke om den.

1214
01:32:27,480 --> 01:32:29,800
-Hvad har det med dét at gøre?
-Alt.

1215
01:32:29,880 --> 01:32:33,520
Du kan ikke acceptere,
at en person kan møde nogen

1216
01:32:33,600 --> 01:32:35,880
og blive gift på så kort tid.

1217
01:32:37,080 --> 01:32:41,160
-Er det sandt?
-Ja. Sådan er livet ikke.

1218
01:32:41,240 --> 01:32:42,960
Sådan er kærlighed ikke.

1219
01:32:43,040 --> 01:32:46,920
Du lever måske ikke sådan,
men det er der andre, der gør.

1220
01:32:47,000 --> 01:32:49,800
-Sådan lever jeg.
-Det kan jeg se.

1221
01:32:49,880 --> 01:32:53,760
Du fandt en arbejdsløs mand
og sagde op på to timer.

1222
01:32:54,800 --> 01:33:00,160
Vi er ikke gode nok til dig, Kumru.
Held og lykke med dit perfekte liv.

1223
01:33:04,400 --> 01:33:05,560
Gülcem…

1224
01:33:05,640 --> 01:33:09,480
Intet vil overbevise dig.
Løb du bare ind i endnu en mur.

1225
01:33:10,880 --> 01:33:11,960
Kom.

1226
01:33:13,280 --> 01:33:14,160
Kom så!

1227
01:33:20,360 --> 01:33:21,920
Regningen, tak!

1228
01:33:30,000 --> 01:33:32,960
-Parkerede vi ikke her?
-Den blev bugseret.

1229
01:33:33,040 --> 01:33:36,200
Mine ting, min tablet, mine filer.
Alt er væk.

1230
01:33:36,280 --> 01:33:38,640
-Jeg ordner det.
-Lad være.

1231
01:33:38,720 --> 01:33:44,200
Gør ikke mere. Det er nok nu!
Jeg er træt af dig, din bil og Izmir.

1232
01:33:44,280 --> 01:33:45,360
Stop!

1233
01:33:55,400 --> 01:33:57,440
-Er du okay?
-Hvad har du gang i?

1234
01:33:57,520 --> 01:34:00,600
-Er du okay? Undskyld.
-Salih, er du okay?

1235
01:34:00,680 --> 01:34:03,520
-Jeg ringer. Kom.
-Er du okay?

1236
01:34:03,600 --> 01:34:05,920
-Åh altså!
-Er I uskadte?

1237
01:34:06,000 --> 01:34:09,000
KANTAR POLITI

1238
01:34:15,640 --> 01:34:16,600
Hvad skete der?

1239
01:34:17,760 --> 01:34:19,160
Jeg afgav forklaring.

1240
01:34:20,440 --> 01:34:21,400
Musikerne?

1241
01:34:22,160 --> 01:34:24,360
-De indgav ikke en klage.
-Godt.

1242
01:34:24,440 --> 01:34:26,640
De kan ikke optræde til brylluppet.

1243
01:34:28,600 --> 01:34:29,560
Brylluppet…

1244
01:34:30,760 --> 01:34:32,240
Meltem og Merts bryllup.

1245
01:34:32,880 --> 01:34:33,960
Klart.

1246
01:34:35,560 --> 01:34:37,320
Izmir har gjort det igen.

1247
01:34:39,080 --> 01:34:40,800
Jeg tager hjem til Istanbul.

1248
01:34:44,480 --> 01:34:48,760
-Bilen er der stadig. Jeg kan køre…
-Jeg tager en taxa.

1249
01:34:49,880 --> 01:34:51,200
Dine ting er i bilen.

1250
01:34:51,760 --> 01:34:53,080
De sender dem hjem.

1251
01:34:59,080 --> 01:35:00,160
Så du rejser.

1252
01:35:05,720 --> 01:35:06,880
Pas på dig selv.

1253
01:35:15,520 --> 01:35:16,600
I lige måde.

1254
01:36:24,160 --> 01:36:28,040
Lufthavnen, tak. Det haster.
Kan vi nå det på en halv time?

1255
01:36:28,120 --> 01:36:30,640
Der er meget trafik, men vi når det.

1256
01:36:35,280 --> 01:36:38,400
-Ja, fru Hale?
-Hej, Kumru. Hvordan går det?

1257
01:36:38,480 --> 01:36:41,680
Fint, tak.
Jeg tager hjem til Istanbul. Hvad så?

1258
01:36:41,760 --> 01:36:44,880
Jeg har nogle chokerende nyheder til dig.

1259
01:36:44,960 --> 01:36:46,880
Anklagen var falsk!

1260
01:36:47,480 --> 01:36:51,200
-Tingene var ikke, som de lod til at være.
-Selvfølgelig ikke!

1261
01:36:51,280 --> 01:36:52,800
Fru Hale, hvem er det?

1262
01:36:52,880 --> 01:36:55,320
Et øjeblik. Hun spørger til dig.

1263
01:36:56,680 --> 01:36:58,040
Hej. Det er Şevket.

1264
01:36:59,200 --> 01:37:04,240
Pigen, som vi troede var Şevkets elsker,
viste sig at være en gammel vens datter.

1265
01:37:04,320 --> 01:37:05,720
-Ja.
-Hvordan?

1266
01:37:05,800 --> 01:37:08,480
Jeg genkendte hende ikke.

1267
01:37:08,560 --> 01:37:12,160
Hun er ejendomsmægler
og viste Şevket nogle huse.

1268
01:37:13,320 --> 01:37:16,160
Kumru, kære ven. Skilsmissen er på pause.

1269
01:37:16,240 --> 01:37:19,000
Men bare rolig. Du bliver betalt.

1270
01:37:19,080 --> 01:37:20,360
Fru Hale…

1271
01:37:22,600 --> 01:37:25,680
-Det er jeg ked af.
-Tænk ikke på dét.

1272
01:37:25,760 --> 01:37:27,440
Det var ikke, som det så ud.

1273
01:37:27,520 --> 01:37:31,600
Sommetider kommer lykken,
når man tager fejl og bliver overrasket.

1274
01:37:32,480 --> 01:37:35,240
Okay… Vi ses.

1275
01:37:35,320 --> 01:37:37,040
-Vi ses.
-Farvel.

1276
01:37:57,000 --> 01:38:02,760
KUMRUTANYAS
HOLD OP MED AT FØLGE

1277
01:38:57,200 --> 01:38:59,080
-Hop ind.
-Kom nu. Hurtigt!

1278
01:38:59,440 --> 01:39:03,160
-Vi svigter ikke nogen, mand!
-Hvor skal vi hen?

1279
01:39:03,240 --> 01:39:07,400
-Til brylluppet!
-Jeg nægter, og du beder om en selfie?

1280
01:39:07,480 --> 01:39:09,920
Jeg har knoklet hele morgenen!

1281
01:39:10,000 --> 01:39:11,960
-Se mit tøj.
-Det finder vi ud af.

1282
01:39:12,040 --> 01:39:14,160
Vi tager hjem og klæder om!

1283
01:39:14,240 --> 01:39:19,680
-Bilen starter ikke! Lad mig tage hjem.
-Sådan, min bil. Kom så!

1284
01:39:29,320 --> 01:39:33,040
GÜLCEM - FØLG MED STRØMMEN
VENT PÅ OS #BRYLLUP

1285
01:39:43,480 --> 01:39:44,720
Jeg er her!

1286
01:39:51,160 --> 01:39:53,520
-Jeg har rapporterne.
-Hvilket sygehus?

1287
01:39:53,600 --> 01:39:56,040
-Urla Sygehus.
-Godt.

1288
01:39:56,440 --> 01:39:58,840
De nævnte andre, men jeg insisterede.

1289
01:39:58,920 --> 01:40:01,480
-Godt. Jeg kan lide stedet.
-Samme her.

1290
01:40:01,960 --> 01:40:05,600
Det bliver godt for dig. Gør nu et forsøg.

1291
01:40:05,680 --> 01:40:09,080
Gør det nu ikke så besværligt.

1292
01:40:09,160 --> 01:40:13,080
Ikke alt skal tages alvorligt.
Ikke alt bør gå dig på.

1293
01:40:13,160 --> 01:40:14,920
Det gør dig syg.

1294
01:40:15,760 --> 01:40:17,960
Når din mor har ret, har hun så ret.

1295
01:40:21,200 --> 01:40:22,320
Ikke sandt, Kumru?

1296
01:40:46,360 --> 01:40:47,880
Kan jeg komme af her?

1297
01:40:57,840 --> 01:41:01,200
Velkommen, venner. Kom nærmere.

1298
01:41:01,760 --> 01:41:07,080
Vi var en håndfuld kvinder
på denne tur i 2013.

1299
01:41:07,160 --> 01:41:11,920
Men i dag
finder Fancy Women Bike Ride sted

1300
01:41:12,000 --> 01:41:15,840
i 28 lande og 160 byer.

1301
01:41:16,600 --> 01:41:19,800
Vi har måske forskellige
idéer og trosretninger,

1302
01:41:20,320 --> 01:41:24,960
men vi mødes på et fælles grundlag,
og det er Izmir.

1303
01:41:25,680 --> 01:41:27,360
Undskyld mig.

1304
01:41:27,880 --> 01:41:29,680
Har du en ekstra cykel?

1305
01:41:29,760 --> 01:41:32,240
Vi har rigeligt med cykler. Tag den her.

1306
01:41:32,320 --> 01:41:35,400
-Det er ikke til turen.
-Det er fint.

1307
01:41:35,480 --> 01:41:37,080
Her. Indtast dit nummer.

1308
01:41:39,080 --> 01:41:41,360
-Tak.
-Det var så lidt. Vent.

1309
01:41:41,920 --> 01:41:43,920
Okay. Kør forsigtigt.

1310
01:41:44,520 --> 01:41:46,400
-Mange tak.
-Det var så lidt.

1311
01:41:52,200 --> 01:41:54,520
DEN BILLIGSTE FORM FOR FRIHED

1312
01:41:54,600 --> 01:41:55,960
FINT TØJ TIL TUREN

1313
01:41:56,640 --> 01:41:58,680
FANCY WOMEN - RED NATUREN

1314
01:42:00,680 --> 01:42:02,320
DROP BILEN - TAG CYKLEN

1315
01:42:08,320 --> 01:42:13,040
-Hej. Er du i lufthavnen?
-Tværtimod. Jeg bliver i Izmir.

1316
01:42:13,120 --> 01:42:18,160
Overgiv dig ikke til Izmir.
Du har kontrollen. Du bestemmer.

1317
01:42:18,240 --> 01:42:22,400
Præcis, Doruk. Du har ret. Jeg bestemmer.

1318
01:42:23,720 --> 01:42:25,880
Derfor gør jeg, som jeg gør.

1319
01:43:16,400 --> 01:43:19,000
Sikke en dag.

1320
01:43:20,160 --> 01:43:22,200
Ja, det siger du ikke.

1321
01:43:51,160 --> 01:43:52,520
Velkommen.

1322
01:43:52,600 --> 01:43:54,960
-Tillykke.
-Velkommen. Denne vej, tak.

1323
01:43:56,280 --> 01:43:59,880
-Har vi forskellige borde?
-Nej, vi har ordnet det.

1324
01:44:08,080 --> 01:44:09,600
Okay, fint nok.

1325
01:44:15,560 --> 01:44:16,520
Skat.

1326
01:44:17,880 --> 01:44:20,400
-Musikerne kan ikke komme.
-Hvorfor ikke?

1327
01:44:21,480 --> 01:44:23,880
De var ude for en ulykke. Hvad gør vi?

1328
01:44:37,440 --> 01:44:40,560
Mit råd vil være at tale med hinanden.

1329
01:44:41,360 --> 01:44:43,760
Op- og nedture, skænderier…

1330
01:44:44,480 --> 01:44:45,720
Sådan er ægteskabet.

1331
01:44:45,800 --> 01:44:49,080
Sørg for at tale med hinanden
og lytte til hinanden.

1332
01:44:49,560 --> 01:44:50,880
Lykke til.

1333
01:44:52,480 --> 01:44:54,960
Du ville blive gift som den sidste.

1334
01:44:55,040 --> 01:44:59,280
Men du blev den første.
Bare det var mig.

1335
01:44:59,360 --> 01:45:03,160
Det er normalt at begå fejl,
før man lykkes.

1336
01:45:03,680 --> 01:45:04,880
Tillykke.

1337
01:45:15,920 --> 01:45:22,920
Der er en fidus ved kærlighedshistorier.
De slutter, når to kærester mødes…

1338
01:45:35,360 --> 01:45:40,840
Undskyld, bremserne virker ikke!
Onur, må jeg få den? Hejsa.

1339
01:45:45,440 --> 01:45:47,400
Denne gang undgik jeg et styrt.

1340
01:45:48,240 --> 01:45:54,240
Godaften, folkens. Jeg er sent på den.
Det beklager jeg.

1341
01:45:54,320 --> 01:45:59,040
Meltem, du ser smuk ud.
Jeg ønsker jer begge et lykkeligt liv.

1342
01:45:59,560 --> 01:46:03,120
Der er så mange par,
der krammer hinanden lige nu.

1343
01:46:04,480 --> 01:46:07,160
Dem, der vil tilbringe livet sammen.

1344
01:46:08,080 --> 01:46:10,640
Dem, der slår op og finder sammen igen.

1345
01:46:12,160 --> 01:46:15,720
Dem, der mødtes i dag
og forelskede sig øjeblikkeligt.

1346
01:46:16,600 --> 01:46:20,640
Izmir lader virkelig til
at besidde en sær, kosmisk balance.

1347
01:46:22,760 --> 01:46:24,760
Jeg vil undskylde

1348
01:46:25,680 --> 01:46:28,000
over for Gülcem og Cemo

1349
01:46:28,840 --> 01:46:30,400
og Onur og hans kone.

1350
01:46:31,120 --> 01:46:32,440
I havde ret.

1351
01:46:34,720 --> 01:46:35,960
Jeg tog fejl.

1352
01:46:37,880 --> 01:46:40,600
Man kan blive forelsket på én dag.

1353
01:46:41,480 --> 01:46:44,360
Man bør lade sig rive med,

1354
01:46:45,480 --> 01:46:46,960
når livet kalder.

1355
01:46:47,560 --> 01:46:49,480
Men det er ikke nemt.

1356
01:46:50,280 --> 01:46:55,360
Det kræver mod at overkomme frygten
og give slip.

1357
01:46:56,360 --> 01:47:01,560
Tillykke til Meltem og Mert,
der kunne udvise det mod.

1358
01:47:02,120 --> 01:47:07,000
En dag håber jeg at have samme mod.
Mange tak.

1359
01:47:10,680 --> 01:47:13,800
Godaften, folkens, og velkommen.

1360
01:47:14,560 --> 01:47:17,880
Jeg blev inspireret
af frk. Kumru' tale om mod

1361
01:47:18,560 --> 01:47:20,840
og vil sige et par ord, hvis jeg må.

1362
01:47:21,960 --> 01:47:26,760
Ja. Det er ikke let
at overkomme sin frygt.

1363
01:47:27,960 --> 01:47:32,400
Men det er nemmere, når man har nogen,
der inspirerer en.

1364
01:47:33,800 --> 01:47:36,000
Da åbnes en dør i livet.

1365
01:47:36,080 --> 01:47:40,520
En ny sti dukker op, og kun én ting
kan give mod til at følge den:

1366
01:47:41,640 --> 01:47:42,840
Kærligheden.

1367
01:47:45,520 --> 01:47:47,840
Jeg er klar til at følge stien.

1368
01:47:52,000 --> 01:47:53,840
Du havde ret i alt.

1369
01:47:54,520 --> 01:47:55,560
I lige måde.

1370
01:47:56,960 --> 01:48:00,440
Alle de forfærdelige ting,
vi siger til hinanden, er sande.

1371
01:48:03,960 --> 01:48:06,000
Du bør være mere som Izmir.

1372
01:48:07,280 --> 01:48:10,680
Mere afslappet, mere spontan.

1373
01:48:12,200 --> 01:48:13,400
Er du enig?

1374
01:48:15,400 --> 01:48:16,480
Ja.

1375
01:48:18,760 --> 01:48:21,200
Og du skal være lidt mere som Istanbul.

1376
01:48:22,680 --> 01:48:23,960
Mere i rampelyset,

1377
01:48:25,280 --> 01:48:26,640
mere dumdristig.

1378
01:48:29,320 --> 01:48:30,600
Er du enig?

1379
01:48:32,240 --> 01:48:33,120
Ja.

1380
01:48:42,200 --> 01:48:43,280
Sådan!

1381
01:48:54,000 --> 01:48:54,880
Okay…

1382
01:48:55,880 --> 01:48:59,360
Du er en EARD.
Jeg er en ILFD.

1383
01:49:00,480 --> 01:49:01,680
Vil det fungere?

1384
01:49:02,760 --> 01:49:04,560
Tænk ikke på bogstaverne.

1385
01:49:05,280 --> 01:49:08,480
-Vi klarer det.
-Gør vi det?

1386
01:49:16,760 --> 01:49:22,960
I lang tid sov mit hjerte i mørke rum

1387
01:49:24,160 --> 01:49:30,240
Jeg har vist altid ventet på dig
Der er noget mellem os

1388
01:49:31,360 --> 01:49:37,880
Jeg vil ikke trætte dig
Jeg vil gemme dig væk fra alting

1389
01:49:38,760 --> 01:49:45,600
Jeg vil være din medskyldige
Hvor end du er

1390
01:49:46,160 --> 01:49:48,880
Hold mig i dine arme

1391
01:49:49,920 --> 01:49:52,560
Slip mig aldrig

1392
01:49:53,720 --> 01:50:00,240
Jeg blev løst som et mysterium
Da du smilede til mig

1393
01:50:01,200 --> 01:50:03,800
Hold min hånd
Lad os tage afsted

1394
01:50:04,760 --> 01:50:07,520
Lad os ikke udsætte kærligheden

1395
01:50:08,480 --> 01:50:14,760
Lad det lande midt i mit hjerte
Som en fugl på min gren

1396
01:50:18,680 --> 01:50:19,840
-Hvad?
-Kom nu.

1397
01:50:21,600 --> 01:50:22,960
Du har sangteksten.

1398
01:50:23,040 --> 01:50:26,080
-Kom nu!
-Kom nu!

1399
01:50:33,240 --> 01:50:34,480
Er du klar?

1400
01:50:34,560 --> 01:50:36,320
-Nej.
-Det bliver du.

1401
01:50:38,160 --> 01:50:40,680
Hold mig i dine arme

1402
01:50:41,880 --> 01:50:44,280
Slip mig aldrig

1403
01:50:45,560 --> 01:50:51,760
Jeg blev løst som et mysterium
Da du smilede til mig

1404
01:50:52,960 --> 01:50:55,760
Hold min hånd
Lad os tage afsted

1405
01:50:56,720 --> 01:50:59,240
Lad os ikke udskyde kærligheden

1406
01:51:00,320 --> 01:51:06,520
Lad den lande midt i mit hjerte
Som en fugl på min gren

1407
01:51:07,440 --> 01:51:10,280
Hold mig i dine arme

1408
01:51:11,280 --> 01:51:13,880
Slip mig aldrig

1409
01:51:15,080 --> 01:51:21,560
Jeg blev løst som et mysterium
Da du smilede til mig

1410
01:51:22,480 --> 01:51:24,960
Hold min hånd
Lad os tage afsted

1411
01:51:26,200 --> 01:51:28,680
Lad os ikke udskyde kærligheden

1412
01:51:29,960 --> 01:51:36,440
Lad den lande midt i mit hjerte
Som en fugl på min gren

1413
01:51:38,840 --> 01:51:39,720
Bravo!

1414
01:51:40,360 --> 01:51:42,360
Bravo!

1415
01:51:43,720 --> 01:51:44,600
Bravo!

1416
01:54:40,480 --> 01:54:42,480
Tekster af: Jonas Klocb
hjerte
Som en fugl på min gren

