1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
亲爱的

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
别 别靠近我

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
我在好好跟你说话呢

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
跟我来吧！

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
别反抗了！

6
00:01:08,027 --> 00:01:11,280
（美国 新奥尔良）

7
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
喂？

8
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
喂？

9
00:01:30,007 --> 00:01:30,966
（印度 德里）

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
你还没醒吗？

11
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
妈 现在才早上七点

12
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
那好吧 我一会再打给你

13
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
不用 没事的 有什么事吗？

14
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
肖芭阿姨刚刚给我打电话了

15
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
阿布薛克订婚了

16
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
你听到我说话了吗？

17
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
听到了

18
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
你最小的表弟都要结婚了
你是唯一一个剩下的了

19
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
好丢脸啊

20
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
我真不该离开美国

21
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
没给你找到老公
我就不应该回印度

22
00:02:04,959 --> 00:02:05,793
是吧

23
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
“是吧”是什么意思？

24
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
别管我了 妈妈 我这样蛮好

25
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
-我一直都跟你说 我没有被诅咒
-你怎么能这么说呢？

26
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
-你都快29岁了
-对啊 马上就30了

27
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
不是 你知道给你占星的结果是什么

28
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
如果你29岁之前不结婚
你就永远结不了婚了

29
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
永远结不了婚？真是悲剧啊

30
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
告诉帕露薇你的想法

31
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
占星术就是没有科学根据的瞎掰

32
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
爱你哟

33
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
真是受够你们俩了

34
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
幸福的婚姻不会说来就来

35
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
帕露 你必须要认真对待 好吗？

36
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
如果你不小心…

37
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
就有可能发生不幸

38
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
妈 你为什么总是往最坏处想呢？

39
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
妈？你在听吗？

40
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
我是你妈 对吧？这就是我的职责

41
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
-你戴着你的手链没？
-我戴着呢

42
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
很好 它会保佑你不受邪眼之害
亲爱的

43
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
好的 我很喜欢
我现在可以继续睡觉了吗？

44
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
好…不好意思 好好休息吧

45
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
-好的 下次再聊
-再见

46
00:03:38,135 --> 00:03:41,013
（保佑我的孩子免受邪眼之害
这样她也许就能结婚了）

47
00:03:43,390 --> 00:03:46,977
邪眼

48
00:04:04,620 --> 00:04:09,083
（邪眼会枯萎并带来邪恶
但爱可以克服一切困难）

49
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
（当邪眼望向你时）

50
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
（无视它后果自负）

51
00:04:45,828 --> 00:04:50,499
（愿邪眼幸运符
保佑她免受埋伏在暗处的危害）

52
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
-我不敢相信你要当妈妈了
-我觉得我已经当上妈妈了

53
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
我爱死这个小妖精了
我什么都愿意为她做

54
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
-用我帮忙吗 马里克？
-不用 我能搞定

55
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
太好了 因为我不会做奶茶

56
00:05:40,424 --> 00:05:41,383
（妈妈）

57
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
她好像能一清二楚的听见
我当印度女人有多失败

58
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
你想跟我学做奶茶吗？

59
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
-你好啊 妈妈
-你好 亲爱的 这是什么歌？

60
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
歌名你没听过的

61
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
我很喜欢

62
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
看看我和谁在一起呢

63
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
你好啊 凯莉 你真漂亮

64
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
谢谢 卡特里太太

65
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
-马里克呢？
-他在厨房做奶茶呢

66
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
嗨 卡特里夫人

67
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
好窝心的男孩子 帕露薇都不会做

68
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
有什么事情吗 妈妈？

69
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
帕露 好吧 我想…

70
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
不 我不要再和男孩子见面了

71
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
我不是因为这个打给你的

72
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
那就好

73
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
既然我们在视频通话…

74
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
你看看 亲爱的 他帅不帅？

75
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
是啊 他很专业

76
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
看到没？凯莉也看好他
他住在休斯敦

77
00:06:33,018 --> 00:06:34,394
但这周末他要去新奥尔良

78
00:06:34,561 --> 00:06:35,646
他说他可以见见你

79
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
等一下 你已经安排好了吗？

80
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
-我们的动作要迅速
-他都不住在这里

81
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
新奥尔良又没印度人 我能怎么办？

82
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
妈妈 好了 我们谈过这件事

83
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
我不想再相亲了

84
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
我又没让你现在嫁给他
我只是想让你去喝杯咖啡

85
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
-你说什么？
-我在跟我们的女儿说话

86
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
她说什么？

87
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
她想给帕露薇找个会做奶茶的男人

88
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
妈妈 相亲没用的

89
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
那万一这次有用
但你却见都不见就回绝了呢？

90
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
奶茶怎么样？不会太烫吧？

91
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
好吧

92
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
我是看在你的面子上才去的

93
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
这个人你妈还满意吗？

94
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
和以前一样 工程师 喜欢周末远足

95
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
喜欢音乐

96
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
喜欢音乐？

97
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
好吧

98
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
他来没来？

99
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
情况有多糟糕？

100
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
天啊

101
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
-果然
-他很性感

102
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
什么？

103
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
那个不是他吧

104
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
应该是他 可以是他啊

105
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
嘿 就这样吧

106
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
无心之过嘛

107
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
棕肤色的男人都长得差不多 对吧？

108
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
快上啊

109
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
（他还在看我
那个休斯顿来的家伙遇到交通堵塞）

110
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
（去跟那个帅哥聊聊！
告诉他你想要这个…）

111
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
嘿

112
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
嘿

113
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
我们见过吗？

114
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
哇喔 你经常这样搭讪吗？

115
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
对不起

116
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
-你是不是在等相亲对象？
-什么？

117
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
你已经往窗外看了一会了 你在等人

118
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
但这要是一个普通的约会
可能现在你早就走了

119
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
所以我猜你可能
必须要向父母汇报情况

120
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
所以你不能离开 我说得对吗？

121
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
天啊 相亲绝对是最糟糕的事了
对吗？

122
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
-对啊
-是啊

123
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
总之 我不是想…

124
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
-没关系的
-对不起

125
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
多保重

126
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
我想说…

127
00:09:15,013 --> 00:09:15,973
他还没到呢

128
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
是啊 他还没到呢

129
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
-我是桑迪普
-帕露薇

130
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
名字真好听

131
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
谢谢

132
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
嘿 打扰一下
有没有一个印度女孩在这等人？

133
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
有啊 但是她几分钟前刚走

134
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
妈妈 他迟到了一个多小时
我当然就走了

135
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
说走就走了？你现在在哪？

136
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
-我和索尼娅在一起呢
-你随时都能见索尼娅

137
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
你怎么能这样呢 帕露？
他家庭条件不错 人也很优秀

138
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
我一开始就不想见他

139
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
-这没关系的
-这怎么能没关系呢？

140
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
因为我们是为了你的幸福着想

141
00:10:05,147 --> 00:10:09,609
为了你的未来着想
你的指挥官说趴下 你就要趴下

142
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
妈妈 我没参军
你也不是我的指挥官

143
00:10:12,154 --> 00:10:13,697
我不需要盲目服从你

144
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
我是让你信任我

145
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
你就不能…

146
00:10:20,329 --> 00:10:21,788
我就不能自己找吗？

147
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
妈妈？

148
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
你在吗？

149
00:10:28,503 --> 00:10:29,379
你在吗？

150
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
-你在吗？
-在呢…

151
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
你当然可以自己找

152
00:10:40,599 --> 00:10:41,975
我只是不想让你…

153
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
爱错了男人

154
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
你想让我信任你
但你根本就不信任我

155
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
-是不是？
-帕露薇…

156
00:10:48,231 --> 00:10:49,358
晚点再跟你说 好吗？

157
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
-你没事吧？
-没事

158
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
我妈妈有点让人难以招架

159
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
不好意思

160
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
那张照片是几年前
在爱迪生举行的一场婚礼上拍的

161
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
在我爸妈搬回德里之前

162
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
我爸爸在大学找到了一份很棒的工作

163
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
所以他们就回家了

164
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
离得这么远 肯定很不容易吧

165
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
我也很少见我爸妈

166
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
是这样的 跟你在一起很开心
但是我必须…

167
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
你还有一场相亲？

168
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
对啊 说不准
那个人可能还在咖啡店等我呢

169
00:11:42,994 --> 00:11:44,329
我可以再约你吗？

170
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
可能吧

171
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
你直说吧

172
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
几乎这一个月你都在偏头痛

173
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
-所以让我留下来帮你
-不 如果我一个人待着就会没事的

174
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
-你确定吗？
-没事的 去吧…我没事的

175
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
我很担心

176
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
我该怎么跟大家说？

177
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
我会带甜点回来的

178
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
你能相信吗？
他们一个月以前在Skype上认识的

179
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
婚礼在那时就决定了

180
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
我理解不了 现在的年轻人太时髦了

181
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
-不能吃…
-别啊 今天是我的欺骗日

182
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
乌莎呢？我找她一整天了

183
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
我们来之前她说感觉不舒服

184
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
她以后有机会再和亲戚们见面

185
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
她还是放不下邪眼的事情吗？

186
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
-对啊
-帕露薇没有被诅咒

187
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
太荒唐了 你有没有带她去看医生？

188
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
带她去找我的医生看看吧
他什么样的处方都会开

189
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
她没事的

190
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
我说了什么都别拿 你拿了一整盘

191
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
-明天我会死的
-拜托

192
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
-今天让我敞开肚皮吃吧
-今天是相反日吗？

193
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
今天就让我吃吧 明天我就死了

194
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
-今天…
-明天我就死了

195
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
拜托了

196
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
喂？

197
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
嗨 妈妈 你还好吗？

198
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
-很好 我很好啊
-等等 我是不是把你吵醒了？

199
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
没有…我就是躺一下

200
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
妈妈 今晚不是阿布薛克的
订婚典礼吗？

201
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
你气到都没去订婚典礼吗？

202
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
我想告诉你…

203
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
-我遇到一个人
-你遇到一个人？

204
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
什么意思？你有男朋友了？

205
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
我们约会了三、四周了

206
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
你喜欢他吗？

207
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
我不喜欢他就不会告诉你了

208
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
他叫什么？

209
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
好了 不要太激动

210
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
他叫桑迪普帕特尔

211
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
什么 他是印度人？古吉拉特人？
姓帕特尔的都很有钱耶

212
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
别讲这种话啦

213
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
-他多大了？做什么的？
-他跟我同岁

214
00:14:38,295 --> 00:14:41,339
他在科技公司工作 事业有成

215
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
帕露 真是个好消息

216
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
-是吗？
-是啊

217
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
我一直在为你祈求一个好男人

218
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
他是个好男人吧？

219
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
-是啊 对啊
-“对啊”？你要肯定地回答

220
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
你必须要对他的为人一清二楚

221
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
你把他爸妈的信息发给我
我要和他们谈谈

222
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
天啊 妈妈 你别着急 他很优秀

223
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
-他对我很好
-任何人在开始的时候都是好的

224
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
妈妈…

225
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
你…你别担心 我们相处得很好

226
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
你为什么就不能相信我呢？

227
00:15:17,584 --> 00:15:20,962
对不起 帕露
但给我发一张他的照片 好吗？

228
00:15:22,589 --> 00:15:24,633
-好的 记得看短信
-好

229
00:15:24,758 --> 00:15:25,842
-爱你
-爱你

230
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
感觉好点了吗？

231
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
帕露交男朋友了

232
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
你就这个反应？

233
00:15:46,279 --> 00:15:49,199
你终于可以不用再担心她了
我带了莱杜回来

234
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
几个？

235
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
好吧

236
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
-八个
-八个

237
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
-了不起啊
-我希望被人觉得了不起

238
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
你呢？告诉我

239
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
天啊

240
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
告诉我嘛

241
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
我都告诉你了

242
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
两个？真的吗？

243
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
我是那种喜欢长期关系的人

244
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
怎么了？

245
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
就是…

246
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
我…我在网上搜了你一下

247
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
你经常这么做吗？搜别人？

248
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
和我同床共枕的人吗？

249
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
对啊 我是21世纪的女性

250
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
我就是想说 看…看起来你…

251
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
在纽约常常带着一票人一起去狂欢呢

252
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
现在这算犯罪吗？

253
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
我不是在指责你

254
00:17:13,658 --> 00:17:14,701
我就是想说…

255
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
其中一个是印度小姐吗？

256
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
亚军

257
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
-好吧
-她想结婚

258
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
真是太疯狂了

259
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
你差点
就和差点成了印度小姐的人结婚了

260
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
发生什么事了？

261
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
说来话长

262
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
怎么了？

263
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
那段感情并不顺利

264
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
她出轨了吗？

265
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
不是 我们就是没办法在一起了

266
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
她图你的钱？

267
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
不是的 有很多原因

268
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
什么原因？什么意思呢？

269
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
我和她分手的时候她想自杀

270
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
该死

271
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
-对不起 我不是…
-没关系

272
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
她不是我想的那样

273
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
真正了解一个人很难 对吗？

274
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
如果你想了解我 那就尽管问吧

275
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
我什么都不避讳

276
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
我喜欢你

277
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
我向你保证 我绝对不会说谎
或者跟你唬烂

278
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
-你也可以这样保证吗？
-可以

279
00:19:06,437 --> 00:19:07,397
好厉害

280
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
他又有钱又帅还喜欢小孩？

281
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
怪不得这个月都没怎么见过你

282
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
你妈妈高兴吗？

283
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
我一开始以为她会高兴

284
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
但她一直问我一些奇怪的问题

285
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
比如说她如何如何担心

286
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
比如说他这么优秀让人感觉不太真实

287
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
如果你不要他了我就接手

288
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
你人真好 我会记得的 谢啦

289
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
我们真为你开心

290
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
我以前都觉得你不相信爱情
看看现在的你

291
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
爱情这件事还难讲

292
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
拜托 你都神魂颠倒了

293
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
-拜拜啰 各位 谢谢你们能来
-嘿 我们玩得很开心

294
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
-拜
-拜

295
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
-再见 保重
-晚点聊喔

296
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
恋爱一个月纪念快乐

297
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
真好

298
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
-真好啊
-我们应该去庆祝下 对吗？

299
00:20:07,123 --> 00:20:08,082
对啊

300
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
我给你买了个东西

301
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
不 我不是这个…

302
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
蓝宝石的

303
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
我一看见它们就想到了你

304
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
这太贵重了

305
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
别这样 没什么的 你戴上试试

306
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
不行 我不能戴…

307
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
耳环很漂亮 但是…但是我不能要

308
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
谢谢

309
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
好吧

310
00:20:47,163 --> 00:20:48,081
嘿

311
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
我只是…我只是想对你好

312
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
你做到了啊

313
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
你和我一起来派对
还见了我的朋友们

314
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
这对我来说很重要

315
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
这和你前任有关系吗？

316
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
如果我不送她礼物表示感谢

317
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
她就会…很不高兴

318
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
有的时候我都在想她为什么…

319
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
不是的

320
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
不是的 我不是…我不是这样的

321
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
耳环很漂亮

322
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
只是…但是…

323
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
留着我们订婚的时候用吧

324
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
我…

325
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
-我开玩笑的
-好的 我会留着的

326
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
-好啊
-那就好

327
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
这上边怎么说的？

328
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
胡萝卜切丁？怎么…你怎么…

329
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
胡萝卜切丁

330
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
切丁…

331
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
乌莎！

332
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
这…这个…这个东西…

333
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
这个…

334
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
乌莎！

335
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
乌莎 我这里有点麻烦…

336
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
我做豆泥糊遇到了点麻烦
你能来看看吗？

337
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
你今晚不想吃饭了是吗？

338
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
我受够了 我要点比萨！

339
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
帕露？

340
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
桑迪普想让你和爸爸
跟他爸妈进行视频通话

341
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
等等 帕露 你说什么？

342
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
桑迪普想让你和爸爸
跟他爸妈进行视频通话

343
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
这么快吗？

344
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
你敢相信吗？他想送我珠宝

345
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
珠宝？

346
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
这个举动很暖心
但是我当然还给他了

347
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
你没事吧 你听起来不太对劲

348
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
我没事…

349
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
他想发展得这么快吗？

350
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
他比我想象中更像印度人

351
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
就像你给我找的一样

352
00:23:06,219 --> 00:23:10,681
这很…这很好 亲爱的 我要告诉你

353
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
你们结婚之前不要搬去和他住

354
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
-好吗？
-妈妈 好啦

355
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
我就这一个要求

356
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
我很传统的 拜托了

357
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
我会好好想想的 我得准备上课了

358
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
谢谢 超爱你喔

359
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
我也爱你

360
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
她每天都和他待在一起

361
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
他给她买了珠宝

362
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
-这太过了 这也太快了
-你想多了

363
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
什么？

364
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
没有什么烦心事

365
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
你都要自己制造点烦心事出来

366
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
我说得对吗？

367
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
现在几点了？

368
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
一点了

369
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
睡觉吧

370
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
嘿 你知道你家没热水吗？

371
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
知道 经常没有热水

372
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
-什么？
-这也没什么啊

373
00:24:46,068 --> 00:24:48,154
我需要洗澡的话去健身房就好

374
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
晚饭做好了 坐吧

375
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
我要先道歉 你要吃烧糊的东西了

376
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
或者我们也可以出去吃

377
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
在我为我男朋友在灶台前
操劳一天之后吗？

378
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
不行 你一定要尝尝 品尝一下

379
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
“你的指挥官说趴下…

380
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
-…你就要趴下”
-你就要趴下

381
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
等一下 你知道这个说法？

382
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
这句话出自印度军队指挥官的故事
对吗？

383
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
-这是我祖父的故事
-哇 是吗？

384
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
我外祖父

385
00:25:31,614 --> 00:25:36,077
他以前会跟我妈妈这样说
来让她听话

386
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
据说 那天他救了很多人

387
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
太不可思议了
之前都没有人回应过我这句话

388
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
-搬来和我住吧
-什么？

389
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
你得住好点的地方

390
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
我不能

391
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
我不能 我爸妈不同意

392
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
好吧 那就…
那就让我帮你租个公寓

393
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
桑迪普 不用 你不用帮我租公寓

394
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
帕露薇 我…你不用担心钱的问题

395
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
如果我给你租个公寓
你的生活会有什么变化呢？

396
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
别说谎 你保证过的

397
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
-那样我就可以写作了
-让我帮你吧

398
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
拜托了

399
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
-我有工作 而且…
-那又如何？辞了

400
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
-这事可以等等再说
-不 跟我不用那么见外

401
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
我承担得起

402
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
（祝乌莎长命百岁）

403
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
来了

404
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
真漂亮

405
00:26:48,983 --> 00:26:49,942
然后…

406
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
许愿吧

407
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
但是你最大的心愿已经实现了
是不是 乌莎？

408
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
帕露薇找到男朋友了

409
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
乌莎 你为什么不告诉我们？

410
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
你烫到了吗？你…你没事吧？

411
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
-没事…
-你烫到了吗？乌莎…

412
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
-把手放到冷水里
-没事…

413
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
我自己来…

414
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
-你没事吧？
-没事

415
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
我进去了

416
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
我们在外边多待一会好吗？

417
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
今晚多好啊

418
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
你好好享受今晚 我要进去了

419
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
乌莎 再多待一下吧 求你了

420
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
-没事的
-求你了

421
00:27:31,108 --> 00:27:32,360
我说服不了她待在外边

422
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
我们去跟她说

423
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
来

424
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
好了 谁想吃蛋糕？来吧

425
00:27:41,202 --> 00:27:42,286
今天是我的欺骗日

426
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
不 你…最近真是深入简出啊

427
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
拜托
我们都有两个月没怎么见过你了

428
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
乌莎 你确定他爸妈
是尼迪和拉杰迪普帕特尔吗？

429
00:27:54,924 --> 00:27:55,883
帕露薇是这么说的

430
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
是这家人吗？

431
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
亲爱的
美国一半的汽车旅馆都是他们的

432
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
他们富得流油

433
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
这个男孩爱上帕露薇了？

434
00:28:08,062 --> 00:28:09,939
帕露薇应该快点和他结婚

435
00:28:10,106 --> 00:28:11,690
以防他们派私家侦探来调查她

436
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
-什么侦探？别说傻话了
-没有 我没说傻话

437
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
-你好
-我没说傻话 好吗？

438
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
我告诉你吧 那些南德里的富豪家庭

439
00:28:21,200 --> 00:28:23,661
-都会这么做
-生日快乐 妈妈

440
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
-嗨 帕露
-派对怎么样啊？

441
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
派对很不错 但我还是希望你也在场

442
00:28:29,458 --> 00:28:30,376
我也想回去

443
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
我有个好消息 我搬家了

444
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
-什么？
-搬到了一个好得多的公寓

445
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
但是你一直说你没钱搬家

446
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
桑迪普帮我付的房租
其实搬家也是他出的钱

447
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
就像真正的成年人一样
我们雇了真正的搬运工

448
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
-帕露薇…
-我知道

449
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
一个月一千美元对他来说是小意思

450
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
-一千美元？
-他想支持我

451
00:28:54,525 --> 00:28:55,985
妈妈 这不就是你想要的吗？

452
00:28:56,110 --> 00:29:00,364
亲爱的 你能把他的出生日期
还有出生的时间地点告诉我吗？

453
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
-不行
-什么？为什么？

454
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
你不能看我们的星盘
来判断我们是否合得来

455
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
你知道我不相信这一套

456
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
你不必相信 我为你相信就可以了

457
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
他肯定知道我为什么要问的
太尴尬了 妈妈

458
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
他很通情达理 对吗？
他看起来很通情达理

459
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
就当是为我做的
我不会告诉你我知道了什么的

460
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
帮我问问 亲爱的

461
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
好吧 我会发给你的

462
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
乌莎 亲爱的？你没事吧？

463
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
-妈妈？你在听吗？
-你在跟你妈通话吗？

464
00:29:29,560 --> 00:29:30,603
-对啊
-我能跟她说话吗？

465
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
-嘿 妈妈 桑迪普想…
-我要挂电话了

466
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
妈妈？

467
00:29:38,819 --> 00:29:40,696
乌莎 你没事吧？

468
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
我没事 我马上就出去

469
00:29:44,992 --> 00:29:47,161
（帕露薇）

470
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
多谢你这么快赶到 大师

471
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
当然了 夫人 毕竟是你找我

472
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
我们都给帕露薇看了多少个男孩了
一两百总有了吧？

473
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
没有这么多

474
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
但是这个 夫人…

475
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
这个是…

476
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
好在你给我打电话了

477
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
天啊 我就知道…

478
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
我从来没见过两个人

479
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
-般配得如此完美
-什么？

480
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
对帕露薇来说 这是完美的爱情

481
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
太赞了…

482
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
你给…你给我讲一下这个男孩桑迪普
告诉我星盘上怎么说的

483
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
一切看起来都很正常 他生于胃宿星

484
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
这很吉祥

485
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
胃宿星？他是个很有权利的人

486
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
是的 很有权利 很富有

487
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
要是我 我就马上举行婚礼

488
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
-你跟我说一下他的性格
-性格？

489
00:30:44,301 --> 00:30:46,303
要知道这个我们得看他的…

490
00:30:46,470 --> 00:30:47,429
（桑迪普）

491
00:30:47,638 --> 00:30:49,431
…星格 看他在哪一宫 夫人

492
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
这个年轻人是月木清吉格

493
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
但是别担心 他的个性是很强的

494
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
他想要什么就能得到什么

495
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
夫人？

496
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
夫人…你没事吧？

497
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
那帕露薇安全吗？

498
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
-安全？
-好吧

499
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
我一直给她寄那些东西 对吗？

500
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
项链、耳环之类的
但是她一直忘记戴

501
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
-她没有保护自己
-邪眼

502
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
是的 她应该听你的 夫人
但是星盘上显示一切都好

503
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
但你想再做一场礼拜的话
我可以为你做一场

504
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
只是为了让你安心 可以吗？

505
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
只要5000卢比

506
00:32:05,174 --> 00:32:06,634
这也是你写作的一部分吗？

507
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
对啊 是又怎样？

508
00:32:17,394 --> 00:32:18,562
（乌莎赞了你的照片）

509
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
你好？

510
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
妈妈 你怎么还在上网？

511
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
-现在不是德里的凌晨三点吗？
-我马上就去睡觉

512
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
你在上班吗？

513
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
没有 我在家呢

514
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
我在写我的小说

515
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
帕露薇 你能再次写作我真高兴

516
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
谢谢

517
00:32:47,675 --> 00:32:49,093
也该用我的写作学位做点正事

518
00:32:49,301 --> 00:32:51,887
而不是给大学生当保母了

519
00:32:53,180 --> 00:32:56,517
那你今天是不用上班吗？
还是等下才去？

520
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
其实我辞职了 妈妈

521
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
什么？

522
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
是的 这份工作
把我的时间和精力都耗完了

523
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
现在我才有时间去真正地写作

524
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
这是谁的主意？桑迪普的吗？

525
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
妈妈 我希望你能替我高兴

526
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
-你靠什么生活？
-重点就在这里

527
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
我不用再担心这件事了

528
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
你还没有结婚 你这是不负责任

529
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
如果你和爸爸供我写小说

530
00:33:24,545 --> 00:33:26,171
会有什么区别吗？

531
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
即便我们可以供你
我们还是希望你去工作

532
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
你不能就这样放弃独立

533
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
-帕露薇？
-现在你倒关心起我的独立来了

534
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
你在说什么？我…

535
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
因为你之前似乎从没关心过

536
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
你似乎从来都不在乎
我是不是独立的人

537
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
你在说什么？

538
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
我想说事情进展得太快了 对吗？

539
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
太快了…

540
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
你为什么觉得进展得太快了？

541
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
你觉得这么久以来我们是什么关系？
你和我之间

542
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
-帕露薇…
-等等 妈妈

543
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
这些年来 从头到尾

544
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
即便是我照顾自己 自己赚钱

545
00:34:07,963 --> 00:34:10,090
你还是让我感觉我不是个好女儿

546
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
就因为我是单身

547
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
现在我终于和想要认真交往的人
在一起了

548
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
可你还是不开心

549
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
我做得还是不对

550
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
你知道因为你
我每天有多大的挫败感吗？

551
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
你爱不爱他？

552
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
没事吧？

553
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
这就是我想说的

554
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
如果你不…

555
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
现在你关心起爱了 妈妈？

556
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
-你可真虚伪
-说话别这么伤人

557
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
不 怎么这么多年以来
我都如此在乎你的想法呢

558
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
嘿

559
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
-她要把我逼疯了
-来抱抱…

560
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
别接了

561
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
你可以明天再给她打

562
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
不仅如此 他的童年
都是在寄宿学校度过的

563
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
他13岁的时候 他爸妈就把他送走了

564
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
同年就有一件被封存的诉讼案发生

565
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
这个案件查不到
但很明显 肯定发生了可怕的事

566
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
然后他长大了 接着从大学辍学了

567
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
最重要的是
他的前女友们都不想谈到他

568
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
肯定有问题

569
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
-你怎么知道这些事情的？
-我雇了一个私家侦探

570
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
-什么？
-是的 我在网上找的

571
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
-你花了多少钱？
-我想保护你女儿

572
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
多少钱？花多少钱重要吗？

573
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
你做的事情是…

574
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
见不得人的

575
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
这是严重侵犯别人的隐私

576
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
要是有人也在调查我们呢？

577
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
打探我们的生活呢？

578
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
帕露薇出生后
我们是怎么逃到美国去的

579
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
我的天啊

580
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
如果他爸妈发现…

581
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
他爸妈知道他是谁

582
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
他是谁？

583
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
你到底有没有听我说话？

584
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
你想想

585
00:36:37,821 --> 00:36:40,157
你认识的还有谁上寄宿学校？

586
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
还有谁太有钱有势了？

587
00:36:43,243 --> 00:36:45,871
还有谁毁掉了他的女朋友们
以至于她们都不想谈到他？

588
00:36:46,496 --> 00:36:47,748
难道这些不会让你想起某个人吗？

589
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
这些都是表面上的相似之处

590
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
这并不意味着桑迪普
和他有任何相似之处

591
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
我已经和他通过电话了

592
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
-他人很好
-我知道

593
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
他们都说他人很好

594
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
我朋友说：“很好”
我爸妈说：“很好”

595
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
乌莎 你听我说

596
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
发生在你身上的事
不会发生在我们的女儿身上

597
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
她不会让任何人欺负她的

598
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
她不会吃那种亏的 你教导出来的嘛

599
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
你说得对

600
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
她和我不一样

601
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
那就别管了 求你别管了

602
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
我还是要给她提个醒

603
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
乌莎 你最好别这么做

604
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
她听你的话
你的意见对她来说举足轻重

605
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
她才不在乎我的想法

606
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
“不在乎”？

607
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
是啊 所以…
所以她才每天都跟你通电话 对吗？

608
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
因为她不在乎？

609
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
听听你自己讲的话吧

610
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
她被诅咒了

611
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
她还在我肚子里的时候

612
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
桥上的男人用邪眼注视了我
遭罪的确是她

613
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
-我必须要拯救她
-你疯了

614
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
我们可以…

615
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
我们可以去看医生吗？

616
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
你得了妄想症 乌莎 这…

617
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
这都是你幻想出来的

618
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
-爸爸 怎么了？
-帕露

619
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
我…我吵醒你了吗 亲爱的？

620
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
没有

621
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
没有 我醒着呢 没事

622
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
-怎么了？
-我是为了你妈妈的事给你打的

623
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
我知道你要说什么
但说实话这是她挑起来的

624
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
不是…她身体不太好 帕露

625
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
身体不太好？

626
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
她…她一直偏头痛
还蛮严重的 她一直…

627
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
…很焦虑 她不出门 她不…

628
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
所以如果她对你说了什么话 帕露

629
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
记住了 别往心里去 好吗？

630
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
她正在经历某个阶段

631
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
爸爸？怎么回事？我都开始担心了

632
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
好吧 帕露…

633
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
在你妈和我结婚几年前

634
00:39:24,780 --> 00:39:26,406
她谈了一段时间恋爱

635
00:39:26,782 --> 00:39:30,619
和一个在大学认识的男孩子 但是…

636
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
-但是？
-那是一段非常…

637
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
-糟糕的感情
-有多糟糕？

638
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
他很危险

639
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
他不想被拒绝

640
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
所以你妈妈不得不从他身边逃走

641
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
天啊

642
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
天啊 爸爸
你为什么从来没告诉过我？

643
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
亲爱的
我为什么要告诉你这种事呢？

644
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
你妈只是…遇人不淑而已…

645
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
我觉得…这不是什么大事

646
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
我现在告诉你 你就能理解了

647
00:40:13,912 --> 00:40:15,122
理解什么？

648
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
怎么了？他回来找她了吗？

649
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
没有 亲爱的 他死了

650
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
我和你妈妈结婚后 他就死了
就在你出生前

651
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
爸爸 他对她做了什么？

652
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
不…我不知道具体的细节 但是…

653
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
从那之后 她就没有完全恢复过来

654
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
无论是从心理上还是从情感上

655
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
天啊

656
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
真令人难过

657
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
妈妈真可怜 怪不得她会这样

658
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
-对啊 所以…
-天啊

659
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
现在就能说得通了 但是爸爸…

660
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
她为什么这么担心桑迪普呢？

661
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
她是不是觉得所有男人都那个样子？

662
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
你想喝咖啡吗？

663
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
桑迪普在说话吗？

664
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
是的 他刚过来

665
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
他刚…他刚过来？他刚好就出现了？

666
00:41:25,859 --> 00:41:27,152
亲爱的 你当我是老糊涂吗？

667
00:41:27,277 --> 00:41:29,154
你那么年轻 又是美国人
我们又不是养了个修女

668
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
-得了吧
-好吧 别说…

669
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
我们能别说这个了吗？

670
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
等一下 我…我可以跟他说说话吗？

671
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
可以啊 等一下

672
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
我爸爸打来的

673
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
-我去泡咖啡
-好的

674
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
你好 叔叔

675
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
你好啊 孩子 你还好吧？

676
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
我很好 叔叔
其实你能打来我很高兴

677
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
我爸妈也在来的路上
我正打算求婚呢

678
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
很好啊 我为你们俩感到高兴

679
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
-谢谢你 叔叔
-其实

680
00:42:07,901 --> 00:42:11,321
乌莎一直都想和你说话
现在方便吗？

681
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
-很方便啊
-我在和桑迪普通电话

682
00:42:14,282 --> 00:42:15,867
不…他想和你说话

683
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
-不 他想和你说话
-我裹着浴巾呢

684
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
乌莎 如果你不跟他说话
他会误解我们的

685
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
他看不见你的 接电话吧 亲爱的

686
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
你好？桑迪普吗？

687
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
桑迪普？你好？

688
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
是我 你好 阿姨 你好吗？

689
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
我很好

690
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
-你好吗？
-我很好

691
00:42:50,068 --> 00:42:52,570
-很高兴能听到你的声音
-是吗？

692
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
-帕露薇总是说起你
-是啊

693
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
她跟我也经常提起你

694
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
我现在有点忙 所以…

695
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
没事的 你先忙

696
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
我很高兴我们联系上了

697
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
像是命中注定的 对吗？

698
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
-什么是命中注定的？
-我们的关系啊

699
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
我和帕露薇

700
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
也许我很守旧 我相信命运

701
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
我觉得我们在这一点上想得一样
对吗？

702
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
对啊

703
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
我想谢谢你帮帕露薇租公寓

704
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
写作一直都是她的梦想

705
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
你真是太大方了

706
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
没什么的 阿姨

707
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
我做的一切都是为她好

708
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
喂？

709
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
阿姨？喂？

710
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
好的 桑迪普 我要挂电话了 再见

711
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
怎么了？

712
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
怎么了？你在做什么？

713
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
乌莎？

714
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
乌莎 怎么…

715
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
怎么了 亲爱的？

716
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
乌莎？

717
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
乌莎？

718
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
这女人去哪…乌莎？

719
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
乌莎 你在吗 亲爱的？

720
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
乌莎！

721
00:45:23,596 --> 00:45:24,556
乌莎！

722
00:45:43,158 --> 00:45:45,785
（克里斯南）

723
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
-克里斯南 怎么了？
-拉迪卡 很抱歉吵醒你

724
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
乌莎给你打电话了吗？
她不在家 而且她把手机留下了

725
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
她都两个月没有出门了

726
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
她为什么现在出门？她会去哪呢？

727
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
乌莎？怎么了？

728
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
我只是需要问他一些问题

729
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
问谁？

730
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
他死了 他都死了30年了

731
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
我不太确定

732
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
所以那场大型的公开审讯

733
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
对葬礼铺天盖地的报道 这些…
所有这些都没发生过吗？

734
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
不是的 我觉得他死了
但是我觉得他的灵魂没有灭亡

735
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
好吧 那我们…

736
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
-我们回家吧 好吗？走吧
-你说得对

737
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
-关于什么事情？
-帕露薇的事情

738
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
她不像我 她那么聪明 她那么独立

739
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
但是为什么这部分又重演了呢？

740
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
只有一个答案

741
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
他转生成桑迪普了

742
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
他就是桑迪普 桑迪普就是他

743
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
-你在说什么？
-桑迪普在电话里跟我说

744
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
他做的一切都是为了帕露薇好

745
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
他每次都对我说这句话

746
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
-“一切都是为了你好”
-这不代表什么

747
00:47:52,078 --> 00:47:53,329
昨晚你知道我做什么了吗？

748
00:47:53,496 --> 00:47:56,499
我在星盘上看了桑迪普的生日

749
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
就是那个时候

750
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
桑迪普比帕露薇晚出生九个月

751
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
就在那个男人
从桥上摔下去九个月之后

752
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
来吧 没事的…

753
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
我们会去找人帮帮你 亲爱的

754
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
我们现在回家好吗？来吧

755
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
你觉得我疯了

756
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
不 我觉得这是我的错

757
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
这怎么能是你的错呢？

758
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
我们就不应该回到德里

759
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
我的工作不值得你变成这样
如果必须要离开 我们明天就走

760
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
-好 那我们…
-不 我是认真的

761
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
离开这个城市
摆脱所有这些不好的回忆

762
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
对你的负面影响太大了

763
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
这不是不好的回忆 这是业力

764
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
我们逃脱不了业力

765
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
即使我们逃到世界尽头
他都会跟着我们

766
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
不达目的绝不会罢休

767
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
来

768
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
-嗨 妈妈
-你好

769
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
你在睡觉吗？

770
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
没有 我没睡觉 我在桑迪普家

771
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
我很抱歉好几天都没跟你说话

772
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
没事的 你那边怎么样？

773
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
-我很好 你呢？
-你确定吗？

774
00:50:12,510 --> 00:50:14,429
你什么事情都可以跟我说的

775
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
我知道

776
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
你知道你跟我也可以这样吧？

777
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
怎么了？

778
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
爸爸跟我说了
你们结婚前你男朋友的事情

779
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
你爸爸说什么了？

780
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
你曾是一段虐待关系的受害者
是不是 妈妈？

781
00:50:36,868 --> 00:50:38,244
你男朋友伤害你了吗？

782
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
是的

783
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
天啊 妈妈

784
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
你不知道这让我多难过

785
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
这就是不告诉你的原因
干嘛要用我的事给你造成负担呢？

786
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
给我造成负担？这不是负担

787
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
我想了解你的一切

788
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
你依然很了解我啊

789
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
帕露 一切都没改变 对吗？

790
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
这件事改变了一切

791
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
什么？怎么会？

792
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
你…

793
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
你对于我找到一个完美丈夫的执念

794
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
这是因为你不想让我重蹈你的覆辙

795
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
-对啊
-显而易见

796
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
我没有通过你找到了桑迪普

797
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
你无缘无故就很害怕

798
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
桑迪普只想对我好

799
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
对啊 很好

800
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
他说过 他做的一切都是为了你好

801
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
你为什么就不能祝福我呢？

802
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
求你了 我不想失去你

803
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
-失去我？
-对啊

804
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
就是说 如果我不认可桑迪普
你就会选择他而不是我？

805
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
妈妈…

806
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
我们订婚了

807
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
昨晚他求婚了

808
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
你为什么要无缘无故让这件事情

809
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
变得这么痛苦呢？

810
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
我希望你离开他

811
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
-什么？
-对 你一定要离开他

812
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
我以你母亲的身份命令你
如果你还爱我的话

813
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
妈妈…不要再说这种话了

814
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
我知道你在经历一些事情

815
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
但我什么都没做 你不能拿我出气

816
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
-桑迪普也什么都没做
-我雇了个私家侦探

817
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
-什么？
-你知道他13岁的时候

818
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
发生了一件被封存的诉讼案吗？

819
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
-你不能做这种事情
-他在隐瞒什么？

820
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
天啊 他什么都没有隐瞒

821
00:52:35,278 --> 00:52:36,737
他和一个男孩因为一个女孩打架

822
00:52:36,863 --> 00:52:38,447
他把那人的车窗打碎了

823
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
他当时年少无知
他爸妈就把那个案子封存了

824
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
他什么都告诉我了 你满意了吗？

825
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
所以他脾气不好吗？

826
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
你在夸大事实

827
00:52:48,207 --> 00:52:49,959
他为什么被第一所大学
强制退学了呢？

828
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
他不是被劝退 是退学了
他想创业

829
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
然后就是他那一堆女朋友

830
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
私家侦探至少跟其中五个人谈过

831
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
她们对他都没有什么好评价

832
00:53:00,845 --> 00:53:02,388
实际上 她们都不想提他这个人

833
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
-你听起来跟疯了一样
-“疯”？

834
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
该死 妈妈 对不起
我不…我不是这个意思

835
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
你的朋友们觉得他怎么样？

836
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
索尼娅和凯莉觉得他人怎么样？

837
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
-她们很喜欢他
-她们是怎么看待

838
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
他帮你付房租
还有你辞职的事情的？

839
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
-你都没告诉她们
-这重要吗？

840
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
我们就要结婚了

841
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
这很重要
因为你一直在为他、为自己找借口

842
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
你要按我说的做 相信我

843
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
我这是在让你趴下

844
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
妈妈 你需要帮助

845
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
我在救你的命 帕露！

846
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
什么？

847
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
妈妈

848
00:53:49,936 --> 00:53:50,811
妈妈

849
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
你不能说了这句话之后就不讲话了

850
00:53:56,859 --> 00:53:58,736
我…天啊…

851
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
妈妈？喂？

852
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
你能听到吗？

853
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
妈妈 你能听到吗？

854
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
喂？

855
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
妈妈 你能听到吗？

856
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
你知道我额头上有个疤吗？

857
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
-我知道
-这是他弄的

858
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
那个男人 我男朋友

859
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
你说这是在我出生前车祸撞的

860
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
不 他把我的头撞到了水泥护栏上

861
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
我当时在德里当老师

862
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
我很幸福 因为我已经很久没有

863
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
对未来充满希望了

864
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
我以为我摆脱他了

865
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
那时你爸和我已经结婚两年了

866
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
当那个男人发现我已经开始新生活后

867
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
他就开始给我打电话 跟踪我

868
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
他确保我知道他在这么做

869
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
我在哪里都能看见他的车

870
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
无论我什么时候下班 他都会等着我

871
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
我一直希望他能放下过去

872
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
我没告诉你爸爸这件事有多严重

873
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
我开始走近路、绕道、走偏路

874
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
我用尽一切办法来甩掉他

875
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
但他…他还是不死心

876
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
那件事是我怀着你
八个月的时候发生的

877
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
他的车跟着我到了亚穆纳桥

878
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
-亲爱的
-不 你不要靠近我

879
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
我好好跟你说话呢

880
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
跟我来吧！

881
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
别反抗了！

882
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
在那一刻 我就知道他要杀死我了

883
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
而且不仅是这样
我还知道他要杀死你

884
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
不知道我哪里来的力气

885
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
我压制住了他 把他推下了桥

886
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
水很污浊 他又不会游泳

887
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
推下他之后 我就跑了

888
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
幸亏有一个人力车夫停车载我

889
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
把我送到了最近的医院

890
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
我都不知道自己要分娩了

891
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
你的出生就是个奇迹

892
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
虽然你是早产儿 但是你很健康

893
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
关于他的死亡 警方没有指控任何人

894
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
妈妈…

895
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
你说的…

896
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
你说的是真的吗？

897
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
这不是你编的吧？

898
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
我为什么要编故事？

899
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
你杀过人？

900
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
是的

901
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
警察一直没有发现？

902
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
他们从来没怀疑过我

903
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
他的仇家很多 又欠了一屁股债

904
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
他死的那天晚上 我正在医院生你

905
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
爸爸…

906
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
你爸爸知道这一切

907
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
你从来没告诉过我…

908
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
我怎么能告诉你呢？

909
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
这件事我提都不想提
我连想都不愿去想

910
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
现在我跟你全盘托出也是被逼无奈

911
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
不然你不会听我的话的

912
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
什么？你这是什么意思？

913
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
你有没有察觉到桑迪普的生日

914
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
-在你生日的九个月之后？
-乌莎

915
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
我不理…你说…我不理解

916
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
-这有什么关系呢？
-他回来了 帕露

917
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
-他用桑迪普的身份重生了
-乌莎

918
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
给我…

919
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
乌莎

920
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
别这样

921
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
-乌莎 别这样
-你是在笑吗？

922
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
别这样

923
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
因为…

924
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
我的…我的脑子全乱了

925
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
天啊 这…

926
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
这太糟了

927
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
你能明白我刚才说的事情吗？

928
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
桑迪普跟我说
他所做的一切都是为你好

929
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
这完全就是那个男人伤害我之后
对我说的话

930
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
他在伤害我的时候说了这番话 帕露

931
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
妈妈 我…我不知道要说什么

932
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
你看过医生吗？

933
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
我完全没有问题

934
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
你听起来貌似相信自己所说的一切

935
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
求你了 妈 你去看医生吧 好吗？

936
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
我不…我不想失去你

937
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
你想做什么我都答应

938
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
只要你离开桑迪普 不然就太迟了

939
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
-不行 妈妈 不可以
-不行？你不想失去我

940
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
但是失去你我该怎么办？

941
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
你就是我的生命

942
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
我想让你…我想让你深呼吸 好吗？

943
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
一切都会没事的

944
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
我知道你经历了我无法想象的事情

945
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
但是…你听着

946
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
你听我说 桑迪普就是我想要的一切

947
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
你问过我爱不爱他…

948
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
我爱他

949
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
我们彼此相爱

950
00:59:59,722 --> 01:00:01,140
他会让我感到快乐

951
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
你能听到我说话吗 妈妈？
我…我现在就和他在一起呢

952
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
你要跟他说话吗？

953
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
帕露

954
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
你就跟他说说话 可以吗？

955
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
她不太能接受订婚这件事

956
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
你好 阿姨

957
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
我知道帕露薇和我迈出了一大步

958
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
我也知道你们有多亲近

959
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
我最不想做的事情就是
让你们之间的关系变差

960
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
所以…

961
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
我还没有跟帕露薇说这件事 但是…

962
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
只有得到你们的祝福

963
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
我才会安心结婚

964
01:00:52,983 --> 01:00:56,570
这样讲…这样讲会让你安心吗？

965
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
会

966
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
我很想当面见你

967
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
我有一间客房是专门为你准备的
你随时都可以住

968
01:01:18,467 --> 01:01:19,426
你和叔叔

969
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
我爱你们的女儿
我哪里都不会去的

970
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
好吧

971
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
再见 桑迪普

972
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
-你没事吧？
-对不起

973
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
对不起 我…

974
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
谢谢你

975
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
这些年 我翻来覆去地想

976
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
他跟踪你的时候
我应该守在你身边你的

977
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
我不应该让事情发展到那个地步

978
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
这…这是我的错

979
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
所以我理解…

980
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
无论我说什么 你…

981
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
你都没有必要相信 我完全能接受

982
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
亲爱的…

983
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
我不是这么想的

984
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
但是你有什么理由不接受帕露薇
也不相信她呢？

985
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
我没有理由

986
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
你养育了一个优秀的女儿

987
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
天啊 为什么？她找到了一个好男人

988
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
你拯救了她

989
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
拯救了你自己 拯救了我们

990
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
正是因为如此

991
01:02:59,151 --> 01:03:00,611
你很安全

992
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
现在是 永远都是

993
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
我也不想这样胡思乱想 我…

994
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
我知道 亲爱的

995
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
你不再需要总是提心吊胆了

996
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
我做不到…

997
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
再过几个小时就是帕露薇的生日了

998
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
对啊

999
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
我们…今晚我们再打给她
等她起床之后

1000
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
我四点整的时候来接你

1001
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
梅塔医生是最好的医生

1002
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
-我会准备好的
-好啊

1003
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
你能帮我扔掉这个吗？

1004
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
什么？

1005
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
你确定吗？

1006
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
就像你说的…

1007
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
现在我安全了

1008
01:04:06,552 --> 01:04:07,511
我要向前看

1009
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
你安全了

1010
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
好吧

1011
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
-爱你
-爱你

1012
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
（与桑迪普帕特尔订婚）

1013
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
他想送我珠宝

1014
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
帕露 谢天谢地 听着

1015
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
你喜欢我给她买的耳环吗？

1016
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
我看见你在网络上赞那张照片了

1017
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
你一定喜欢那对耳环吧

1018
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
你当然喜欢了
那对耳环正合你心意 是不是？

1019
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
我记得你之前一直戴着

1020
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
你以前会把你的头发梳起来

1021
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
这样每个人都能看到

1022
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
你就可以让我知道
你有多喜欢那对耳环

1023
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
你有多喜欢我的礼物

1024
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
你想做什么？

1025
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
我告诉过你

1026
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
我很想当面…

1027
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
见你

1028
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
我们可以成为一家人的

1029
01:06:19,476 --> 01:06:20,435
多棒啊

1030
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
帕露薇和你有相同的本质
你们有相同的…

1031
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
灵魂

1032
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
这也是促使我
和她在咖啡店说话的原因

1033
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
我看到了她的脸…

1034
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
我就被吸引了

1035
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
即使我不知道为什么

1036
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
但当我听到你声音的时候

1037
01:06:46,294 --> 01:06:48,004
一切就豁然开朗了

1038
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
那时候我就记起了…

1039
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
一切

1040
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
不要伤害她

1041
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
不会的…我…我保证

1042
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
我会照顾帕露薇的

1043
01:07:04,104 --> 01:07:05,355
至死不渝…

1044
01:07:07,566 --> 01:07:08,692
就像誓词说的那样

1045
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
你把手机给她

1046
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
我会的

1047
01:07:14,322 --> 01:07:15,198
最终我会给她的

1048
01:07:16,366 --> 01:07:17,951
好玩的才刚刚开始 乌莎

1049
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
乌莎！你准备好了吗？

1050
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
乌莎 她的预定排得很紧…

1051
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
接电话啊 帕露

1052
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
快接电话 快啊 帕露薇

1053
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
嘿 我是帕露薇 你知道该怎么做

1054
01:08:13,423 --> 01:08:16,092
帕露薇 我不知道你什么时候会听到

1055
01:08:16,218 --> 01:08:17,677
但是你一定要打给我 这件事很紧急

1056
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
我是乌莎 请留言

1057
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
乌莎 你听到了请回我电话

1058
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
你可以开快点吗？

1059
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
我是乌莎 请留言

1060
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
乌莎 听我说
你一定要三思而后行

1061
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
我很担心你
拜托你回我短信 或其他联络方式

1062
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
无论怎样我都爱你 亲爱的

1063
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
帕露？

1064
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
帕露薇？

1065
01:09:14,067 --> 01:09:15,026
帕露薇…

1066
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
你在家吗？帕露薇？

1067
01:09:22,659 --> 01:09:24,077
亲爱的

1068
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
她在哪？

1069
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
你来了

1070
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
你的样子变了

1071
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
我们都是啊

1072
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
拉凯什…

1073
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
这是你我之间的事情
不要把帕露薇牵扯进来

1074
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
这样行不通的

1075
01:09:53,106 --> 01:09:54,774
你无权决定这件事怎么了结

1076
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
这次不可以

1077
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
你想要什么？

1078
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
乌莎 一直以来我想要的只有…

1079
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
你

1080
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
从未改变

1081
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
你为什么不能放手呢？

1082
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
因为你是我的

1083
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
你还不明白吗？

1084
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
帕露薇在哪里？

1085
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
好好表现我就带你去见她

1086
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
我们要共进晚餐

1087
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
你要告诉帕露薇

1088
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
我就是你一直想为她找的丈夫

1089
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
好吧

1090
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
-一起吃晚饭
-很好

1091
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
你知道这多简单了吗？

1092
01:11:00,048 --> 01:11:02,258
你知道我做的一切都是为了你好

1093
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
说啊

1094
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
说啊

1095
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
你做的一切都是为了我好

1096
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
现在帕露薇终于高兴了

1097
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
因为她知道
她要成为你一直想要的女儿了

1098
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
她就是我一直想要的女儿

1099
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
不 她结婚了才算 对吗 乌莎？

1100
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
你会祝福她吗？

1101
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
对…

1102
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
我会的

1103
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
你会的

1104
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
我了解你 乌莎 你还记得吗？

1105
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
你在说谎 别对我说谎

1106
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
你还想不想让你的女儿活命？

1107
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
你要给谁打电话？

1108
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
每个人都觉得你疯了

1109
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
克里斯南会相信我的

1110
01:12:17,584 --> 01:12:18,543
你那个可悲的丈夫吗？

1111
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
你知道他不相信你

1112
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
因为你不爱他 他知道这件事

1113
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
你错了

1114
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
你和他结婚，就是以身作则
教导帕露薇如何安定下来

1115
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
你想让她不顾爱情嫁给一个好男人

1116
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
可如果她仍一直坚持追求真爱

1117
01:12:33,641 --> 01:12:35,351
这件事就难办多了

1118
01:12:35,560 --> 01:12:36,853
这连我都装不出来

1119
01:12:41,941 --> 01:12:44,736
我真的不想杀死帕露薇

1120
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
我会跟你去的

1121
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
我会告诉她我为你们的婚姻送上祝福

1122
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
很好

1123
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
戴着吧

1124
01:13:32,784 --> 01:13:34,160
如果你觉得这有帮助的话

1125
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
其实…

1126
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
我从来都不相信这些迷信的鬼话

1127
01:13:54,973 --> 01:13:56,599
真是打脸了 对吗？

1128
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
你先请

1129
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
如果我怀疑你想动摇她

1130
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
或者你有一点不服从的迹象

1131
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
我就会立马杀死她

1132
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
你明白了吗？

1133
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
我们走吧？

1134
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
嗨

1135
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
妈妈！

1136
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
帕露

1137
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
-你在这里啊
-这话该我讲吧

1138
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
你怎么来了？

1139
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
你早知道了？

1140
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
生日快乐

1141
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
谢谢

1142
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
我的…

1143
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
其实桑迪普给我买的机票

1144
01:15:44,207 --> 01:15:47,794
哇 好吧 见到你真高兴

1145
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
我帮你拿东西 进来

1146
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
今晚桑迪普下厨
他做你最喜欢的青辣椒杂菜

1147
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
都是你一手策划的 是吗？

1148
01:16:01,015 --> 01:16:03,476
当然了 他想让我感觉宾至如归

1149
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
看到了吧？我就知道你当面见了他
所有的顾虑都会消除的

1150
01:16:16,072 --> 01:16:18,866
我一看 丹尼就站在那里

1151
01:16:18,992 --> 01:16:23,371
-身上都是小扁豆和米糕
-我的天啊

1152
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
他转过身来看着我

1153
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
他半边眉毛都被烧光了

1154
01:16:30,878 --> 01:16:31,713
太惨了

1155
01:16:31,838 --> 01:16:34,382
我们花了一整晚的时间
清理天花板上的酸豆泥糊

1156
01:16:34,799 --> 01:16:36,759
千万别让白人碰高压锅

1157
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
对啊

1158
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
不用了…

1159
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
坐下吧 阿姨 毕竟你是客人

1160
01:16:42,849 --> 01:16:44,309
-谢谢
-对啊 妈妈 你休息一下

1161
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
你坐了这么长时间的飞机

1162
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
我告诉你妈妈

1163
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
她想和我们待多长时间都可以

1164
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
-你觉得怎么样？
-当然可以啊

1165
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
你想跟她说就跟她说吧
我准备好了

1166
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
妈妈 其实…

1167
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
-我一直没机会跟你说…
-没关系的

1168
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
我要搬去和桑迪普一起住了
我知道我还没结婚

1169
01:17:21,012 --> 01:17:22,096
我为你感到开心

1170
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
-你为我感到开心
-我当然为你开心了 亲爱的

1171
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
但是我…你…

1172
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
是的 我之前错了

1173
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
你到底是谁啊？
你对我妈妈做了什么？

1174
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
-你应该做你自己想做的事情
-大家都吃饱了吗？

1175
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
我把这道菜拿走前 还有人想吃吗？

1176
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
这真是太好吃了
晚饭太好吃了 桑迪普

1177
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
谢谢

1178
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
这是按你的菜谱做的 妈妈
加了大辣 你能尝出来吗？

1179
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
我们真的要再买点辣椒粉了
全都用完了

1180
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
我能尝出来 就和我以前的做法一样

1181
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
-对吗 桑迪普？
-对啊

1182
01:18:07,225 --> 01:18:09,435
我…我是想说 肯定你做的更好吃

1183
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
等一下 妈妈 你为什么自己来了？

1184
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
桑迪普没有告诉你吗？

1185
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
告诉我什么？

1186
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
我不想破坏了这份惊喜

1187
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
好吧 没事 你爸爸要去上班

1188
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
然后他说：“没事 你自己去吧”

1189
01:18:29,664 --> 01:18:32,208
真的？妈 但你不喜欢一个人坐飞机

1190
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
-你没事吧？
-没事…

1191
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
我就是笨手笨脚的

1192
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
真是太贴心了
桑迪普给你爸爸买了一张票

1193
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
-你真是太贴心了
-是啊

1194
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
他没来真是太遗憾了

1195
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
他真是有骨气
都不想接受别人的救济

1196
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
我们家可能不是特别富有
但是一张机票我爸还是买得起的

1197
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
这不是他不来的理由

1198
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
就是这样的 帕露 你了解他

1199
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
没事的
反正我也不会在这里待多长时间

1200
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
-什么？为什么？
-你们会很忙的 对吗？

1201
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
你们要搬到一起住

1202
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
我不想碍你们的事

1203
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
天啊

1204
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
妈妈 你生我的气了 对吗？
你肯定是生气了

1205
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
不是的 帕露
你…你为什么老是这么说呢？

1206
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
因为我想…

1207
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
-我想我们会吵架
-不会的 帕露

1208
01:19:36,230 --> 01:19:41,360
我很抱歉
因为我一直拿结婚的事逼你

1209
01:19:41,486 --> 01:19:44,780
而且…而且我总是给你挫败感

1210
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
我从来都没有觉得你失败
我相信你 帕露

1211
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
-你也要相信自己
-你一定很累了 阿姨

1212
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
对吗？早点休息吧

1213
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
-对啊
-好啊

1214
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
我们明天再聊

1215
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
你应该好好休息一下

1216
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
好吧

1217
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
客房在哪里？

1218
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
-我带你去
-对了

1219
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
-上楼后右转就到了
-我带她去

1220
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
不用了…过来

1221
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
我们来洗碗
你先去收拾一下 好吗 阿姨？

1222
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
好吧 我们先洗碗
然后我们一起上去

1223
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
-我带你去…
-不 她…不行 对吗？好吧

1224
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
你们要上去吗？我们上去
不…没关系的

1225
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
我们上去吧 你们想上去吗？

1226
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
好啊 我们上去 没事的…

1227
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
-我帮你把箱子弄上去
-怎么了？

1228
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
你怎么这么奇怪？

1229
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
没事 我们上去吧…我把箱子弄上去

1230
01:20:42,296 --> 01:20:43,256
我们上去吧

1231
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
妈妈 你从哪里弄到的？

1232
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
有个人在大学的时候送我的

1233
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
好吧 我知道这是怎么回事了

1234
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
这两对是一样的…

1235
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
好吧 乌莎 你听我说
我知道这是怎么回事了

1236
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
你知道

1237
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
你知道到底是为什么

1238
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
你需要帮助 乌莎
帕露薇跟我说了

1239
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
我们会帮你的 好吗？
这都是为你好

1240
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
总是说为了我好 对吗 亲爱的？

1241
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
你闭嘴！

1242
01:21:37,518 --> 01:21:38,477
你认识我妈妈吗？

1243
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
你认识我妈妈吗 桑迪普？

1244
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
趴下

1245
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
妈妈！

1246
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
你受伤了

1247
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
-好吧
-不要！

1248
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
放开她

1249
01:22:28,319 --> 01:22:29,278
放开她

1250
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
放开她

1251
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
这都怪你

1252
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
-我警告过你
-求你了

1253
01:22:41,290 --> 01:22:42,333
亲爱的…

1254
01:22:43,918 --> 01:22:45,378
…你看着我

1255
01:22:48,589 --> 01:22:51,759
我在这里陪着你

1256
01:22:52,635 --> 01:22:53,928
看着我

1257
01:22:57,848 --> 01:22:58,974
只是我而已…

1258
01:22:59,809 --> 01:23:01,060
…亲爱的

1259
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
我的…我的眼睛！

1260
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
-好了…没事了
-贱货！

1261
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
你跑不掉的

1262
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
我总能找到你的

1263
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
我不会再跑了

1264
01:23:43,894 --> 01:23:44,770
亲爱的

1265
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
妈妈

1266
01:23:54,113 --> 01:23:55,072
妈妈

1267
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
妈妈 别睡过去啊 妈妈

1268
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
妈妈…

1269
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
-妈妈…我在呢
-帕露

1270
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
妈妈

1271
01:24:12,173 --> 01:24:13,132
妈妈

1272
01:24:15,634 --> 01:24:16,552
妈妈？

1273
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
别睡啊 妈妈

1274
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
我的爱人

1275
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
你是我的 你还不明白吗？

1276
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
亲爱的

1277
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
-你是我的
-你要相信你自己

1278
01:24:50,252 --> 01:24:51,712
抱歉吵醒你了

1279
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
没事

1280
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
你丈夫打电话来了 他在机场

1281
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
-他马上就过来
-谢谢

1282
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
帕露薇见到他会很高兴的

1283
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
帕露薇 意思是歌曲的第一节？

1284
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
很好 你会说印地语吗？

1285
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
一点点

1286
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
你醒啦

1287
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
那我先不打扰了

1288
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
谢谢

1289
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
-帕露
-嗨

1290
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
你没事吧？

1291
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
这都是我的错

1292
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
不是的

1293
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
我没有…

1294
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
我不该不听你的话
我也不该不相信你的

1295
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
帕露 这不是你的错

1296
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
-这件事已经结束了
-但是这还没结束 对吗？

1297
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
万一他醒来了又…又来找你

1298
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
或者来找我 或者…

1299
01:26:03,868 --> 01:26:05,995
-要是他死了 然后…要是…
-那又怎样？

1300
01:26:07,037 --> 01:26:07,997
他醒过来又怎样？

1301
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
他回来了又怎样？

1302
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
过来

1303
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
你没事吧？

1304
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
没关系吗？

1305
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
要是他一直转生

1306
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
你会怎么对你的女儿说？

1307
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
-我不知道
-这样的男人一直都会存在

1308
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
所以你就要教你的女儿

1309
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
你的女儿教她的女儿
这些都不是她们的错

1310
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
你们要一起面对他

1311
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
就像我们这样

1312
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
你知道他会说印地语吗？

1313
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
你怎么知道的？

1314
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
我可是你妈妈

1315
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
-我笑的时候好疼啊
-好可怜

1316
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
-我爱你
-我也爱你 妈妈

1317
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
305室 需要紧急抢救…

1318
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
字幕翻译：杨海霞
…

