1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
Canım.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
Hayır. Yaklaşma bana.

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
Güzelce rica ediyorum.

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
Benimle gel!

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
Karşı koyma bana!

6
00:01:08,027 --> 00:01:11,280
NEW ORLEANS, ABD

7
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
Alo?

8
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
Alo?

9
00:01:30,007 --> 00:01:30,966
DELHİ, HİNDİSTAN

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
Uyuyor musun?

11
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
Saat sabahın yedisi, anne.

12
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
Peki. Sonra ararım.

13
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
Tamam, önemli değil. Ne haber?

14
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
Shobha teyzen aradı.

15
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
Abhishek nişanlanmış.

16
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
Dediğimi duydun mu?

17
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
Evet.

18
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
En küçük kuzenin bile nişanlandı.
Bir sen kaldın.

19
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
Ne kadar yazık.

20
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
Amerika'dan gitmemeliydim.

21
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
Sana koca bulmadan
Hindistan'a dönmemeliydim.

22
00:02:04,959 --> 00:02:05,793
Hı hı.

23
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
Ne demek "hı hı"?

24
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
Beni rahat bırak, anne. Böyle iyiyim.

25
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
-Lanetli falan değilim. Hep söylüyorum.
-Nasıl bilebilirsin ki?

26
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
-Yakında 29 olacaksın.
-Evet, yirmili yıllarımın sonundayım.

27
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
Falında ne yazıyor biliyorsun.

28
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
29'una kadar evlenemezsen
hiç evlenemeyeceksin.

29
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
Hiç evlenemeyecek miyim? Ne büyük trajedi.

30
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
Pallavi'ye ne düşündüğünü söyle.

31
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
Astroloji, bilimsel olmayan
bir zırvalıktır.

32
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Seni seviyorum.

33
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
Siz benim sebebim olacaksınız.

34
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
İyi bir evlilik öyle pat diye olmaz.

35
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
Bunu ciddiye alman gerek.
Tamam mı, Pallu?

36
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
Dikkat etmezsen…

37
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
...kötü şeyler olabilir.

38
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Aklına neden hep en kötüsü gelir, anne?

39
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
Anne? Alo?

40
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
Ben senin annen değil miyim? İşim bu.

41
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
-Bileziğini takıyor musun?
-Evet, takıyorum.

42
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
Güzel. O seni nazardan koruyor yavrum.

43
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
Güzel. Bayıldım.
Uykuma geri dönebilir miyim artık?

44
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
Evet, tamam. Üzgünüm. Dinlen sen.

45
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
-Tamam. Sonra konuşuruz.
-Hoşça kal.

46
00:03:38,135 --> 00:03:41,013
Çocuğumu KEM GÖZLERDEN koru ki,
böylece evlenebilsin

47
00:03:43,390 --> 00:03:46,977
KEM GÖZ

48
00:04:04,620 --> 00:04:09,083
KEM GÖZLER kötülük getirebilir
ama sevgi tüm kötülükleri alt eder

49
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
Eğer KEM GÖZLER size doğru dikilmişse,

50
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
görmezden gelmenin mesuliyeti sizindir

51
00:04:45,828 --> 00:04:50,457
Bu büyü onu pusuda bekleyen
KEM GÖZLERDEN korusun

52
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
-Anne olacaksın. İnanamıyorum.
-Şimdiden öyle gibiyim.

53
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
Bu küçük haylazı o kadar seviyorum ki
onun için her şeyi yaparım.

54
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
-Yardım lazım mı, Malik?
-Yok, hallettim.

55
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
Güzel, çünkü çay yapmayı hiç bilmem.

56
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
Çay yapamıyorum dedim ya,
hemen duydu bak beceriksizliğimi.

57
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
Çay yapmayı öğretmemi ister misin?

58
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
-Merhaba anne.
- Merhaba tatlım. O müzik de ne?

59
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
Bilmezsin sen.

60
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
Hoşuma gitti.

61
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
Bak yanımda kim var.

62
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
Merhaba, Kelly. Çok güzel görünüyorsun.

63
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Teşekkür ederim, Bayan Khatri.

64
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
-Malik nerede?
-Mutfakta çay yapıyor.

65
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
Merhaba, Bayan Khatri.

66
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
Ne tatlı çocuk.
Pallavi bile çay yapmayı bilmez.

67
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
Ne haber anne?

68
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
Bak Pallu, şey istiyorum…

69
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
Hayır. Başka biriyle daha buluşmayacağım.

70
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
O yüzden aramadım ki.

71
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
Tabii.

72
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Hazır aramışken…

73
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
Baksana tatlım. Yakışıklı değil mi?

74
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Evet, çok profesyonel duruyor.

75
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
Gördün mü? Kelly de sevdi.
Houston'da yaşıyor.

76
00:06:32,893 --> 00:06:34,436
Hafta sonu New Orleans'a geliyor.

77
00:06:34,561 --> 00:06:35,646
Seninle buluşabilirmiş.

78
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
Bir saniye, çoktan ayarladın mı?

79
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
-Hızlı olmalıyız.
- Burada yaşamıyor bile.

80
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
New Orleans’ta
hiç Hintli yaşamıyor ki. Ne yapayım?

81
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
Anne. Bunu konuşmuştuk.

82
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
Artık bu buluşmalara gidemem.

83
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Evlen demiyorum ki, bir kahve iç sadece.

84
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
-Ne diyoruz?
-Kızınla konuşuyorum.

85
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
Ne diyor?

86
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
Pallavi'ye çay yapacak
bir erkek arıyormuş.

87
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
Anne, bu işler hiç yürümez.

88
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
Ya bu sefer olursa ve sen daha
denemeden "hayır" diyorsan?

89
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
Çay nasıl? Çok sıcak değil, değil mi?

90
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
Peki.

91
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
Senin için neler yapıyorum.

92
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
Annen bu seferki için ne dedi?

93
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
Klasik işte. Mühendis,
hafta sonları yürüyüşe gidiyor,

94
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
müzik seviyor.

95
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Müzik mi seviyor?

96
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
Pekâlâ.

97
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
İçeride mi?

98
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
Ne kadar kötü?

99
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
Siktir.

100
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
-Harika.
-Adam yakışıklı.

101
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
Ne?

102
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
O değildir.

103
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
O olmalı. Olabilir.

104
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
Akışına bırak.

105
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
Ne olacak canım?

106
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Esmerler hep birbirine benzer, değil mi?

107
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
Hadi ama.

108
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
HÂLÂ BANA BAKIYOR
HOUSTON'LI TRAFİĞE TAKILMIŞ

109
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
GİT KAP OĞLANI
ŞEYİNİ İSTEDİĞİNİ SÖYLE…

110
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
Selam.

111
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
Selam.

112
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
Tanışmış mıydık?

113
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
Bu lafı sık kullanır mısın?

114
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
Üzgünüm.

115
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
-Ailenin ayarladığı birini mi bekliyorsun?
-Ne?

116
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
Bir süredir pencereye bakarak
birini bekliyorsun.

117
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
Ama normal bir buluşma olsa
şimdiye kaçardın.

118
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
Tahminimce ailene rapor vermen gerekiyor.

119
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
O yüzden hâlâ bekliyorsun. Yanlış mıyım?

120
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
Tanrım, bu buluşmalar çok berbat değil mi?

121
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
-Evet.
-Evet.

122
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
Neyse, niyetim şey değil…

123
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
-Yok. Tabii.
-Pardon.

124
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Kendine dikkat et.

125
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
Aslında…

126
00:09:15,013 --> 00:09:15,973
Daha gelen yok.

127
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
Evet, yok.

128
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
-Ben Sandeep.
-Pallavi.

129
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
Ne güzel isim.

130
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Teşekkür ederim.

131
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Pardon. Burada bekleyen
Hintli bir kız var mıydı?

132
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
Evet, birkaç dakika önce kalktı.

133
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
Bir saatten fazla geç kaldı, anne.
Tabii ki kalktım.

134
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
Öylece mi? Şimdi neredesin?

135
00:09:51,550 --> 00:09:53,760
-Sonia ileyim.
- Sonia'yı her zaman görürsün.

136
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
Bunu nasıl yaparsın Pallu?
Düzgün bir iyi aile çocuğuydu.

137
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
Buluşmak istememiştim ki zaten.

138
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
-Önemli değil.
-Nasıl önemli değil?

139
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Ne yapıyorsak senin mutluluğun,

140
00:10:05,147 --> 00:10:09,609
geleceğin için.
Komutanın yere yat derse yere yatarsın.

141
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
Anne, orduda değiliz.
Sen de komutanım değilsin.

142
00:10:12,154 --> 00:10:13,822
Her dediğine uymak zorunda değilim.

143
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
Bana güvenmeni rica ediyorum.

144
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
Neden sadece…

145
00:10:20,287 --> 00:10:21,788
Kendim neden tanışamıyorum ki?

146
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Anne?

147
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
Alo?

148
00:10:28,503 --> 00:10:29,379
Alo?

149
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
- Alo?
-Evet.

150
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
Tabii ki kendin de tanışırsın.

151
00:10:40,599 --> 00:10:41,975
Şey istemiyorum…

152
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
Yanlış kişiye âşık olmanı.

153
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Sana güveneyim istiyorsun
ama bana güvenmiyorsun.

154
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
-Değil mi?
- Pallavi…

155
00:10:48,231 --> 00:10:49,441
Sonra konuşuruz, olur mu?

156
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
-İyi misin?
-Evet.

157
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Annem her şeyi biraz abartır.

158
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
Pardon.

159
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
Birkaç sene önce
Edison'da bir düğünde çekilmişti.

160
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
Annemler Delhi'ye dönmeden önce.

161
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
Babam üniversitede
güzel bir iş teklifi aldı.

162
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
Geri dönmeleri daha mantıklıydı.

163
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
Onlardan bu kadar uzakta olmak zor olmalı.

164
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
Ben de ailemi çok görmüyorum.

165
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
Seninle güzel vakit geçirdim
ama kalkmam gerek.

166
00:11:35,570 --> 00:11:37,114
Başka bir buluşma planın mı var?

167
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
Evet, kim bilir belki çocuk hâlâ
kafede beni bekliyordur.

168
00:11:42,953 --> 00:11:44,329
Seni tekrar görebilir miyim?

169
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
Belki.

170
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
Sen git.

171
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
Neredeyse bir aydır
bu migrenleri çekiyorsun.

172
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
-Lütfen kalıp sana yardım edeyim.
-Hayır. Yalnız kalırsam geçer.

173
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
-Emin misin?
-Eminim. Git sen. Düzelirim.

174
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
Endişeleniyorum.

175
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
Millete ne diyeceğim?

176
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Tatlı getiririm.

177
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
İnanabiliyor musun?
Bir ay önce Skype’tan tanışmışlar.

178
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
Düğünü de o anda kararlaştırmışlar.

179
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
Anlamıyorum. Bu gençler çok modern.

180
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
-Hayır.
-Kadın, bugün diyette değilim.

181
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
Usha nerede? Bütün gün gözüm onu aradı.

182
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Tam çıkarken rahatsızlandı.

183
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
Başka bir zaman ziyarete gelecek.

184
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
Hâlâ kem gözlere mi takmış durumda?

185
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
-Evet.
-Pallavi lanetli değil.

186
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
Çok aptalca. Doktora falan götürdün mü?

187
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
Benim doktoruma götür.
Bütün ilaçları yazıyor.

188
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Düzelecektir.

189
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
Ben alma diyorum sen tabağı doldurmuşsun.

190
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
-Yarın öleceğim.
-Pardon.

191
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
-Bugün yiyeyim.
-Ters günün mü?

192
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
Bugün yiyeyim. Yarın öleceğim.

193
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
-Bugün mü?
-Yarın öleceğim.

194
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
Hadi.

195
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
Alo?

196
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
Merhaba anne. İyi misin?

197
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
-Evet, tabii.
-Uyandırdım mı yoksa?

198
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Yok. Uzanıyordum sadece.

199
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
Bugün Abhishek'in nişanı yok muydu?

200
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Nişana bile gitmeyecek kadar üzgün müsün?

201
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
Neyse…

202
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
-Biriyle tanıştım.
- Biriyle mi tanıştın?

203
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
O ne demek? Sevgilin mi var?

204
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
Üç, dört haftadır görüşüyoruz.

205
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
Hoşlanıyor musun?

206
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
Hoşlanmasam sana söylemezdim.

207
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
Adı ne?

208
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
Çok heyecan yapma.

209
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
Adı Sandeep Patel.

210
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
Ne, Hintli mi? Bir Gujarati demek.
Bu Pateller pek zengin olur.

211
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
Öyle şeyler demesene.

212
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
- Kaç yaşında? Ne iş yapıyor?
-Benimle yaşıt.

213
00:14:38,295 --> 00:14:41,339
Teknolojiyle ilgili çalışıyor.
Çok başarılı.

214
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
Pallu, bu çok güzel haber.

215
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
- Gerçekten mi?
-Evet.

216
00:14:47,387 --> 00:14:49,306
Hep iyi bir adamla tanış diye dua ettim.

217
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
İyi biri, değil mi?

218
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
-Evet, tabii.
-" Tabii" ne demek? Emin olman lâzım.

219
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
Ne tür bir insan bilmen gerek.

220
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Ailesinin numarasını gönder. Konuşayım.

221
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
Tanrı aşkına, anne.
Sakin ol. İyi biri işte.

222
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
-Bana hep iyi davrandı.
- Başta herkes iyi davranır.

223
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Anne…

224
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Her şey iyi işte. İyiyiz.

225
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
Neden bana güvenmiyorsun?

226
00:15:17,584 --> 00:15:20,962
Özür dilerim Pallu.
Fotoğrafını gönder ama, olur mu?

227
00:15:22,589 --> 00:15:24,591
-Tamam, mesajlarına bak.
-Tamam.

228
00:15:24,716 --> 00:15:25,925
- Seni seviyorum.
-Ben de.

229
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Daha iyi misin?

230
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
Pallu'nun sevgilisi varmış.

231
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
Bu kadar mı?

232
00:15:46,279 --> 00:15:49,199
Artık endişelenmeyi bırakabilirsin.
Laddu  getirdim.

233
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
Kaç kişi?

234
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
Tamam.

235
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
-Sekiz.
-Sekiz.

236
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
-Saygı duyulası.
-Saygı görmek isterim.

237
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
Ya sen? Söyle.

238
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
Tanrım.

239
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
Hadi ama.

240
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Ben söyledim.

241
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
İki mi? Cidden mi?

242
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
Ben uzun ilişki adamıyım.

243
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
Ne var?

244
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
Sadece, şey…

245
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
Seni Google'da arattım.

246
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
İnsanları sık sık Google'da aratır mısın?

247
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
Sadece yattığım insanları.

248
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Evet. Tam 21. yüzyıl kadınıyım.

249
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
Yani, görünüşe göre…

250
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
New York'ta epey partileyen
bir grubun içindeymişsin.

251
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
Suç mu bu?

252
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
Seni bir şeyle suçlamıyorum.

253
00:17:13,658 --> 00:17:14,701
Sadece…

254
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
Bir tanesi Hindistan Güzeli miydi?

255
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
İkinci olmuş.

256
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
-Peki.
-Evlenmek istedi.

257
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
Çok çılgınca.

258
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
Hindistan'ın en güzel ikinci kızıyla
az kalsın nişanlanacakmışsın.

259
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
Ne oldu?

260
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
Karışık bir konu.

261
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
Nasıl?

262
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
İyi bir ilişki değildi.

263
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Seni aldatmış.

264
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
Hayır. Yürümedi sadece.

265
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
Seninle paran için beraber olmuş?

266
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
Hayır. Problemlerimiz vardı.

267
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
Nasıl yani? Ne gibi?

268
00:17:56,659 --> 00:17:58,995
Ondan ayrıldığımda
kendini öldürmeye çalışması gibi.

269
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
Siktir.

270
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
-Üzgünüm. Niyetim…
-Yok. Sorun değil.

271
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
Kızı tanıyamamışım.

272
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
Birini tanımak çok zor, değil mi?

273
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
Benimle ilgili bir şey bilmek istersen
sorman yeterli.

274
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
Sana her şeyi anlatırım.

275
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
Senden hoşlanıyorum.

276
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
Sana asla yalan söylemem, palavra sıkmam.
Söz veriyorum.

277
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
-Aynı sözü sen de verir misin?
-Evet.

278
00:19:06,437 --> 00:19:07,397
Evet.

279
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
Hem zengin hem yakışıklı
hem de bebeklerle arası iyi.

280
00:19:11,651 --> 00:19:13,486
Seni geçen ay
pek göremememize şaşmamalı.

281
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
Annen mutlu mu?

282
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
Başlarda mutlu sanıyordum.

283
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
Ama bana garip sorular sormaya başladı,

284
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
endişeleniyor.

285
00:19:25,290 --> 00:19:27,166
Sanki Sandeep biraz fazla iyi.

286
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
Sen istemiyorsan ben alırım.

287
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
Çok tatlısın.
Aklımda bulunduracağım, sağ ol.

288
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
Senin adına mutluyuz.

289
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
Aşka inandığını düşünmezdim
ama şu hâline de bak.

290
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
Aşktan emin değilim.

291
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
Lütfen ama. Vurulmuşsun resmen.

292
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
-Güle güle. Geldiğiniz için sağ olun.
-Çok eğlendik.

293
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
-Güle güle.
-Hoşça kalın.

294
00:19:59,115 --> 00:20:00,491
-Dikkat edin.
-Görüşürüz.

295
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
İlk ayımız kutlu olsun.

296
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
Evet.

297
00:20:05,622 --> 00:20:07,040
-Evet.
-Kutlamalıyız, değil mi?

298
00:20:07,165 --> 00:20:08,082
Evet.

299
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
Sana bir şey aldım.

300
00:20:12,420 --> 00:20:13,421
Hayır, öyle demek…

301
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
Safir.

302
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
Gördüğümde aklıma sen geldin.

303
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
Bu çok fazla.

304
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
Lütfen, bir şey değil bu. Dener misin?

305
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
Hayır, yapamam.

306
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
Çok güzeller. Ama kabul edemem.

307
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
Teşekkür ederim.

308
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
Peki.

309
00:20:47,163 --> 00:20:48,081
Hey.

310
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
Güzel bir şey yapmak istemiştim.

311
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
Yaptın zaten.

312
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
Benimle partiye geldin.
Arkadaşlarımla tanıştın.

313
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
Benim için anlamı çok büyük.

314
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
Eski sevgilinle mi ilgili?

315
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
Çok sinirlenirdi.

316
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
İlgi göstermediğim zaman.

317
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Bazen merak ediyorum
bu yüzden mi kendini…

318
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Hayır.

319
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
Hayır, ben öyle değilim.

320
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
Küpeler çok güzel.

321
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
Ama…

322
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
Nişanımız için sakla.

323
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
Ben…

324
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
-Şaka yapıyorum.
-Tamam. Saklarım.

325
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
-Evet. Tamam.
-Peki.

326
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
Bu da ne?

327
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
Havucu küp mü kes? Nasıl?

328
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
Küp havuçmuş.

329
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
Küp…

330
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
Usha!

331
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
Bu şey…

332
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
Şey…

333
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
Usha!

334
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
Usha, şey yaparken biraz...

335
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
Dal  yapmakta zorlanıyorum.
Gelip bakabilir misin?

336
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
Akşam yemeği istemiyor gibisin.

337
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
Yetti artık! Ben pizza söylüyorum!

338
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
Alo, Pallu?

339
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
Sandeep ailesiyle
videolu görüşmenizi istiyor.

340
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
Bekle Pallu, ne dedin?

341
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
Sandeep ailesiyle
videolu görüşmenizi istiyor.

342
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
Şimdiden mi?

343
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
Bana mücevher vermek istedi.
İnanabiliyor musun?

344
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
Mücevher mi?

345
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
Çok tatlıydı ama geri verdim tabii.

346
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
İyi misin sen? Sesin bir garip geliyor.

347
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
Evet, iyiyim.

348
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
Hızlı ilerlemek istiyor yani?

349
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Sandığımdan daha Hintli çıktı.

350
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
Sanki sen bulmuşsun gibi.

351
00:23:06,219 --> 00:23:10,681
Çok güzel.
Canım, bir şey rica edebilir miyim?

352
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
Evlenene kadar aynı eve çıkmayın.

353
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
- Tamam mı?
-Anne, lütfen.

354
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
Sadece tek bir şey istiyorum.

355
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
Ben eski kafalıyım. Lütfen.

356
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
Düşüneceğim. Derse hazırlanmam gerek.

357
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
Teşekkür ederim. Seni çok seviyorum.

358
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
Ben de seni seviyorum.

359
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Bütün vaktini onunla geçiriyor.

360
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
Mücevher almış.

361
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
-Çok fazla. Çok erken.
-Sensin fazla olan.

362
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
Ne?

363
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
Endişe edecek bir şey kalmadı diye

364
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
endişe edecek başka şeyler çıkarıyorsun.

365
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Haksız mıyım?

366
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
Saat kaç?

367
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
Gecenin biri.

368
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
Uyu artık.

369
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
Sıcak suyun bitmiş, haberin var mı?

370
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Evet, gidip gelir öyle.

371
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
-Ne?
-Çok önemli değil.

372
00:24:46,068 --> 00:24:48,237
İhtiyacım olunca
spor salonunda duş alıyorum.

373
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
Yemek hazır. Otur.

374
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
En baştan özür dilerim.
Yanık kısımları ayırarak yiyeceksin.

375
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
Ya da dışarıda yiyebiliriz.

376
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
Bütün gün ocak başında
erkeğim için çalıştıktan sonra mı?

377
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
Hayır. Denemek zorundasın. Tadına bak.

378
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
"Komutanın yere yat dediğinde…

379
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
-…yere yatarsın."
-"Yere yatarsın."

380
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Nereden biliyorsun bu deyimi?

381
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
Hintli komutanın hikâyesi, değil mi?

382
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
-O komutan benim dedem.
-Vay. Gerçekten mi?

383
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
Nanaji'm.

384
00:25:31,614 --> 00:25:36,077
Eskiden sözünü dinlemesi için
bu sözü anneme söylermiş.

385
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
O gün çok fazla hayat kurtarmış diyorlar.

386
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
İnanılmaz. Kimse devamını getirmemişti.

387
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
-Bana taşın.
-Ne?

388
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Bu evden daha iyilerini hak ediyorsun.

389
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
Yapamam.

390
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
Yapamam. Ailem.

391
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
Tamam o zaman.
Yeni bir yer bulmana yardım edeyim.

392
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
Sandeep, yeni yer bulmama
yardım falan etmeyeceksin.

393
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
Pallavi, ben… Parayı dert etme.

394
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
Sana bir daire bulsam,
hayatında ne değişirdi?

395
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
Yalan yok. Söz verdin.

396
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
-Yazabilirdim.
-Bırak yardım edeyim.

397
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
Lütfen.

398
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
-Bir işim var…
-Ne olmuş? İstifa et.

399
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
-Bekleyebilir.
-Hayır. Arkadaşların öyle derdi.

400
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
Ben karşılayabilirim.

401
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
NİCE MUTLU YILLARA USHA

402
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Hadi bakalım.

403
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
Çok güzel.

404
00:26:48,983 --> 00:26:49,942
Bir de…

405
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
Dilek tut.

406
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
En büyük dileğin gerçekleşti,
değil mi Usha?

407
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
Pallavi bir oğlan buldu.

408
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Usha. Neden söylemedin?

409
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
Elini mi yaktın? İyi misin?

410
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
-Yok.
-Yandın mı? Usha.

411
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
-Soğuk suya tut.
-Evet.

412
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
Ben yaparım.

413
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
-İyi misin?
-Evet.

414
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
İçeri geçeceğim.

415
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
Biraz daha dışarıda duralım, olmaz mı?

416
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
Çok güzel bir akşam.

417
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
Sen güzel akşamın tadını çıkar.
Benim gitmem gerek.

418
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Usha, dene lütfen.

419
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
-Bir şey yok.
-Lütfen.

420
00:27:31,108 --> 00:27:32,401
Kalmaya ikna edemedim.

421
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
Bırak biz konuşalım.

422
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
Gel.

423
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
Kimler pasta istiyor? Hadi bakalım.

424
00:27:41,202 --> 00:27:42,286
Bugün diyet yok.

425
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
Bu günlerde çok fazla şeye
hayır diyorsun.

426
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
İki aydır seni zar zor görüyoruz.

427
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
Usha, çocuğun anne babasının Nidhi
ve Rajdeep Patel olduğundan emin misin?

428
00:27:54,924 --> 00:27:55,883
Pallavi öyle dedi.

429
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
Bu Pateller mi?

430
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
Canım bu insanlar
Amerika'daki motellerin yarısının sahibi.

431
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
Çok zenginler.

432
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
Bu çocuk Pallavi'yi mi seçmiş?

433
00:28:08,062 --> 00:28:09,939
Bunlar Pallavi'yi araştırmak için

434
00:28:10,106 --> 00:28:11,690
özel dedektif tutmadan evlensin.

435
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
-Ne dedektifi? Saçmalama.
-Saçmalamıyorum.

436
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
-Alo.
-Saçmalamıyorum.

437
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
Diyorum size,
bu zengin Güney Delhi aileleri

438
00:28:21,200 --> 00:28:23,661
-kapış kapış gidiyor.
-Nice senelere anne.

439
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
- Merhaba, Pallu.
-Parti nasıl?

440
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
Güzel ama keşke sen de olsan.

441
00:28:29,458 --> 00:28:30,376
Ben de isterdim.

442
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
Heyecan verici haberlerim var. Taşındım.

443
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
-Ne?
- Çok daha güzel bir daireye.

444
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
"Taşınmaya bütçem yetmez." diyordun.

445
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
Sandeep kiraya yardımcı olacak.
Hatta taşınmama da.

446
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
Nakliyeci bile tuttuk.

447
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
-Pallavi…
-Biliyorum.

448
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
Ayda bin dolar onun için hiçbir şey.

449
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
-Bin mi?
- Destek oluyor.

450
00:28:54,525 --> 00:28:56,068
Anne, istediğin bu değil miydi?

451
00:28:56,193 --> 00:29:00,364
Canım, bana çocuğun
doğum gününü ve yerini söyler misin?

452
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
- Hayır.
-Ne? Neden?

453
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
Uyumlu muyuz diye burcuna bakamazsın.

454
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
İnanmadığımı biliyorsun.

455
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
Sen inanmasan da
ben senin yerine inanıyorum.

456
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
Neden sorduğumu anlayacak.
Utanç verici, anne.

457
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
Anlayışlı biri değil mi?
Anlayışlı birine benziyor.

458
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
Benim için sadece.
Öğrendiklerimi söylerim.

459
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
Hadi canım, lütfen.

460
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
Tamam, gönderirim.

461
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
Usha, canım? Her şey yolunda mı?

462
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
-Anne? Alo?
-Annen mi?

463
00:29:29,560 --> 00:29:30,769
-Evet.
-Konuşabilir miyim?

464
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
-Anne, Sandeep konuşmak…
-Kapamam gerek.

465
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Alo? Anne?

466
00:29:38,819 --> 00:29:40,696
Usha, her şey yolunda mı?

467
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
İyiyim. Geliyorum hemen.

468
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
Çabucak geldin, sağ ol Guruji.

469
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
Sizin için tabii gelirim, hanımefendi.

470
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
Pallavi için kaç çocuğa baktık beraber?
100 mü, 200 mü?

471
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
O kadar değil.

472
00:30:00,090 --> 00:30:01,550
Ama bu seferki, hanımefendi…

473
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
Bu oğlan…

474
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
İyi ki çağırmışsınız beni.

475
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
Tanrım, biliyordum.

476
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
Ben iki ruh arasında
bu kadar mükemmel bir uyum

477
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
-görmedim.
-Ne?

478
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
Pallavi için on üzerinden on bu çocuk.

479
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Harika!

480
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
Anlat şu Sandeep denen çocuğu.
Ne var haritasında?

481
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
Her şey yerinde görünüyor.
Bharani yıldızının altında doğmuş.

482
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Çok talihli.

483
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
Bharani yıldızı mı? Güçlü bir adam.

484
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
Evet, çok güçlü. Çok zengin.

485
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
Ben olsam düğünü
en yakın zamanda yapardım.

486
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
-Karakterinden bahset.
-Karakter mi?

487
00:30:44,301 --> 00:30:46,929
Onun için bakmamız gereken yer…

488
00:30:47,096 --> 00:30:49,431
…yogası, yani hanesi.

489
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
Bu genç adam
Gajakesari yogası altında doğmuş.

490
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
Ama merak etmeyin. Karakteri çok güçlü.

491
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
Arzu ettiği her şeyi elde edecek.

492
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
Hanımefendi?

493
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
Hanımefendi? İyi misiniz?

494
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
Pallavi güvende mi?

495
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
-Güvende mi?
-Tamam.

496
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
Ona şey gönderip duruyorum...

497
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
Kolyeler, bilezikler ama takmayı unutuyor.

498
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
-Kendini korumuyor.
-Kem göz.

499
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
Evet sizi dinlemeli, hanımefendi.
Ama fala göre her şey yolunda.

500
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
İsterseniz bir  puja  daha bakarız.

501
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
Kafanız rahatlar, ne dersiniz?

502
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
Sadece 5.000 rupi.

503
00:32:05,174 --> 00:32:06,634
Yazma sürecinin bir parçası mı?

504
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
Evet. Ya öyleyse?

505
00:32:17,394 --> 00:32:18,520
USHA
FOTOĞRAFINIZI BEĞENDİ

506
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
Alo?

507
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
İnternette ne yapıyorsun, anne?

508
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
-Delhi'de gecenin üçü değil mi?
-Birazdan yatarım.

509
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
İşte misin?

510
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
Hayır, evdeyim.

511
00:32:41,043 --> 00:32:42,378
Romanım üzerinde çalışıyorum.

512
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
Tekrar yazmana çok sevindim, Pallavi.

513
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
Evet, iyi geldi.

514
00:32:47,633 --> 00:32:49,176
Üniversite eğitimimi öğrencilere

515
00:32:49,301 --> 00:32:51,887
bakıcılık yapmak yerine
yazmak için kullanma vakti.

516
00:32:53,180 --> 00:32:56,517
Bugün işe gitmiyor musun?
Ya da daha sonra?

517
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
Aslında ben istifa ettim, anne.

518
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
Ne?

519
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
Bütün zamanımı ve enerjimi tüketiyordu.

520
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
Şimdi yazmak için vaktim var.

521
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
Bu kimin fikriydi? Sandeep'in mi?

522
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
Amma,  benim için mutlu olsan keşke artık.

523
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
-Nasıl geçineceksin?
- Olay da bu.

524
00:33:17,246 --> 00:33:18,831
Artık bunu dert etmem gerekmiyor.

525
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
Daha evlenmediniz.
Bu yaptığın çok sorumsuzca.

526
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Sen ve babam roman yazmam için

527
00:33:24,545 --> 00:33:26,213
destek olsaydınız fark eder miydi?

528
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
Edebilseydik bile çalışmanı da beklerdik.

529
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
Bağımsızlığını öylece kenara atamazsın.

530
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
-Pallavi?
-Bağımsızlığım şimdi mi umurunda oldu?

531
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
Ne? Ben…

532
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Daha önce pek umurundaymış gibi değildi.

533
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
Bunca zaman bağımsız olup olmamam
umurunda olmadı.

534
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
Neden bahsediyorsun?

535
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
Tek söylediğim
fazla hızlı gittiğin, o kadar.

536
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
Çok mu hızlı?

537
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
Neden hızlı ilerliyor sanıyorsun?

538
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
Bizim ilişkimize ne oldu sence? İkimize.

539
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
-Pallavi…
- Dur, anne.

540
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
Bunca zaman, bunca yıl,

541
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
kendime baksam da
faturalarımı ödeyebilsem de

542
00:34:07,963 --> 00:34:10,174
iyi bir evlat değilim gibi
hissettirdin bana.

543
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
Tek sebebi de bekâr olmamdı.

544
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
Sonunda ciddi düşündüğüm
biriyle beraberim,

545
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
ama sen hâlâ mutlu değilsin.

546
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
Hâlâ doğru şeyi yapamıyorum.

547
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
Her gün kendimi ne kadar
başarısız hissettirdiğini biliyor musun?

548
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
Onu seviyor musun?

549
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
Her şey yolunda mı?

550
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
Tek diyeceğim bu.

551
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
Eğer sevmiyorsan…

552
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
Şimdi sevgi umurunda mı oldu, anne?

553
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
-Çok ikiyüzlüsün.
- Kırıcı konuşma.

554
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
Bunca yıl fikirlerini
neden bu kadar önemsemişim bilmiyorum.

555
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
Hey.

556
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
-Beni delirtiyor.
-Gel buraya.

557
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
Boş ver.

558
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
Yarın ararsın.

559
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
Sadece o da değil,
çocukluğu yatılı okulda geçmiş.

560
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
Daha 13 yaşındayken ailesi uzağa göndermiş

561
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
çünkü aynı yıl alınan
bir mahkeme kararı var

562
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
ama ulaşamıyoruz.
Kesin çok kötü bir şeyler olmuş.

563
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
Sonra büyümüş ve üniversiteyi bırakmış.

564
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
En önemlisi de eski sevgilileri
onun hakkında konuşmak istemiyor.

565
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Bir şeyler ters.

566
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
-Nereden öğrendin bunları?
-Dedektif tuttum.

567
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
-Ne?
-Evet, internetten buldum adamı.

568
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
-Ne kadar tuttu?
-Kızını korumaya çalışıyorum.

569
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
Ne kadar olduğunun önemi var mı?

570
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
Senin bu yaptığın…

571
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
…utanç verici bir şey.

572
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
Çok büyük bir gizlilik ihlali.

573
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
Ya biri de bizi araştırsaydı?

574
00:36:18,135 --> 00:36:19,845
Hayatımızla ilgili sorular sorsaydı?

575
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
Pallavi doğduktan sonra
Amerika'ya kaçışımızı sorsaydı.

576
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
Tanrım.

577
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
Ailesi öğrenirse…

578
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
Ailesi onun kim olduğunu biliyor.

579
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
Kimmiş peki?

580
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
Dediklerimi dinlemedin mi?

581
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
Bir düşün.

582
00:36:37,821 --> 00:36:40,157
Yatılı okulda okuyan
başka kimi biliyorsun?

583
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
Başka kimin bu kadar gücü
ve parası vardı?

584
00:36:43,243 --> 00:36:46,163
Başka kim sevgililerini
ondan bahsedemeyecek kadar mahvetti?

585
00:36:46,496 --> 00:36:47,748
Birini hatırlatıyor mu?

586
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
Bunlar hep yüzeysel benzerlikler.

587
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
Sandeep'in
o herif gibi olduğunu göstermez.

588
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
Onunla telefonda konuştum bile.

589
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
-İyi bir oğlan.
-Biliyorum.

590
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
Herkes onun da iyi olduğunu söylemişti.

591
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
Arkadaşlarım da ailem de
"Çok iyi oğlan." dedi.

592
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
Usha, lütfen dinle.

593
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
Senin başına gelen
kızımızın başına gelmeyecek.

594
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
Kimsenin ondan faydalanmasına
izin vermez.

595
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
Öyle bir kız değil o.
Öyle olmamayı sen öğrettin.

596
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
Haklısın.

597
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Benim gibi değil.

598
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
Bırak artık. Lütfen bırak.

599
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
Onu uyarmam gerek.

600
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
Usha, sakın.

601
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
Seni dinler. Senin fikrin
her şeyden değerlidir.

602
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Benim fikrim umurunda değil.

603
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
"Umurunda değil" mi?

604
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
O yüzden her gün
seninle konuşuyor, değil mi?

605
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
Umurunda olmadığı için?

606
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
Ağzından çıkanı duyuyor musun?

607
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
O lanetli.

608
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
Köprüdeki adam göz değdirdi kızıma.

609
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
O zaman karnımdaydı.
Şu an da acısını çekiyor.

610
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
-Onu kurtarmam lazım.
-Delilik bu.

611
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
Acaba…

612
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
Bir doktora gidebilir miyiz lütfen?

613
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
Bu paranoya, Usha. Bu…

614
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
Kuruntu bu.

615
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
-Baba, nasılsın?
-Merhaba Pallu.

616
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
Seni uyandırdım mı yavrum?

617
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
Hayır.

618
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
Hayır, uyumuyorum. Önemli değil.

619
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
-Ne oldu?
- Annen hakkında arıyorum.

620
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
Ne diyeceğini biliyorum ama o başlattı.

621
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
Yok, yok. Annen iyi değil, Pallu.

622
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
İyi değil mi?

623
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
Sürekli migreni tutuyor.
Çok kötü. Sürekli…

624
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
Kaygılı, anlıyor musun? Evden çıkmıyor.

625
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
Sana bir şey derse, Pallu,

626
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
çok ciddiye alma, tamam mı?

627
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
Bir dönemden geçiyor.

628
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
Baba? Ne oluyor? Beni endişelendirdin.

629
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Tamam. Pallu…

630
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
Annenle evlenmeden birkaç sene önce,

631
00:39:24,780 --> 00:39:26,406
annenin bir ilişkisi vardı.

632
00:39:26,782 --> 00:39:30,619
Üniversitede tanıştığı bir çocuk ve…

633
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
-Ve?
-Çok şeydi…

634
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
-Kötü bir ilişkiydi, tatlım.
-Ne kadar kötü?

635
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
Tehlikeli bir tipti.

636
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Reddedilmeye gelemiyordu, bilirsin ya.

637
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
Annen de ondan kaçmak zorunda kaldı.

638
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
Hasiktir.

639
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
Baba daha önce neden söylemediniz bunu?

640
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
Yavrum neden anlatalım ki?

641
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
Adamın biriydi işte.

642
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
Çok mühim değildi.

643
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
Anlayabil diye anlatıyorum.

644
00:40:13,912 --> 00:40:15,122
Neyi anlayayım?

645
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
Ne? Yine rahatsız etmeye mi başladı?

646
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
Yok tatlım, yok. Adam öldü.

647
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
Annenle ben evlendikten sonra öldü.
Sen doğmadan.

648
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
Baba, anneme ne yaptı bu adam?

649
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
Detayları bilmiyorum yavrum ama…

650
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
Annen bu olayı hiç atlatamadı.

651
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
Zihnen. Ruhen.

652
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
Tanrım.

653
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
Çok üzüldüm.

654
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
Zavallı annem. Yaptıklarına şaşmamalı.

655
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
-Evet, yani…
- Tanrım.

656
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
Her şey daha mantıklı geliyor. Ama baba…

657
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
Sandeep hakkında neden endişeli?

658
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
Bütün erkeklerin öyle olduğunu
düşünmüyor değil mi?

659
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
Kahve ister misin?

660
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
Sandeep mi o?

661
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
Evet. Şimdi geldi.

662
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
Şimdi mi geldi? Öylece geliverdi yani?

663
00:41:25,817 --> 00:41:27,110
Yavrum sen beni ne sandın?

664
00:41:27,235 --> 00:41:29,196
Gençsin, Amerikalısın.
Rahibe yetiştirmedik ya.

665
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
-Lütfen.
-Tamam, konuşmasak…

666
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
Bu konuyu konuşmasak?

667
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
Dur. Onunla konuşabilir miyim?

668
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
Tabii. Bir saniye.

669
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
Babam.

670
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
-Ben kahve yapayım.
-Tamam.

671
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
Merhaba, amca.

672
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
Merhaba oğlum. Nasılsın?

673
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
Çok iyiyim amcacığım. İyi ki aradınız.

674
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
Ailemle de konuştum.
Evlenme teklifi edeceğim.

675
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
Harika. İkiniz için de çok sevindim.

676
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
-Sağ ol amca.
-Bak ne diyeceğim,

677
00:42:07,901 --> 00:42:11,321
Usha da seninle konuşmak istiyordu.
Müsait misin?

678
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
- Tabii.
- Sandeep telefonda.

679
00:42:14,282 --> 00:42:15,867
Hayır, seni istedi.

680
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
-Seni istedi.
-Havluylayım.

681
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
Usha, konuşmazsan çocuk yanlış anlayacak.

682
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
Seni göremiyor. Al canım işte telefonu.

683
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
Alo? Sandeep?

684
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
Sandeep? Alo?

685
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
Evet. Merhaba teyzeciğim. Nasılsınız?

686
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
İyiyim.

687
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
-Sen nasılsın?
-Ben de iyiyim.

688
00:42:50,068 --> 00:42:52,570
-Sesinizi duymak güzel.
-Öyle mi?

689
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
-Pallavi sürekli sizden bahsediyor.
-Evet.

690
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
Senden de bahsediyor tabii ki.

691
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
Şu an biraz meşgulüm...

692
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
Evet, tabii ki. Sizi tutmayayım.

693
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
Konuştuğumuza memnun oldum.

694
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
Hayırlısı buymuş sanki değil mi?

695
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
-Neyin?
-İlişkimizin.

696
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
Ben ve Pallavi, tabii ki.

697
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
Eski kafalı diyebilirsiniz
ama kadere inanırım.

698
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Sanırım ikimiz de öyleyiz değil mi?

699
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
Evet.

700
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
Pallavi'nin yeni dairesi için
teşekkür ederim.

701
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
Yazmak hep hayali olmuştur.

702
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
Çok cömertsin.

703
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
Rica ederim, teyzeciğim.

704
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
Yaptığım her şey onun iyiliği için.

705
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
Alo?

706
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
Teyzeciğim? Alo?

707
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
Peki, hoşça kal Sandeep.
Gitmem gerek, güle güle.

708
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
Ne?

709
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
Ne yapıyorsun?

710
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
Usha?

711
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
Usha, bekle…

712
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
Neler oluyor canım?

713
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
Usha?

714
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
Usha?

715
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
Nerede bu kadın? Usha?

716
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
Usha, burada mısın canım?

717
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
Usha!

718
00:45:23,596 --> 00:45:24,556
Usha!

719
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
- Alo, Krishnan. Ne oldu?
-Radhika, uyandırdığım için üzgünüm.

720
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
Usha seni aradı mı?
Evde yok, telefonunu da bırakmış.

721
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
İki aydır evden çıkmıyor ki.

722
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
Şimdi neden gitsin? Nereye gider ki?

723
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
Usha? Neler oluyor?

724
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Ona birkaç soru sormam gerekiyordu.

725
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
Kime?

726
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
Öldü o. 30 sene önce öldü.

727
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
Emin değilim.

728
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
Yani o koskoca soruşturma,

729
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
gazetedeki cenaze haberleri…
Bunların hiçbiri olmadı mı?

730
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
Hayır, bence öldü.
Ama bir yere gittiğini sanmıyorum hiç.

731
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
Tamam, hadi...

732
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
-Eve gidelim. Tamam mı? Hadi.
-Haklıydın.

733
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
-Ne hakkında?
-Pallavi.

734
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
O benim gibi değil. Akıllı ve bağımsız.

735
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
O zaman her şey neden tekrar ediyor?

736
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
Bunun tek bir cevabı olabilir.

737
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
O Sandeep olarak geri geldi.

738
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
O Sandeep. Sandeep de o.

739
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
-Ne diyorsun sen?
-Sandeep telefonda

740
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
her şeyi Pallavi'nin
iyiliği için yaptığını söyledi.

741
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
O da bana böyle söylerdi. Her seferinde.

742
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
-"Hepsi senin iyiliğin için."
-Bunun hiçbir anlamı yok.

743
00:47:51,995 --> 00:47:53,454
Dün gece ne yaptım biliyor musun?

744
00:47:53,580 --> 00:47:56,499
Yıldız haritasında Sandeep'in
doğum gününe baktım.

745
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
Tam da gününde doğmuş.

746
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
Pallavi'nin doğumundan dokuz ay sonra.

747
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
O adam köprüden düştükten dokuz ay sonra.

748
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
Gel. Bir şey yok, geçti.

749
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
Seni birine göstereceğiz canım.

750
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
Şimdi eve gidelim, olur mu? Hadi.

751
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
Deli olduğumu düşünüyorsun.

752
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
Hayır, benim suçum olduğunu düşünüyorum.

753
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
Nasıl senin suçun olsun?

754
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
Delhi'ye asla geri dönmemeliydik.

755
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
Kariyerim buna değmez.
Hemen yarın dönebiliriz gerekiyorsa.

756
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
-Hadi ama…
-Hayır, ciddiyim.

757
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
Bu şehirden, kötü anılardan uzaklaşalım.

758
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
Sana iyi gelmiyor.

759
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
Kötü anılarla alakası yok. Bu, karma.

760
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
Karmadan kaçamayız.

761
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
Dünyanın bir ucuna da kaçsak
peşimizi bırakmaz.

762
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
Başladığı işi bitirir.

763
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
Gel.

764
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
-Merhaba anne.
- Merhaba.

765
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
Uyuyor musun?

766
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
Hayır, ayaktayım. Sandeep'in evindeyim.

767
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
Üzgünüm, birkaç gündür konuşamadık.

768
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
Önemli değil. Nasılsın?

769
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
-İyiyim, sen nasılsın?
- Emin misin?

770
00:50:12,510 --> 00:50:14,512
Biliyorsun, bana her şeyi anlatabilirsin.

771
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
Evet.

772
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
Bu senin için de geçerli,
biliyorsun değil mi?

773
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
Ne?

774
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
Babam evlenmeden önceki sevgilini anlattı.

775
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
Baban ne dedi?

776
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
Kötü bir ilişkiymiş. Doğru mu, anne?

777
00:50:36,868 --> 00:50:38,244
Sana şiddet mi uyguladı?

778
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
Evet.

779
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
Anne.

780
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
Bilemezsin ne kadar üzüldüğümü.

781
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
Bu yüzden söylemedik.
Neden sana dert yükleyelim?

782
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
Dert mi? Dert falan değil.

783
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Seninle ilgili her şeyi bilmek istiyorum.

784
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
Biliyorsun beni zaten.

785
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
Pallu, bir şeyi değiştirmez ki bu.

786
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
Her şeyi değiştirir.

787
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
Neyi? Nasıl?

788
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
Senin…

789
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
Mükemmel koca bulmamla ilgili takıntın,

790
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
senin yaşadıklarını yaşamayayım diyeymiş.

791
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
-Evet, tabii ki.
- Çok açık.

792
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
Sandeep'i senin yardımın olmadan
kendim buldum.

793
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
Korkuyorsun ama korkacak bir şey yok.

794
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
Sandeep bana hep iyi davrandı.

795
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
Güzel. Evet.

796
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
Yaptığı her şeyi
senin iyiliğin için yapıyormuş.

797
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
Neden benim adıma mutlu olamıyorsun?

798
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
Lütfen. Seni kaybetmek istemiyorum.

799
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
-Kaybetmek mi?
- Evet.

800
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
Sandeep'i onaylamazsam
onu bana tercih mi edeceksin?

801
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
Anne…

802
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
Biz nişanlandık.

803
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
Dün gece teklif etti.

804
00:51:58,991 --> 00:52:01,035
Hiç nedeni yokken niye bu kadar

805
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
acı verici hâle getiriyorsun?

806
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
Ondan ayrılmanı istiyorum.

807
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
-Ne?
- Hatta ısrar ediyorum.

808
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
Annen olarak emrediyorum.
Eğer beni birazcık seviyorsan.

809
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
Amma! Amma,  buna bir son ver.

810
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
Tamam, zor bir dönemden geçiyorsun

811
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
ama suçum yokken
acısını benden çıkaramazsın.

812
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
-Sandeep'in de hiç suçu yok.
-Özel dedektif tuttum.

813
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
-Ne?
-13 yaşındayken

814
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
gizlenmiş bir davası var. Biliyor muydun?

815
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
-Böyle şeyler yapamazsın.
-Ne saklıyor ki?

816
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
Aman tanrım. Hiçbir şey saklamıyor.

817
00:52:35,278 --> 00:52:36,737
Birinin araba camını kırmış.

818
00:52:36,863 --> 00:52:38,447
Kız kavgası mıymış neymiş.

819
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
Gençmiş, aptalmış.
Ailesi de davayı gizlemiş.

820
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
Her şeyi anlattı bana. Mutlu musun şimdi?

821
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
Öfke sorunu var yani?

822
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
Abartıyorsun.

823
00:52:48,207 --> 00:52:49,959
Neden ilk üniversitesinden atılmış?

824
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
Atılmamış. Kendisi bırakmış.
İş kurmak istiyormuş.

825
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
Ya sevgililerine ne demeli?

826
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
Dedektif beş tanesiyle konuşmuş.

827
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
Hiçbiri, hakkında iyi bir şey dememiş.

828
00:53:00,803 --> 00:53:02,513
Hakkında konuşmak dahi istememişler.

829
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
-Deli gibi konuşuyorsun.
-"Deli" mi?

830
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
Hasiktir, anne. Özür dilerim.
Öyle demek istemedim.

831
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
Arkadaşların ne düşünüyor?

832
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
Sonia ile Kelly ne diyor?

833
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
-Onu çok seviyorlar.
- Peki ya işini bırakıp

834
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
kiranı ödettirmenle ilgili
ne düşünüyorlar?

835
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
-Söylemedin bile.
-Ne önemi var?

836
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
Evleniyoruz zaten.

837
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
Önemi var. Çünkü onun için,
kendin için bahaneler uyduruyorsun!

838
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
Sözümü dinlemeni,
bana güvenmeni istiyorum.

839
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
Yere yatmanı emrediyorum.

840
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
Anne senin yardıma ihtiyacın var.

841
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
Hayatını kurtarmaya çalışıyorum, Pallu!

842
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
Ne?

843
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
Amma.

844
00:53:49,936 --> 00:53:50,811
Anne.

845
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
Böyle konuşamazsın, sus artık.

846
00:53:56,859 --> 00:53:58,736
Ben...

847
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
Anne? Alo?

848
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
Orada mısın?

849
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
Anne, orada mısın?

850
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
Alo?

851
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
Anne, orada mısın?

852
00:54:14,418 --> 00:54:16,128
Alnımdaki yara izini biliyor musun?

853
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
-Evet.
- O yaptı.

854
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
O adam, sevgilim.

855
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
Ben doğmadan önce
bir araba kazasında oldu demiştin.

856
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
Hayır. Başımı beton duvara çarptı.

857
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
Delhi'de öğretmenlik yapıyordum.

858
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
Mutluydum. Uzun zamandır ilk defa

859
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
gelecekten umutluydum.

860
00:54:45,825 --> 00:54:47,159
Ondan kurtuldum sanıyordum.

861
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
Babanla iki senedir evliydik.

862
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
Hayatıma devam ettiğimi öğrendiği zaman

863
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
beni aramaya, takip etmeye başladı.

864
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
Varlığının farkında olduğumdan
emin olmak istiyordu.

865
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
Her yerde arabasını görürdüm.

866
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
Ne zaman işten çıksam
beni bekliyor olurdu.

867
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
Hayatına devam eder diye ümit ettim.

868
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
Babana durumun vahametini söylemedim.

869
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
Kestirmelerden gitmeye, yolu uzatmaya
başka yollardan gitmeye başladım.

870
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
İzimi kaybetsin diye her şeyi yaptım.

871
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
Ama o hiç pes etmedi.

872
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
Olay olduğunda
sana sekiz aylık hamileydim.

873
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
Beni Yamuna Köprüsü'ne kadar takip etti.

874
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
-Canım.
-Hayır. Yaklaşma bana.

875
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
Güzelce rica ediyorum.

876
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
Benimle gel!

877
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
Karşı koyma bana!

878
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
O an beni öldüreceğini anlamıştım.

879
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
Dahası, seni öldüreceğini de anlamıştım.

880
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
Nasıl yaptım bilmiyorum.

881
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
Hakkından gelip köprüden aşağı ittim.

882
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
Su pisti ve yüzmeyi bilmiyordu.

883
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
Sonra kaçtım.

884
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
Neyse ki bir arabacı geçiyordu.

885
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
Durup beni en yakın hastaneye götürdü.

886
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
Doğumun başladığından haberim yoktu.

887
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
Sen mucizevi bir bebeksin.

888
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
Erken doğmana rağmen sağlıklıydın.

889
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
Polis ölümü için kimseyi suçlamadı.

890
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
Amma…

891
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
Sen...

892
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
Sen ciddi misin?

893
00:57:19,603 --> 00:57:20,813
Uydurmuyorsun, değil mi?

894
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
Neden uydurayım?

895
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
Birini mi öldürdün?

896
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Evet.

897
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
Polis hiç öğrenmedi mi?

898
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
Akıllarına bile gelmedim.

899
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
Çok düşmanı vardı. Herkese borçluydu.

900
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
Öldüğü gece hastanede seni doğuruyordum.

901
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
Ya babam…

902
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
Baban her şeyi biliyor.

903
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
Bana hiç söylemediniz…

904
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
Nasıl söyleyebilirdim?

905
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
Konuşmak bile istemedim.
Asla düşünmek istemedim.

906
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
Şimdi söyleme nedenim mecburiyetten.

907
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
Çünkü başka türlü beni dinlemezdin.

908
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
Ne? Ne demek istiyorsun?

909
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
Fark ettin mi, Sandeep'in doğum günü

910
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
-seninkinden tam dokuz ay sonra.
-Usha.

911
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
Ne… Anlamıyorum.

912
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
-Bunun ne alakası var ki?
-Geri döndü, Pallu.

913
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
-Sandeep olarak geri geldi.
-Usha.

914
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
Ver…

915
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
Usha.

916
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
Lütfen.

917
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
-Usha, lütfen.
-Gülüyor musun?

918
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
Yapma bunu.

919
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
Çünkü…

920
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
Beynim dağılacak gibi.

921
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
Hayır, bu… Bu…

922
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
Bu çok kötü.

923
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
Söylediklerimi anladın mı?

924
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
Sandeep bana yaptığı her şeyin
senin iyiliğin için olduğunu söyledi.

925
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
O adam da canımı yaktıktan sonra
bana aynısını derdi.

926
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
Canımı yakarken bana bunu söyledi, Pallu.

927
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
Anne… Ne diyeceğimi bilmiyorum.

928
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
Doktora gittin mi?

929
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
Benim bir şeyim yok.

930
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
Söylediklerine inanıyorsun gibi.

931
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
Anne, lütfen doktora görün. Tamam mı?

932
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
Seni… Seni kaybetmek istemiyorum.

933
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
İstediğin her şeyi yaparım,

934
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
yeter ki çok geç olmadan
Sandeep'ten ayrıl.

935
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
-Hayır, anne. Hayır.
- Hayır mı? Beni kaybetmek istemiyorsun.

936
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
Seni kaybedersem ben ne yaparım?

937
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
Sen benim canımsın.

938
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
Derin bir nefes al, tamam mı?

939
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
Her şey iyi olacak.

940
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
Hayal bile edemediğim şeyler atlatmışsın.

941
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
Ama lütfen dinle.

942
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
Beni dinle.
Sandeep bu hayatta istediğim her şey.

943
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
Onu sevip sevmediğimi sormuştun…

944
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
Seviyorum.

945
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
Birbirimizi seviyoruz.

946
00:59:59,722 --> 01:00:01,140
Beni mutlu ediyor.

947
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
Beni duyuyor musun, anne?
Şu an onun yanındayım.

948
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
Onunla konuşur musun?

949
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
Pallu.

950
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Lütfen sadece konuş, olur mu?

951
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
Nişanı iyi karşılamadı.

952
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
Merhaba, teyzeciğim.

953
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
Biliyorum, Pallavi'yle
büyük bir adım atıyoruz.

954
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
Ne kadar yakın olduğunuzu da biliyorum.

955
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
İsteyeceğim son şey bunu bozmak olur.

956
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
O yüzden…

957
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
Bunu Pallavi ile konuşmadım daha ama…

958
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
Sizin rızanızı alana kadar

959
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
evlilik içime sinmiyor.

960
01:00:52,983 --> 01:00:56,570
Bu sizi rahatlattı mı?

961
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
Evet.

962
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
Sizinle yüz yüze tanışmayı çok isterim.

963
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
İstediğiniz zaman kalabileceğiniz
bir misafir odam var.

964
01:01:18,467 --> 01:01:19,426
Siz ve amcam.

965
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
Kızınızı seviyorum
ve hiçbir yere gitmeyeceğim.

966
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
Tamam.

967
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
Hoşça kal, Sandeep.

968
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
-İyi misin?
-Çok üzgünüm.

969
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
Üzgünüm. Ben…

970
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
Teşekkür ederim.

971
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
Bunca sene tekrar tekrar düşündüm bunu.

972
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
Seni takip ettiği gece yanında olmalıydım.

973
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
Olayların o raddeye gelmesine
izin vermemeliydim.

974
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
Benim hatam hepsi.

975
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
Yani anlıyorum…

976
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
Ne dersem diyeyim, senin…

977
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
Bana inanmak için bir sebebin yok.
Bunu kabul ediyorum.

978
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
Canım…

979
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
Öyle düşünmüyorum ki.

980
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
Pallavi onu kabullenmemen,
ona güvenmemen için bir neden verdi mi?

981
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
Hayır.

982
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
Mükemmel bir kız yetiştirdin.

983
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
Tanrım, neden?
Harika bir çocuk buldu kendine.

984
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
Onu kurtardın.

985
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
Kendini de bizi de kurtardın.

986
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
Bu yüzden,

987
01:02:59,151 --> 01:03:00,611
güvendesin.

988
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
Şimdi ve her zaman.

989
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
Artık böyle hissetmek istemiyorum.

990
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
Biliyorum canım.

991
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
Artık sürekli
arkanı kollamak zorunda değilsin.

992
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
Yapamam…

993
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
Birkaç saat sonra Pallu'nun doğum günü.

994
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
Evet.

995
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
Akşam uyandığında onu ararız.

996
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
Saat tam dörtte alacağım seni.

997
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
Dr. Mehta'ya en iyisi diyorlar.

998
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
-Hazır olacağım.
-Tamam.

999
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
Bunu atar mısın?

1000
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
Ne?

1001
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
Emin misin?

1002
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
Dediğin gibi…

1003
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Artık güvendeyim.

1004
01:04:06,552 --> 01:04:07,511
Hayatıma bakmalıyım.

1005
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
Güvendesin.

1006
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
Pekâlâ.

1007
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

1008
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
SANDEEP PATEL İLE NİŞANLANDI

1009
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
Bana mücevher vermek istedi.

1010
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
Tanrıya şükür, Pallu. Dinle.

1011
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
Aldığım küpeleri beğendin mi?

1012
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
Fotoğrafı internette beğenmişsin.

1013
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
Küpeleri de beğenmiş olmalısın.

1014
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
Elbette beğendin.
Tam senin zevkine göre, değil mi?

1015
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
Hatırlıyorum da
seninkileri hiç çıkarmazdın.

1016
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
Saçını toplardın hep,

1017
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
herkes görsün diye.

1018
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
Ne kadar sevdiğini göreyim diye.

1019
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
Hediyemi ne kadar beğendiğini
göreyim diye.

1020
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
Ne istiyorsun?

1021
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
Söyledim ya.

1022
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
Seni görmek istiyorum.

1023
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
Yüz yüze.

1024
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
Bir aile olabiliriz.

1025
01:06:19,476 --> 01:06:20,435
İnanılmaz bir şey.

1026
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
Pallavi ile aynı özü paylaşıyorsunuz,

1027
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
aynı ruhu.

1028
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
Kafede onunla konuşma nedenim de buydu.

1029
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
Yüzünü gördüm…

1030
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
...ve karşı koyamadım.

1031
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
Nedenini bilmesem bile.

1032
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
Tabii senin sesini duyana kadar
tam anlamamıştım,

1033
01:06:46,294 --> 01:06:48,046
o zaman taşlar yerine oturdu.

1034
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
O zaman hatırladım…

1035
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
…her şeyi.

1036
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
Ona zarar verme.

1037
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
Hayır. Söz veriyorum.

1038
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
Pallavi'ye çok iyi bakacağım.

1039
01:07:04,104 --> 01:07:05,355
Ölüm bizi ayırana kadar.

1040
01:07:07,566 --> 01:07:08,692
Öyle derler ya.

1041
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
Telefonu ona ver.

1042
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
Vereceğim.

1043
01:07:14,322 --> 01:07:15,198
Eninde sonunda.

1044
01:07:16,366 --> 01:07:17,951
Eğlence yeni başlıyor, Usha.

1045
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
Usha! Hazır mısın?

1046
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
Usha, doktorun takvimi sıkışık bak…

1047
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
Telefonu aç, Pallu.

1048
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
Aç şu telefonu. Hadi Pallavi.

1049
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
Selam ben Pallavi. Olayı biliyorsunuz.

1050
01:08:13,423 --> 01:08:16,092
Pallavi, bu mesajı ne zaman alırsın
bilmiyorum kızım.

1051
01:08:16,218 --> 01:08:17,677
Ama lütfen beni ara. Acil.

1052
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
Ben Usha. Lütfen mesaj bırakın.

1053
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
Usha, bunu dinliyorsan lütfen beni ara.

1054
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
Daha hızlı gidebilir misiniz?

1055
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
Ben Usha. Lütfen mesaj bırakın.

1056
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
Usha, lütfen dinle.
Ne yaptığını bir düşün.

1057
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
Endişeleniyorum. Mesaj at, bir haber ver.

1058
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
Ne olursa olsun, canım. Seni seviyorum.

1059
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
Pallu?

1060
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
Pallavi?

1061
01:09:14,067 --> 01:09:15,026
Pallavi…

1062
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
Evde misin? Pallavi?

1063
01:09:22,659 --> 01:09:24,077
Canım.

1064
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
Kızım nerede?

1065
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
Geldin.

1066
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
Değişmişsin.

1067
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
İkimiz de değiştik.

1068
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
Rakesh…

1069
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
Olay seninle benim aramızda.
Lütfen Pallavi'yi bırak.

1070
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
İşler öyle olmuyor.

1071
01:09:53,106 --> 01:09:54,774
Sonuna sen karar veremezsin.

1072
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
Bu sefer olmaz.

1073
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
Ne istiyorsun?

1074
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
Hep istediğim şeyi, Usha…

1075
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
Seni.

1076
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
Sonsuza kadar.

1077
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
Neden peşimi bırakmıyorsun?

1078
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
Çünkü sen benimsin.

1079
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Göremiyor musun?

1080
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
Pallavi nerede?

1081
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
Uslu durursan onu sana getiririm.

1082
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
Akşam yemeği yeriz.

1083
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
Sen de Pallavi'ye

1084
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
onun için istediğin ideal eşin
ben olduğunu söylersin.

1085
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
Tamam.

1086
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
-Akşam yemeği.
-Harika.

1087
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
Ne kadar kolay oldu, gördün mü?

1088
01:11:00,006 --> 01:11:02,384
Biliyorsun, yaptığım her şey
senin iyiliğin için.

1089
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
Söyle.

1090
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
Söyle.

1091
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
Yaptığın her şey benim iyiliğim için.

1092
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
Pallavi nihayet mutlu olacak.

1093
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
O hep istediğin evlat olduğunu bilecek.

1094
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
Zaten her zaman öyleydi.

1095
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
Hayır. Evlenene kadar değildi.
Değil mi Usha?

1096
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
Rızanı verecek misin?

1097
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
Evet…

1098
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
Vereceğim.

1099
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
Vereceksin.

1100
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
Seni tanıyorum Usha. Unuttun mu?

1101
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
Yalan söylüyorsun. Bana yalan söyleme.

1102
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
Kızının yaşamasını istemiyor musun?

1103
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
Kimi arayacaksın?

1104
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Herkes deli sanıyor seni.

1105
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
Krishnan bana inanır.

1106
01:12:17,584 --> 01:12:18,543
O zavallı kocan mı?

1107
01:12:19,794 --> 01:12:21,129
Sana inanmıyor, biliyorsun.

1108
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
Çünkü onu sevmiyorsun, o da bunu biliyor.

1109
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
Yanılıyorsun.

1110
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
Evlenerek Pallavi'ye
nasıl düzen kuracağını öğrettin.

1111
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
Âşık olmasa da
iyi bir adamla evlenmesini istedin.

1112
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
Eğer gerçek aşk için bekliyor olsaydı

1113
01:12:33,641 --> 01:12:35,351
işler ne kadar da zorlaşırdı.

1114
01:12:35,560 --> 01:12:36,853
Ben bile kandıramazdım.

1115
01:12:42,275 --> 01:12:44,736
Gerçekten Pallavi'yi öldürmek istemiyorum.

1116
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
Seninle geleceğim.

1117
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
Seninle evlenmesi için
rızamın olduğunu söyleyeceğim.

1118
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
Güzel.

1119
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
Sende kalsın.

1120
01:13:32,784 --> 01:13:34,244
Yararı olacağını düşünüyorsan.

1121
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
Biliyor musun?

1122
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
Bu batıl saçmalıklara inanmazdım bir de.

1123
01:13:54,973 --> 01:13:56,599
Ne kadar komik, değil mi?

1124
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
Önden buyur.

1125
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
Kendi tarafına çekmeye çalıştığını,

1126
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
en ufak bir itaatsizliğini sezersem

1127
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
oracıkta öldürürüm onu.

1128
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
Anladın mı?

1129
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
Gidelim mi?

1130
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
Merhaba.

1131
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Amma!

1132
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
Pallu.

1133
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
-Buradasın.
-Sen buradasın.

1134
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
Ne arıyorsun burada?

1135
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
Biliyor muydun?

1136
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
Doğum günün kutlu olsun.

1137
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
Teşekkür ederim.

1138
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
Aman tanrım…

1139
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Biletimi Sandeep aldı.

1140
01:15:44,207 --> 01:15:47,794
Vay canına. Pekâlâ.
Seni görmek çok güzel.

1141
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
Eşyalarını alayım. Gel hadi.

1142
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
Yemeği Sandeep yapıyor.
En sevdiğinden,  mirch ki sabzi.

1143
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
Her şeyi planladın, değil mi?

1144
01:16:01,015 --> 01:16:03,476
Öyle tabii.
Evimde gibi hissedeyim istemiş.

1145
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
Gördün mü? Yüz yüze tanışsan
her şey yoluna girecek demiştim.

1146
01:16:16,072 --> 01:16:18,866
Bir baktım Danny orada duruyor,

1147
01:16:18,992 --> 01:16:23,371
-her tarafı mercimek ve pirinç olmuş.
-Evet. Aman tanrım.

1148
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
Sonra dönüp bana baktı,

1149
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
kaşlarının yarısı yanıp kel kalmıştı.

1150
01:16:30,878 --> 01:16:31,713
Tam bir felaketti.

1151
01:16:31,838 --> 01:16:34,382
Bütün gece tavandan  sambar  temizledik.

1152
01:16:34,757 --> 01:16:36,843
Beyaz bir adama
asla düdüklü tencere verme.

1153
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
Evet.

1154
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Hayır, olmaz.

1155
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
Lütfen oturun teyzeciğim. Misafirsiniz.

1156
01:16:42,849 --> 01:16:44,475
-Sağ ol.
-Evet rahatına bak, anne.

1157
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
Uzun yoldan geldin.

1158
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
Annene şey diyordum,

1159
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
bizimle ne kadar isterse kalabilir.

1160
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
-Sen ne dersin?
-Evet, tabii ki.

1161
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
Konuşmak ister misin?
Konuş onunla. Ben hazırım.

1162
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
Amma, şey…

1163
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
-Sana söyleme fırsatı bulamadım.
-Önemli değil.

1164
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
Sandeep'in yanına taşınıyorum.
Nikahtan önce olacak biliyorum.

1165
01:17:21,012 --> 01:17:22,096
Senin adına sevindim.

1166
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
-Sevindin mi?
-Tabii ki tatlım.

1167
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
Ama ben… Sen…

1168
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Hayır. Hata ettim.

1169
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
Sen kimsin ve anneme ne yaptın?

1170
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
-İstediğini yapabilmelisin.
-Herkes bitirdi mi?

1171
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
Daha yiyecek misiniz yoksa alayım mı?

1172
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
Hayır. Ellerine sağlık.
Yemek çok güzeldi, Sandeep.

1173
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
Teşekkürler.

1174
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
Senin tarifin, anne.
Ekstra baharatlı. Anlaşılıyor muydu?

1175
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
Abartmıyorum, evdeki acı biber yetmedi,
gidip daha da aldık.

1176
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
Evet, anladım. Tam da benim yaptığım gibi.

1177
01:18:05,932 --> 01:18:07,183
-Değil mi, Sandeep?
-Evet.

1178
01:18:07,308 --> 01:18:09,435
Yani, eminim sizinki daha güzeldir.

1179
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
Anne, neden yalnız geldin?

1180
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
Sandeep söylemedi mi?

1181
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Neyi?

1182
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
Sürprizi bozmak istemedim.

1183
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
Evet, önemli değil. Babanın işi çıktı.

1184
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
"Sen yalnız git." dedi.

1185
01:18:29,622 --> 01:18:32,250
Cidden mi?
Anne, sen yalnız uçmaktan nefret edersin.

1186
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
-İyi misin?
-Evet.

1187
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
Sakarlık işte.

1188
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
Çok tatlı bir jestti ama Sandeep,
baban için de bilet almış.

1189
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
-Çok kibarsın.
-Tabii, ne demek.

1190
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
Gelememesi çok üzücü.

1191
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
Çok iyi bir adam,
kimseden hayır kabul etmiyor.

1192
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
Zengin değiliz
ama babam kendi biletini alabilir.

1193
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
Sebebi bu olamaz.

1194
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
Öyle Pallu, tanıyorsun adamı.

1195
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
Önemli değil. Çok kalmayacağım zaten.

1196
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
-Ne? Neden?
-İşin gücün var, değil mi?

1197
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
Taşınıyorsunuz.

1198
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
Ayak altında olmak istemem.

1199
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
Siktir.

1200
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
Anne, bana kızgınsın, değil mi?
Tabii ki kızgınsın.

1201
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
Hayır, Pallu. Hayır.
Neden öyle deyip duruyorsun?

1202
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
Çünkü sanmıştım ki…

1203
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
-Sanırım kavga etmeyi bekliyordum.
-Pallu, hayır.

1204
01:19:36,230 --> 01:19:41,360
Seni evlenmeye zorladığım için üzgünüm.

1205
01:19:41,486 --> 01:19:44,780
Sana kendini başarısızmışsın gibi
hissettirdiğim için de.

1206
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
Benim gözümde asla başarısız olamazsın.
Sana güveniyorum Pallu.

1207
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
-Sen de kendine güven.
-Çok yorgunsunuzdur, teyzeciğim.

1208
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Değil mi? Yatıralım sizi.

1209
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
-Evet.
-Evet.

1210
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
Evet, yarın konuşuruz.

1211
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
Biraz dinlen sen.

1212
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
Evet. Tamam.

1213
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
Misafir odası nerede?

1214
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
-Göstereyim.
-Tabii.

1215
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
-Üst katta sağda.
-Ben gösteririm.

1216
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
Hayır ya. Hadi.

1217
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
Biz bulaşıkları yıkarız.
Annen biraz kafa dinler.

1218
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
Tamam, ilk bulaşıkları halledelim,
sonra gideriz.

1219
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
-Ben göstereyim...
-Hayır... Tamam.

1220
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
Yukarı mı çıkmak istiyorsunuz?
Tamam, sorun yok.

1221
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
Çıkalım. Çıkmak mı istiyorsunuz?

1222
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
Hadi gidelim. Tamam, hadi.

1223
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
-Ben bavulunuzu getireyim.
-Ne oluyor be?

1224
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
Neden garip davranıyorsun?

1225
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
Bir şey yok. Çıkalım yukarı.
Hadi, ben bavulu alayım.

1226
01:20:42,296 --> 01:20:43,256
Çıkalım.

1227
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
Amma, nereden buldun onları?

1228
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
Üniversitede biri vermişti.

1229
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
Ben anladım sanırım olanları.

1230
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
Aynılar. Aynısı.

1231
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
Tamam, Usha beni dinle.
Ne olduğunu anlıyorum.

1232
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
Biliyorsun.

1233
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
Nedenini biliyorsun.

1234
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
Yardıma ihtiyacın var.
Usha, Pallavi söyledi bana.

1235
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
Sana yardım edelim.
Tamam mı? İyiliğin için.

1236
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
Hep iyiliğim için, değil mi canım?

1237
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
Kapa çeneni!

1238
01:21:37,518 --> 01:21:38,561
Annemi tanıyor musun?

1239
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
Annemi tanıyor musun, Sandeep?

1240
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
Yere yat.

1241
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
Anne!

1242
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
Yaralandın.

1243
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
-Peki.
-Hayır!

1244
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
Bırak onu.

1245
01:22:28,319 --> 01:22:29,278
Bırak onu.

1246
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
Bırak.

1247
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
Bunu sen yaptın.

1248
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
-Seni uyarmıştım.
-Lütfen.

1249
01:22:41,290 --> 01:22:42,291
Canım…

1250
01:22:43,918 --> 01:22:45,378
…bana bak.

1251
01:22:48,589 --> 01:22:51,759
Yanındayım.

1252
01:22:52,635 --> 01:22:53,928
Bana bak.

1253
01:22:57,848 --> 01:22:58,933
Sadece bana,

1254
01:22:59,809 --> 01:23:01,018
canım.

1255
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
Gözüm!

1256
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
-Tamam. Bir şey yok.
-Orospu!

1257
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
Kaçamazsın.

1258
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
Seni daima bulacağım.

1259
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
Artık kaçmayacağım.

1260
01:23:43,894 --> 01:23:44,770
Canım.

1261
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
Amma.

1262
01:23:54,113 --> 01:23:55,072
Amma.

1263
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
Anne, benimle kal. Anne.

1264
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
Anne.

1265
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
-Anne, buradayım.
-Pallu.

1266
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
Anne.

1267
01:24:12,173 --> 01:24:13,132
Anne.

1268
01:24:15,634 --> 01:24:16,552
Anne?

1269
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
Benimle kal, anne.

1270
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
Meri jaan.

1271
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
Benimsin. Anlamıyor musun?

1272
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
Meri jaan.

1273
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
-Benimsin.
-Lütfen, kendine güven.

1274
01:24:50,252 --> 01:24:51,712
Uyandırdım, üzgünüm.

1275
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
Önemli değil.

1276
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
Eşiniz aradı. Havalimanındaymış.

1277
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
-Yakında burada olur.
-Teşekkürler.

1278
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Pallavi onu gördüğüne çok sevinecek.

1279
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
Pallavi. Şarkının ilk mısrası mı demekti?

1280
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
Çok güzel. Hintçe biliyor musunuz?

1281
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
Biraz.

1282
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Merhaba.

1283
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
Bırakayım da dinlenin.

1284
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
Teşekkürler.

1285
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
-Pallu.
-Merhaba.

1286
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
İyi misin?

1287
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
Hepsi benim hatam.

1288
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
Hayır.

1289
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
Seni...

1290
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
Seni dinlemeliydim, dinlemedim.
Sana inanmadım, inanmalıydım.

1291
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
Pallu, senin suçun yok.

1292
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
-Bitti.
-Tam olarak bitmedi, değil mi?

1293
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
Ya uyanıp tekrar peşine düşerse,

1294
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
ya da benim peşime ya da…

1295
01:26:03,868 --> 01:26:05,995
-Ya ölürse ve…
-Ne olmuş?

1296
01:26:07,037 --> 01:26:07,997
Gelirse ne olacak?

1297
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
Ne olacak gelirse?

1298
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
Gel buraya.

1299
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
İyi misin?

1300
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
İyi mi?

1301
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
Diyelim geri geldi.

1302
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
Kızına ne derdin?

1303
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
-Bilmiyorum.
-Böyle erkekler hep olacak.

1304
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
Kızına öğreteceksin.

1305
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
Bunun bizim suçumuz olmadığını
kızın da kendi kızına öğretecek.

1306
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
Birlikte yüzleşeceksiniz.

1307
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
Bizim gibi.

1308
01:27:16,023 --> 01:27:17,566
Hintçe konuşuyor, biliyor musun?

1309
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
Nereden biliyorsun ki?

1310
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
Ben senin annenim.

1311
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
-Gülünce canım acıyor.
-Olamaz.

1312
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
-Seni seviyorum.
-Ben de seni, anne.

1313
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
Mavi alarm, 305 no.lu oda.

1314
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
Alt yazı çevirmeni: Türkü Şentürk
zın da kendi kızına öğretecek.

