1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
నా బంగారం.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
వద్దు. నా దగ్గరకి రావద్దు.

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
నిన్ను మర్యాదగా అడుగుతున్నాను.

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
నాతో రా!

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
నాతో గొడవ పడటం మానేయ్!

6
00:01:08,027 --> 00:01:11,280
న్యూ ఆర్లియన్స్, యుఎస్ఎ

7
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
హలో?

8
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
హలో?

9
00:01:30,007 --> 00:01:30,966
ఢిల్లీ, ఇండియా

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
నువ్వు నిద్రపోతున్నావా?

11
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
ఇప్పుడు ఉదయం ఏడు గంటలు అయింది, అమ్మా.

12
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
మంచిది. నేను తరువాత కాల్ చేస్తాను.

13
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
లేదు, ఫర్వాలేదు. ఏంటి విషయం?

14
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
శోభా ఆంటీ ఇందాకే కాల్ చేసింది.

15
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
అభిషేక్ కి నిశ్చితార్థం జరిగింది.

16
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
నేను చెప్పిన మాట విన్నావా?

17
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
విన్నాను.

18
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
నీ చిన్న సోదరుడికి పెళ్లి నిశ్చయం అయింది.
నువ్వు మాత్రమే మిగిలి ఉన్నావు.

19
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
ఓహ్, ఎంత సిగ్గు చేటు.

20
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
నేను అమెరికాని వదిలి రాకూడదు.

21
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
నీకు భర్తని వెతికిన తరువాతే ఇండియా
వచ్చి ఉండవలసింది.

22
00:02:04,959 --> 00:02:05,793
ఊహ్-హూ.

23
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
ఏంటి "ఊహ్-హూ"?

24
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
నన్ను నాలా ఉండనివ్వు, అమ్మా. నేను
బాగానే ఉన్నాను.

25
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
-నాకేమీ శాపం లేదు. నీకు చెబుతూనే ఉన్నాను.
-అలా ఎలా చెప్పగలవు?

26
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
-త్వరలో నీకు 29 ఏళ్లు వస్తాయి.
-అవును, నా ఇరవైల్లో ఇదే చివరిది.

27
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
కాదు. నీ జాతకం ఏం చెబుతుందో నీకు తెలుసు.

28
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
నువ్వు గనుక 29 ఏళ్ల వయస్సులో పెళ్లాడక పోతే
ఇంక నీకు పెళ్లే జరగదు.

29
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
అసలు పెళ్లే జరగదా? ఎంత ఘోరం.

30
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావో పల్లవికి చెప్పు.

31
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
జాతకాలు అనేవి అశాస్త్రీయమైన చెత్త.

32
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
నువ్వంటే ప్రేమ.

33
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
మీరిద్దరూ నన్ను చచ్చే వరకూ హింసిస్తారు.

34
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
ఒక మంచి వివాహం ఏదో అలా అనుకోకుండా
జరిగిపోదు.

35
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
నువ్వు దానిని సీరియస్ గా తీసుకోవాలి.
సరేనా, పల్లూ?

36
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
నువ్వు అజాగ్రత్తగా ఉంటే...

37
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
చెడు పరిణామాలు ఏర్పడవచ్చు.

38
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
అమ్మా, ఎందుకు ఎప్పుడూ కీడు జరగొచ్చు
అంటావు?

39
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
అమ్మా? హలో?

40
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
నేను మీ అమ్మని, కదా? అది నా బాధ్యత.

41
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
-నీ చేతి కడియం వేసుకున్నావా?
-అవును, వేసుకున్నాను.

42
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
మంచిది. అది నిన్ను ఈవిల్ ఐ నుండి
కాపాడుతుంది, బంగారం.

43
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
మంచిది. ఇది నాకు నచ్చింది. ఇప్పుడు నేను
మళ్లీ నిద్రపోవచ్చా?

44
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
సరే, సరే. క్షమించు. విశ్రాంతి తీసుకో.

45
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
-సరే, అలాగే. మళ్లీ మాట్లాడతాను.
-ఉంటాను.

46
00:03:38,135 --> 00:03:41,013
నా బిడ్డని ఈవిల్ ఐ నుండి కాపాడు.
అలాగే, దాని పెళ్లి జరగాలి.

47
00:03:43,390 --> 00:03:46,977
ఈవిల్ ఐ

48
00:04:04,620 --> 00:04:09,083
ఈవిల్ ఐ మన మీద పడి కీడు చేయగలదు, కానీ
ఆ ప్రేమ చెడు అంతటినీ జయించగలదు

49
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
ఈవిల్ ఐ మీ దిశగా ప్రసరించినప్పుడు,

50
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
దానిని పట్టించుకోకపోతే వినాశనమే.

51
00:04:45,828 --> 00:04:50,457
ఈవిల్ ఐ ని ఆపే ఆ తాయత్తు ఆమెను
ఆపదల నుండి రక్షించు గాక

52
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
-నువ్వు అమ్మవి కాబోతున్నావంటే నమ్మలేను.
-నాకు ఆ భావన ఇప్పటికే ఉంది.

53
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
ఈ చిన్న శిశువుతో నేను ప్రేమలో పడిపోయాను.
దీని కోసం నేను ఏదైనా చేసేస్తాను.

54
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
-నీకు ఏదైనా సాయం కావాలా, మాలిక్?
-లేదు, నేను చూసుకుంటా.

55
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
మంచిది, ఎందుకంటే నాకు చాయ్ ఎలా చేయాలో
తెలియదు.

56
00:05:40,424 --> 00:05:41,383
అమ్మ

57
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
ఒక భారతీయ మహిళగా నా వైఫల్యాల గురించి
నేను అన్న మాటల్ని ఆమె విన్నట్లుంది.

58
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
నీకు చాయ్ ఎలా చేయాలో నన్ను నేర్పమంటావా?

59
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
-హాయ్, అమ్మ.
-హలో, బంగారం. ఆ సంగీతం ఏమిటి?

60
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
అది నీకు తెలియదులే.

61
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
నాకు నచ్చింది.

62
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
నేను ఎవరితో ఉన్నానో చూడు.

63
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
హలో, కెల్లీ. నువ్వు చాలా అందంగా
కనిపిస్తున్నావు.

64
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
ఆహ్, ధన్యవాదాలు, శ్రీమతి ఖత్రి.

65
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
-మాలిక్ ఎక్కడ?
-ఓహ్, అతను వంటగదిలో చాయ్ చేస్తున్నాడు.

66
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
హాయ్, శ్రీమతి ఖాత్రి.

67
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
మంచి అబ్బాయి. చాయ్ ఎలా కాయాలో పల్లవికి
కూడా తెలియదు.

68
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
ఏంటి సంగతి, అమ్మ?

69
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
మరి, పల్లు, సరే, నేను అనుకున్నాను...

70
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
లేదు. మరొక కుర్రవాడిని కలుసుకోవడం లేదు.

71
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
నేను ఫోన్ చేసింది అందుకోసం కాదు.

72
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
తప్పకుండా.

73
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
సరే, నీతో ఫోనులో మాట్లాడుతున్నాను
కాబట్టి...

74
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
చూడు, బంగారం. అతను అందంగా ఉన్నాడు, కదూ?

75
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
ఓహ్, అవును, చాలా సమర్థుడిలా ఉన్నాడు.

76
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
చూశావా? కెల్లీకి కూడా అతను నచ్చాడు.
హూస్టన్ లో ఉంటాడు,

77
00:06:33,018 --> 00:06:34,394
ఈ వారాంతంలో న్యూ ఆర్లియన్స్
వెళతాడు,

78
00:06:34,561 --> 00:06:35,646
అతను నిన్ను కలుస్తా అన్నాడు.

79
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
ఆగు, నువ్వు ఇప్పటికే ఈ ఏర్పాటు చేశావా?

80
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
-మనం వేగంగా కదలాలి.
-అతను ఇక్కడ ఉండే వాడు కాదు.

81
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
న్యూ ఆర్లియన్స్ లో భారతీయులు లేరు.
నేను ఏం చేయాలి?

82
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
అమ్మ. సరే, మనం దీని గురించి
మాట్లాడుకున్నాం.

83
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
ఇంక ఇలాంటి ఏర్పాట్లు చేయడం నా వల్ల కాదు.

84
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
అతడిని పెళ్లాడమని చెప్పడం లేదు. అతనితో
కాఫీకి వెళ్లమంటున్నాను.

85
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
-మనం ఏమంటున్నాం?
-మీ అమ్మాయితో మాట్లాడాలని చూస్తున్నాను.

86
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
ఆమె ఏం అంటోంది?

87
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
చాయ్ చేయగల వ్యక్తిని పల్లవి కోసం
వెతుకుతోంది.

88
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
అమ్మ, ఇలాంటి పనులు ఎప్పటికీ పని చేయవు.

89
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
కానీ ఈసారి పని చేస్తేనో, ఆపై నువ్వు
ప్రయత్నించకనే 'కాదు' అని చెబితేనో?

90
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
చాయ్ ఎలా ఉంది? మరీ వేడిగా లేదు, కదా?

91
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
మంచిది.

92
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
నీ కోసం నేను చేయగల పనులు ఇవి.

93
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
అయితే, ఈ విషయం గురించి మీ అమ్మ
ఏం అంది?

94
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
యథాలాపంగానే, ఇంజినీరు, వారాంతాలలో
ప్రయాణాలు,

95
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
సంగీతం అంటే ఇష్టం.

96
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
సంగీతం అంటే ఇష్టమా?

97
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
సరే.

98
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
అతను లోపల ఉన్నాడా?

99
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
ఎంత ఘోరంగా ఉంది?

100
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
ఓహ్, బాబోయ్.

101
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
-మంచిది.
-అతను కత్తిలా ఉన్నాడు.

102
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
ఏంటి?

103
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
అది అతను కాదు.

104
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
అతనే అయి ఉండచ్చు. అతనే కావచ్చు.

105
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
ఓయ్, ఊరికే అలా వెళ్లు.

106
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
నిజాయితీతో చేసే తప్పు.

107
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
గోధుమ రంగు కుర్రాళ్లంతా ఒకేలా ఉంటారు.
అవునా?

108
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
ఓహ్, ఇలా చూడు.

109
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
అతను నన్నే చూస్తున్నాడు
హూస్టన్ అబ్బాయి ట్రాఫిక్ లో

110
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
ఆ అందగాడితోనే వెళ్లు!
అతనికి చెప్పు నీకు ఏది కావాలో...

111
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
హేయ్.

112
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
హేయ్.

113
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
మనం గతంలో కలిశామా?

114
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
వావ్. ఈ వాక్యం బాగా ఉపయోగిస్తారులా
ఉంది?

115
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
క్షమించండి.

116
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
-మీరు ఒకరి కోసం ఎదురుచూస్తున్నారు, కదా?
-ఏంటి?

117
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
ఇందాక నుండి మీరు కిటికీ గుండా బయటకు
చూస్తున్నారు, ఎవరి కోసమో.

118
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
కానీ అది తెలిసిన వ్యక్తే అయితే మీరు
ఈపాటికి వెళ్లిపోయే వారే.

119
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
కాబట్టి, మీరు మీ తల్లిదండ్రులకు
ఏ విషయం చెప్పాలి అనుకుంటా,

120
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
అందుకే మీరు ఇంకా ఉన్నారు. నిజం కదా?

121
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
దేవుడా, ఈ చూపులు అనేవి ఘోరమైనవి, కదా?

122
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
-అవును.
-అవును.

123
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
ఏది ఏమైనా, నా ఉద్దేశం అది కాదు...

124
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
-లేదు. సరే.
-క్షమించండి.

125
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
సరే. జాగ్రత్త.

126
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
అంటే, నా ఉద్దేశం...

127
00:09:15,013 --> 00:09:15,973
అతను ఇంకా ఇక్కడికి రాలేదు.

128
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
లేదు, అతను రాలేదు.

129
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
-నా పేరు సందీప్.
-పల్లవి.

130
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
అందమైన పేరు.

131
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
ధన్యవాదాలు.

132
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
హేయ్, క్షమించండి. ఇక్కడ ఓ భారతీయ అమ్మాయి
ఎదురుచూస్తున్నారా?

133
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
ఓహ్, అవును. కొద్ది నిమిషాల కిందటే ఆమె
వెళ్లిపోయారు.

134
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
అతను దాదాపు గంట ఆలస్యం అయ్యాడు, అమ్మ.
అందుకే, వచ్చేశాను.

135
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
అంత తేలికగానా? ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావు?

136
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
-సోనియాతో ఉన్నాను.
-సోనియాని ఎప్పుడయినా కలవచ్చు.

137
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
ఇలా ఎలా చేస్తావు, పల్లు? అతను మంచి కుటుంబం
నుంచి వచ్చిన మంచి కుర్రవాడు.

138
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
నాకు అసలు అతడిని కలుసుకోవడమే ఇష్టం లేదు.

139
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
-అది విషయం కాదు.
-అది ఎందుకు విషయం కాదు?

140
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
ఎందుకంటే మేము ఇది చేస్తున్నది
నీ ఆనందం కోసం,

141
00:10:05,147 --> 00:10:09,609
నీ భవిష్యత్తు కోసం. నీ కమాండర్ నిన్ను
నేలకు ఒరుగు అంటే నువ్వు అది చేయాల్సిందే.

142
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
అమ్మ, ఇది సైన్యం కాదు. నువ్వు
నా కమాండర్ కాదు.

143
00:10:12,154 --> 00:10:13,697
నేను గుడ్డిగా నీ మాట వినక్కర లేదు.

144
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
నన్ను నమ్మమని అడుగుతున్నాను.

145
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
నువ్వు ఎందుకు అసలు...

146
00:10:20,329 --> 00:10:21,788
నేను సొంతంగా ఎవరినైనా ఎందుకు కలవకూడదు?

147
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
అమ్మా?

148
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
హలో?

149
00:10:28,503 --> 00:10:29,379
హలో?

150
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
-హలో?
-చెప్పు. చెప్పు.

151
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
నువ్వు సొంతంగా ఎవరినైనా కలుసుకోవచ్చు.

152
00:10:40,599 --> 00:10:41,975
నువ్వు ఒక తప్పుడు వ్యక్తితో...

153
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
ప్రేమలో పడకూడదనే కోరుకుంటాను.

154
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
నిన్ను నమ్మమంటావు, కానీ నీకు నా మీద అసలు
నమ్మకమే లేదు,

155
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
-నమ్ముతావా?
-పల్లవి...

156
00:10:48,231 --> 00:10:49,358
నీతో తరువాత మాట్లాడతా, సరేనా?

157
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
-మీరు బాగానే ఉన్నారా?
-అవును.

158
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
మా అమ్మ, కొద్దిగా ఎక్కువ చేస్తుంది.

159
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
మన్నించండి.

160
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
ఎడిసన్ లో కొద్ది సంవత్సరాల కిందట
ఒక పెళ్లిలో మేము.

161
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
మా తల్లిదండ్రులు ఢిల్లీకి వెళ్లడానికి
ముందు.

162
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
మా నాన్నకి గొప్ప యూనివర్సిటీలో తాత్కాలిక
ఉద్యోగం దొరికింది,

163
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
ఇంక స్వదేశానికి వెళ్లిపోవాలని వాళ్లకు
అనిపించింది.

164
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
వాళ్లు అంత దూరంలో ఉండటం మీకు
కష్టం అనిపిస్తుండవచ్చు.

165
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
నేనూ మా తల్లిదండ్రులని ఎక్కువగా
కలుసుకోను.

166
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
వినండి, ఇది నిజంగా సరదాగా ఉంది, కానీ
నేను వెళ్లాలి...

167
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
మీరు బయటకు రావడానికి మరొక
ఏర్పాటు ఉందా?

168
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
అవును, ఎవరికి తెలుసు, బహుశా ఆ కుర్రవాడు
నా కోసం కాఫీ షాపులో వేచి ఉంటాడు.

169
00:11:42,994 --> 00:11:44,329
నేను మిమ్మల్ని మళ్లీ కలవచ్చా?

170
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
బహుశా.

171
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
ఇంక కొనసాగించు.

172
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
ఒక నెల రోజులు నుండి, నీకు ఈ మైగ్రేన్
నొప్పి వస్తోంది.

173
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
-కాబట్టి, దయచేసి, నీతో ఉండి సాయం చేస్తాను.
-వద్దు, నేను ఒంటరిగా ఉంటే, అదే పోతుంది.

174
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
-నిజంగానే అంటున్నావా?
-ఫర్వా లేదు. వెళ్లు. నేను బాగానే ఉన్నాను.

175
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
నాకు ఆందోళనగా ఉంది.

176
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
అందరికీ నేను ఏం చెప్పాలి?

177
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
నేను కొన్ని మిఠాయిలు తీసుకొస్తాను.

178
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
ఇది నమ్మగలవా? వాళ్లు నెల కిందట స్కైప్ లో
కలుసుకున్నారు,

179
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
అప్పుడే పెళ్లి చేసుకోవాలని
నిర్ణయించుకున్నారు.

180
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
నాకు అర్థం కాదు. ఈ తరం యువకులు మరీ
ఆధునికం.

181
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
-అయ్యో, వద్దు, వద్దు, వద్దు.
-ఈ రోజు నేను అన్నీ తినేస్తాను.

182
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
హేయ్, ఉష ఎక్కడ ఉంది? రోజంతా తన కోసం
వెతుకుతూనే ఉన్నాను.

183
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
మేము రావడానికి ముందే ఆమె అనారోగ్యం
పాలైంది,

184
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
తను మరోసారి కుటుంబ సభ్యులను
కలుస్తుంది.

185
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
ఆమె ఇంకా ఈవిల్ ఐ గురించి
ఆలోచిస్తోందా?

186
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
-అవును.
-పల్లవికి శాపం లేదు.

187
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
అది వెర్రితనం. ఆమెను వైద్యుడి దగ్గరకు
తెలుసువెళ్లవచ్చు, కదా?

188
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
మా డాక్టర్ దగ్గరకి తీసుకువెళ్లండి. ఆయన
అన్ని చికిత్సలు చేస్తారు.

189
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
ఆమె కోలుకుంటుంది.

190
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
ఏం తీసుకోకు అన్నా, నువ్వు మొత్తం
పళ్లెం తీసుకున్నావు.

191
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
-రేపు చనిపోతా.
-మన్నించాలి.

192
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
-ఈ రోజు తిననీ.
-వ్యతిరేక దినమా?

193
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
ఈ రోజు తిననివ్వు. రేపు చనిపోతా.

194
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
-ఈ రోజా?
-రేపు చనిపోతా.

195
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
ఇలా చూడు.

196
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
హలో?

197
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
హాయ్, అమ్మ. బాగున్నావా?

198
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
-అవును. బాగున్నాను.
-ఆగు, నిన్ను నిద్రలేపానా?

199
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
లేదు, లేదు. ఊరికే అలా పడుకున్నాను.

200
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
అమ్మ, ఈ రాత్రి అభిషేక్ నిశ్చితార్థం కదా?

201
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
నువ్వు కలత చెందావు కనుక ఆ వేడుకకి
వెళ్లడం మానేశావా?

202
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
ఏది ఏమైనా...

203
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
-నేను ఒక వ్యక్తిని కలుసుకున్నాను.
-నువ్వు ఒకతనిని కలిశావా?

204
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
దాని ఉద్దేశం ఏంటి? నీకు బాయ్ ఫ్రెండ్
ఉన్నాడా?

205
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
అవును, మేము మూడు నాలుగు వారాలుగా
కలుసుకుంటున్నాము.

206
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
నీకు అతను నచ్చాడా?

207
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
నాకు నచ్చకపోతే అతడి గురించి నీకు
చెప్పను.

208
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
అతని పేరు ఏంటి?

209
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
సరే, మరీ అంత ఉత్సాహపడకు.

210
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
అతని పేరు సందీప్ పటేల్.

211
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
ఏంటి, భారతీయుడా? గుజరాతీ వాడా? ఆ పటేల్
వంశీయులు చాలా సంపన్నులు.

212
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
దయచేసి అలాంటి మాటలు మాట్లాడకు.

213
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
-అతని వయస్సు ఎంత? ఏం చేస్తుంటాడు?
-నా వయస్సే.

214
00:14:38,295 --> 00:14:41,339
ఒక టెక్ కంపెనీలో పని చేస్తాడు. అతను
చాలా సంపాదించాడు.

215
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
పల్లు, ఇది చాలా శుభవార్త.

216
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
-నిజంగానా?
-అవును.

217
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
నీకు మంచి భర్త రావాలని ప్రార్థనలు
చేస్తున్నాను.

218
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
అతను మంచి అబ్బాయి, కదా?

219
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
-అవును, అంటే, ఖచ్చితంగా.
-"ఖచ్చితంగా"నా? నువ్వు నమ్మకంతో ఉండాలి.

220
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
అతను ఎలాంటి వ్యక్తో నువ్వు తెలుసుకోవాలి.

221
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
అతని తల్లిదండ్రుల వివరాలు పంపు.
మాట్లాడతాను.

222
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
దేవుడా. అమ్మా. నిదానించు. అతను
చాలా బాగున్నాడు.

223
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
-అతను నాతో మంచిగా ఉంటాడు.
-మొదట్లో ఎవరైనా మంచిగానే ఉంటారు.

224
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
అమ్మా...

225
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
సరే, ఇది బాగుంది. మేము బాగున్నాం.

226
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
నువ్వు నన్ను ఎందుకు నమ్మవు?

227
00:15:17,584 --> 00:15:20,962
నన్ను క్షమించు, పల్లు, సరేనా?
కానీ నాకు అతని ఫోటో పంపతావు, కదా?

228
00:15:22,589 --> 00:15:24,633
-సరే, నీ మెసేజ్ లు చూసుకో.
-సరే.

229
00:15:24,758 --> 00:15:25,842
-ప్రేమతో.
-నిన్నూ ప్రేమిస్తా.

230
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
ఆరోగ్యం మెరుగయిందా?

231
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
పల్లుకి బాయ్ ఫ్రెండ్ ఉన్నాడు.

232
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
అంతేనా?

233
00:15:46,279 --> 00:15:49,199
ఇక నువ్వు తన గురించి ఆందోళన
చెందక్కరలేదు. లడ్డూలు తెచ్చాను.

234
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
ఎన్ని?

235
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
సరే.

236
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
-ఎనిమిది.
-ఎనిమిది.

237
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
-గౌరవప్రదం.
-నాకు గౌరవం కావాలి.

238
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
మరి నీకు? చెప్పు.

239
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
దేవుడా.

240
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
ఓహ్, ఇలా చూడు.

241
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
నీకు నాది చూపించాను.

242
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
రెండా? నిజంగానా?

243
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
నేను దీర్ఘకాలపు బంధాన్ని కోరుకునే
వ్యక్తిని.

244
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
ఏంటి?

245
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
అంటే, ఊరికే అలా...

246
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
నేను నిన్ను గూగుల్ చేశాను.

247
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
నువ్వు అది ఎక్కువ చేస్తావా? వ్యక్తుల్ని
గూగుల్ చేస్తావా?

248
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
నేను పడక పంచుకునే వ్యక్తులనే?

249
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
అవును. నేను ఇరవై ఒకటవ శతాబ్దపు మహిళని.

250
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
నేను ఊరికే అంటున్నాను, చూడబోతే నువ్వు...

251
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
న్యూ యార్క్ లో బాగా పార్టీ చేసుకునే
వాళ్లని కలిసినట్లున్నావు.

252
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
అది ఇప్పుడు నేరం అవుతుందా?

253
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
నేను నిన్ను ఏమీ నిందించడం లేదు.

254
00:17:13,658 --> 00:17:14,701
ఊరికే అలా...

255
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
అందులో ఒకరు మిస్ ఇండియా కదా?

256
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
మొదటి రన్నర్ అప్.

257
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
-సరే.
-ఆమె పెళ్లి చేసుకుందాం అంది.

258
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
అది భలేగా ఉంది.

259
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
నీకు మిస్ ఇండియాతో దాదాపు
నిశ్చితార్థం జరిగిపోయేది.

260
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
ఏం జరిగింది?

261
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
అది సంక్లిష్టమైన విషయం.

262
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
అంటే ఎలాగ?

263
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
అది మంచి అనుబంధం కాదు.

264
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
ఆమె నిన్ను మోసం చేసింది.

265
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
లేదు, మా మధ్య కుదరలేదు, అంతే.

266
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
ఆమె డబ్బు కోసమే నీకు దగ్గరయిందా?

267
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
లేదు. మా మధ్య ఎలాంటి సమస్యలూ లేవు.

268
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
అంటే ఏమిటి? దాని అర్థం ఏంటి?

269
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
నేను ఆమెతో విడిపోయాక తను
ఆత్మహత్యకు ప్రయత్నించింది.

270
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
అయ్యో.

271
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
-క్షమించు. నా ఉద్దేశం అది కాదు...
-లేదు. ఫర్వా లేదు.

272
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
తను నేను ఊహించుకున్న అమ్మాయి కాదు.

273
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
ఒక వ్యక్తిని పూర్తిగా తెలుసుకోవడం అసాధ్యం
అనుకుంటా, కదా?

274
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
నా గురించి ఏమైనా తెలుసుకోవాలి అనుకుంటే,
నన్ను అడుగు చాలు.

275
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
నీకు నేను అన్నీ చెబుతాను.

276
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
నువ్వు అంటే నాకు ఇష్టం.

277
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
నీకు ఎప్పటికీ అబద్ధం చెప్పను లేదా
వెన్నుపోటు పొడవను. హామీ.

278
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
-నువ్వు కూడా అదే చేస్తావని హామీ ఇస్తావా?
-అలాగే.

279
00:19:06,437 --> 00:19:07,397
చెప్పు కన్నా.

280
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
అతను డబ్బున్న వాడేనా, అందగాడా, ఇంకా
చిన్నపిల్లలతో బాగుంటాడా?

281
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
అందుకేనా, నెల రోజులుగా నువ్వు కలవనే లేదు.

282
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
మీ అమ్మ సంతోషంగా ఉందా?

283
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
మొదట్లో తను సంతోషించింది అనుకున్నాను.

284
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
కానీ తను చాలా విచిత్రమైన ప్రశ్నలు
అడుగుతోంది,

285
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
ఏదో ఆందోళన చెందినట్లుగా అనిపిస్తుంది.

286
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
అంటే అతను నిజంగా చాలా మంచివాడు.

287
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
సరే, నువ్వు వద్దంటే అతడిని నేను
తీసుకుంటాను.

288
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
మంచిదానివి. అలాగే, ఈ విషయాన్ని నేను
గుర్తు పెట్టుకుంటాను.

289
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
సరే, నీ గురించి మేము సంతోషిస్తున్నాం.

290
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
నువ్వు ప్రేమని నమ్ముతావు అనుకోలేదు, కానీ
నీలో అది కనిపిస్తోంది.

291
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
నాకు ప్రేమ గురించి తెలియదు.

292
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
దయచేసి చెప్పకు. నువ్వు ప్రేమలో
మునిగిపోయావు.

293
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
-సరే, అందరూ. వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
-హేయ్, చాలా సరదాగా గడిపాం.

294
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
-ఉంటాను.
-వీడ్కోలు.

295
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
-ఉంటాను. జాగ్రత్త.
-తరువాత మాట్లాడతా.

296
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
మాసోత్సవ శుభాకాంక్షలు.

297
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
అవును.

298
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
-అవును.
-మనం వేడుక చేసుకోవాలి, కదా?

299
00:20:07,123 --> 00:20:08,082
అవును.

300
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
నీ కోసం ఒకటి తెచ్చాను.

301
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
లేదు, నా ఉద్దేశం అదీ...

302
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
అవి నీలం రత్నాలు.

303
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
వాటిని చూశాక నువ్వు గుర్తుకు వచ్చావు.

304
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
ఇది చాలా ఎక్కువ.

305
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
చూడు, ఇది పెద్ద విషయం కాదు. ధరించి చూడు.

306
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
లేదు. నా వల్ల కాదు. నేను చేయలేను.

307
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
ఇవి నిజంగా బాగున్నాయి. కానీ నేను వీటిని
స్వీకరించలేను.

308
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
ధన్యవాదాలు.

309
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
సరే.

310
00:20:47,163 --> 00:20:48,081
హేయ్.

311
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
నేను ఏదైనా ఒక మంచి పని చేయాలనే
అనుకున్నాను.

312
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
అవును, నువ్వు చేశావు.

313
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
నాతో పాటు ఈ పార్టీకి వచ్చావు.
నా స్నేహితుల్ని కలిశావు.

314
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
అదే నాకు చాలా ముఖ్యమైనది.

315
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
ఇది నీ మాజీ ప్రేయసి గురించా?

316
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
ఆమెను నేను... మెచ్చుకోకపోతే

317
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
ఆమె కలత చెందేది.

318
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
అందుకే తను అలా దూరమైందని కొన్నిసార్లు
అనుకుంటాను...

319
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
లేదు.

320
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
లేదు, నేను అలాంటి దానిని కాదు.

321
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
ఈ చెవి కమ్మలు చాలా అందంగా ఉన్నాయి.

322
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
అది కేవలం, కానీ...

323
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
మన నిశ్చితార్థం కోసం వాటిని దాచి ఉంచు.

324
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
నేను...

325
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
-నేను హాస్యమాడుతున్నాను.
-సరే. అలాగే. వాటిని దాస్తాను.

326
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
-సరే, అలాగే.
-సరే, అలాగే.

327
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
ఇదంతా ఏంటి?

328
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
క్యారెట్ ని ముక్కలు చేస్తున్నావా?
ఎలా చేస్తున్నావు?

329
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
క్యారెట్ ముక్క.

330
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
ముక్క...

331
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
ఉష!

332
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
ఇది... ఇది ఏమిటంటే...

333
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
ఇది... ఇది...

334
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
ఉష!

335
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
ఉష, నాకు కొద్దిగా ఇబ్బందిగా ఉంది...

336
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
నాకు ఈ పప్పుతో కొంత ఇబ్బందిగా ఉంది.
ఒకసారి వచ్చి చూస్తావా?

337
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
ఈ రాత్రికి నీకు తినాలని ఉందా లేదా?

338
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
ఇంక అంతే! నేను పిజ్జా ఆర్డర్ ఇస్తాను!

339
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
హలో, పల్లు?

340
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
సందీప్ పెద్దలతో నిన్ను, నాన్ననీ
మాట్లాడమన్నాడు.

341
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
ఆగు, పల్లు, ఏం అన్నావు?

342
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
నిన్నూ నాన్ననీ సందీప్ తన వాళ్లతో
మాట్లాడమన్నాడు.

343
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
అప్పుడే?

344
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
అతను నాకు నగలు ఇవ్వబోయాడు. ఇది
నమ్మగలవా?

345
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
నగలా?

346
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
అది బాగుంది, కానీ నేను తిరిగి ఇచ్చేశాను.

347
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? ఏదో విచిత్రంగా
మాట్లాడుతున్నావు.

348
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
అవును. అవును, బాగున్నాను.

349
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
అయితే, అతను చాలా తొందర పడుతున్నాడా?

350
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
అనుకున్నదానికంటే తను ఎక్కువ భారతీయుడు.

351
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
నువ్వే నా కోసం అతడిని వెతికినట్లు ఉంది.

352
00:23:06,219 --> 00:23:10,681
అది చాలా చాలా బాగుంది. బంగారం, కానీ నేను
చెప్పేది ఏంటంటే,

353
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
పెళ్లి అయ్యే వరకూ అతనికి దగ్గర కాకు.

354
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
-సరేనా?
-అమ్మా, అరే.

355
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
నేను ఇదొక్కటే నిన్ను అడుగుతున్నాను.

356
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
ఎలా అంటే, నావి పాతకాలపు పద్ధతులు.
దయచేసి విను.

357
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
నేను దాని గురించి ఆలోచిస్తాను. నేను
క్లాస్ కి వెళ్లాలి.

358
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
ధన్యవాదాలు. నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తాను.

359
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తాను.

360
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
ఆమె తన సమయం అంతా అతనితోనే గడుపుతోంది.

361
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
ఆమెకు అతను నగలు తెచ్చాడట.

362
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
-ఇది మరీ ఎక్కువ. ఇంత త్వరగా.
-నువ్వే మరీనూ.

363
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
ఏంటి?

364
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
ఇంక నువ్వు ఆందోళన పడటానికి
ఏ విషయమూ లేదు కనుక

365
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
నువ్వు ఆందోళన పడే ఒక కొత్త విషయం
కనిపెట్టాలి.

366
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
సరిగ్గా చెప్పానా?

367
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
ఇప్పుడు సమయం ఎంత?

368
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
ఇప్పుడు ఒంటి గంట అయింది.

369
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
నిద్రపో.

370
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
హేయ్, నీ గదిలో వేడి నీళ్లు రావడం లేదు
తెలుసా?

371
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
అవును, అది వస్తుంటుంది పోతుంటుంది.

372
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
-ఏంటి?
-అది అంత పెద్ద విషయం కాదు.

373
00:24:46,068 --> 00:24:48,154
నాకు చేయాలనిపించినప్పుడు జిమ్ లోనే షవర్
చేస్తాను.

374
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
విందు సిద్ధం. కూర్చో.

375
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
ముందస్తుగానే క్షమాపణలు. నువ్వు మాడిపోయిన
ముక్కలు తినాలి.

376
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
లేదా మనం అలా బయటకు వెళ్లవచ్చు.

377
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
నా మగాడి కోసం నేను రోజంతా పొయ్య మీద
కష్టపడ్డాక కూడానాా?

378
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
లేదు. నువ్వు దీనిని ప్రయత్నించాలి.
రుచి చూడు.

379
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
"నేలకు ఒరుగు అని మీ కమాండర్ చెబితే...

380
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
-...నువ్వు నేలకు ఒరగాలి."
-"నువ్వు నేలకు ఒరగాలి."

381
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
ఆగు, నీకు ఆ వాక్యం గురించి తెలుసా?

382
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
అది భారతీయ సైనిక కమాండర్ కథ నుండి, కదా?

383
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
-ఆయన మా తాతగారు.
-వావ్. నిజమా?

384
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
నా తాతయ్య.

385
00:25:31,572 --> 00:25:36,035
తన మాట వినాలని ఆయన మా అమ్మతో
ఇలా అంటుండే వారు.

386
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
ఆ రోజున ఆయన చాలా మంది ప్రాణాలు
కాపాడారు అంటారు.

387
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
అది గొప్ప విషయం. ఇంతవరకూ ఎవ్వరూ దీనిని
నాకు తిరిగి చెప్పలేదు.

388
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
-నాతో వచ్చేయి.
-ఏంటి?

389
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
నువ్వు ఇంత కన్నా మంచి ఇంటిలో
ఉండ తగిన దానివి.

390
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
నేను రాలేను.

391
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
నేను రాలేను. నా తల్లిదండ్రుల కోసం.

392
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
సరే, అయితే... నీ కోసం ఒక అపార్ట్మెంట్
వెతుకుతాను.

393
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
సందీప్, వద్దు, నువ్వు నాకు అపార్ట్మెంట్
వెతకద్దు.

394
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
పల్లవి, నేను... డబ్బు గురించి ఆందోళన పడకు.

395
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
నీకు నేను ఒక అపార్ట్మెంట్ తీసుకుంటే
నీ జీవితాన్ని అది ఏం మారుస్తుంది?

396
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
ఇంకా అబద్ధాలు వద్దు. నువ్వు హామీ ఇచ్చావు.

397
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
-నేను రాస్తాను.
-నీకు సాయం చేయనివ్వు.

398
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
దయచేసి.

399
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
-నాకు ఒక ఉద్యోగం ఉంది ఇంకా...
-అయితే? వదిలేయ్.

400
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
-అందుకోసం ఆగవచ్చు.
-లేదు. అది నీ స్నేహితులు అనే మాటలు.

401
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
నేను వెచ్చించగలను.

402
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు ఉష

403
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
ఇదిగో వచ్చేసింది.

404
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
అందంగా ఉంది.

405
00:26:48,983 --> 00:26:49,942
ఇంకా...

406
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
ఏదైనా కోరుకో.

407
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
కానీ నీ అతిపెద్ద కోరిక ఇప్పటికే
నెరవేరింది, కదా, ఉష?

408
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
పల్లవి ఒక అబ్బాయిని ఎంచుకుంది.

409
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
ఉష. మాకు ఈ విషయం ఎందుకు చెప్పలేదు?

410
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
నువ్వు కాల్చుకున్నావా? నువ్వు బాగానే
ఉన్నావా?

411
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
-లేదు, లేదు.
-చేయి కాలిందా? ఉష...

412
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
-చల్లని నీటిలో పెట్టు.
-అలాగే.

413
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
నన్ను చూడనీ, నన్ను చూడనీ.

414
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
-బాగానే ఉన్నావా?
-అవును.

415
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
నేను లోపలికి వెళతాను.

416
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
మనం కొద్దిసేపు బయటనే ఉందాం,
కాదంటావా?

417
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
ఇది ఒక చక్కని సాయంత్రం.

418
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
ఈ మంచి సాయంత్రాన్ని నువ్వు ఆస్వాదించు,
నేను వెళ్లాలి.

419
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
ఉష, దయచేసి ప్రయత్నించు.

420
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
-ఫర్వా లేదు.
-దయచేసి.

421
00:27:31,108 --> 00:27:32,360
నేను ఆమెని బయట ఉంచలేకపోయాను.

422
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
మనం ఆమెతో మాట్లాడదాం.

423
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
రండి.

424
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
సరే, కేక్ ఎవరికి కావాలి? రండి.

425
00:27:41,202 --> 00:27:42,286
ఈ రోజు కావాల్సింది తినేరోజు.

426
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
లేదు, ఈ మధ్య నువ్వు చాలా విషయాలకి
"కాదు" అంటున్నావు.

427
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
ఇలా చూడు, గత రెండు నెలలుగా నిన్ను
పెద్దగా కలుసుకోనే లేదు.

428
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
ఉష, నిధి ఇంకా రాజ్ దీప్ పటేల్ ఖచ్చితంగా
అతని తల్లిదండ్రులేనా?

429
00:27:54,924 --> 00:27:55,883
పల్లవి అదే నాకు చెప్పింది.

430
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
ఆ పటేల్ వాళ్లా?

431
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
చూడు, అమెరికాలోని సగం మోటెల్స్
వాళ్ల సొంతమైనవే.

432
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
వాళ్లు చాలా సంపన్నులు.

433
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
ఇంకా వాళ్ల అబ్బాయి పల్లవిని ప్రేమించాడా?

434
00:28:08,062 --> 00:28:09,939
వాళ్లు పల్లవి కోసం ఒక ప్రైవేటు
డిటెక్టివ్ ని

435
00:28:10,106 --> 00:28:11,690
నియమించే లోపే పల్లవి అతడిని పెళ్లాడాలి.

436
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
-ఏ డిటెక్టివ్? పిచ్చిగా మాట్లాడకు.
-లేదు, నేను ఊరికే చెప్పడం లేదు.

437
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
-హలో.
-నేను ఊరికే అనడం లేదు, కదా?

438
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
నీకు చెబుతున్నాను, ఈ దక్షిణ ఢిల్లీ
సంపన్న కుటుంబాలతో

439
00:28:21,200 --> 00:28:23,661
-ఇదే పెద్ద చిక్కు.
-పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, అమ్మ.

440
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
-హాయ్, పల్లు.
-పార్టీ ఎలా జరుగుతోంది?

441
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
బాగుంది, కానీ నువ్వు కూడా ఇక్కడ ఉంటే
బాగుండేది.

442
00:28:29,458 --> 00:28:30,376
నాకూ అదే అనిపిస్తోంది.

443
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
నేను ఒక ఉత్తేజకరమైన విషయం చెప్పాలి.
నేను ఇల్లు మారాను.

444
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
-ఏంటి?
-చాలా చక్కని అపార్ట్మెంట్.

445
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
కానీ నువ్వు అంత వెచ్చించలేను అని ఎప్పుడూ
అనే దానివి.

446
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
కిరాయి విషయంలో సందీప్ సాయం చేస్తున్నాడు.
నిజానికి ఇల్లు మారే విషయంలో కూడా.

447
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
మేము పెద్ద వాళ్లలా నిపుణులని నియమించాం.

448
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
-పల్లవి...
-నాకు తెలుసు.

449
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
నెలకి వెయ్యి డాలర్లు అనేది అతనికి
నీటి బిందువు లాంటిది.

450
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
-వెయ్యి డాలర్లా?
-అతను చాలా సహకరిస్తున్నాడు.

451
00:28:54,525 --> 00:28:55,985
అమ్మా, నా బాగే కదా నువ్వు కోరుకునేది?

452
00:28:56,110 --> 00:29:00,364
బంగారం, అతని పుట్టిన తేదీ ఇంకా సమయం
ఇంకా ప్రదేశం ఇవ్వగలవా?

453
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
-లేదు.
-ఏంటి? ఎందుకు?

454
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
మా ఆన్యోన్యత గురించి తెలుసుకోవడానికి
మా జాతకాలు చూడకు.

455
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
నేను నమ్మనని నీకు తెలుసు.

456
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
నువ్వు నమ్మకు. నీ కోసం నేను నమ్ముతాను.

457
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
నేను ఎందుకు అడుగుతున్నానో అతనికి
తెలుస్తుంది. అది ఇబ్బంది, అమ్మ.

458
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
అతను అర్థం చేసుకుంటాడు, కదా?
అతను అర్థం చేసుకునే వాడిలాగే ఉన్నాడు.

459
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
అది నా కోసమే. జాతకాలు ఏం చెబుతాయో
నీకు నేను చెప్పను.

460
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
దయచేసి, ఇది చేయి, బంగారం.

461
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
సరే, ఆ వివరాలు పంపిస్తాను.

462
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
ఉష, బంగారం? అంతా సవ్యంగానే ఉందా?

463
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
-అమ్మా? హలో?
-మీ అమ్మగారేనా?

464
00:29:29,560 --> 00:29:30,603
-అవును.
-నేను మాట్లాడవచ్చా?

465
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
-హేయ్, అమ్మ, సందీప్ మాట్లాడాలి...
-నేను వెళ్లాలి.

466
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
హలో? అమ్మా?

467
00:29:38,819 --> 00:29:40,696
ఉష, అంతా బాగానే ఉందా?

468
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
నేను బాగానే ఉన్నాను. బయటకి వస్తున్నాను.

469
00:29:44,992 --> 00:29:47,161
పల్లవి

470
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
త్వరగా వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, గురూజీ.

471
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
అంటే, మీ కోసం వచ్చానమ్మా.

472
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
పల్లవి కోసం మనం ఎంతమంది అబ్బాయిల్ని
చూశాం, 100 లేక 200?

473
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
అంతమందిని కాదు.

474
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
కానీ ఈ అబ్బాయి, అమ్మగారూ...

475
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
ఈ అబ్బాయి...

476
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
మీరు నన్ను పిలిచినందుకు సంతోషం.

477
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
దేవుడా, నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు.

478
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
రెండు ఆత్మల మధ్య ఇంత అన్యోన్యతని

479
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
-నేను ఎప్పుడూ చూడలేదు.
-ఏంటి?

480
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
ఈ సంబంధం విషయంలో పల్లవికి పదికి
పది మార్కులు వేయవచ్చు.

481
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
అద్భుతం! అద్భుతం.

482
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
సందీప్ గురించి చెప్పండి. అతని జాతకంలో
ఏం ఉందో నాకు చెప్పండి.

483
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
అంతా సవ్యంగానే కనిపిస్తోంది. అతను
భరణిి నక్షత్రంలో పుట్టాడు.

484
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
చాలా శుభప్రదమైనది.

485
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
భరణి నక్షత్రమా? అతను శక్తిమంతుడు.

486
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
అవును, చాలా శక్తిమంతుడు, చాలా సంపన్నుడు.

487
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
వీలైనంత త్వరగా పెళ్లి చేస్తే బాగుంటుంది.

488
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
-అతని వ్యక్తిత్వం గురించి చెప్పండి.
-వ్యక్తిత్వమా?

489
00:30:44,301 --> 00:30:46,303
అందుకోసం మనం ఏం చూడాలంటే...

490
00:30:46,470 --> 00:30:47,429
సందీప్

491
00:30:47,638 --> 00:30:49,431
...అతని జన్మస్థానంలో యోగం చూడాలి.

492
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
ఈ యువకుడు గజకేసరి యోగంతో పుట్టాడు.

493
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
కానీ ఆందోళన చెందకండి, అతని వ్యక్తిత్వం
చాలా గట్టిది, చాలా గట్టిది.

494
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
అతను ఏం కోరుకుంటే అది సాధిస్తాడు.

495
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
అమ్మగారూ?

496
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
అమ్మగారూ? మీరు బాగానే ఉన్నారా?

497
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
ఆమె క్షేమమే కదా? పల్లవి?

498
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
-క్షేమమా?
-సరే.

499
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
నేను ఆమెకు పంపిస్తుంటాను కదా?

500
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
కంఠాభరణాలూ, కడియాలూ పంపించినా అవి
ధరించడం మర్చిపోతుంటుంది.

501
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
-ఆమె తనని తాను రక్షించుకోవడం లేదు.
-ఈవిల్ ఐ.

502
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
అవును, తను మీ మాట వినాలి, అమ్మగారు. జాతకం
ప్రకారం అంతా బాగానే ఉంది.

503
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
మీకు కావాలంటే, మీ కోసం మరొక పూజ చేస్తాను,

504
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
కేవలం మీ మనశ్శాంతి కోసం, సరేనా?

505
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
కేవలం అయిదు వేల రూపాయలే.

506
00:32:05,174 --> 00:32:06,634
ఏదైనా రచన చేస్తున్నావా?

507
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
అవును. అయితే ఏంటి?

508
00:32:17,394 --> 00:32:18,520
ఉష
నీ ఫోటో నాకు నచ్చింది

509
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
హలో?

510
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
ఆన్ లైన్ లో ఏం చేస్తున్నావు, అమ్మా?

511
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
-ఢిల్లీలో తెల్లవారు మూడు గంటలు కదా?
-కాసేపట్లో పడుకుంటాను.

512
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
పనిలో ఉన్నావా?

513
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
లేదు, ఇంట్లో ఉన్నాను.

514
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
నవల రాయాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను.

515
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
నువ్వు మళ్లీ రాస్తుండటం నాకు సంతోషం
కలిగిస్తోంది, పల్లవి.

516
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
నాకు తెలుసు.

517
00:32:47,675 --> 00:32:49,093
రాయడం కోసం తీసుకున్న డిగ్రీని

518
00:32:49,301 --> 00:32:51,887
పిల్లలకి పాఠాలు చెప్పడానికి కాకుండా
రాయడానికే ఉపయోగిస్తే మేలు.

519
00:32:53,180 --> 00:32:56,517
అయితే, నువ్వు ఈ రోజు పనికి వెళ్లడం లేదా?
లేక తరువాత వెళతావా?

520
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
అంటే, నిజానికి, అమ్మా, నేను ఉద్యోగం
వదిలేశాను.

521
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
ఏంటి?

522
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
అవును, అది నా సమయాన్నీ ఇంకా శక్తినీ
హరిస్తోంది.

523
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
ఇప్పుడు నేను రాసుకోవడానికి నాకు చాలా సమయం
దొరుకుతోంది.

524
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
ఇది ఎవరి ఆలోచన? సందీప్ దా?

525
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
అమ్మా, నువ్వు ఇంక నా విషయంలో సంతోషంగా
ఉండటం మొదలుపెట్టు.

526
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
-మరి నువ్వు ఎలా బతుకుతావు?
-అదే కదా విషయం.

527
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
నేను ఇంక అదంతా ఆలోచించే అవసరం లేదు.

528
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
నీకు ఇంకా పెళ్లి కాలేదు. ఇది చాలా
బాధ్యతారాహిత్యం.

529
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
నేను నవల రాసినప్పుడు నువ్వూ ఇంకా నాన్న

530
00:33:24,545 --> 00:33:26,171
నాకు సహాయపడటానికీ, దీనికీ తేడా ఏంటి?

531
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
మేము చేసినా, నువ్వు పని చేయాలనే ఆశిస్తాము.

532
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
నీ స్వతంత్రాన్ని నువ్వు ఊరికే అలా
వదులుకోకూడదు.

533
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
-పల్లవి?
-ఇప్పుడు నా స్వతంత్రం గుర్తొచ్చిందా?

534
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
ఏంటి? నేను...

535
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
ఎందుకంటే గతంలో నువ్వు ఎప్పుడూ
పట్టించుకోలేదు.

536
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
నేను ఇక్కడ స్వతంత్రంగా ఉన్నానో లేదో
కూడా నువ్వు పట్టించుకోలేదు.

537
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు?

538
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
నేను చెప్పేదల్లా ఒక్కటే, ఇది చాలా వేగంగా
జరిగిపోతోంది, అవునా?

539
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
చాలా వేగంగానా? చాలా వేగంగానా?

540
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
ఇదంతా ఎందుకు వేగంగా జరుగుతోంది
అనుకుంటున్నావు?

541
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
మన సంబంధం గురించి ఏం అనుకుంటున్నావు?
నువ్వూ ఇంకా నేను.

542
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
-పల్లవి.
-ఆగు, అమ్మ.

543
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
ఈ మొత్తం సమయం, ఇన్ని సంవత్సరాలుగా,

544
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
నా బతుకు నేను బతుకున్నాను, నా ఖర్చులు
నేను భరిస్తున్నాను,

545
00:34:07,963 --> 00:34:10,090
నేను ఒక మంచి కూతురు అనే భావనే నాకు
లేకుండా చేశావు.

546
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
అంతా ఎందుకంటే నేను ఒంటరి దానిని కనుక.

547
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
ఇప్పుడు నేను ఒక నిశ్చయానికి వచ్చి
ఒక వ్యక్తితో కలిసి ఉన్నాను,

548
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
అయినా కూడా నువ్వు సంతోషంగా లేవు.

549
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
నేను ఇంకా ఏదీ సరిగ్గా చేయడం లేదు అంటావు.

550
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
నీకు తెలుసా, నేను రోజూ విఫలం అవుతున్నాననే
భావన నాలో కల్పిస్తున్నావు.

551
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
నువ్వు అతడిని ప్రేమిస్తున్నావా?

552
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
అంతా బాగానే ఉందా?

553
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
నేను చెప్పగలిగింది అంతే.

554
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
నువ్వు ప్రేమించకపోతే...

555
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
ఇక నా ప్రేమ గురించి పట్టించుకుంటున్నావా,
అమ్మ?

556
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
-నువ్వు ఒక కపటమైన మనిషివి.
-బాధపడకు.

557
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
లేదు, ఇన్ని సంవత్సరాలుగా నీ ఆలోచనల గురించి
నేను ఎందుకు పట్టించుకున్నానో తెలియదు.

558
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
ఓయ్.

559
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
-ఆమె నాకు కోపం తెప్పిస్తుంది.
-ఓహ్, ఇలా రా. ఇలా రా.

560
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
వదిలేయ్.

561
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
ఆమెకు రేపు ఫోన్ చేయవచ్చులే.

562
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
అంతే కాదు, అతను తన బాల్యం అంతా
బోర్డింగ్ స్కూలులో గడిపాడు.

563
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
పదమూడేళ్ల వయసులో తల్లిదండ్రులు అతడిని
బయటకు పంపేశారు ఎందుకంటే,

564
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
అదే సంవత్సరం ఒక గోప్యమైన కోర్టు కేసు
నడిచింది,

565
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
దాని సమాచారం దొరకలేదు కానీ స్పష్టంగా,
ఘోరమైనది ఏదో జరిగింది.

566
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
అతను పెద్దవాడు అయ్యాక కాలేజీ చదువు
మధ్యలోనే ఆపేశాడు.

567
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
చాలా ముఖ్యంగా, అతని మాజీ ప్రియురాళ్లు,
అతని గురించి మాట్లాడటానికే ఇష్టపడటం లేదు.

568
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
ఏదో తప్పు జరిగింది.

569
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
-ఈ సమాచారం అంతా ఎలా సేకరించావు?
-ఒక ప్రైవేటు డిటెక్టివ్ ని నియమించాను.

570
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
-ఏంటి?
-అవును, ఇంటర్నెట్ లో శోధించాను.

571
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
-ఎంత ఖర్చు అయింది?
-నీ కూతురుని రక్షించాలని చూస్తున్నాను.

572
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
ఎంత ఖర్చయింది ఏంటి?
ఎంత ఖర్చయిందో ముఖ్యమా?

573
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
నువ్వు చేసిన పని...

574
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
చాలా అమర్యాదకరమైనది.

575
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
ఇది ఇతరుల గోప్యతని ఉల్లంఘించడమే అవుతుంది.

576
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
మరెవరైనా మన మీద నిఘా పెడితే ఎలా ఉంటుంది?

577
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
మన జీవితాల గురించి ప్రశ్నలు అడిగితే?

578
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
పల్లవి పుట్టాక మనం ఎలా అమెరికా పారిపోయామో
అడిగితే.

579
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
దేవుడా.

580
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
అతని తల్లిదండ్రులు ఎప్పటికైనా ఆ విషయాలు
తెలుసుకుంటే...

581
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
అతని తల్లిదండ్రులకు, అతను ఎవరో ఖచ్చితంగా
తెలుసు.

582
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
ఇంకా అతను ఎవరు?

583
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
నేను చెప్పిన దాంట్లో ఒక్క మాట అయినా
వినలేదా?

584
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
దాని గురించి ఆలోచించు.

585
00:36:37,821 --> 00:36:40,157
బోర్డింగ్ స్కూలుకు వెళ్లిన వాళ్లు నీకు
ఇంకెవరు తెలుసు?

586
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
ఇంకెవరికి బాగా సంపద ఇంకా పలుకుపడి
ఉన్నాయి?

587
00:36:43,243 --> 00:36:45,871
తన ప్రియురాళ్లు తన గురించి మాట్లాడకుండా
ఇంకెవరు నాశనం చేశారు?

588
00:36:46,496 --> 00:36:47,748
ఒక వ్యక్తి గుర్తుకు రావడం లేదా?

589
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
ఇవన్నీ పైపైన కనిపిస్తున్న పోలికలు మాత్రమే.

590
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
సందీప్ కూడా అలాంటి మనిషే అనడం
దీని ఉద్దేశం కాదు.

591
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
నేను అతనితో ఇప్పటికే ఫోనులో మాట్లాడాను.

592
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
-అతను మంచి అబ్బాయి.
-నాకు తెలుసు.

593
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
అతను మంచి వాడు అని అందరూ చెప్పారు.

594
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
నా స్నేహితులు, "మంచి వాళ్లు".
నా తల్లిదండ్రులు, "మంచి వాళ్లు".

595
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
ఉష, దయచేసి విను.

596
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
నీకు ఏం జరిగిందో అది నీ కూతురు విషయంలో
జరగదు.

597
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
తన విషయంలో ఎవ్వరినీ చొరవ తీసుకోనివ్వదు.

598
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
ఆమె అలాంటిది కాదు. ఆమెను అలా ఉండకుండా
నువ్వు శిక్షణ ఇచ్చావు.

599
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు.

600
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
తను నాలాగ ఉండదు.

601
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
కాబట్టి వదిలేయి. దయచేసి, దయచేసి, వదిలేయి.

602
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
నేను తనని హెచ్చరిస్తాను.

603
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
ఉష. నువ్వు తొందరపడకు.

604
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
తను నీ మాట వింటుంది. నీ అభిప్రాయమే
తనకు సర్వస్వం.

605
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
నేను ఏం అనుకుంటానన్నది పట్టించుకోదు.

606
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
"అస్సలు పట్టించుకోదా"?

607
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
అందుకేనా, తను ప్రతి రోజూ నీతో
మాట్లాడుతోంది, కదా?

608
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
అందుకే తను నిన్ను పట్టించుకోదా?

609
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
నీ మాటని నువ్వే వినగలవా?

610
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
ఆమెకు శాపం ఉంది.

611
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
అది నా కడుపులో ఉన్నప్పుడు ఆ వంతెన మీద
మనిషి ఈవిల్ ఐ పడింది

612
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
అప్పటి నుండి ఆ బాధని అనుభవిస్తోంది,

613
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
-అందుకే నేను తనని రక్షించాలి.
-ఇది పిచ్చితనం.

614
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
మనం...

615
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
మనం డాక్టర్ దగ్గరకి వెళదామా?

616
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
ఇది మానసిక రుగ్మత, ఉష. ఇది...

617
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
ఇది మతి భ్రమణం.

618
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
-నాన్న, ఏంటి విషయం?
-హలో, పల్లు.

619
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
నేను, నేను, నేను నిన్ను నిద్రలేపానా,
బంగారం?

620
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
లేదు.

621
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
లేదు, నేను మెలకువగానే ఉన్నాను.
ఇబ్బంది లేదు.

622
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
-ఏంటి విషయం?
-మీ అమ్మ గురించి కాల్ చేశాను.

623
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
నువ్వు ఏం చెబుతావో నాకు తెలుసు, కానీ,
నిజానికి, అమ్మే మొదలుపెట్టింది.

624
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
లేదు, లేదు. అమ్మ ఆరోగ్యంగా లేదు, పల్లు.

625
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
ఆరోగ్యంగా లేదా?

626
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
తనకి మైగ్రేన్ నొప్పులు వస్తున్నాయి.
తీవ్రంగా. ఆమె...

627
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
చాలా ఆందోళన పడుతోంది, తెలుసా?
ఇల్లు దాటి వెళ్లడం లేదు. తను...

628
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
కాబట్టి, నీకు ఏదైనా చెబితే, పల్లు,

629
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
ఊరికే గుర్తుంచుకో, కానీ మనసుకి తీసుకోకు,
సరేనా?

630
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
ఆమె దేని గురించో మదనపడుతోంది, తెలుసా?

631
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
నాన్నా? ఏం జరుగుతోంది?
నన్ను కంగారు పెడుతున్నావు.

632
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
సరే, పల్లు...

633
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
నేనూ మీ అమ్మ పెళ్లి చేసుకోవడానికి ముందు,
కొద్ది సంవత్సరాల కిందట,

634
00:39:24,780 --> 00:39:26,406
మీ అమ్మ ఒక వ్యక్తితో ప్రేమలో ఉండేది,

635
00:39:26,782 --> 00:39:30,619
తన కాలేజీలో పరిచయమైన యువకుడు అతను, ఇంకా...

636
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
-ఇంకా?
-అది చాలా...

637
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
-బాధాకరమైన అనుబంధం అయింది, బంగారం.
-ఎంత బాధాకరం?

638
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
అతను చాలా ప్రమాదకారి.

639
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
తిరస్కరణని తట్టుకోలేని వాడు, తెలుసా?

640
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
కాబట్టి మీ అమ్మ, అతడి నుండి పారిపోయింది.

641
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
అయ్యో.

642
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
అయ్యో, నాన్న. నాకు ఇదివరకే ఇదంతా ఎందుకు
చెప్పలేదు?

643
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
బంగారం, ఇదంతా నీకు ఎందుకు చెప్పడం?

644
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
అది కేవలం, ఎవడో కుర్రవాడు
తను ప్రేమించింది...

645
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
నేను ఊరికే చెబుతున్నాను, అది
పెద్ద విషయం కాదు.

646
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
నీకు ఇప్పుడు ఎందుకు చెబుతున్నానంటే
నువ్వు అర్థం చేసుకుంటావని.

647
00:40:13,912 --> 00:40:15,122
ఏంటి అర్థం చేసుకోవాలి?

648
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
ఏంటి? అతను తిరిగి వచ్చి ఆమెని
వేధిస్తున్నాడా?

649
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
లేదు, లేదు, లేదు, బంగారం. అతను చనిపోయాడు.

650
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
నేనూ అమ్మ పెళ్లి చేసుకున్న తరువాత, నువ్వు
పుట్టడానికి కొద్ది రోజుల ముందు చనిపోయాడు.

651
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
నాన్నా, అతను అమ్మకి ఏం చేశాడు?

652
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
లేదు, నాకు ఆ వివరాలు తెలియవు, బంగారం.
కానీ...

653
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
ఆమె ఆ తరువాత అసలు కోలుకోలేదు.

654
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
మానసికంగా. భావోద్వేగాల పరంగా.

655
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
అయ్యో, దేవుడా.

656
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
నన్ను క్షమించు.

657
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
పాపం అమ్మ. ఎంత బాధ పడి ఉంటుంది.

658
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
-అవును, మరి...
-దేవుడా.

659
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
నాకు ఇప్పుడు అంతా అర్థం అవుతోంది. కానీ
నాన్నా...

660
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
తను సందీప్ విషయంలో ఎందుకు
ఆందోళన పడుతోంది?

661
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
అందరు మగవాళ్లూ అలాగే ఉంటారు
అనుకోవడం లేదు, కదా?

662
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
కొద్దిగా కాఫీ కావాలా?

663
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
ఎవరు సందీపా?

664
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
అవును. అతను ఇప్పుడే వచ్చాడు, ఇప్పుడే.

665
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
ఓహ్, అతను ఇప్పుడే వచ్చాడా? అనుకోకుండా
తారసపడ్డాడా?

666
00:41:25,859 --> 00:41:27,152
బంగారం, నా దగ్గర ఎందుకు దాస్తావు?

667
00:41:27,277 --> 00:41:29,154
పెద్దదానివి, అమెరికన్ వి. మేము
సన్యాసిని పెంచలేదు.

668
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
-ఇలా చూడు.
-సరే, ఇంక మాట్లాడటం ఆపు...

669
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
మనం ఈ విషయం మాట్లాడటం ఆపేద్దామా?

670
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
ఆగు, నేను అతనితో మాట్లాడవచ్చా?

671
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
ఓ, తప్పకుండా. అవును. ఒక్క క్షణం.

672
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
ఇది మా నాన్న.

673
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
-మన కోసం కాఫీ చేస్తాను.
-సరే.

674
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
హలో, అంకుల్.

675
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
హలో, బాబూ. ఎలా ఉన్నావు?

676
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
చాలా బాగున్నాను, అంకుల్. నిజానికి, మీరు
కాల్ చేసినందుకు సంతోషంగా ఉన్నాను.

677
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
మా తల్లిదండ్రులు కూడా ఒప్పుకున్నారు.
పెళ్లి చేసుకోమని తనని అడగబోతున్నాను.

678
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
గొప్ప విషయం. మీ ఇద్దరి గురించి మేము
చాలా సంతోషంగా ఉన్నాము.

679
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
-ధన్యవాదాలు, అంకుల్.
-వాస్తవంగా, మీకు తెలుసా,

680
00:42:07,901 --> 00:42:11,321
ఉష మీతో మాట్లాడమని అంటోంది. ఇప్పుడు
మాట్లాడవచ్చా?

681
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
-తప్పకుండా.
-సందీప్ ఫోన్ లో ఉన్నాడు.

682
00:42:14,282 --> 00:42:15,867
లేదు, లేదు, అతను నిన్ను అడిగాడు.

683
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
-లేదు, అతను నిన్ను అడిగాడు.
-నేను టవల్ లో ఉన్నాను.

684
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
ఉష, అతనితో మాట్లాడకపోతే తప్పుగా
అనుకుంటాడు.

685
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
అతను నిన్ను చూడలేడు. ఫోను తీసుకో, బంగారం.

686
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
హలో? సందీప్?

687
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
సందీప్? హలో?

688
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
హలో, ఆంటీ. ఎలా ఉన్నారు?

689
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
నేను బాగున్నాను.

690
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
-ఎలా ఉన్నావు?
-బాగానే ఉన్నాను.

691
00:42:50,068 --> 00:42:52,570
-మీ మాట వినడం సంతోషం.
-ఓహ్?

692
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
-పల్లవి ఎప్పుడూ మీ గురించే మాట్లాడుతుంది.
-అవును.

693
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
సరే, తను కూడా నీ గురించే మాట్లాడుతుంది,
సహజంగా.

694
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
నేను ప్రస్తుతం కొద్దిగా పనిలో ఉన్నాను,
మరి...

695
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
సరే, మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టను.

696
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
మనం ఫోను ద్వారా కలిసినందుకు సంతోషం.

697
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
ఇది ఇలా జరగాలని రాసి పెట్టినట్లు ఉంది,
కాదంటారా?

698
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
-ఏంటి అది?
-మన అనుబంధం.

699
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
నాదీ ఇంకా పల్లవిది.

700
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
నేను కొద్దిగా పాతకాలపు మనిషిని కానీ
విధిని నేను నమ్ముతాను.

701
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
మన ఆలోచనలు కలుస్తున్నాయి అనుకుంటా,
మీవి ఇంకా నావి?

702
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
అవును.

703
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
పల్లవికి అపార్ట్మెంట్ ఏర్పాటు చేసినందుకు
నీకు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి.

704
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
ఆమె రచన కోసం, అది ఆమె చిరకాల స్వప్నం,

705
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
ఇంకా నువ్వు మరీ ఉదారంగా సహాయం చేశావు.

706
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
దాని గురించి ఆలోచించకండి, ఆంటీ.

707
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
నేను ఏం చేసినా అది ఆమె మంచి కోసమే.

708
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
హలో?

709
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
ఆంటీ? హలో?

710
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
సరే, ఉంటాను, సందీప్. నేను వెళ్లాలి.

711
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
ఏంటి?

712
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
ఏంటి? ఏం చేస్తున్నావు?

713
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
ఉష?

714
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
ఉష, ఏంటి...

715
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
ఏం జరుగుతోంది, బంగారం?

716
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
ఉష?

717
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
ఉష?

718
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
ఈమె ఎక్కడికి వెళ్లిందీ, ఉషా?

719
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
ఉషా, ఇక్కడ ఉన్నావా, బంగారం?

720
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
ఉష!

721
00:45:23,596 --> 00:45:24,556
ఉష!

722
00:45:43,158 --> 00:45:45,785
కృష్ణన్

723
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
-హలో, కృష్ణన్. ఏం జరిగింది?
-రాధికా, నిద్ర లేపినందుకు క్షమించు.

724
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
ఉష నీకు ఫోన్ చేసిందా? తను ఇక్కడ లేదు
ఇంకా ఫోన్ కూడా వదిలేసి వెళ్లింది.

725
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
ఆమె గత రెండు నెలలుగా ఇల్లు దాటి బయటకు
వెళ్లలేదు.

726
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
ఇప్పుడు ఎందుకు వెళ్లింది?
ఎక్కడికి వెళ్లి ఉంటుంది?

727
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
ఉష? ఏం జరుగుతోంది?

728
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
నేను అతడిని కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి.

729
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
ఎవరిని అడగాలి?

730
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
అతను చనిపోయాడు. చనిపోయాడు, ఇంకా
చనిపోయి 30 ఏళ్ళు అయింది.

731
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
నాకు నమ్మకం కలగడం లేదు.

732
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
అయితే ఆ భారీ జనం మధ్య శవపంచాయితీ,

733
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
అతని అంత్యక్రియల గురించి పత్రికల్లో వచ్చిన
వార్తలు... అవన్నీ జరగలేదంటావా?

734
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
లేదు, అతను చనిపోయాడు అనుకుంటున్నాను.
కానీ అతని ఆత్మ వెళ్లిపోయింది అనుకోను.

735
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
సరే, ఇప్పుడు, ముందు...

736
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
-ఇంటికి వెళదాం. సరేనా? పద.
-నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు.

737
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
-దేని గురించి?
-పల్లవి గురించి.

738
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
తను నాలాంటిది కాదు. తెలివైనది. చాలా
స్వతంత్ర భావాలు ఉన్నది.

739
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
అయితే ఈ ధోరణి ఎందుకు పునరావృతం అవుతోంది?

740
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
దీనికి ఒక్కటే సమాధానం ఉంది.

741
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
అతను సందీప్ రూపంలో తిరిగి వచ్చాడు.

742
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
అతనే సందీప్. సందీపే అతడు.

743
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
-ఏం మాట్లాడుతున్నావు?
-సందీప్ నాతో ఫోనులో చెప్పాడు

744
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
తను ఏం చేసినా అది పల్లవి మంచి కోసమే అని.

745
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
అతను కూాడా ప్రతీసారీ నాతో అదే మాట అనేవాడు.

746
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
-"ఇదంతా నీ మంచి కోసమే" అని.
-ఇది అర్థం లేని ఆలోచన.

747
00:47:52,078 --> 00:47:53,329
గత రాత్రి, నేను ఏం చేశానో తెలుసా?

748
00:47:53,496 --> 00:47:56,499
సందీప్ జాతకం ప్రకారం అతని పుట్టినరోజు
తేదీని చూశాను.

749
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
అది సరిగ్గా సరిపోయింది.

750
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
పల్లవి పుట్టిన తొమ్మిది నెలలకి
సందీప్ పుట్టాడు.

751
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
అతను ఈ వంతెన మీద నుండి పడిపోయిన
తొమ్మిది నెలలకి.

752
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
ఇలా చూడు. మరేం ఫర్వా లేదు.

753
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
మనకి కొంత సహాయం దొరుకుతుంది, బంగారం.

754
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
ఇప్పుడు ఇంటికి వెళదాం, సరేనా? పద.

755
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
నాకు పిచ్చి పట్టింది అనుకుంటున్నావు.

756
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
లేదు. ఇది నా పొరపాటు అని
నేను అనుకుంటున్నాను.

757
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
ఇది నీ పొరపాటు అని ఎలా అనుకుంటావు?

758
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
మనం తిరిగి ఢిల్లీ వచ్చి ఉండకూడదు.

759
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
మన కన్నా నా వృత్తి ముఖ్యమేమీ కాదు.
కావాలంటే మనం రేపే వెళ్లిపోవచ్చు.

760
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
-ఓహ్, సరే, అయితే...
-లేదు. నిజంగా చెబుతున్నాను.

761
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
ఈ నగరం నుండి, అన్ని చెడు జ్ఞాపకాల నుండి
దూరంగా వెళ్లిపోదాం.

762
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
ఇది నీకు మంచిది కాదు.

763
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
ఇవి చెడు జ్ఞాపకాలు కావు. ఇది కర్మఫలం.

764
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
మనం కర్మని తప్పించుకోలేము.

765
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
మనం భూమి అంచుల వరకూ పారిపోయినా,
అతను వెంటాడతాడు.

766
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
అతను మొదలుపెట్టింది అంతం చేయను.

767
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
లోపలికి రా.

768
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
-హాయ్, అమ్మ.
-హలో.

769
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
నిద్రపోతున్నావా?

770
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
లేదు, మేలుకుని ఉన్నాను. సందీప్ ఇంట్లో
ఉన్నాను.

771
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
మనం కొద్ది రోజులుగా మాట్లాడుకోనందుకు
క్షమించు.

772
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
ఫర్వాలేదు. ఎలా ఉన్నావు?

773
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
-బాగున్నాను. నువ్వు ఎలా ఉన్నావు?
-నిజంగానే బాగున్నావా?

774
00:50:12,510 --> 00:50:14,429
నువ్వు నాకు ఏదైనా చెప్పవచ్చు.

775
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
అవును.

776
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
నీకు కూడా అదే వర్తిస్తుంది, కదా?

777
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
ఏంటి?

778
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
నీ పెళ్లికి ముందు నీకు ఒక బాయ్ ఫ్రెండ్
ఉండే వాడని నాన్న చెప్పారు.

779
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
నాన్న ఏం చెప్పారు?

780
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
నువ్వు హింసకు గురయ్యావని చెప్పారు.
కాదా, అమ్మ?

781
00:50:36,868 --> 00:50:38,244
నీ బాయ్ ఫ్రెండ్ నిన్ను హింసించాడా?

782
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
అవును.

783
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
అయ్యో, అమ్మ.

784
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
నేను ఎంత దుఃఖానికి లోనవుతున్నానో
నీకు తెలియదు.

785
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
అందుకే ఆ విషయం నీకు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు.
ఆ భారం నీకెందుకు?

786
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
నాకు భారమా? అది భారం కాదు.

787
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
నీ గురించి నేను అన్ని విషయాలు
తెలుసుకోవాలి.

788
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
నీకు ఇప్పటికే తెలుసు.

789
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
పల్లు, ఏమీ మారలేదు, కదా?

790
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
ఇది అంతటినీ మార్చేస్తుంది.

791
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
ఏంటి? ఎలా?

792
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
నీ...

793
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
నాకు చక్కని భర్తని వెతకాలన్న నీ తపన,

794
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
ఎందుకంటే నువ్వు పడిన బాధలు నేను పడకూడదు
అన్న నీ ఆలోచన.

795
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
-అవును. నిజం.
-ఇప్పుడు చాలా స్పష్టం అయింది.

796
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
నీ ప్రమేయం లేకుండానే నేను సందీప్ ని
చూశాను.

797
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
నువ్వు భయపడిపోయావు, అందుకు కారణం ఉంది.

798
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
సందీప్ నాతో మంచిగా తప్ప మరోలా ఉండడు.

799
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
మంచిది. సరే.

800
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
అతను ఏం చేసినా అది నీ మంచికే, అని అతను
అన్నాడు.

801
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
నా విషయంలో నువ్వు ఎందుకు సంతోషంగా ఉండలేవు?

802
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
దయచేసి విను. నిన్ను వదులుకోవడం నాకు
ఇష్టం లేదు.

803
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
-నన్ను వదులుకోవడమా?
-అవును.

804
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
ఒకవేళ, నేను సందీప్ ని వద్దు అంటే నువ్వు
నన్ను కాదని అతనితో వెళ్లిపోతావా?

805
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
అమ్మా...

806
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
మాకు నిశ్చయం అయిపోయింది.

807
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
నిన్న రాత్రి పెళ్లాడమని అడిగాడు.

808
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
ఈ విషయం గురించి నువ్వు ఇంతగా
ఎందుకు హింస పెడుతున్నావు,

809
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
ఏ కారణం లేకుండా?

810
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
నువ్వు అతడిని వదిలేయాలి అంటున్నాను.

811
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
-ఏంటి?
-నిజానికి, ఒత్తిడి చేస్తున్నాను.

812
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
ఒక తల్లిగా, నిన్ను ఆదేశిస్తున్నాను, నా మీద
నీకు ప్రేమ ఉంటే, నా మాట విను.

813
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
అమ్మ! అమ్మ, ఇంక ఆపు.

814
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
నువ్వు ఏదో బాధలో ఉన్నావని తెలుసు,

815
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
నేను ఏ తప్పూ చేయకుండానే నన్ను నువ్వు
శిక్షించడం సరికాదు.

816
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
-సందీప్ కూడా ఏ తప్పూ చేయలేదు.
-నేను ఒక డిటెక్టివ్ ని నియమించాను.

817
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
-ఏంటి?
-అతనికి పదమూడేళ్ల వయసులో

818
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
ఒక గోప్యమైన కోర్టు కేసు ఉందన్న విషయం
నీకు తెలుసా?

819
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
-నువ్వు ఇలాంటి పనులు చేయకూడదు.
-అతను ఏదో దాస్తున్నాడు కదా?

820
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
అయ్యో, దేవుడా. అతను ఏమీ దాయడం లేదు.

821
00:52:35,278 --> 00:52:36,737
అతను ఒక అమ్మాయి కోసమో మరి దేని కోసమో

822
00:52:36,863 --> 00:52:38,447
గొడవ పడి ఒకరి కారు అద్దాలు పగులగొట్టాడు.

823
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
అతను యువకుడు ఇంకా మూర్ఖుడు, దాంతో
అతని తల్లిదండ్రులు కేసుని గోప్యంగా ఉంచారు.

824
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
అతను నాకు అన్నీ చెప్పాడు. నీకు సంతోషమేనా?

825
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
అయితే అతనికి ఆవేశం ఉందన్న మాట?

826
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
నువ్వు చాలా ఎక్కువ చేస్తున్నావు.

827
00:52:48,207 --> 00:52:49,959
అతడిని మొదటి కాలేజీ నుండి ఎందుకు
బయటకు పంపారు?

828
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
అతడిని పంపేయలేదు. మధ్యలో తనే ఆపేశాడు.
కొత్తగా వ్యాపారం ప్రారంభించడం కోసం.

829
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
అతని చాలామంది ప్రియురాళ్ల సంగతి మరి.

830
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
ఆ ప్రైవేటు డిటెక్టివ్ ప్రకారం అతనికి కనీసం
అయిదుగురు ఉండేవారట.

831
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
వాళ్లలో ఒక్కరు కూడా అతని గురించి మంచిగా
చెప్పలేదట.

832
00:53:00,845 --> 00:53:02,388
అతని గురించి మాట్లాడటానికే ఇష్టపడట్లేదు.

833
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
-నువ్వు పిచ్చిదానిలా మాట్లాడుతున్నావు.
-"పిచ్చితనమా"?

834
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
పో, అమ్మ, క్షమించు. నా ఉద్దేశం...
నిన్ను నిందించాలని కాదు.

835
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
అతని గురించి నీ స్నేహితులు ఏం అనుకుంటారు?

836
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
అంటే, సోనియా ఇంకా కెల్లీ అతని గురించి
ఏం అంటున్నారు?

837
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
-అతడిని వాళ్లు ఇష్టపడతారు.
-నీ ఇంటి కిరాయి ఇవ్వడం

838
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
ఇంకా నిన్ను ఉద్యోగం మానిపించడం గురించి
ఏం అంటున్నారు?

839
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
-నువ్వు వాళ్లకి ఈ విషయం చెప్పలేదు.
-దానితో ఏం సంబంధం?

840
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
మేము పెళ్లి చేసుకోబోతున్నాము.

841
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
ఇది అవసరం ఎందుకంటే అతని కోసం, నీ కోసం
నువ్వు సాకులు చెబుతున్నావు.

842
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
నా మాట వినమని, నన్ను నమ్మమని
నిన్ను అడుగుతున్నాను.

843
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
నువ్వు నేలకు ఒరగాలని ఆదేశిస్తున్నాను.

844
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
అమ్మా, నీకు సహాయం కావాలి.

845
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
నేను నీ ప్రాణాన్ని కాపాడాలని
ప్రయత్నిస్తున్నాను, పల్లు!

846
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
ఏంటి?

847
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
అమ్మ.

848
00:53:49,936 --> 00:53:50,811
అమ్మ.

849
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
అది చెప్పేసి మాట్లాడడం ఆపకూడదు.

850
00:53:56,859 --> 00:53:58,736
నేను... అయ్యో...

851
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
అమ్మా? హలో?

852
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
నువ్వు ఉన్నావా?

853
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
అమ్మా, ఉన్నావా?

854
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
హలో?

855
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
అమ్మా, నువ్వు ఉన్నావా?

856
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
నా నుదిటి మీద గాయపు మచ్చ ఉంది తెలుసా?

857
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
-అవును.
-అది అతను చేసినదే.

858
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
ఆ వ్యక్తి, నా బాయ్ ఫ్రెండ్.

859
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
నేను పుట్టక ముందు ఒక కారు ప్రమాదంలో
గాయపడినట్లు చెప్పావు.

860
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
లేదు. అతను నా తలని ఒక కాంక్రీటు దిమ్మకు
బలంగా ఢీకొట్టించాడు.

861
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
నేను ఢిల్లీలో ఒక టీచరుగా పని చేసే
రోజులు అవి.

862
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
నేను సంతోషంగా ఉండేదానిని. ఇంకా చాలా కాలం
తరువాత తొలిసారిగా,

863
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
నాకు భవిష్యత్తు మీద ఆశ కలిగింది.

864
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
అతడిని వదిలించుకున్నాననుకున్నా.

865
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
నేనూ మీ నాన్న పెళ్లి చేసుకున్నాక రెండేళ్లు
గడిచాయి.

866
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
నాకు పెళ్లయిందని తెలుసుకున్న అతను

867
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
నాకు కాల్ చేయడం, అనుసరించడం మొదలుపెట్టాడు.

868
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
అతను నా వెంట పడుతున్నట్లు నాకు
తెలిసేలా చేసే వాడు.

869
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
అతని కారుని నేను అన్ని చోట్లా
గమనించే దానిని.

870
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
నేను పని ముగించుకుని వెళ్ళినప్పుడల్లా,
అతను నా కోసం వేచి ఉండే వాడు.

871
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
అతనే ఏదో ఒక రోజు వెళ్లిపోతాడు అని
ఆశించే దానిని.

872
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
అది ఎంత దారుణంగా ఉండేదో నేను మీ నాన్నకి
చెప్పలేదు.

873
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
దగ్గరి తోవలు, మధ్యలో ఆగడం, దారి మళ్లడం
వంటివి చేసే దానిని,

874
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
అతడి నుండి తప్పించుకోవడానికి అన్నీ
ప్రయత్నించే దానిని.

875
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
కానీ అతను, అతను నన్ను వదిలిపెట్టలేదు.

876
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
నువ్వు ఎనిమిది నెలల బిడ్డగా కడుపులో
ఉన్నప్పుడు, ఈ సంఘటన జరిగింది.

877
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
అతని కారు నన్ను యమునా నది వంతెన వరకూ
అనుసరించింది.

878
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
-నా బంగారం.
-వద్దు. నా దగ్గరకు రావద్దు.

879
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
నిన్ను మర్యాదగా అడుగుతున్నాను.

880
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
నాతో వచ్చేయి!

881
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
నాతో గొడవ పడటం మానుకో!

882
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
ఆ సమయంలో, అతను నన్ను చంపేస్తాడని
నాకు తెలుసు.

883
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
అంతకంటే ఎక్కువగా, అతను నిన్ను చంపేస్తాడని
నాకు తెలుసు.

884
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
నేను ఏం చేశానో నాకు తెలియదు.

885
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
నేను అతడిని ఓడించి ఆ వంతెన మీద నుండి
కిందికి తోసేశాను.

886
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
ఆ నీరు మురికిగా ఉంది, ఇంకా అతనికి ఎలా
ఈత కొట్టాలో తెలియదు.

887
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
ఆ తరువాత, నేను పారిపోయాను.

888
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
అదృష్టం కొద్దీ, ఆటో రిక్షా అతను ఆపాడు

889
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
ఆపై నన్ను దగ్గరలోని ఆసుపత్రికి
తీసుకువెళ్లాడు.

890
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
నేను ప్రసవానికి సిద్ధమవుతానని అనుకోలేదు.

891
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
నువ్వు అద్భుతమైన బిడ్డవి.

892
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
నువ్వు ముందస్తుగా అయినా,
ఆరోగ్యంగా పుట్టావు.

893
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
అతని మృతికి పోలీసులు ఎవరి మీదా కేసులు
నమోదు చేయలేదు.

894
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
అమ్మా...

895
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
నువ్వు...

896
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
నువ్వు నిజమే చెబుతున్నావా?

897
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
ఇదంతా కల్పించి చెబుతున్నావా?

898
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
దీనిని నేను ఎందుకు కల్పిస్తాను?

899
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
నువ్వు ఎవరినో చంపేశావా?

900
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
అవును.

901
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
పోలీసులు ఎప్పటికీ తెలుసుకోలేకపోయారా?

902
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
వాళ్లకు అసలు నా గురించిన ఆలోచనే రాలేదు.

903
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
అతనికి చాలామంది శత్రువులు ఉన్నారు.
అతను అప్పులలో ఉన్నాడు.

904
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
అతను చనిపోయిన రాత్రి, నేను ఆసుపత్రిలో
ఉన్నాను, నిన్ను ప్రసవించడానికి.

905
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
ఇంక నాన్న...

906
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
నాన్నకి అంతా తెలుసు.

907
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
నువ్వు నాతో ఎప్పుడూ చెప్పలేదు.

908
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
నీకు ఎలా చెప్పగలను?

909
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
నాకు దాని గురించి మాట్లాడటమే ఇష్టం లేదు.
అసలు ఆలోచించాలని కూడా లేదు.

910
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
ఇప్పుడయినా ఎందుకు చెబుతున్నాను అంటే,
నీకు చెప్పాలి గనుక,

911
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
లేకపోతే నువ్వు నా మాట వినవు గనుక.

912
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
ఏంటి? నీ ఉద్దేశం ఏంటి?

913
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
నువ్వు ఎప్పుడయినా గమనించావా,
సందీప్ పుట్టినరోజు నీ పుట్టినరోజుకు

914
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
-తొమ్మిది నెలల తరువాత వస్తుందని?
-ఉష.

915
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
నాకు అర్థం కావడం లేదు, ఏంటో,
నాకు అర్థం కావడం లేదు.

916
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
-ఆ సంఘటనతో దీనికి ఏంటి సంబంధం?
-అతను తిరిగి వచ్చాడు, పల్లు.

917
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
-అతను సందీప్ గా తిరిగి పుట్టాడు.
-ఉష.

918
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
ఇవ్వు...

919
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
ఉష.

920
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
దయచేసి.

921
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
-ఉష, దయచేసి ఇవ్వు.
-నువ్వు నవ్వుతున్నావా?

922
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
దయచేసి ఇలా చేయకు.

923
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
ఎందుకంటే...

924
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
నా తల... నా తల బద్ధలయిపోతోంది.

925
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
లేదు, ఇది... ఇది...

926
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
ఇది చాలా ఘోరం.

927
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
నేను చెప్పింది నీకు పూర్తిగా అర్థం అయిందా?

928
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
తను ఏం చేసినా అది నీ మంచికే అని సందీప్
నాతో అన్నాడు.

929
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
ఆ వ్యక్తి కూడా నన్ను గాయపరిచాక ఇదే మాట
అన్నాడు.

930
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
నన్ను గాయపరుస్తూ అతను ఇదే మాట అన్నాడు,
పల్లు.

931
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
అమ్మా, నాకు... నాకు ఏం అనాలో తెలియడం లేదు.

932
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
నువ్వు వైద్యుడి దగ్గరకు వెళ్లావా?

933
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
నాకు ఎలాంటి ఆరోగ్య సమస్యలూ లేవు.

934
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
నువ్వు ఏం అంటున్నావో వాటిని నమ్ముతున్నట్లు
అనిపిస్తోంది.

935
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
దయచేసి, అమ్మా, డాక్టర్ ని సంప్రదించు,
సరేనా?

936
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
నేను... నేను నిన్ను వదులుకోలేను.

937
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
నీకు ఏం కావాలంటే అది చేస్తాను

938
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
కానీ ఇంకా ఆలస్యం కాకుండా వెంటనే సందీప్ ని
వదిలి వెళ్లిపో.

939
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
-లేదు, అమ్మా, లేదు.
-లేదా? నన్ను వదులుకోలేను అన్నావు.

940
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
కానీ నువ్వు వెళ్లిపోతే నేను ఏం చేయగలను?

941
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
నువ్వు నా ప్రాణం.

942
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
నువ్వు దీర్ఘంగా శ్వాస తీసుకో, సరేనా.

943
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
అంతా బాగానే ఉంటుంది.

944
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
నేను కనీసం ఊహించలేని పరిస్థితుల్ని
నువ్వు ఎదుర్కొన్నావని నాకు తెలుసు.

945
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
కానీ, ముందు విను.

946
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
నా మాట విను. నేను కోరుకున్న అన్ని లక్షణాలూ
సందీప్ లో ఉన్నాయి.

947
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
అతడిని ప్రేమిస్తున్నానా అని అడిగావు...

948
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
నేను ప్రేమిస్తున్నాను.

949
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
ఇద్దరం ఒకరిని ఒకరం ప్రేమించుకుంటున్నాం.

950
00:59:59,722 --> 01:00:01,140
అతను నన్ను సంతోషంగా ఉంచుతాడు.

951
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
నా మాట వింటున్నావా, అమ్మ? నేను,
నేను ఇప్పుడు అతనితోనే ఉన్నాను.

952
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
అతనితో మాట్లాడతావా?

953
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
పల్లు.

954
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
అతనితో మాట్లాడు, సరేనా?

955
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
మన నిశ్చితార్థం విషయంలో ఆమె మనస్తాపం
చెందింది.

956
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
హలో, ఆంటీ.

957
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
నేనూ పల్లవి ఒక ముఖ్యమైన అడుగు వేస్తున్న
విషయం నాకు తెలుసు.

958
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
మీరు ఎంత సన్నిహితంగా ఉంటారో నాకు తెలుసు.

959
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
దానిని పాడు చేయాలని నేను ఎప్పుడూ అనుకోను.

960
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
కాబట్టి...

961
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
నేను ఇంకా పల్లవితో కూడా ఈ విషయం
మాట్లాడలేదు, కానీ...

962
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
తనని పెళ్లి చేసుకునే విషయంలో నేను
సంతోషంగా ఉండను

963
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
మీరు మాకు ఆశీస్సులు అందజేస్తే తప్ప.

964
01:00:52,983 --> 01:00:56,570
అది మీకు సమ్మతమేనా?

965
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
అవును.

966
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
మిమ్మల్ని వ్యక్తిగతంగా కలుసుకునే
సందర్భం కోసం ఎదురుచూస్తాను.

967
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
మా ఇంట్లో అతిథి గదిలోకి మీరు ఎప్పుడయినా
రావచ్చు.

968
01:01:18,467 --> 01:01:19,426
మీరు ఇంకా అంకుల్.

969
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
నేను మీ అమ్మాయిని ప్రేమిస్తాను, ఇంకా నేను
ఆమెని వదిలి ఎక్కడికీ వెళ్లను.

970
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
సరే.

971
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
ఉంటాను, సందీప్.

972
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
-నువ్వు బాగున్నావా?
-నన్ను చాలా క్షమించు.

973
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
నన్ను క్షమించు, నేను కేవలం...

974
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
ధన్యవాదాలు.

975
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
నేను ఇన్ని సంవత్సరాలుగా ఇదే విషయం
పలుమార్లు ఆలోచించాను,

976
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
అతను నిన్ను వెంటాడే సమయంలో నేను కూడా
నీతో పాటు ఉండవలసింది.

977
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
పరిస్థితుల్ని నేను ఇలా చేజారిపోనివ్వకుండా
ఉంచాల్సింది.

978
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
అది, అది నా తప్పిదం.

979
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
కాబట్టి నాకు ఏం అర్థం అయిందంటే...

980
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
నేను ఏం చెప్పినా, నువ్వు...

981
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
నువ్వు నన్ను నమ్మవలసిన అవసరం లేదు.
దానిని నేను అంగీకరిస్తాను.

982
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
బంగారం...

983
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
నేను ఆలోచించే విషయం అది కాదు.

984
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
కానీ పల్లవిని స్వీకరించడానికి, నమ్మడానికి
ఆమె ఒక్క కారణం కూడా ఇవ్వలేదా?

985
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
లేదు.

986
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
నువ్వు ఒక అద్భుతమైన కూతురుని పెంచావు.

987
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
దేవుడా, ఎందుకు? తను ఒక చక్కని యువకుడిని
ఎంచుకుంది.

988
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
నువ్వు ఆమెని కాపాడావు.

989
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
నిన్ను నువ్వు కాపాడుకున్నావు, మనల్ని
కాపాడావు.

990
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
ఆ కారణం వల్లనే,

991
01:02:59,151 --> 01:03:00,611
నువ్వు క్షేమంగా ఉన్నావు.

992
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
ఇప్పుడు. ఎప్పుడూ.

993
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
నేను ఇలాంటి స్థితిని పొందాలని ఇంకెప్పుడూ
అనుకోను. నేను...

994
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
నాకు తెలుసు, బంగారం.

995
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
నువ్వు ఎవరో ఏదో కీడు చేస్తారని
అనుకోవాల్సి పని లేదు.

996
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
ఇది నా వల్ల కావడం లేదు...

997
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
మరి కొద్ది గంటల్లో పల్లు పుట్టినరోజు.

998
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
అవును.

999
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
ఆమె మేలుకున్న సమయంలో ఈ సాయంత్రం
మనం ఫోన్ చేద్దాము.

1000
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
కాబట్టి సరిగ్గా నాలుగు గంటలకు
నీ కోసం వస్తాను.

1001
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
డాక్టర్ మెహతా చాలా మంచి నిపుణుడు.

1002
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
-నేను సిద్ధంగా ఉంటాను.
-అలాగే.

1003
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
నా కోసం దీనిని బయట పడేయగలవా?

1004
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
ఏంటి?

1005
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
నిజంగానా?

1006
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
నువ్వు చెప్పినట్లు...

1007
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
ఇంక సురక్షితంగా ఉంటాను.

1008
01:04:06,552 --> 01:04:07,511
నేను ఇంక ముందుకు సాగాలి.

1009
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
నువ్వు క్షేమంగా ఉన్నావు.

1010
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
సరే.

1011
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
-నిన్ను ప్రేమిస్తాను.
-నేనూ నిన్ను ప్రేమిస్తాను.

1012
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
సందీప్ పటేల్ తో నా నిశ్చయం అయింది

1013
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
అతను నాకు నగలు ఇవ్వబోయాడు.

1014
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
పల్లు, హమ్మయ్య. విను.

1015
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
ఆమెకు నేను ఇచ్చిన చెవికమ్మలు నచ్చాయా?

1016
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
ఆ ఫోటోని నువ్వు లైక్ చేసింది ఆన్ లైన్ లో
చూశాను.

1017
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
కాబట్టి నీకు ఆ చెవికమ్మలు నచ్చి ఉండాలి.

1018
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
కానీ నీకు నచ్చాయి, అవి నీ అభిరుచికి
తగినట్లే ఉన్నాయి, కాదంటావా?

1019
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
నీ చెవికమ్మల్ని ఎప్పుడూ తీయలేదని
నాకు గుర్తు.

1020
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
నీ జుట్టుని పైకి ఉంచుకునే దానివి,

1021
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
ఆ చెవికమ్మల్ని అందరూ చూడాలని.

1022
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
కాబట్టి నువ్వు వాటిని ఎంతగా ఇష్టపడ్డావో
నాకు చూపించాలి.

1023
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
నా బహుమతిని నువ్వు ఎంత మెచ్చుకున్నావో.

1024
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
నీకు ఏం కావాలి?

1025
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
నీకు చెప్పాను.

1026
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
నాకు నిజంగా నిన్ను చూడాలని ఉంది...

1027
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
వ్యక్తిగతంగా.

1028
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
మనం ఒక కుటుంబం కావచ్చు.

1029
01:06:19,476 --> 01:06:20,435
ఇది చాలా గొప్పగా ఉంది.

1030
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
పల్లవిలో కూడా నీ లక్షణమే ఉంది, అదే తరహా...

1031
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
ఉత్సాహం.

1032
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
కాఫీ షాపులో అదే నన్ను ఆమెతో
మాట్లాడేలా చేసింది.

1033
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
ఆమె ముఖం చూశాను...

1034
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
ఇంక నియంత్రించుకోలేకపోయాను,

1035
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
అది ఎందుకో నాకు తెలియదు.

1036
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
కానీ నీ గొంతు వినే వరకూ

1037
01:06:46,294 --> 01:06:48,004
ప్రతీ విషయం ఒక క్రమపద్ధతిలో సాగింది.

1038
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
అప్పుడు నాకు గుర్తుకు వచ్చింది...

1039
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
ప్రతీదీ.

1040
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
ఆమెను గాయపర్చకు.

1041
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
లేదు, లేదు, లేదు. హామీ ఇస్తున్నాను.

1042
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
నేను పల్లవిని జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాను.

1043
01:07:04,104 --> 01:07:05,355
మరణం మమ్మల్ని వేరు చేసే వరకూ...

1044
01:07:07,566 --> 01:07:08,692
అని అంటారు కదా.

1045
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
ఫోను ఆమెకు ఇవ్వు.

1046
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
ఇస్తాను.

1047
01:07:14,322 --> 01:07:15,198
ఏది ఏమైనా,

1048
01:07:16,366 --> 01:07:17,951
వేడుక ఇప్పుడే మొదలవుతోంది, ఉష.

1049
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
ఉష! నువ్వు తయారు అయ్యావా?

1050
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
ఉష, ఆమెకు పూర్తిగా కార్యక్రమాలు ఉంటాయి,

1051
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
ఫోను అందుకో, పల్లు.

1052
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
ఫోను అందుకో. అందుకో, పల్లవి.

1053
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
హేయ్, నేను పల్లవి. మీకు ఈ ప్రక్రియ తెలుసు.

1054
01:08:13,423 --> 01:08:16,092
పల్లవి, నువ్వు ఈ విషయం ఎప్పుడు
తెలుసుకుంటావో నాకు తెలియదు, బంగారం,

1055
01:08:16,218 --> 01:08:17,677
కానీ దయచేసి నాకు ఫోన్ చేయి. తక్షణం.

1056
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
నేను ఉష. దయచేసి మీ సందేశం చెప్పండి.

1057
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
ఉష, ఇది నువ్వు వినగలిగితే, దయచేసి నాకు
తిరిగి ఫోన్ చేయి.

1058
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
మరింత వేగంగా వెళ్లగలరా, దయచేసి?

1059
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
నేను ఉష. దయచేసి మీ సందేశం ఇవ్వండి.

1060
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
ఉష, దయచేసి విను. నువ్వు ఏం చేస్తున్నావో
ఒకసారి ఆలోచించు.

1061
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
నేను నీ గురించి ఆందోళన చెందుతున్నాను.
దయచేసి నాకు మెసేజ్ చేయి, ఏమైనా.

1062
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
నువ్వు ఏం చేసినా, బంగారం, నేను నిన్ను
ప్రేమిస్తుంటాను.

1063
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
పల్లు?

1064
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
పల్లవి?

1065
01:09:14,067 --> 01:09:15,026
పల్లవి...

1066
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
ఇంట్లో ఉన్నావా? పల్లవి?

1067
01:09:22,659 --> 01:09:24,077
నా బంగారం.

1068
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
ఆమె ఎక్కడ ఉంది?

1069
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు.

1070
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
నువ్వు మారిపోయావు.

1071
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
మన ఇద్దరం మారిపోయాం.

1072
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
రాకేష్...

1073
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
ఇది మన ఇద్దరి మధ్య. పల్లవిని ఒంటరిగా
వదిలేయి.

1074
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
ఇది అలా పని చేయదు.

1075
01:09:53,106 --> 01:09:54,774
ఇది ఎలా ముగించాలో నువ్వు నిర్ణయించలేవు.

1076
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
ఈ సారి అయితే కుదరదు.

1077
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
నీకు ఏం కావాలి?

1078
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
నేను ఎప్పుడూ కోరుకున్నదే, ఉష...

1079
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
నువ్వే.

1080
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
ఎప్పటికీ.

1081
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
నువ్వు ఎందుకు ఆ ఆలోచన వదిలి పెట్టవు?

1082
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
ఎందుకంటే నువ్వు నా దానివి.

1083
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
నువ్వు అది తెలుసుకోలేవా?

1084
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
పల్లవి ఎక్కడ ఉంది?

1085
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
సరిగ్గా ప్రవర్తించు, అప్పుడు ఆమెను
నీ ముందుకు తీసుకువస్తాను.

1086
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
మనం విందు చేద్దాం.

1087
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
నువ్వు పల్లవికి ఏం చెప్పాలంటే

1088
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
అచ్చం నాలాంటి భర్తనే తనకు రావాలని
నువ్వు కోరుకున్నావని చెప్పాలి.

1089
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
సరే.

1090
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
-విందు.
-మంచిది.

1091
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
ఇదంతా ఎంత తేలికగా ఉందో చూడు?

1092
01:11:00,048 --> 01:11:02,258
నేను ఏం చేసినా అది నీ మంచికే అన్న విషయం
నీకు తెలుసు.

1093
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
చెప్పు.

1094
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
చెప్పు.

1095
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
నువ్వు ఏం చేసినా అది నా మంచి కోసమే.

1096
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
ఇంక ఇప్పుడు పల్లవి ఎప్పటికీ సంతోషంగా
ఉంటుంది,

1097
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
ఎందుకంటే నువ్వు కోరుకున్న కూతురు
తనే అని తెలుసుకుంటుంది గనుక.

1098
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
నేను కోరుకున్న కూతురు ఆమె లాంటిదే..

1099
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
లేదు. ఆమె అయినంత వరకైతే కాదు, కదా ఉష?

1100
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
ఆమెకు నీ ఆశీస్సులు అందిస్తావా?

1101
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
అవును...

1102
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
అందిస్తాను.

1103
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
నువ్వు అందిస్తావు.

1104
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
నువ్వు నాకు తెలుసు, ఉష. గుర్తుందా?

1105
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
నువ్వు అబద్ధం ఆడుతున్నావు.
నాకు అబద్ధం చెప్పకు.

1106
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
నీ కూతురు ప్రాణాలతో ఉండాలని నీకు లేదా?

1107
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
ఎవరికి ఫోన్ చేస్తున్నావు?

1108
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
నీకు పిచ్చి అని అందరూ అనుకుంటున్నారు.

1109
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
కృష్ణన్ నన్ను నమ్ముతాడు.

1110
01:12:17,584 --> 01:12:18,543
నీ పనికిమాలిన భర్తా?

1111
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
అతను నిన్ను నమ్మడని నీకూ తెలుసు.

1112
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
ఎందుకంటే నువ్వు అతడిని ప్రేమించవు అని
అతనికి తెలుసు.

1113
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
నువ్వు పొరబడుతున్నావు.

1114
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
అతడిని పెళ్లి చేసుకుని జీవితంలో
ఎలా స్థిరపడాలో పల్లవికి నేర్పావు.

1115
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
ప్రేమ లేకపోయినా ఆమె మంచి మనిషిని
పెళ్లాడాలని కోరుకున్నావు.

1116
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
ఒక నిజమైన ప్రేమని నిలుపుకోవడానికి

1117
01:12:33,641 --> 01:12:35,351
ఆమె చేసే ప్రయత్నాలు కఠినం అయ్యాయి.

1118
01:12:35,560 --> 01:12:36,853
నేను కూడా దానిని సమ్మతించను.

1119
01:12:42,275 --> 01:12:44,736
నాకు పల్లవిని చంపాలని లేదు.

1120
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
నేను నీతో వస్తాను.

1121
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
ఇంకా నిన్ను పెళ్లాడటానికి నా ఆశీస్సులు
ఉన్నాయని ఆమెతో చెబుతాను.

1122
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
మంచిది.

1123
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
ఇది ధరించు

1124
01:13:32,784 --> 01:13:34,160
ఇది సాయపడుతుందని నీకు అనిపిస్తే.

1125
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
నీకు తెలుసు...

1126
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
నేను ఎప్పుడూ ఆ మూఢనమ్మకాల చెత్తను
నమ్మలేదు.

1127
01:13:54,973 --> 01:13:56,599
నేను వెధవని అయ్యాను, కదా?

1128
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
ముందు నువ్వు.

1129
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
ఆమెను తప్పించాలని నాకు అనుమానం వచ్చినా,

1130
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
నా మాట వినడం లేదని ఏ మాత్రం అనిపించినా,

1131
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
వెంటనే ఆమెని చంపేస్తాను.

1132
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
అర్థమయిందా?

1133
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
వెళదామా?

1134
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
హాయ్.

1135
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
అమ్మ!

1136
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
పల్లు.

1137
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
-నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు.
-నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు.

1138
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?

1139
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
నీకు తెలుసా?

1140
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు.

1141
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
ధన్యవాదాలు.

1142
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
అయ్యో...

1143
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
వాస్తవంగా సందీప్ స్వయంగా టికెట్ కొన్నాడు.

1144
01:15:44,207 --> 01:15:47,794
వావ్. సరే. నిన్ను చూడటం చాలా
సంతోషంగా ఉంది.

1145
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
నీ సామాన్లు తీసుకోనివ్వు. లోపలికి రా.

1146
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
ఈ రాత్రికి సందీప్ స్వయంగా వంట
చేస్తున్నాడు. నీకు ఇష్టమైన మిర్చీ కూర.

1147
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
ఇదంతా నీ పథకమే, కదా?

1148
01:16:01,015 --> 01:16:03,476
అంతా అతనే చేశాడు. ఈ స్వాగతాన్ని నేను
ఆస్వాదించాలని కోరుకున్నాడు.

1149
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
చూడు? అతడిని వ్యక్తిగతంగా కలుసుకుంటే
అన్ని అనుమానాలూ సమసిపోతాయని నాకు తెలుసు.

1150
01:16:16,072 --> 01:16:18,866
అప్పుడు నేను చూశాను, డానీ అక్కడ
నిలిచి ఉన్నాడు

1151
01:16:18,992 --> 01:16:23,371
-కాయధాన్యాలు ఇంకా ఇడ్లీలతో కప్పబడి.
-అవును. అయ్యో దేవుడా.

1152
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
తరువాత అతను నా వైపు తిరిగి చూశాడు

1153
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
అతని సగం కనుబొమ్మలు కాలిపోయి చెరిగిపోయాయి.

1154
01:16:30,878 --> 01:16:31,713
అది ఒక ఘోరప్రమాదం.

1155
01:16:31,838 --> 01:16:34,382
ఆ గది పైకప్పు మీద పడిన సాంబారును
శుభ్రం చేస్తూ ఆ రాత్రంతా గడిపాము.

1156
01:16:34,799 --> 01:16:36,759
ప్రెషర్ కుక్కర్ తో ఉన్న తెల్లవాడిని
ఎప్పుడూ నమ్మరాదు.

1157
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
అవును.

1158
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
లేదు, లేదు, లేదు, లేదు, లేదు.

1159
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
కూర్చోండి, ఆంటీ, దయచేసి. ఎంతైనా,
మీరు మా అతిథి.

1160
01:16:42,849 --> 01:16:44,309
-ధన్యవాదాలు.
-అమ్మ, విశ్రాంతి తీసుకో.

1161
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
అంత సేపు విమాన ప్రయాణం చేశావు.

1162
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
నీకు తెలుసా, మీ అమ్మతో చెబుతున్నాను,

1163
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
ఎన్నాళ్ళు కావాలన్నా మనతోనే ఉండొచ్చు అని.

1164
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
-ఏం అంటావు?
-తప్పకుండా, నిజంగా.

1165
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడాలి అనుకున్నావు.
మాట్లాడు. నేను సిద్ధం.

1166
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
అమ్మా, మరి...

1167
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
-నీకు చెప్పే అవకాశం రాలేదు...
-ఫర్వాలేదు.

1168
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
నేను సందీప్ తో కలిసి ఉంటున్నాను ఇంకా
పెళ్లికి ముందే అని నాకు తెలుసు.

1169
01:17:21,012 --> 01:17:22,096
నాకు సంతోషంగా ఉంది.

1170
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
-నా విషయంలో సంతోషమేనా?
-అవును, బంగారం.

1171
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
కానీ నేను, నువ్వు, నువ్వూ...

1172
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
లేదు. ఇదివరకు పొరబడ్డాను.

1173
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
నువ్వు ఎవరు ఇంకా మా అమ్మని ఏం చేశావు?

1174
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
-నువ్వు ఏం కావాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు.
-అందరూ తినేశారా?

1175
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
ఇవి తొలగించడానికి ముందు మీకు మరేమైనా
కావాలా?

1176
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
విందు బాగుంది. చాలా బాగుంది, సందీప్.

1177
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
ధన్యవాదాలు.

1178
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
ఇది నీ వంటకం, అమ్మ. ఎక్కువ కారం.
పోల్చుకున్నావా?

1179
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
ఇంట్లో కారం అయిపోతుందని ఎప్పుడూ ఎక్కువ
కారం కొనే వాళ్లం.

1180
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
అవును. నాకు తెలుసు, ఎందుకంటే నేను కూడా
అలాగే చేసే వాడిని.

1181
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
-కదా, సందీప్?
-అవును.

1182
01:18:07,225 --> 01:18:09,435
నా ఉద్దేశం, నా కన్నా మీరే బాగా చేస్తారు.

1183
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
ఆగు, అమ్మ, నువ్వు ఒంటరిగా ఎందుకు వచ్చావు?

1184
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
సందీప్ నీకు చెప్పలేదా?

1185
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
అది ఏమిటో చెప్పు?

1186
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
ఆ ఆశ్చర్యాన్ని పాడు చేయాలనుకోలేదు.

1187
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
ఓహ్, అవును. ఫర్వా లేదు. అయితే నాన్నకి
పని ఉంది,

1188
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
అందుకే "నువ్వు ఒంటరిగా వెళ్లు" అని
ఆయన అన్నాడు.

1189
01:18:29,664 --> 01:18:32,208
నిజంగానా? అమ్మ, నీకు ఒంటరిగా విమానంలో
ప్రయాణం నచ్చదు కదా.

1190
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
-నువ్వు బాగున్నావా?
-అవును. అవును.

1191
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
కొద్దిగా గందరగోళంగా ఉన్నాను.

1192
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
అయినా, సందీప్ చాలా మంచి వాడు, నాన్నకి కూడా
టికెట్ కొన్నాడు.

1193
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
-నువ్వు చాలా మంచి పని చేశావు.
-అవును, నిజంగా.

1194
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
ఆయన రాకపోవడం చాలా బాధగా ఉంది.

1195
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
ఆయన ఎంత మంచి మనిషి అంటే,
ఊరికే వచ్చే దానిని స్వీకరించలేడు.

1196
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
మేము సంపన్నులం కాకపోవచ్చు, కానీ
నాన్న ఒక విమానం టికెట్ కొనగలడు.

1197
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
నా ఉద్దేశం అది కారణం కాదు అని...

1198
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
పల్లు, నీకు ఆయన గురించి తెలుసు.

1199
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
ఫర్వాలేదు. నేను అంత కాలం ఇక్కడ
ఉండబోవడం లేదు.

1200
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
-అదేంటి? ఎందుకు?
-నీకు పని ఒత్తిడి పెరుగుతుంది, కదా?

1201
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
మీరు ఇద్దరూ కలిసి ఉండబోతున్నారు.

1202
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
మీ మధ్యలోకి రావడం నాకు ఇష్టం లేదు.

1203
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
ఛీ.

1204
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
అమ్మ, నీకు నా మీద కోపం వచ్చింది, కదా?
నిజంగా నువ్వు కోపంగా ఉన్నావు.

1205
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
లేదు. పల్లు, లేదు. నువ్వు ఎందుకు ఆ మాట
పదే పదే అంటావు?

1206
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
ఎందుకంటే నేను అనుకున్నాను...

1207
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
-నేను ఏదో గొడవ జరుగుతుందని ఊహించాను.
-పల్లు, వద్దు.

1208
01:19:36,230 --> 01:19:41,360
నన్ను క్షమించు ఎందుకంటే పెళ్లి
కోసం నీ మీద ఒత్తిడి చేస్తూ వచ్చాను.

1209
01:19:41,486 --> 01:19:44,780
ఇంకా... నువ్వు ఒక విఫలమైన అమ్మాయి
అనిపించేలా నీకు భావన కల్పించాను.

1210
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
నువ్వు నాకు ఎప్పటికీ ఒక విఫలమైన అమ్మాయివి
కాబోవు. నిన్ను నేను నమ్మతాను, పల్లు.

1211
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
-దయచేసి నిన్ను నువ్వు నమ్ము.
-మీరు అలసిపోయి ఉంటారు, ఆంటీ.

1212
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
కదా? మీకు పడక గది చూపిస్తాను.

1213
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
-అలాగే.
-అలాగే.

1214
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
అవును, మనం రేపు మాట్లాడుకోవచ్చు.

1215
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
నువ్వు కొద్దిగా విశ్రాంతి తీసుకోవాలి.

1216
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
సరే, అలాగే.

1217
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
అతిథి గది ఎక్కడ ఉంది?

1218
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
-నేను చూపిస్తాను.
-అలాగే.

1219
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
-అది పైన మెట్లకు కుడి వైపు ఉంది.
-సరే, నేను ఆమెకు ఎక్కడో చూపిస్తాను.

1220
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
వద్దు, వద్దు. ఉండు.

1221
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
మనం గిన్నెలు కడుగుదాం. నిమిషంలో వస్తాం,
ఆంటీ, సరేనా?

1222
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
సరే, మనం ముందు గిన్నెలు కడిగి తరువాత
వెళ్దాం.

1223
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
-నీకు నేను చూపిస్తాను...
-వద్దు, ఆమె... లేదు. సరేనా? సరే.

1224
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
నీకు కూడా పైకి వెళ్లాలని ఉందా? అందరం
వెళదాం. లేదు, ఫర్వాలేదు.

1225
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
మనం పైకి వెళదాం. మీరు పైకి వెళ్లాలా?

1226
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
సరే, మనం వెళదాం. వద్దు, వద్దు. సరే.

1227
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
-నేను మీ సూట్ కేస్ పైకి తెస్తాను.
-ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది?

1228
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
నువ్వు ఎందుకు విచిత్రంగా
ప్రవర్తిస్తున్నావు?

1229
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
సరే, ఏం లేదు. మనం పైకి వెళదాం. పైకి
వెళదాం. నేను సూట్ కేసు తెస్తాను.

1230
01:20:42,296 --> 01:20:43,256
మనం పైకి వెళదాం.

1231
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
అమ్మ, ఇవి నీకు ఎక్కడివి?

1232
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
నేను కాలేజీలో ఉన్నప్పుడు ఎవరో నాకు
ఇచ్చారు.

1233
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
సరే. ఇక్కడ ఏం జరుగుతోందో నాకు తెలుసు
అనుకుంటా.

1234
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
అవి ఒకేలా ఉన్నాయి. అవి ఒకేలా ఉన్నాయి.

1235
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
సరే. ఉష, నా మాట విను. ఇక్కడ జరుగుతున్నది
నేను గమనిస్తున్నాను.

1236
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
నీకు తెలుసు.

1237
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
అదేమిటో నీకు సరిగ్గా తెలుసు.

1238
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
మీకు సహాయం అవసరం. ఉష, పల్లవి నాకు
చెప్పింది.

1239
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
మీకు సహాయం చేయనివ్వండి. సరేనా?
ఇది మీ మంచి కోసమే.

1240
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
అంతా నా మంచి కోసమే, కదా బంగారం?

1241
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
నోరు మూసుకో!

1242
01:21:37,518 --> 01:21:38,477
నీకు మా అమ్మ తెలుసా?

1243
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
నీకు మా అమ్మ తెలుసా, సందీప్?

1244
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
నేలకు ఒరుగు.

1245
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
అమ్మా!

1246
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
నీకు గాయం అయింది.

1247
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
-మంచిది.
-వద్దు!

1248
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
ఆమెను వదిలి పెట్టు.

1249
01:22:28,319 --> 01:22:29,278
ఆమెని వదిలి పెట్టు.

1250
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
వదిలేయ్.

1251
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
నువ్వే ఇది చేశావు.

1252
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
-నిన్ను నేను హెచ్చరించాను.
-దయచేసి వదిలేయ్.

1253
01:22:41,290 --> 01:22:42,291
బంగారం...

1254
01:22:43,918 --> 01:22:45,378
...నా వైపు చూడు.

1255
01:22:48,589 --> 01:22:51,759
నేను నీతో ఉన్నాను.

1256
01:22:52,635 --> 01:22:53,928
నా వైపు చూడు.

1257
01:22:57,848 --> 01:22:58,974
నన్నే చూడు...

1258
01:22:59,767 --> 01:23:01,018
...నా బంగారం.

1259
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
నా... నా కళ్లు!

1260
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
-సరే, సరే. ఫర్వాలేదు.
-చెత్త దానా!

1261
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
నువ్వు పరుగు పెట్టలేవు.

1262
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
నిన్ను ఎప్పుడూ వెతికి పట్టుకుంటాను.

1263
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
నేను ఎక్కడికీ పారిపోను.

1264
01:23:43,853 --> 01:23:44,770
నా బంగారం.

1265
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
అమ్మ.

1266
01:23:54,113 --> 01:23:55,072
అమ్మ.

1267
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
అమ్మ, నాతోనే ఉండు. అమ్మ.

1268
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
అమ్మ. అమ్మ.

1269
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
-అమ్మ. అమ్మ. నేను ఇక్కడే ఉన్నాను.
-పల్లు.

1270
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
అమ్మ.

1271
01:24:12,173 --> 01:24:13,132
అమ్మ.

1272
01:24:15,634 --> 01:24:16,552
అమ్మా?

1273
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
నాతోనే ఉండు, అమ్మ.

1274
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
మేరీ జాన్.

1275
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
నువ్వు నా దానివి. నీకు కనిపించడం లేదా?

1276
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
మేరీ జాన్.

1277
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
-నువ్వు నా దానివి.
-దయచేసి, నిన్ను నువ్వు నమ్ము.

1278
01:24:50,252 --> 01:24:51,712
మిమ్మల్ని నిద్రలేపినందుకు క్షమించండి.

1279
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
లేదు, ఫర్వాలేదు.

1280
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
మీ భర్త ఫోన్ చేశారు. ఆయన ఎయిర్ పోర్టులో
ఉన్నారు.

1281
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
-కొద్దిసేపటిలో ఇక్కడికి వస్తున్నారు.
-ధన్యవాదాలు.

1282
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
ఆయనని చూసి పల్లవి చాలా సంతోషిస్తుంది.

1283
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
పల్లవి. పాటలో మొదటి భాగం కదా?

1284
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
అది చాలా బాగుంది. మీరు హిందీ మాట్లాడతారా?

1285
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
కొద్దిగా.

1286
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
హలో.

1287
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
మీరు ఇద్దరూ విశ్రాంతి తీసుకోండి.

1288
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
ధన్యవాదాలు.

1289
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
-పల్లు.
-హాయ్.

1290
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
నువ్వు బాగున్నావా?

1291
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
ఇదంతా నా తప్పే.

1292
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
లేదు.

1293
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
నేను నీ మాట వినలేదు...

1294
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
నేను నీ మాట వినలేదు, విని ఉండాల్సింది.
నిన్ను నమ్మలేదు, నమ్మాల్సింది.

1295
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
పల్లు, ఇది నీ తప్పు కాదు.

1296
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
-ఇది ముగిసిపోయింది.
-కానీ ఇంకా ముగియలేదు, కదా?

1297
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
అతను నిద్రలేచి మళ్లీ నీ వెంట లేదా

1298
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
నా వెంట పడితే ఎలా...

1299
01:26:03,868 --> 01:26:05,995
-అతను మరణించి, లేదా, ఒకవేళ...
-అయితే?

1300
01:26:07,037 --> 01:26:07,997
అతను మళ్లీ?

1301
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
అతను మళ్లీ తిరిగి వస్తే?

1302
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
ఇక్కడికి రా.

1303
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
నువ్వు బాగున్నావా?

1304
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
ఫర్వాలేదా?

1305
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
సరే, అతను తిరిగి వస్తాడే అనుకుందాం.

1306
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
అప్పుడు నువ్వు నీ కూతురుకి ఏం చెబుతావు?

1307
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
-నాకు తెలియదు.
-ఇలాంటి మగవారు ఎప్పుడూ ఉంటారు.

1308
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
కాబట్టి నీ కూతురుకి నువ్వు శిక్షణ ఇవ్వాలి,

1309
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
ఇంకా ఆమె తన కూతురికి శిక్షణ ఇస్తుంది,
ఇదంతా మన ఎవ్వరి తప్పూ కాదు.

1310
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
ఇంకా నువ్వు కూడా కలిసి అతడిని ఎదుర్కోవాలి.

1311
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
మనం చేసినట్లుగా.

1312
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
అతను హిందీ మాట్లాడతాడని తెలుసా?

1313
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
నీకు ఆ విషయం ఎలా తెలుసు?

1314
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
నేను నీ తల్లిని.

1315
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
-నవ్వితే నొప్పి పుడుతోంది.
-అయ్యో.

1316
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
-నిన్ను ప్రేమిస్తాను.
-నేనూ నిన్ను ప్రేమిస్తాను, అమ్మ.

1317
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
కోడ్ బ్లూ, గది 305. కోడ్ బ్లూ, గది 305.

1318
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
అనువాద కర్త సతీశ్ కుమార్ వి వి ఎన్
ప్రేమిస్తాను, అమ్మ.

