1
00:00:48,215 --> 00:00:49,133
Draga mea.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,594
Nu. Nu te apropia de mine.

3
00:00:51,677 --> 00:00:53,971
Te rog frumos. Vino cu mine.
Nu te mai lupta cu mine.

4
00:00:54,054 --> 00:00:56,474
Pleacă, Rakesh. Lasă-mă. Dă-mi drumul!

5
00:01:07,526 --> 00:01:11,447
NEW ORLEANS, SUA

6
00:01:27,213 --> 00:01:28,380
Alo?

7
00:01:30,049 --> 00:01:32,092
Alo? Dormi?

8
00:01:33,594 --> 00:01:35,304
E ora 7:00, mamă.

9
00:01:36,138 --> 00:01:38,224
Bine. Te sun mai târziu.

10
00:01:38,724 --> 00:01:40,810
Nu, e în regulă. Ce este?

11
00:01:41,727 --> 00:01:43,479
Tocmai a sunat mătușa Shobha.

12
00:01:44,688 --> 00:01:47,733
Abhishek s-a logodit.

13
00:01:49,026 --> 00:01:50,528
Ai auzit ce am spus?

14
00:01:52,071 --> 00:01:52,905
Da.

15
00:01:52,988 --> 00:01:54,907
Vărul tău cel mic tocmai s-a logodit.

16
00:01:54,990 --> 00:01:56,367
Tu ești singura rămasă.

17
00:01:57,535 --> 00:01:58,869
Ce păcat!

18
00:01:58,953 --> 00:02:00,830
N-ar fi trebuit să părăsesc America.

19
00:02:00,913 --> 00:02:04,834
Trebuia să mă întorc în India
doar după ce-ți găseam un soț.

20
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
Ce?

21
00:02:10,381 --> 00:02:12,591
Lasă-mă în pace, mamă. Sunt bine.

22
00:02:12,675 --> 00:02:14,802
Nu sunt blestemată. Îți tot spun.

23
00:02:14,885 --> 00:02:16,262
Cum poți spune asta?

24
00:02:16,345 --> 00:02:18,389
În curând împlinești 29 de ani.

25
00:02:18,472 --> 00:02:20,474
Da, ultimul an cu cifra doi la început.

26
00:02:20,558 --> 00:02:22,476
Știi ce spune horoscopul tău.

27
00:02:22,560 --> 00:02:26,772
Dacă nu ești căsătorită până la 29,
atunci nu te vei căsători deloc.

28
00:02:26,856 --> 00:02:28,607
Nu mă voi căsători deloc.

29
00:02:28,691 --> 00:02:29,650
Ce tragedie!

30
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
Spune-i lui Pallavi ce crezi.

31
00:02:34,363 --> 00:02:38,158
Astrologia e un nonsens neștiințific.

32
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Te iubesc.

33
00:02:40,995 --> 00:02:42,913
Amândoi o să mă torturați până mor.

34
00:02:42,997 --> 00:02:45,916
O căsnicie bună
nu se întâmplă bătând din palme.

35
00:02:46,000 --> 00:02:49,128
Trebuie să iei asta în serios, da, Pallu?

36
00:02:49,211 --> 00:02:50,963
Dacă nu ești atentă,

37
00:02:53,591 --> 00:02:54,800
se pot întâmpla lucruri rele.

38
00:02:55,801 --> 00:02:58,095
Mamă, de ce te gândești mereu
la ce e mai rău?

39
00:03:00,389 --> 00:03:02,349
Mamă? Alo?

40
00:03:04,184 --> 00:03:05,352
Nu.

41
00:03:08,188 --> 00:03:10,232
Sunt mama ta, nu? Asta e treaba mea.

42
00:03:10,858 --> 00:03:12,735
Porți brățara?

43
00:03:12,818 --> 00:03:14,278
Da, o port.

44
00:03:14,361 --> 00:03:18,032
Bun. Te va proteja de deochi, dragă.

45
00:03:18,115 --> 00:03:19,450
Bine. Îmi place.

46
00:03:19,533 --> 00:03:20,993
Pot să mă culc la loc acum?

47
00:03:21,076 --> 00:03:22,369
Da, da.

48
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
Îmi pare rău. Odihnește-te.

49
00:03:25,039 --> 00:03:27,416
Bine. Vorbim curând.

50
00:03:27,499 --> 00:03:28,334
Pa!

51
00:03:37,051 --> 00:03:42,640
Protejează copilul meu DE DEOCHI,
să se poată căsători

52
00:03:43,140 --> 00:03:47,102
DEOCHIUL

53
00:04:03,994 --> 00:04:06,705
DEOCHIUL poate ofili
și poate aduce răutate,

54
00:04:06,789 --> 00:04:09,124
dar dragostea poate depăși
toate obstacolele

55
00:04:29,019 --> 00:04:33,691
Când DEOCHIUL este aruncat spre tine,
îl ignori pe RISCUL tău

56
00:04:45,703 --> 00:04:50,582
Fie ca talismanul de DEOCHI să o protejeze
împotriva pericolelor care pândesc

57
00:05:26,410 --> 00:05:28,287
Nu pot să cred că vei fi mamă.

58
00:05:28,370 --> 00:05:29,621
Deja mă simt ca una.

59
00:05:29,705 --> 00:05:31,874
Îl iubesc așa mult pe spiridușul ăsta mic!

60
00:05:31,957 --> 00:05:33,167
Aș face orice pentru ea.

61
00:05:34,084 --> 00:05:35,711
Te pot ajuta cu ceva, Malik?

62
00:05:35,794 --> 00:05:36,670
Nu, mă descurc.

63
00:05:36,754 --> 00:05:38,922
Bine. Pentru că nu știu să fac ceai.

64
00:05:41,467 --> 00:05:44,720
Parcă m-a auzit articulând eșecurile mele
ca femeie indiană.

65
00:05:44,803 --> 00:05:46,764
Vrei să te învăț cum să faci ceai?

66
00:05:47,347 --> 00:05:50,893
- Bună, mamă!
- Bună, dragă! Ce-i muzica aia?

67
00:05:50,976 --> 00:05:52,478
Nu o știi tu.

68
00:05:53,479 --> 00:05:54,313
Îmi place.

69
00:05:55,606 --> 00:05:56,565
Uite cu cine sunt.

70
00:05:56,648 --> 00:05:58,734
Bună, Kelly. Ce bine arăți!

71
00:05:59,401 --> 00:06:01,028
Mulțumesc, dnă Khatri.

72
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Unde e Malik?

73
00:06:02,029 --> 00:06:03,655
E în bucătărie, face ceai.

74
00:06:03,739 --> 00:06:05,032
Bună, dnă Khatri.

75
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
Băiat bun. Pallavi nu știe să facă ceai.

76
00:06:10,496 --> 00:06:11,497
Ce mai faci, mamă?

77
00:06:11,580 --> 00:06:14,166
Deci, Pallu, bine. Am vrut să...

78
00:06:14,249 --> 00:06:16,585
Nu. Nu mă întâlnesc cu alt băiat.

79
00:06:16,668 --> 00:06:18,462
Nu de asta am sunat.

80
00:06:19,630 --> 00:06:20,506
Sigur.

81
00:06:21,590 --> 00:06:23,967
Dacă tot te-am sunat...

82
00:06:24,051 --> 00:06:26,512
Uite, dragă. E chipeș, nu?

83
00:06:28,180 --> 00:06:29,932
Da. E foarte profesionist.

84
00:06:30,015 --> 00:06:31,183
Și Kelly îl place.

85
00:06:31,266 --> 00:06:34,478
Locuiește în Houston.
Merge la New Orleans weekendul ăsta,

86
00:06:34,561 --> 00:06:35,854
a zis că te poate întâlni.

87
00:06:35,938 --> 00:06:39,024
- Ai aranjat deja asta?
- Trebuie să ne mișcăm repede.

88
00:06:39,108 --> 00:06:40,442
Nu locuiește aici.

89
00:06:40,526 --> 00:06:42,569
Nu există indieni în New Orleans.

90
00:06:42,653 --> 00:06:43,904
Ce ar trebui să fac?

91
00:06:43,987 --> 00:06:46,907
Mamă, am vorbit despre asta.

92
00:06:47,491 --> 00:06:49,201
Nu mai fac aranjamente din astea.

93
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
Nu spun să te căsătorești cu el,
ieși la o cafea.

94
00:06:51,995 --> 00:06:54,623
- Ce spunem?
- Încerc să vorbesc cu fiica ta.

95
00:06:54,706 --> 00:06:55,916
Ce spune?

96
00:06:55,999 --> 00:06:58,502
Încerc să-i găsesc lui Pallavi un bărbat
care poate face ceai.

97
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
Mamă, lucrurile astea nu merg niciodată.

98
00:07:00,337 --> 00:07:04,758
Și dacă de data asta merge,
și tu spui așa fără să încerci?

99
00:07:04,842 --> 00:07:06,552
Cum e ceaiul? E prea fierbinte?

100
00:07:14,017 --> 00:07:14,852
Bine.

101
00:07:15,602 --> 00:07:17,062
Ce nu fac eu pentru tine!

102
00:07:19,439 --> 00:07:21,233
Ce a spus mama ta despre ăsta?

103
00:07:21,316 --> 00:07:26,280
Ca de obicei. Inginer, face drumeții
la sfârșit de săptămână, îi place muzica.

104
00:07:27,948 --> 00:07:29,158
Îi place muzica?

105
00:07:32,244 --> 00:07:33,120
Bine.

106
00:07:34,454 --> 00:07:36,915
- E acolo? Cât e de rău?
- Bine.

107
00:07:38,625 --> 00:07:39,459
Rahat!

108
00:07:39,543 --> 00:07:40,419
Minunat!

109
00:07:40,502 --> 00:07:42,004
E bun de tot.

110
00:07:43,255 --> 00:07:44,089
Ce?

111
00:07:48,760 --> 00:07:49,845
Nu e ăsta.

112
00:07:50,846 --> 00:07:51,763
Ar trebui să fie.

113
00:07:52,264 --> 00:07:53,473
Ar putea fi.

114
00:07:53,557 --> 00:07:55,767
Hei, doar... Du-te acolo.

115
00:07:56,226 --> 00:07:57,477
O greșeală nevinovată.

116
00:07:57,561 --> 00:07:59,980
Toți tipii bruneți arată la fel. Nu?

117
00:08:02,900 --> 00:08:04,568
Haide!

118
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
SONIA
NOUTĂȚI?

119
00:08:14,536 --> 00:08:17,623
ÎNCĂ SE UITĂ LA MINE!
TIPUL DIN HOUSTON E BLOCAT ÎN TRAFIC

120
00:08:24,838 --> 00:08:26,131
IEȘI CU CEL DRĂGUȚ!

121
00:08:26,215 --> 00:08:27,841
SPUNE-I CĂ VREI ACEA...

122
00:08:27,925 --> 00:08:28,759
Bună!

123
00:08:31,637 --> 00:08:32,596
Bună!

124
00:08:33,597 --> 00:08:34,848
Ne-am mai întâlnit?

125
00:08:36,433 --> 00:08:37,684
Folosești mult replica asta?

126
00:08:39,311 --> 00:08:40,145
Îmi pare rău.

127
00:08:42,773 --> 00:08:45,359
Aștepți o întâlnire aranjată, nu?

128
00:08:45,442 --> 00:08:46,860
Ce?

129
00:08:46,944 --> 00:08:50,822
Te uiți pe fereastră
de ceva vreme, așteptând pe cineva.

130
00:08:50,906 --> 00:08:53,867
Dacă era o întâlnire obișnuită,
plecai până acum.

131
00:08:53,951 --> 00:08:56,787
Bănuiesc că trebuie să raportezi
părinților tăi,

132
00:08:56,870 --> 00:08:59,831
așa că mai stai pe aici. E corect?

133
00:08:59,915 --> 00:09:02,918
Întâlnirile aranjate sunt cele mai rele.

134
00:09:03,418 --> 00:09:04,544
Da.

135
00:09:04,628 --> 00:09:05,462
Da.

136
00:09:05,545 --> 00:09:08,423
- Oricum, nu am vrut să...
- Nu.

137
00:09:08,507 --> 00:09:09,466
- Scuze.
- Da.

138
00:09:09,549 --> 00:09:11,051
Da. Ai grijă.

139
00:09:12,261 --> 00:09:13,262
Adică, vreau să spun...

140
00:09:14,680 --> 00:09:16,139
El n-a venit încă.

141
00:09:17,933 --> 00:09:18,976
Nu, n-a venit.

142
00:09:24,189 --> 00:09:25,232
Eu sunt Sandeep.

143
00:09:25,315 --> 00:09:26,233
Pallavi.

144
00:09:27,025 --> 00:09:28,277
Frumos nume!

145
00:09:29,861 --> 00:09:30,779
Mulțumesc.

146
00:09:38,161 --> 00:09:41,331
Hei, scuze. Aștepta aici o fată indiană?

147
00:09:41,415 --> 00:09:43,875
Da. A plecat acum câteva minute.

148
00:09:44,793 --> 00:09:47,629
A întârziat mai mult de o oră, mamă.
Normal că am plecat.

149
00:09:47,713 --> 00:09:49,756
Așa? Acum unde ești?

150
00:09:51,591 --> 00:09:52,426
Cu Sonia.

151
00:09:52,509 --> 00:09:54,094
O poți vedea pe Sonia oricând.

152
00:09:54,177 --> 00:09:57,973
Cum poți face asta, Pallu?
E un băiat decent, dintr-o familie bună.

153
00:09:58,056 --> 00:10:00,183
Nu am vrut să-l întâlnesc de la început.

154
00:10:00,267 --> 00:10:01,560
Nu contează.

155
00:10:01,643 --> 00:10:03,020
Cum nu contează?

156
00:10:03,103 --> 00:10:06,273
Pentru că facem asta
pentru fericirea ta, pentru viitorul tău.

157
00:10:06,356 --> 00:10:09,484
Când comandantul tău spune:
„Aruncă-te la pământ”, o faci.

158
00:10:09,568 --> 00:10:11,945
Asta nu e armată. Nu ești comandantul meu.

159
00:10:12,029 --> 00:10:13,989
Nu trebuie să mă supun orbește.

160
00:10:16,575 --> 00:10:18,285
Îți cer să ai încredere în mine.

161
00:10:18,368 --> 00:10:19,786
De ce nu poți să...

162
00:10:20,620 --> 00:10:23,165
De ce nu pot întâlni singură
pe cineva? Mamă?

163
00:10:26,043 --> 00:10:27,169
Alo?

164
00:10:28,587 --> 00:10:29,546
Alo?

165
00:10:32,424 --> 00:10:35,010
- Alo?
- Da. Da.

166
00:10:37,471 --> 00:10:40,015
Sigur că poți întâlni singură pe cineva.

167
00:10:40,599 --> 00:10:44,061
Doar că nu vreau...
să te îndrăgostești de omul nepotrivit.

168
00:10:44,144 --> 00:10:47,356
Vrei să am încredere în tine,
dar nu ai deloc încredere în mine.

169
00:10:47,439 --> 00:10:49,691
- Pallavi...
- Vorbim mai târziu, bine?

170
00:10:58,200 --> 00:10:59,159
Ești bine?

171
00:10:59,785 --> 00:11:00,619
Da.

172
00:11:01,745 --> 00:11:04,206
Mama mea exagerează.

173
00:11:07,292 --> 00:11:08,126
Îmi pare rău.

174
00:11:09,127 --> 00:11:13,382
Ăștia eram noi la o nuntă în Edison,
acum câțiva ani,

175
00:11:13,465 --> 00:11:15,509
înainte să se mute părinții mei
înapoi la Delhi.

176
00:11:15,592 --> 00:11:18,261
Tatăl meu a primit un post excelent
la universitate

177
00:11:18,345 --> 00:11:21,181
și a fost logic să plece înapoi acasă.

178
00:11:21,932 --> 00:11:24,434
Trebuie să fie greu să fii așa departe.

179
00:11:25,143 --> 00:11:27,187
Nici eu nu-mi văd părinții prea mult.

180
00:11:32,109 --> 00:11:35,487
Ascultă, m-am simțit foarte bine,
dar trebuie să...

181
00:11:35,570 --> 00:11:37,447
Trebuie să mergi la un alt aranjament?

182
00:11:38,031 --> 00:11:42,160
Da. Cine știe? Poate că tipul ăla
încă mă așteaptă la cafenea.

183
00:11:43,078 --> 00:11:44,413
Pot să te văd din nou?

184
00:11:45,997 --> 00:11:46,873
Poate.

185
00:11:54,506 --> 00:11:55,465
Hai să mergem.

186
00:11:56,842 --> 00:11:57,884
Du-te singur.

187
00:12:03,014 --> 00:12:06,476
Ai migrenele astea de aproape o lună.

188
00:12:07,060 --> 00:12:09,479
Te rog, lasă-mă să stau și să te ajut.

189
00:12:09,563 --> 00:12:13,150
Nu, dacă sunt singură, va trece.

190
00:12:13,233 --> 00:12:14,192
Ești sigură?

191
00:12:14,818 --> 00:12:18,113
E în regulă. Du-te, du-te. Voi fi bine.

192
00:12:22,701 --> 00:12:23,952
Încep să mă îngrijorez.

193
00:12:24,453 --> 00:12:26,538
Ce ar trebui să le spun tuturor?

194
00:12:26,621 --> 00:12:28,123
O să aduc niște dulciuri.

195
00:12:32,836 --> 00:12:34,421
FELICITĂRI
ABHISHEK + VARSHA

196
00:12:42,929 --> 00:12:44,014
Îți vine să crezi?

197
00:12:44,097 --> 00:12:48,226
S-au întâlnit pe Skype acum o lună
și au decis nunta atunci și acolo.

198
00:12:48,310 --> 00:12:51,563
Eu nu înțeleg.
Știi, tinerii ăștia atât de moderni!

199
00:12:51,646 --> 00:12:53,690
- Nu.
- Femeie, azi e ziua când trișez.

200
00:12:53,773 --> 00:12:56,568
Hei, unde e Usha? Am căutat-o toată ziua.

201
00:12:56,651 --> 00:12:58,737
I s-a făcut rău chiar înainte să venim,

202
00:12:58,820 --> 00:13:01,239
o să vadă familia altă dată.

203
00:13:01,323 --> 00:13:03,575
- Încă e obsedată de deochi?
- Da.

204
00:13:03,658 --> 00:13:05,702
Pallavi nu e blestemată. E o prostie.

205
00:13:05,785 --> 00:13:07,329
Du-o la un doctor, da?

206
00:13:07,412 --> 00:13:10,081
Du-o la doctorul meu.
El prescrie de toate.

207
00:13:10,165 --> 00:13:11,791
O să fie bine.

208
00:13:12,792 --> 00:13:14,085
Am spus să nu iei nimic,

209
00:13:14,169 --> 00:13:16,546
- ... așa că ai luat toată farfuria.
- Țin regim mâine.

210
00:13:16,630 --> 00:13:18,757
- Lasă-mă să mănânc azi.
- E ziua contrazicerii?

211
00:13:18,840 --> 00:13:21,593
- Țin regim mâine. Haide!
- Azi? Cred că...

212
00:13:47,994 --> 00:13:49,079
Alo?

213
00:13:49,162 --> 00:13:50,121
Bună, mamă.

214
00:13:51,414 --> 00:13:52,249
Ești bine?

215
00:13:52,332 --> 00:13:54,376
Da. Da, desigur.

216
00:13:54,459 --> 00:13:56,127
Stai, tocmai te-am trezit?

217
00:13:56,211 --> 00:13:58,505
Nu, doar stăteam culcată.

218
00:13:58,588 --> 00:14:01,424
Mamă, azi nu e logodna lui Abhishek?

219
00:14:01,508 --> 00:14:04,219
Ești așa de supărată,
încât nu te-ai dus la logodnă?

220
00:14:04,886 --> 00:14:05,720
Oricum...

221
00:14:07,973 --> 00:14:09,224
Am cunoscut pe cineva.

222
00:14:09,307 --> 00:14:10,350
Ai cunoscut pe cineva?

223
00:14:10,433 --> 00:14:12,644
Ce înseamnă asta? Ai un prieten?

224
00:14:12,727 --> 00:14:16,565
Ne vedem de trei sau patru săptămâni.

225
00:14:16,648 --> 00:14:17,899
Îți place de el?

226
00:14:18,483 --> 00:14:21,653
Nu ți-aș spune despre el
dacă nu mi-ar plăcea.

227
00:14:21,736 --> 00:14:23,113
Cum îl cheamă?

228
00:14:23,196 --> 00:14:25,490
Bine, nu te entuziasma prea tare.

229
00:14:26,741 --> 00:14:28,618
Numele lui este Sandeep Patel.

230
00:14:28,702 --> 00:14:30,912
Ce, un indian? Un Gujarati?

231
00:14:31,496 --> 00:14:35,292
- Tipurile Patel sunt foarte bogate.
- Te rog, nu spune așa ceva.

232
00:14:35,375 --> 00:14:36,960
Câți ani are? Ce face?

233
00:14:37,043 --> 00:14:38,253
E de vârsta mea.

234
00:14:38,336 --> 00:14:39,629
Lucrează în tehnologie.

235
00:14:39,713 --> 00:14:41,423
E foarte de succes.

236
00:14:41,506 --> 00:14:44,926
Pallu, ce veste bună!

237
00:14:45,010 --> 00:14:46,553
- Într-adevăr?
- Da.

238
00:14:47,262 --> 00:14:49,514
M-am rugat să-ți găsești un om bun.

239
00:14:49,598 --> 00:14:50,932
E un om bun, nu?

240
00:14:52,309 --> 00:14:53,476
Da, sigur.

241
00:14:53,560 --> 00:14:56,730
Sigur? Trebuie să fii sigură,
să știi ce fel de persoană este.

242
00:14:56,813 --> 00:14:59,024
Trimite-mi datele părinților lui.
Voi vorbi cu ei.

243
00:14:59,107 --> 00:15:00,358
Iisuse, mamă! Ia-o încet.

244
00:15:00,442 --> 00:15:02,360
E foarte bun cu mine.

245
00:15:02,444 --> 00:15:04,696
Oricine poate fi drăguț la început.

246
00:15:04,779 --> 00:15:07,949
Mamă... Ei bine, e... E bine.

247
00:15:08,033 --> 00:15:08,908
Suntem bine.

248
00:15:14,039 --> 00:15:15,457
De ce nu ai încredere în mine?

249
00:15:17,751 --> 00:15:19,461
Îmi pare rău, Pallu. Bine?

250
00:15:19,544 --> 00:15:21,630
Trimite-mi o fotografie cu el, da?

251
00:15:22,589 --> 00:15:24,591
- Bine, verifică-ți mesajele.
- Da.

252
00:15:24,674 --> 00:15:26,134
- Te iubesc.
- Te iubesc.

253
00:15:38,688 --> 00:15:39,606
Te simți mai bine?

254
00:15:40,565 --> 00:15:41,941
Pallu are un prieten.

255
00:15:45,153 --> 00:15:46,112
Asta e?

256
00:15:46,196 --> 00:15:49,449
Poți să nu-ți mai faci griji pentru ea.
Am adus laddu.

257
00:16:03,713 --> 00:16:04,714
Câți?

258
00:16:10,720 --> 00:16:11,554
Bine.

259
00:16:13,932 --> 00:16:15,558
- Opt?
- Opt.

260
00:16:15,642 --> 00:16:16,935
Respectabil.

261
00:16:17,435 --> 00:16:19,145
Vreau să fiu respectată.

262
00:16:19,229 --> 00:16:21,523
Și tu? Spune-mi.

263
00:16:24,567 --> 00:16:25,485
Doamne!

264
00:16:26,986 --> 00:16:28,321
Haide!

265
00:16:28,905 --> 00:16:30,490
Eu ți-am arătat.

266
00:16:32,826 --> 00:16:33,660
Două?

267
00:16:34,869 --> 00:16:36,162
Serios?

268
00:16:36,246 --> 00:16:39,040
Sunt un tip căruia îi plac
relațiile pe termen lung.

269
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
Ce?

270
00:16:42,085 --> 00:16:46,256
Bine, doar că... Eu am...

271
00:16:47,298 --> 00:16:48,633
Te-am căutat pe Google.

272
00:16:50,218 --> 00:16:51,511
Faci asta des?

273
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
Cauți oamenii pe Google?

274
00:16:53,388 --> 00:16:56,141
Oamenii cu care mă culc? Da.

275
00:16:56,224 --> 00:16:58,351
Sunt o femeie a secolului XXI.

276
00:16:59,811 --> 00:17:00,937
Spun doar

277
00:17:01,020 --> 00:17:06,651
că se pare că erai într-o echipă
de petrecăreți la New York.

278
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
Și asta e o infracțiune acum?

279
00:17:10,196 --> 00:17:12,073
Nu te acuz de nimic.

280
00:17:13,575 --> 00:17:15,493
- Nu. Da.
- E doar...

281
00:17:18,455 --> 00:17:20,957
A fost una dintre ele Miss India?

282
00:17:21,040 --> 00:17:22,125
Locul doi.

283
00:17:22,792 --> 00:17:24,544
- Voia să ne căsătorim.
- Bine.

284
00:17:25,086 --> 00:17:26,796
Asta e o nebunie.

285
00:17:26,880 --> 00:17:30,800
Erai aproape logodit
cu aproape Miss India.

286
00:17:30,884 --> 00:17:31,718
Ce s-a întâmplat?

287
00:17:34,179 --> 00:17:35,346
E complicat.

288
00:17:37,265 --> 00:17:38,558
Cum așa?

289
00:17:39,642 --> 00:17:41,478
Nu a fost o relație bună.

290
00:17:43,772 --> 00:17:45,064
Te-a înșelat.

291
00:17:45,565 --> 00:17:48,318
Nu, pur și simplu nu a mers.

292
00:17:49,611 --> 00:17:52,363
Te-a vrut doar pentru banii tăi...

293
00:17:52,447 --> 00:17:54,783
Nu, au fost probleme.

294
00:17:54,866 --> 00:17:56,618
Cum ar fi? Ce înseamnă asta?

295
00:17:56,701 --> 00:17:59,954
A încercat să se sinucidă
când m-am despărțit de ea.

296
00:18:04,876 --> 00:18:05,710
Rahat!

297
00:18:06,878 --> 00:18:09,756
- Îmi pare rău. Nu am vrut să...
- E în regulă.

298
00:18:12,008 --> 00:18:14,552
Nu era cine credeam eu că e.

299
00:18:17,222 --> 00:18:19,891
Cred că e greu
să cunoști cu adevărat pe cineva, nu?

300
00:18:25,814 --> 00:18:29,442
Dacă vrei să știi ceva despre mine,
întreabă-mă.

301
00:18:31,027 --> 00:18:32,529
Îți voi spune totul.

302
00:18:36,074 --> 00:18:37,242
Îmi place de tine.

303
00:18:39,160 --> 00:18:43,206
N-am să te mint niciodată, promit.

304
00:18:44,958 --> 00:18:46,668
Promiți că vei face la fel?

305
00:18:47,418 --> 00:18:48,503
Da.

306
00:19:06,646 --> 00:19:07,480
Da.

307
00:19:08,815 --> 00:19:11,651
E bogat, e drăguț și îi plac copiii?

308
00:19:11,734 --> 00:19:14,612
Nu e de mirare că nu prea te-am văzut
în ultima lună.

309
00:19:14,696 --> 00:19:16,072
Mama ta e fericită?

310
00:19:17,699 --> 00:19:20,201
Am crezut că este, la început.

311
00:19:20,285 --> 00:19:24,664
Dar îmi pune întrebări ciudate,
ca și cum ar fi îngrijorată.

312
00:19:25,456 --> 00:19:27,250
Ca și cum e prea bun să fie adevărat.

313
00:19:29,669 --> 00:19:32,589
Îl iau eu, dacă nu-l vrei.

314
00:19:32,672 --> 00:19:36,342
Ce drăguț! O să țin minte, mulțumesc.

315
00:19:36,426 --> 00:19:37,969
Ne bucurăm pentru tine.

316
00:19:38,052 --> 00:19:41,139
Nu credeam că tu crezi în dragoste,
și acum uită-te la tine.

317
00:19:41,973 --> 00:19:43,725
Nu știu ce să zic despre dragoste.

318
00:19:48,897 --> 00:19:50,899
Te rog. Ești lovită.

319
00:19:54,527 --> 00:19:55,361
Pa, băieți!

320
00:19:55,445 --> 00:19:57,697
- Ne-am distrat atât de bine!
- Mersi că ai venit.

321
00:19:57,780 --> 00:19:59,240
- Pa!
- Pa! Ai grijă.

322
00:19:59,324 --> 00:20:00,450
Vorbim mai târziu.

323
00:20:01,075 --> 00:20:02,493
Aniversare fericită de o lună!

324
00:20:04,746 --> 00:20:05,955
- Da.
- Da.

325
00:20:06,039 --> 00:20:08,166
- Ar trebui să sărbătorim.
- Da.

326
00:20:09,375 --> 00:20:10,585
Ți-am luat ceva.

327
00:20:12,545 --> 00:20:15,173
Nu, nu am vrut... asta...

328
00:20:18,301 --> 00:20:19,427
Sunt safire.

329
00:20:20,261 --> 00:20:22,055
I-am văzut și m-am gândit la tine.

330
00:20:25,642 --> 00:20:27,268
E prea mult.

331
00:20:29,270 --> 00:20:31,814
Haide, asta nu e nimic. Probează-i.

332
00:20:31,898 --> 00:20:34,233
Nu. Nu pot.

333
00:20:34,317 --> 00:20:37,403
Sunt foarte frumoși. Nu-i pot accepta.

334
00:20:37,487 --> 00:20:38,404
Mulțumesc.

335
00:20:43,618 --> 00:20:44,494
Bine.

336
00:20:47,163 --> 00:20:48,039
Hei...

337
00:20:49,791 --> 00:20:52,502
Am vrut doar să fac ceva frumos.

338
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
Da, ai făcut.

339
00:20:55,088 --> 00:20:57,131
Ai venit la petrecerea asta cu mine.

340
00:20:58,007 --> 00:20:59,384
Mi-ai cunoscut prietenii.

341
00:21:00,051 --> 00:21:01,594
Înseamnă mult pentru mine.

342
00:21:10,144 --> 00:21:11,813
E vorba de fosta ta?

343
00:21:15,316 --> 00:21:21,280
Ea se supăra dacă nu o apreciam.

344
00:21:22,824 --> 00:21:25,159
Uneori mă întreb dacă de asta...

345
00:21:25,243 --> 00:21:26,160
Nu.

346
00:21:27,203 --> 00:21:30,248
Nu, nu sunt... Eu nu sunt așa.

347
00:21:30,832 --> 00:21:32,583
Cerceii sunt frumoși.

348
00:21:33,167 --> 00:21:34,961
E doar... Dar...

349
00:21:36,212 --> 00:21:37,964
Păstrează-i pentru logodna noastră.

350
00:21:44,095 --> 00:21:45,430
- Glumeam.
- Bine.

351
00:21:45,513 --> 00:21:47,265
Da. O să-i păstrez.

352
00:21:47,348 --> 00:21:49,142
- Da. Bine.
- Da. Bine.

353
00:21:50,393 --> 00:21:51,686
Ce naiba e asta?

354
00:21:51,769 --> 00:21:56,899
Ce? Taie morcovul cuburi?
Cum se face asta?

355
00:22:07,285 --> 00:22:08,369
Usha?

356
00:22:09,912 --> 00:22:12,290
Asta... asta este...

357
00:22:14,083 --> 00:22:15,793
La...

358
00:22:17,170 --> 00:22:18,004
Usha!

359
00:22:18,880 --> 00:22:21,549
Usha, am o mică problemă cu...

360
00:22:21,632 --> 00:22:23,843
Îmi pare rău, am probleme cu dal.

361
00:22:23,926 --> 00:22:25,011
Poți să vii să te uiți?

362
00:22:27,180 --> 00:22:29,390
Nu vrei să mănânci în seara asta sau ce?

363
00:22:30,349 --> 00:22:32,685
Asta e! Comand pizza!

364
00:22:37,482 --> 00:22:38,316
Alo, Pallu?

365
00:22:38,399 --> 00:22:41,027
Sandeep vrea ca tu și tata
să vorbiți cu părinții lui pe Skype.

366
00:22:41,110 --> 00:22:42,487
Stai, ce ai spus?

367
00:22:42,570 --> 00:22:45,698
Sandeep vrea ca tu și tata
să vorbiți cu părinții lui pe Skype.

368
00:22:45,782 --> 00:22:46,991
Deja?

369
00:22:47,075 --> 00:22:49,577
A încercat să-mi dea bijuterii.
Îți vine să crezi?

370
00:22:49,660 --> 00:22:50,661
Bijuterii?

371
00:22:50,745 --> 00:22:54,290
A fost dulce,
dar le-am dat înapoi, desigur.

372
00:22:54,999 --> 00:22:57,585
Ești bine? Vorbești ciudat.

373
00:22:57,668 --> 00:22:59,504
Da. Da, desigur.

374
00:22:59,587 --> 00:23:02,423
Deci vrea să se miște atât de repede?

375
00:23:02,507 --> 00:23:04,342
E mai indian decât credeam.

376
00:23:04,425 --> 00:23:06,177
Aproape ca și cum tu l-ai găsit
pentru mine.

377
00:23:06,260 --> 00:23:08,930
Toate astea sunt foarte...
Asta e foarte bine.

378
00:23:09,013 --> 00:23:13,518
Dar nu te muta cu el
până când te căsătorești, bine?

379
00:23:13,601 --> 00:23:15,311
Mamă, haide!

380
00:23:15,394 --> 00:23:17,230
Îți cer doar un singur lucru.

381
00:23:17,313 --> 00:23:19,649
Sunt de modă veche. Te rog.

382
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
O să mă gândesc.
Trebuie să mă pregătesc pentru curs.

383
00:23:24,779 --> 00:23:25,988
Mulțumesc.

384
00:23:26,072 --> 00:23:27,865
Te iubesc mult.

385
00:23:28,449 --> 00:23:29,534
Și eu te iubesc.

386
00:23:51,264 --> 00:23:54,809
Își petrece tot timpul cu el.

387
00:23:55,935 --> 00:23:57,520
I-a luat bijuterii.

388
00:23:58,104 --> 00:23:59,772
E prea mult, prea devreme.

389
00:23:59,856 --> 00:24:01,983
Tu ești prea mult.

390
00:24:03,818 --> 00:24:04,777
Ce?

391
00:24:04,861 --> 00:24:07,113
Acum, că nu mai ai de ce să-ți faci griji,

392
00:24:07,196 --> 00:24:10,658
trebuie să inventezi ceva
pentru care să-ți faci griji.

393
00:24:11,242 --> 00:24:12,493
Am dreptate?

394
00:24:15,621 --> 00:24:16,747
Cât e ceasul?

395
00:24:17,415 --> 00:24:18,875
E ora 1:00.

396
00:24:20,459 --> 00:24:22,128
Culcă-te.

397
00:24:38,269 --> 00:24:41,856
Știi că nu e apă caldă?

398
00:24:41,939 --> 00:24:44,066
Da, vine și se oprește.

399
00:24:44,150 --> 00:24:46,235
- Ce?
- Nu e mare scofală.

400
00:24:46,319 --> 00:24:48,529
Fac duș la sala de sport când e nevoie.

401
00:24:49,071 --> 00:24:50,448
Cina e gata.

402
00:24:50,531 --> 00:24:51,741
Stai jos.

403
00:24:51,824 --> 00:24:53,367
Îmi cer scuze în avans.

404
00:24:53,451 --> 00:24:55,536
Va trebui să mănânci
în jurul bucăților arse.

405
00:24:55,620 --> 00:24:58,539
Sau am putea ieși.

406
00:24:59,832 --> 00:25:03,002
După ce am muncit toată ziua
în fața aragazului, pentru omul meu?

407
00:25:04,253 --> 00:25:06,505
Nu. Trebuie să guști.

408
00:25:06,589 --> 00:25:08,132
Gustă.

409
00:25:11,594 --> 00:25:14,013
„Când comandantul tău spune:
«Aruncă-te la pământ»,

410
00:25:14,096 --> 00:25:16,891
- „... te arunci la pământ.”
- „Te arunci la pământ.”

411
00:25:19,227 --> 00:25:21,771
Stai, știi expresia asta?

412
00:25:21,854 --> 00:25:26,192
E din povestea comandantului
Armatei Indiene, nu?

413
00:25:26,275 --> 00:25:28,069
E bunicul meu.

414
00:25:28,694 --> 00:25:29,570
Serios?

415
00:25:29,654 --> 00:25:30,738
Nanaji al meu.

416
00:25:31,572 --> 00:25:36,202
Obișnuia să-i spună asta mamei mele,
pentru a o face să-l asculte.

417
00:25:36,285 --> 00:25:38,663
Se pare că a salvat
mulți oameni în acea zi.

418
00:25:38,746 --> 00:25:41,999
E uimitor. Nimeni nu mi-a răspuns așa
până acum.

419
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
Mută-te cu mine.

420
00:25:45,753 --> 00:25:46,671
Ce?

421
00:25:47,922 --> 00:25:49,882
Meriți ceva mai bun decât locul ăsta.

422
00:25:51,300 --> 00:25:52,593
Nu pot. Eu...

423
00:25:53,552 --> 00:25:54,637
Nu pot.

424
00:25:54,720 --> 00:25:55,846
Părinții mei...

425
00:25:57,348 --> 00:26:01,227
Bine, atunci... lasă-mă să te ajut
cu un apartament.

426
00:26:01,310 --> 00:26:04,188
Sandeep, nu. Nu mă ajuți cu un apartament.

427
00:26:04,272 --> 00:26:07,108
Pallavi, eu...
Nu-ți face griji pentru bani.

428
00:26:08,067 --> 00:26:12,071
Dacă ți-aș face rost de un apartament,
cum ți-ar afecta asta viața?

429
00:26:12,154 --> 00:26:13,864
Și fără minciuni. Ai promis.

430
00:26:18,786 --> 00:26:20,579
Aș scrie.

431
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Lasă-mă să te ajut.

432
00:26:22,665 --> 00:26:23,582
Te rog.

433
00:26:23,666 --> 00:26:25,459
Eu... Am o slujbă și...

434
00:26:25,543 --> 00:26:26,836
Și? Renunță.

435
00:26:26,919 --> 00:26:28,170
Poate să aștepte.

436
00:26:28,254 --> 00:26:30,131
Nu. Așa spun prietenii tăi.

437
00:26:30,965 --> 00:26:32,341
Îmi pot permite.

438
00:26:39,473 --> 00:26:41,017
LA MULȚI ANI USHA

439
00:26:41,100 --> 00:26:42,310
Poftim.

440
00:26:45,313 --> 00:26:46,188
Uite.

441
00:26:47,064 --> 00:26:48,524
Frumos.

442
00:26:48,607 --> 00:26:49,525
Și...

443
00:26:50,151 --> 00:26:51,152
Da!

444
00:26:51,235 --> 00:26:52,695
Pune-ți o dorință.

445
00:26:56,324 --> 00:27:00,077
Dar cea mai mare dorință a ta
deja se adeverește, nu, Usha?

446
00:27:00,161 --> 00:27:01,662
Pallavi a găsit un băiat.

447
00:27:02,204 --> 00:27:04,165
Usha. De ce nu ne-ai spus?

448
00:27:10,838 --> 00:27:13,799
- Te-ai ars? Ești bine?
- Nu, nu.

449
00:27:13,883 --> 00:27:16,093
- Pune-l în apă rece. O să iau asta.
- Da.

450
00:27:16,177 --> 00:27:17,428
- Te simți bine?
- Da.

451
00:27:18,137 --> 00:27:19,555
Mă duc înăuntru.

452
00:27:19,638 --> 00:27:23,267
Hai să mai stăm puțin afară, nu?
E o seară așa de frumoasă!

453
00:27:23,351 --> 00:27:25,644
Bucură-te de seara asta. Trebuie să plec.

454
00:27:25,728 --> 00:27:28,105
Usha, încearcă, te rog. Te rog.

455
00:27:30,649 --> 00:27:32,985
Nu o pot face să stea afară.

456
00:27:33,069 --> 00:27:34,362
Lasă-ne să vorbim cu ea.

457
00:27:35,363 --> 00:27:36,238
Vino.

458
00:27:37,740 --> 00:27:39,825
Bine, cine vrea tort? Haide!

459
00:27:39,909 --> 00:27:42,411
- O felie mare.
- Azi pot să trișez.

460
00:27:42,995 --> 00:27:46,415
Nu, ai refuzat atât de multe lucruri
în ultima vreme!

461
00:27:46,499 --> 00:27:49,835
Haide, abia te-am văzut
în ultimele două luni.

462
00:27:49,919 --> 00:27:54,632
Usha, ești sigură că părinții lui
sunt Nidhi și Rajdeep Patel?

463
00:27:54,715 --> 00:27:56,258
Așa a spus Pallavi.

464
00:27:58,219 --> 00:27:59,762
„CINE TE INSPIRĂ CEL MAI MULT?”

465
00:27:59,845 --> 00:28:04,100
Acei Patel? Draga mea, oamenii ăștia
dețin jumătate din motelurile din America.

466
00:28:04,183 --> 00:28:05,935
Sunt putred de bogați.

467
00:28:06,018 --> 00:28:08,020
Și băiatul ăsta a ales-o pe Pallavi?

468
00:28:08,104 --> 00:28:11,607
Ar trebui să se mărite înainte să trimită
un detectiv particular după ea.

469
00:28:11,690 --> 00:28:13,567
- Ce idee bună!
- Nu fi prostuță.

470
00:28:13,651 --> 00:28:15,236
Nu. Nu sunt prostuță.

471
00:28:15,820 --> 00:28:16,654
Alo?

472
00:28:16,737 --> 00:28:18,656
Eu nu sunt prostuță, da?

473
00:28:18,739 --> 00:28:22,326
E moda asta cu familiile bogate
din South Delhi.

474
00:28:22,410 --> 00:28:23,744
La mulți ani, mamă!

475
00:28:23,828 --> 00:28:24,995
Bună, Pallu!

476
00:28:25,746 --> 00:28:26,789
Cum e petrecerea?

477
00:28:26,872 --> 00:28:28,958
E frumoasă, dar aș vrea să fii și tu aici.

478
00:28:29,542 --> 00:28:30,418
Și eu la fel.

479
00:28:31,710 --> 00:28:33,003
Am vești interesante.

480
00:28:33,796 --> 00:28:34,630
M-am mutat.

481
00:28:34,713 --> 00:28:35,548
Ce?

482
00:28:35,631 --> 00:28:37,425
Într-un apartament mult mai frumos.

483
00:28:37,508 --> 00:28:39,885
Dar mereu ai spus
că nu-ți permiți să te muți.

484
00:28:39,969 --> 00:28:42,221
Sandeep mă ajută cu chiria.

485
00:28:42,304 --> 00:28:43,889
De fapt, și cu mutarea.

486
00:28:43,973 --> 00:28:47,017
- A angajat profesioniști în mutări.
- Pallavi...

487
00:28:47,101 --> 00:28:50,646
Știu. O mie de dolari pe lună
sunt ca o picătură în ocean pentru el.

488
00:28:50,729 --> 00:28:52,064
1.000 de dolari?

489
00:28:52,148 --> 00:28:53,732
Mă susține.

490
00:28:54,442 --> 00:28:57,445
- Nu asta vrei pentru mine?
- Dragă, poți să-mi dai

491
00:28:57,528 --> 00:29:00,531
data nașterii lui
și ora și locul nașterii?

492
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
- Nu.
- Ce? De ce?

493
00:29:02,032 --> 00:29:05,619
Nu ne verifici horoscoapele
pentru compatibilitate. Nu cred în asta.

494
00:29:05,703 --> 00:29:08,205
Nu trebuie să crezi. Cred eu pentru tine.

495
00:29:08,873 --> 00:29:11,625
El va ști exact de ce întreb. E jenant.

496
00:29:11,709 --> 00:29:14,712
E înțelegător, nu?
Pare foarte înțelegător.

497
00:29:14,795 --> 00:29:15,921
Asta e doar pentru mine.

498
00:29:16,005 --> 00:29:18,215
Nu-ți voi spune ce am aflat. Te rog.

499
00:29:18,299 --> 00:29:19,717
Bine, îți trimit.

500
00:29:19,800 --> 00:29:22,094
Usha, dragă? Totul e în regulă?

501
00:29:26,515 --> 00:29:28,267
Mamă? Alo?

502
00:29:28,350 --> 00:29:29,351
E mama ta?

503
00:29:29,435 --> 00:29:30,811
- Da.
- Pot să...

504
00:29:31,645 --> 00:29:33,981
Hei, mamă, Sandeep vrea să...

505
00:29:34,064 --> 00:29:35,191
Trebuie să închid.

506
00:29:35,274 --> 00:29:36,859
Alo? Mamă?

507
00:29:38,611 --> 00:29:40,905
Usha, e totul în regulă?

508
00:29:40,988 --> 00:29:43,365
Sunt bine. Ies imediat.

509
00:29:50,372 --> 00:29:52,750
Mulțumesc că ai venit
atât de repede, Guruji.

510
00:29:52,833 --> 00:29:54,543
Pentru dv., doamnă, desigur.

511
00:29:54,627 --> 00:29:57,755
Câți băieți am văzut
pentru Pallavi până acum, 100, 200?

512
00:29:57,838 --> 00:29:59,048
Nu chiar atât de mulți.

513
00:30:00,257 --> 00:30:01,634
Dar ăsta, doamnă...

514
00:30:02,593 --> 00:30:06,597
- Ăsta e... Mă bucur că m-ați sunat.
- Doamne!

515
00:30:06,680 --> 00:30:09,058
Știam eu!

516
00:30:09,141 --> 00:30:11,560
Nu am mai văzut
așa o compatibilitate perfectă

517
00:30:11,644 --> 00:30:12,978
- ... între două suflete.
- Ce?

518
00:30:13,062 --> 00:30:15,356
E o potrivire perfectă pentru Pallavi.

519
00:30:15,439 --> 00:30:17,816
Minunat!

520
00:30:19,777 --> 00:30:22,404
Povestește-mi despre băiat, Sandeep.

521
00:30:22,488 --> 00:30:23,948
Spune-mi ce e în harta asta.

522
00:30:24,031 --> 00:30:26,575
Totul pare să fie corect.

523
00:30:26,659 --> 00:30:29,453
S-a născut sub steaua Bharani.

524
00:30:29,537 --> 00:30:30,704
De foarte bun augur.

525
00:30:32,331 --> 00:30:33,832
Steaua Bharani?

526
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
E un om puternic.

527
00:30:35,209 --> 00:30:37,419
Da, foarte puternic, foarte bogat.

528
00:30:38,087 --> 00:30:40,339
Aș face nunta cât mai curând posibil.

529
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Povestește-mi despre caracterul lui.

530
00:30:42,883 --> 00:30:43,842
Caracter?

531
00:30:44,802 --> 00:30:48,556
Pentru asta trebuie să ne uităm
la yoga lui, doamnă.

532
00:30:48,639 --> 00:30:49,515
Casa lui.

533
00:30:49,598 --> 00:30:52,726
Acest tânăr s-a născut
sub Yoga Gaja Kesari.

534
00:30:52,810 --> 00:30:56,146
Dar nu vă faceți griji,
caracterul său este foarte puternic.

535
00:30:56,230 --> 00:30:57,106
Foarte puternic.

536
00:30:57,189 --> 00:30:59,108
El va primi tot ce vrea.

537
00:31:05,114 --> 00:31:07,283
Doamnă?

538
00:31:08,158 --> 00:31:11,120
- Doamnă, vă simțiți bine?
- E în siguranță? Pallavi?

539
00:31:11,203 --> 00:31:12,121
În siguranță?

540
00:31:13,038 --> 00:31:17,126
Îi tot trimit coliere, brățări?

541
00:31:17,209 --> 00:31:20,713
Tot uită să le poarte. Nu se protejează.

542
00:31:20,796 --> 00:31:21,797
Deochiul.

543
00:31:22,381 --> 00:31:24,675
Da, ar trebui să vă asculte, doamnă.

544
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
Horoscopul spune că totul este bine.

545
00:31:30,639 --> 00:31:35,144
Dacă vreți, putem face un alt ritual
pentru dv., să fiți liniștită.

546
00:31:36,103 --> 00:31:38,188
Doar 5.000 de rupii.

547
00:32:05,299 --> 00:32:07,051
Parte a procesului de scriere?

548
00:32:07,968 --> 00:32:09,553
Da. Și ce dacă este?

549
00:32:17,436 --> 00:32:18,562
USHA A APRECIAT POZA TA

550
00:32:29,198 --> 00:32:30,032
Alo?

551
00:32:30,115 --> 00:32:31,909
Ce faci online, mamă?

552
00:32:31,992 --> 00:32:34,078
Nu este 3:00 în Delhi?

553
00:32:34,161 --> 00:32:35,621
Merg la culcare imediat.

554
00:32:35,704 --> 00:32:37,206
Ești la muncă?

555
00:32:39,083 --> 00:32:40,250
Nu, sunt acasă.

556
00:32:40,918 --> 00:32:42,586
Încerc să lucrez la romanul meu.

557
00:32:42,670 --> 00:32:45,923
Mă bucur că scrii din nou, Pallavi.

558
00:32:46,006 --> 00:32:47,007
Știu.

559
00:32:47,132 --> 00:32:49,760
Era și timpul să folosesc diploma
de jurnalism pentru scris,

560
00:32:49,843 --> 00:32:52,346
în loc să am grijă de studenți.

561
00:32:53,263 --> 00:32:56,684
Deci, nu mergi la serviciu azi
sau mergi mai târziu?

562
00:32:57,643 --> 00:33:00,145
De fapt, mamă, am demisionat.

563
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Ce?

564
00:33:02,314 --> 00:33:05,609
Da, îmi consuma tot timpul și energia

565
00:33:05,693 --> 00:33:08,987
și acum chiar am timp să scriu.

566
00:33:09,071 --> 00:33:11,407
A cui a fost ideea asta? A lui Sandeep?

567
00:33:11,490 --> 00:33:14,743
Amma, aș vrea să începi
să te bucuri pentru mine.

568
00:33:14,827 --> 00:33:16,412
Cum ai de gând să trăiești?

569
00:33:16,495 --> 00:33:19,915
Asta e chestia. Nu trebuie să-mi mai fac
griji pentru asta.

570
00:33:19,998 --> 00:33:22,376
Încă nu ești căsătorită. E iresponsabil.

571
00:33:22,459 --> 00:33:26,755
Ar fi o diferență dacă tu și tata
m-ați sprijini cât timp scriu?

572
00:33:26,839 --> 00:33:29,466
Chiar dacă am putea,
ne-am aștepta să muncești.

573
00:33:29,550 --> 00:33:32,219
Nu poți renunța așa la independența ta.

574
00:33:33,220 --> 00:33:34,346
Pallavi?

575
00:33:34,430 --> 00:33:36,348
Acum îți pasă de independența mea?

576
00:33:36,432 --> 00:33:37,975
Ce? Eu...

577
00:33:38,058 --> 00:33:43,522
Pentru că niciodată nu părea să-ți pese
că am fost independentă tot timpul.

578
00:33:43,605 --> 00:33:48,444
Despre ce vorbești? Tot ce spun
e că lucrurile se mișcă prea repede.

579
00:33:48,527 --> 00:33:51,280
Prea repede? Prea repede?

580
00:33:51,363 --> 00:33:53,824
De ce crezi că se întâmplă atât de repede?

581
00:33:53,907 --> 00:33:57,119
Ce crezi că a fost relația noastră,
a mea și a ta?

582
00:33:59,329 --> 00:34:00,998
- Pallavi...
- Stai, mamă.

583
00:34:01,081 --> 00:34:04,501
În tot acest timp, în toți acești ani,

584
00:34:04,585 --> 00:34:07,880
chiar și când am avut grijă de mine
și îmi plăteam facturile,

585
00:34:07,963 --> 00:34:12,509
m-ai făcut să mă simt ca și cum nu eram
o fiică bună. Doar pentru că eram singură.

586
00:34:13,177 --> 00:34:18,140
Și acum sunt cu cineva
pe care îl iau în serios

587
00:34:18,640 --> 00:34:20,350
și tot nu ești fericită.

588
00:34:20,851 --> 00:34:22,561
Tot nu fac ce trebuie.

589
00:34:23,270 --> 00:34:26,732
Știi cât de ratată mă faci să mă simt
în fiecare zi?

590
00:34:34,239 --> 00:34:35,240
Îl iubești?

591
00:34:39,119 --> 00:34:40,370
Totul în regulă?

592
00:34:42,456 --> 00:34:43,832
Asta e tot ce spun.

593
00:34:44,958 --> 00:34:46,251
Dacă nu...

594
00:34:46,335 --> 00:34:48,462
Și acum îți pasă de dragoste, mamă?

595
00:34:48,545 --> 00:34:51,048
- Ești o ipocrită.
- Nu mă supăra.

596
00:34:51,131 --> 00:34:56,053
Nu știu de ce mi-a păsat atât de mult
de ce crezi, toți anii ăștia.

597
00:35:01,058 --> 00:35:01,892
Hei...

598
00:35:02,893 --> 00:35:06,480
- Mă scoate din minți.
- Vino încoace.

599
00:35:15,864 --> 00:35:16,782
Ignoră.

600
00:35:17,407 --> 00:35:18,951
O poți suna mâine.

601
00:35:31,630 --> 00:35:34,675
Nu doar atât,
și-a petrecut copilăria la internat.

602
00:35:34,758 --> 00:35:39,888
La 13 ani, părinții l-au trimis departe
din cauza unui proces secretizat,

603
00:35:39,972 --> 00:35:43,642
pe care nu-l putem accesa,
dar e clar că s-a întâmplat ceva groaznic.

604
00:35:43,725 --> 00:35:46,144
Mai crește și renunță la facultate.

605
00:35:46,228 --> 00:35:50,774
Cel mai important, fostele lui iubite
nu vor să vorbească despre el.

606
00:35:50,858 --> 00:35:52,025
Ceva nu e în regulă.

607
00:35:52,651 --> 00:35:54,403
Cum ai aflat toate astea?

608
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
Am angajat un detectiv particular.

609
00:35:57,155 --> 00:35:59,241
- Ce?
- Da, l-am găsit pe internet.

610
00:36:01,285 --> 00:36:02,452
Cât a costat?

611
00:36:02,536 --> 00:36:06,623
Încerc să o protejez pe fiica ta.
Contează cât costă?

612
00:36:06,707 --> 00:36:11,545
Ce ai făcut... e rușinos.

613
00:36:12,921 --> 00:36:15,299
E o încălcare uriașă a intimității.

614
00:36:15,382 --> 00:36:17,634
Dacă cineva ne-ar investiga pe noi?

615
00:36:18,260 --> 00:36:20,012
Ar pune întrebări despre viețile noastre?

616
00:36:20,637 --> 00:36:23,974
Cum am fugit în America
după ce s-a născut Pallavi?

617
00:36:24,057 --> 00:36:28,604
Doamne! Dacă părinții lui află vreodată...

618
00:36:29,229 --> 00:36:31,899
Părinții lui știu exact cine este.

619
00:36:31,982 --> 00:36:33,442
Și cine e el?

620
00:36:33,525 --> 00:36:35,986
N-ai ascultat un cuvânt din ce am spus?

621
00:36:36,069 --> 00:36:37,613
Gândește-te la asta.

622
00:36:37,696 --> 00:36:40,532
Pe cine mai cunoști
care a mers la internat?

623
00:36:40,616 --> 00:36:42,993
Cine a avut prea multă avere,
prea multă putere,

624
00:36:43,076 --> 00:36:46,455
și și-a distrus prietenele,
că nici măcar nu pot vorbi despre el?

625
00:36:46,538 --> 00:36:47,873
Îți amintește de cineva?

626
00:36:48,832 --> 00:36:52,753
Toate astea sunt asemănări superficiale.

627
00:36:52,836 --> 00:36:55,839
Nu înseamnă că Sandeep seamănă cu acel om.

628
00:36:55,923 --> 00:36:58,842
Am vorbit deja cu el la telefon.

629
00:36:58,926 --> 00:37:00,844
- E un băiat de treabă.
- Știu.

630
00:37:00,928 --> 00:37:02,763
Toți au spus că e drăguț.

631
00:37:02,846 --> 00:37:04,514
Prietenele mele au zis: „ E așa drăguț!”

632
00:37:04,598 --> 00:37:06,224
Părinții mei: „Ce drăguț!”

633
00:37:06,308 --> 00:37:08,936
Usha, te rog, ascultă.

634
00:37:09,019 --> 00:37:12,522
Ce ți s-a întâmplat ție
nu i se va întâmpla fiicei noastre.

635
00:37:13,398 --> 00:37:16,234
Ea nu va lăsa pe nimeni să profite de ea.

636
00:37:16,318 --> 00:37:17,736
Ea nu e așa.

637
00:37:17,819 --> 00:37:20,072
Ai învățat-o să nu fie așa.

638
00:37:20,948 --> 00:37:21,823
Ai dreptate.

639
00:37:23,742 --> 00:37:25,702
Ea nu e ca mine.

640
00:37:25,786 --> 00:37:27,037
Așa că las-o baltă.

641
00:37:27,120 --> 00:37:28,789
Te rog, las-o baltă.

642
00:37:28,872 --> 00:37:31,792
- Trebuie s-o avertizez.
- Usha, să nu îndrăznești.

643
00:37:32,626 --> 00:37:35,504
Ea te ascultă.
Opinia ta este totul pentru ea.

644
00:37:35,587 --> 00:37:38,548
- Nu-i pasă ce cred eu.
- „Nu-i pasă”?

645
00:37:38,632 --> 00:37:41,343
De asta vorbește zilnic cu tine, nu?

646
00:37:42,052 --> 00:37:44,596
Pentru că nu-i pasă?

647
00:37:44,680 --> 00:37:46,431
Te auzi ce spui?

648
00:37:46,515 --> 00:37:47,724
E blestemată.

649
00:37:47,808 --> 00:37:51,603
Atunci, pe pod, omul acela a aruncat
un deochi când ea era în mine

650
00:37:51,687 --> 00:37:54,106
și ea suferă din cauza asta.
Trebuie s-o salvez.

651
00:37:54,189 --> 00:37:55,941
Asta e o aberație.

652
00:37:56,024 --> 00:37:59,695
Putem, te rog, să mergem la un doctor?

653
00:38:01,363 --> 00:38:02,906
Asta e paranoia, Usha.

654
00:38:02,990 --> 00:38:05,993
Acest lucru este... E halucinant.

655
00:38:26,430 --> 00:38:27,472
Tată, ce este?

656
00:38:27,556 --> 00:38:29,307
Bună, Pallu.

657
00:38:30,017 --> 00:38:32,811
Eu... Te-am trezit, dragă?

658
00:38:32,894 --> 00:38:33,812
Nu.

659
00:38:34,771 --> 00:38:36,606
Nu, sunt trează. Nicio problemă.

660
00:38:37,983 --> 00:38:38,984
Ce este?

661
00:38:39,067 --> 00:38:41,028
Sun în legătură cu mama ta.

662
00:38:41,111 --> 00:38:44,573
Știu ce vei spune,
dar, sincer, ea a început.

663
00:38:44,656 --> 00:38:46,992
Nu, nu. Nu se simte bine, Pallu.

664
00:38:47,075 --> 00:38:48,410
Nu se simte bine?

665
00:38:48,493 --> 00:38:50,704
Ea... Ea are migrene.

666
00:38:50,787 --> 00:38:55,042
Urâte. A fost foarte îngrijorată, știi?

667
00:38:55,125 --> 00:38:56,793
Nu iese din casă.

668
00:38:56,877 --> 00:38:57,794
Nu e...

669
00:38:58,962 --> 00:39:02,174
Dacă îți spune ceva, Pallu, amintește-ți,

670
00:39:02,257 --> 00:39:03,925
nu te necăji, bine?

671
00:39:04,009 --> 00:39:07,179
Trece printr-o fază, da?

672
00:39:07,262 --> 00:39:08,221
Tată?

673
00:39:08,305 --> 00:39:10,599
Ce se întâmplă? Mă îngrijorez.

674
00:39:15,020 --> 00:39:16,855
Bine. Pallu...

675
00:39:19,024 --> 00:39:23,570
Cu câțiva ani înainte ca eu și mama ta
să ne căsătorim,

676
00:39:24,738 --> 00:39:26,782
a avut o relație,

677
00:39:26,865 --> 00:39:30,619
cu un băiat
pe care l-a cunoscut la facultate, și...

678
00:39:33,205 --> 00:39:34,039
Și?

679
00:39:34,122 --> 00:39:35,957
A fost foarte...

680
00:39:37,751 --> 00:39:39,544
O relație rea, dragă.

681
00:39:39,628 --> 00:39:41,088
Cât de rea?

682
00:39:42,339 --> 00:39:45,008
El era cam periculos.

683
00:39:46,510 --> 00:39:49,179
Nu-i plăcea să fie respins, știi? El...

684
00:39:50,013 --> 00:39:53,934
Deci mama ta a trebuit să scape de el.

685
00:39:54,518 --> 00:39:55,560
Rahat!

686
00:39:56,812 --> 00:39:59,981
Rahat, tată!
De ce nu mi-ai povestit niciodată asta?

687
00:40:00,065 --> 00:40:03,860
De ce să-ți fi spus toate astea? E doar...

688
00:40:03,944 --> 00:40:08,406
E doar un băiat pe care ea... Eu doar...

689
00:40:08,490 --> 00:40:13,870
Nu e mare lucru.
Îți spun acum ca să poți înțelege.

690
00:40:13,954 --> 00:40:15,372
Ce să înțeleg?

691
00:40:17,374 --> 00:40:20,669
Ce? S-a întors s-o supere?

692
00:40:20,752 --> 00:40:23,004
Nu, dragă. El a murit.

693
00:40:23,088 --> 00:40:27,759
A murit după ce ne-am căsătorit noi,
chiar înainte să te naști tu.

694
00:40:29,719 --> 00:40:32,639
Tată, ce i-a făcut?

695
00:40:35,267 --> 00:40:39,104
Nu știu toate detaliile, dragă, dar...

696
00:40:40,605 --> 00:40:44,276
Știi, ea... Ea nu și-a revenit niciodată.

697
00:40:44,359 --> 00:40:45,443
Mintal.

698
00:40:46,486 --> 00:40:47,612
Emoțional.

699
00:40:50,991 --> 00:40:51,992
Dumnezeule!

700
00:40:54,494 --> 00:40:56,371
Îmi pare atât de rău!

701
00:40:56,454 --> 00:41:00,125
Biata Amma! Adică, nu e de mirare.

702
00:41:01,209 --> 00:41:02,460
Da, deci...

703
00:41:02,544 --> 00:41:06,214
Doamne! Acum înțeleg mult mai bine.

704
00:41:06,298 --> 00:41:07,257
Dar, tată...

705
00:41:08,884 --> 00:41:10,927
De ce e îngrijorată pentru Sandeep?

706
00:41:11,011 --> 00:41:13,680
Doar nu crede
că toți bărbații sunt așa, nu?

707
00:41:13,763 --> 00:41:15,348
Vrei niște cafea?

708
00:41:16,099 --> 00:41:17,392
Acela e Sandeep?

709
00:41:18,018 --> 00:41:21,188
Da. Tocmai a sosit, chiar acum.

710
00:41:21,271 --> 00:41:23,148
El... tocmai a sosit?

711
00:41:23,231 --> 00:41:25,275
S-a întâmplat să apară?

712
00:41:25,400 --> 00:41:28,111
Drept cine mă iei?
Ești tânără și americancă.

713
00:41:28,195 --> 00:41:29,779
N-am crescut o călugăriță. Haide!

714
00:41:29,863 --> 00:41:33,450
Bine, nu mai vorbi...
Putem să nu mai vorbim despre asta?

715
00:41:33,533 --> 00:41:35,702
Stai, pot să... Pot să vorbesc cu el?

716
00:41:36,995 --> 00:41:37,913
Sigur.

717
00:41:38,496 --> 00:41:40,415
Da. O secundă.

718
00:41:41,917 --> 00:41:43,335
E tatăl meu.

719
00:41:44,169 --> 00:41:45,629
O să fac cafea.

720
00:41:47,589 --> 00:41:48,840
Bună, unchiule!

721
00:41:49,507 --> 00:41:51,718
Bună, băiatul meu! Ce faci?

722
00:41:52,552 --> 00:41:54,429
Sunt bine, unchiule.

723
00:41:54,512 --> 00:41:57,724
De fapt, mă bucur că ai sunat.

724
00:41:58,266 --> 00:41:59,976
Și părinții mei sunt de acord.

725
00:42:00,060 --> 00:42:01,770
O voi cere în căsătorie.

726
00:42:01,853 --> 00:42:05,440
Minunat! Mă bucur pentru voi amândoi.

727
00:42:05,523 --> 00:42:06,733
Mulțumesc, unchiule.

728
00:42:06,816 --> 00:42:09,903
De fapt, Usha vrea mult
să vorbească cu tine.

729
00:42:09,986 --> 00:42:12,322
- Acum e bine?
- Desigur.

730
00:42:12,405 --> 00:42:14,199
Sandeep este la telefon.

731
00:42:14,282 --> 00:42:17,410
Nu, el a întrebat de tine.

732
00:42:17,494 --> 00:42:18,411
Sunt doar în prosop.

733
00:42:18,495 --> 00:42:21,665
Usha, își face o părere greșită
dacă nu vorbești cu el.

734
00:42:21,748 --> 00:42:24,793
Nu te poate vedea. Ia telefonul, dragă.

735
00:42:30,590 --> 00:42:32,550
Alo? Sandeep?

736
00:42:37,305 --> 00:42:38,932
Sandeep? Alo?

737
00:42:39,849 --> 00:42:41,893
Da. Bună, mătușă.

738
00:42:42,560 --> 00:42:43,395
Ce faci?

739
00:42:44,813 --> 00:42:46,815
Bine. Tu?

740
00:42:47,565 --> 00:42:48,608
Bine.

741
00:42:50,026 --> 00:42:51,945
Mă bucur să-ți aud vocea.

742
00:42:53,071 --> 00:42:55,657
Pallavi vorbește despre tine tot timpul.

743
00:42:55,740 --> 00:42:56,783
Da.

744
00:42:56,866 --> 00:42:59,369
Vorbește și despre tine, evident.

745
00:43:00,829 --> 00:43:03,373
Sunt puțin ocupată acum, așa că...

746
00:43:03,456 --> 00:43:04,749
Da, desigur.

747
00:43:04,833 --> 00:43:05,792
Te las să pleci.

748
00:43:06,376 --> 00:43:08,670
Mă bucur că am vorbit.

749
00:43:10,171 --> 00:43:12,674
Pare că a fost menit să fie, nu-i așa?

750
00:43:15,385 --> 00:43:16,720
Ce anume?

751
00:43:16,803 --> 00:43:17,929
Relația noastră.

752
00:43:19,180 --> 00:43:21,016
Eu și Pallavi, desigur.

753
00:43:23,101 --> 00:43:26,938
Poate că sunt de modă veche,
dar cred în soartă.

754
00:43:28,023 --> 00:43:30,650
Cred că avem asta în comun,
nu-i așa, tu și eu?

755
00:43:30,734 --> 00:43:31,568
Da.

756
00:43:34,863 --> 00:43:38,658
Vreau să-ți mulțumesc
pentru apartamentul lui Pallavi.

757
00:43:39,326 --> 00:43:42,454
A fost întotdeauna visul ei să scrie

758
00:43:42,537 --> 00:43:44,748
și e foarte generos din partea ta.

759
00:43:44,831 --> 00:43:46,499
Nu te gândi la asta, mătușă.

760
00:43:47,417 --> 00:43:49,961
Tot ce fac este pentru binele ei.

761
00:43:55,633 --> 00:43:56,468
Alo?

762
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Mătușă? Alo?

763
00:44:00,388 --> 00:44:02,599
Bine, la revedere, Sandeep.

764
00:44:02,682 --> 00:44:04,601
Trebuie să plec. Pa-pa!

765
00:44:13,651 --> 00:44:15,362
Ce? Ce...

766
00:44:16,029 --> 00:44:17,322
Ce faci?

767
00:44:18,782 --> 00:44:19,949
Usha?

768
00:44:21,076 --> 00:44:24,204
Usha, ce... Ce se întâmplă, dragă?

769
00:44:28,917 --> 00:44:29,751
Usha?

770
00:45:07,455 --> 00:45:08,331
Usha?

771
00:45:11,960 --> 00:45:13,878
Unde este acest... Usha?

772
00:45:15,171 --> 00:45:17,048
Usha, ești aici, dragă?

773
00:45:20,176 --> 00:45:21,052
Usha!

774
00:45:23,680 --> 00:45:25,014
Usha!

775
00:45:50,290 --> 00:45:52,459
Bună, Krishnan. Ce s-a întâmplat?

776
00:45:52,542 --> 00:45:54,669
Radhika, scuze că te-am trezit, dragă.

777
00:45:54,752 --> 00:45:55,920
Te-a sunat Usha?

778
00:45:56,004 --> 00:45:59,466
Nu e aici și și-a uitat telefonul.

779
00:46:00,383 --> 00:46:04,179
N-a ieșit din casă de două luni.
De ce ar pleca acum?

780
00:46:04,262 --> 00:46:05,638
Unde s-ar duce?

781
00:46:42,175 --> 00:46:44,844
Usha? Ce se întâmplă?

782
00:46:45,345 --> 00:46:47,805
Trebuia să-i pun niște întrebări.

783
00:46:48,348 --> 00:46:49,516
Cui?

784
00:46:54,687 --> 00:46:55,688
El e mort.

785
00:46:55,772 --> 00:46:58,525
E mort de 30 de ani.

786
00:46:58,608 --> 00:46:59,734
Nu sunt atât de sigură.

787
00:47:01,110 --> 00:47:06,991
Deci, acea anchetă publică,
înmormântarea care a apărut în ziare...

788
00:47:07,075 --> 00:47:08,618
Toate alea nu s-au întâmplat?

789
00:47:08,701 --> 00:47:10,203
Nu, cred că a murit.

790
00:47:10,787 --> 00:47:12,997
Dar nu cred că a plecat vreodată.

791
00:47:13,081 --> 00:47:17,377
Bine, acum, hai să...
Hai să mergem acasă. Bine? Haide!

792
00:47:17,460 --> 00:47:18,878
Ai avut dreptate.

793
00:47:18,962 --> 00:47:20,213
Despre ce?

794
00:47:20,296 --> 00:47:22,632
Pallavi. Ea nu e ca mine.

795
00:47:22,715 --> 00:47:24,092
E atât de deșteaptă!

796
00:47:24,175 --> 00:47:25,802
E atât de independentă!

797
00:47:25,885 --> 00:47:28,638
Deci, de ce se repetă acest tipar?

798
00:47:29,514 --> 00:47:31,140
Există doar un singur răspuns.

799
00:47:32,642 --> 00:47:36,187
S-a întors ca Sandeep.

800
00:47:36,271 --> 00:47:39,816
- El este Sandeep. Sandeep este el.
- Ce vrei să spui?

801
00:47:39,899 --> 00:47:41,693
Sandeep mi-a spus la telefon

802
00:47:41,776 --> 00:47:44,445
că tot ce face
este pentru binele lui Pallavi.

803
00:47:45,572 --> 00:47:47,907
Asta îmi spunea el de fiecare dată.

804
00:47:47,991 --> 00:47:51,953
- „Totul e pentru binele tău.”
- Asta nu înseamnă nimic.

805
00:47:52,036 --> 00:47:56,708
Aseară m-am uitat la ziua nașterii
lui Sandeep pe hărțile stelare.

806
00:47:56,791 --> 00:47:58,167
Era chiar acolo.

807
00:47:58,251 --> 00:48:03,089
Sandeep s-a născut
la nouă luni după nașterea lui Pallavi.

808
00:48:03,172 --> 00:48:08,386
La nouă luni după ce acel om
a căzut de pe acest pod.

809
00:48:12,890 --> 00:48:13,725
Haide!

810
00:48:13,808 --> 00:48:14,809
E în regulă.

811
00:48:15,935 --> 00:48:18,771
E în regulă. O să te ajutăm, dragă.

812
00:48:18,855 --> 00:48:22,025
Haide! Să mergem acasă acum, bine?

813
00:48:23,192 --> 00:48:24,068
Haide!

814
00:48:41,336 --> 00:48:42,962
Crezi că sunt nebună.

815
00:48:43,046 --> 00:48:45,798
Nu, eu... Cred că e vina mea.

816
00:48:45,882 --> 00:48:47,592
Cum e vina ta?

817
00:48:47,675 --> 00:48:50,053
Nu trebuia să ne întoarcem la Delhi.

818
00:48:50,720 --> 00:48:52,263
Cariera mea nu merită asta.

819
00:48:52,347 --> 00:48:54,390
- Putem pleca mâine, dacă trebuie.
- Da.

820
00:48:54,474 --> 00:48:55,975
Nu, vorbesc serios.

821
00:48:56,726 --> 00:49:00,021
Plecăm din orașul ăsta,
cu toate aceste amintiri urâte.

822
00:49:00,104 --> 00:49:01,731
Nu e bun pentru tine.

823
00:49:01,814 --> 00:49:05,485
Nu sunt amintiri urâte, e karma.

824
00:49:05,568 --> 00:49:07,153
Nu putem scăpa de karma noastră.

825
00:49:07,236 --> 00:49:11,199
Dacă am fugi până la capătul Pământului,
ne-ar urma.

826
00:49:12,241 --> 00:49:14,077
Să termine ceea ce a început.

827
00:49:17,747 --> 00:49:18,665
Vino.

828
00:49:54,617 --> 00:49:55,743
Bună, mamă!

829
00:49:55,827 --> 00:49:56,869
Bună!

830
00:49:56,953 --> 00:49:58,079
Dormi?

831
00:49:58,162 --> 00:49:59,288
Nu, sunt trează.

832
00:49:59,372 --> 00:50:00,665
Sunt la Sandeep.

833
00:50:01,541 --> 00:50:03,835
Îmi pare rău că nu am vorbit
de câteva zile.

834
00:50:03,918 --> 00:50:04,919
E în regulă.

835
00:50:05,795 --> 00:50:06,671
Cum te simți?

836
00:50:08,172 --> 00:50:09,424
Sunt bine.

837
00:50:09,507 --> 00:50:10,508
Tu cum te simți?

838
00:50:10,591 --> 00:50:11,759
Ești sigură?

839
00:50:12,510 --> 00:50:14,637
Știi că poți să-mi spui orice.

840
00:50:17,056 --> 00:50:18,266
Da.

841
00:50:19,100 --> 00:50:21,769
Știi că e valabil și pentru tine, nu?

842
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
Ce?

843
00:50:25,189 --> 00:50:28,484
Tata mi-a spus despre iubitul tău
dinaintea căsătoriei.

844
00:50:29,694 --> 00:50:30,987
Ce-a spus tata?

845
00:50:32,155 --> 00:50:35,742
Ai fost într-o relație abuzivă,
nu-i așa, mamă?

846
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Prietenul tău te-a rănit?

847
00:50:39,912 --> 00:50:40,788
Da.

848
00:50:42,206 --> 00:50:43,082
Mamă...

849
00:50:46,210 --> 00:50:48,504
Nu știi cât de mult mă întristează.

850
00:50:48,588 --> 00:50:51,090
De asta nu ți-am spus niciodată.
De ce să te împovărez?

851
00:50:51,174 --> 00:50:53,259
Să mă împovărezi? Nu e o povară.

852
00:50:53,926 --> 00:50:56,262
Vreau să știu totul despre tine.

853
00:50:56,345 --> 00:50:58,431
Încă mă cunoști.

854
00:50:59,932 --> 00:51:02,935
Pallu, nimic nu s-a schimbat, nu?

855
00:51:03,019 --> 00:51:04,896
Asta schimbă totul.

856
00:51:04,979 --> 00:51:06,189
Ce? Cum?

857
00:51:07,440 --> 00:51:08,524
Tu...

858
00:51:09,817 --> 00:51:13,029
Obsesia ta cu găsirea soțului perfect este

859
00:51:13,112 --> 00:51:15,865
pentru că nu vrei să trec
prin ce ai trecut tu.

860
00:51:15,948 --> 00:51:17,825
Ei bine, da. Desigur.

861
00:51:17,909 --> 00:51:19,243
E atât de clar!

862
00:51:19,827 --> 00:51:22,663
L-am găsit singură pe Sandeep, fără tine.

863
00:51:22,747 --> 00:51:26,292
Ești îngrozită, dar... fără niciun motiv.

864
00:51:26,375 --> 00:51:28,836
Sandeep a fost bun cu mine.

865
00:51:30,421 --> 00:51:31,923
Bun. Da.

866
00:51:32,507 --> 00:51:36,093
„Tot ce face este doar pentru binele tău”,
a spus el.

867
00:51:36,177 --> 00:51:38,429
De ce nu te bucuri pentru mine?

868
00:51:41,808 --> 00:51:43,643
Te rog. Nu vreau să te pierd.

869
00:51:43,726 --> 00:51:45,520
- Să mă pierzi?
- Da.

870
00:51:46,604 --> 00:51:50,900
Deci, dacă nu sunt de acord cu Sandeep,
îl vei alege pe el în locul meu?

871
00:51:51,859 --> 00:51:52,777
Mamă...

872
00:51:53,653 --> 00:51:55,029
Suntem logodiți.

873
00:51:56,072 --> 00:51:57,532
M-a cerut în căsătorie aseară.

874
00:51:58,950 --> 00:52:03,037
De ce faci totul atât de dureros
fără niciun motiv?

875
00:52:04,622 --> 00:52:06,082
Vreau să-l părăsești.

876
00:52:07,750 --> 00:52:08,584
Ce?

877
00:52:08,709 --> 00:52:10,753
De fapt, insist.

878
00:52:10,837 --> 00:52:14,048
Îți ordon, ca mamă,
dacă mă iubești...

879
00:52:14,131 --> 00:52:16,175
Amma, oprește-te.

880
00:52:16,259 --> 00:52:20,096
Nu poți da vina pe mine
când eu n-am făcut nimic.

881
00:52:20,179 --> 00:52:21,889
Când Sandeep nu a făcut nimic.

882
00:52:21,973 --> 00:52:23,766
Am angajat un detectiv particular.

883
00:52:25,643 --> 00:52:28,104
- Ce?
- Știi că a fost un proces secretizat

884
00:52:28,187 --> 00:52:29,397
de când avea 13 ani?

885
00:52:29,480 --> 00:52:30,982
Nu poți face asemenea lucruri.

886
00:52:31,065 --> 00:52:32,149
Ce ascunde?

887
00:52:32,233 --> 00:52:35,111
O, Doamne! Nu ascunde nimic.

888
00:52:35,194 --> 00:52:38,531
A spart geamul mașinii unui tip
când se certau din cauza unei fete.

889
00:52:38,614 --> 00:52:40,074
Era tânăr și prost.

890
00:52:40,157 --> 00:52:41,826
Părinții lui au secretizat cazul.

891
00:52:41,909 --> 00:52:43,786
Mi-a spus totul. Ești fericită?

892
00:52:43,870 --> 00:52:45,204
Deci, are o fire mânioasă?

893
00:52:46,414 --> 00:52:47,832
Exagerezi.

894
00:52:47,915 --> 00:52:50,167
De ce l-au exmatriculat
din prima facultate?

895
00:52:50,251 --> 00:52:52,253
N-a fost exmatriculat, a renunțat el.

896
00:52:52,336 --> 00:52:54,130
Voia să înceapă o nouă afacere.

897
00:52:54,213 --> 00:52:58,259
Investigatorul privat a vorbit
cu cel puțin cinci din fostele lui iubite.

898
00:52:58,342 --> 00:53:02,638
N-au avut nimic bun de spus
despre el, nu vor să vorbească despre el.

899
00:53:02,722 --> 00:53:04,348
Vorbești ca o persoană nebună.

900
00:53:04,432 --> 00:53:05,308
Nebună?

901
00:53:06,809 --> 00:53:09,604
La naiba, mamă, îmi pare rău.
N-am vrut să sune așa.

902
00:53:11,230 --> 00:53:13,816
Ce cred prietenii tăi despre el?

903
00:53:13,900 --> 00:53:16,986
Ce cred Sonia și Kelly despre el?

904
00:53:17,069 --> 00:53:18,195
Îl iubesc.

905
00:53:18,279 --> 00:53:22,366
Ce părere au despre faptul că îți plătește
chiria și ai renunțat la slujba ta?

906
00:53:25,953 --> 00:53:27,163
Nu le-ai spus.

907
00:53:27,246 --> 00:53:28,623
Ce contează?

908
00:53:28,706 --> 00:53:29,999
Ne căsătorim.

909
00:53:30,082 --> 00:53:33,628
Contează pentru că găsești scuze,
pentru el, pentru tine!

910
00:53:34,420 --> 00:53:38,341
Îți cer să mă asculți,
să ai încredere în mine.

911
00:53:38,424 --> 00:53:41,093
Îți spun să te arunci la pământ.

912
00:53:41,177 --> 00:53:43,137
Mamă, ai nevoie de ajutor.

913
00:53:43,220 --> 00:53:45,514
Încerc să-ți salvez viața, Pallu!

914
00:53:45,598 --> 00:53:46,807
Ce?

915
00:53:48,559 --> 00:53:50,895
Amma? Amma?

916
00:53:52,313 --> 00:53:54,482
Nu poți spune asta și apoi să taci.

917
00:53:56,817 --> 00:53:57,652
Eu sunt...

918
00:54:00,947 --> 00:54:02,490
Mamă? Alo?

919
00:54:03,491 --> 00:54:04,408
Ești acolo?

920
00:54:04,951 --> 00:54:06,410
Mamă, ești acolo?

921
00:54:07,954 --> 00:54:08,829
Alo?

922
00:54:09,914 --> 00:54:11,082
Mamă, ești acolo?

923
00:54:14,543 --> 00:54:16,671
Știi cicatricea de pe fruntea mea?

924
00:54:17,505 --> 00:54:18,339
Da.

925
00:54:18,422 --> 00:54:19,590
El mi-a făcut-o.

926
00:54:20,466 --> 00:54:22,176
Acel om, prietenul meu.

927
00:54:23,094 --> 00:54:26,180
Ai spus că e de la un accident de mașină
dinainte să mă nasc eu.

928
00:54:26,263 --> 00:54:29,600
Nu. M-a izbit cu capul
de un parapet de beton.

929
00:54:31,560 --> 00:54:32,812
Mulțumesc, dle. Poftim.

930
00:54:32,895 --> 00:54:35,564
Lucram ca profesoară în Delhi.

931
00:54:37,233 --> 00:54:42,530
Eram fericită, și, după mult timp,
aveam speranță pentru viitor.

932
00:54:45,908 --> 00:54:47,535
Credeam că am scăpat de el.

933
00:54:48,452 --> 00:54:51,497
Tatăl tău și eu
eram căsătoriți de doi ani.

934
00:54:53,499 --> 00:54:57,169
Când acel om a aflat
că am trecut mai departe,

935
00:54:57,253 --> 00:55:00,798
a început să mă sune, să mă urmărească.

936
00:55:00,923 --> 00:55:04,802
S-a asigurat că știu că e acolo.

937
00:55:06,095 --> 00:55:08,848
Îi vedeam mașina peste tot.

938
00:55:10,349 --> 00:55:14,103
Când plecam de la muncă, mă aștepta.

939
00:55:15,104 --> 00:55:17,481
Am tot sperat că va merge mai departe.

940
00:55:18,858 --> 00:55:21,652
Nu i-am spus tatălui tău
cât de rău stăteau lucrurile.

941
00:55:22,653 --> 00:55:27,366
Am început să merg pe scurtături,
să fac ocoluri, abateri,

942
00:55:28,117 --> 00:55:30,703
orice puteam, doar să scap de el.

943
00:55:31,412 --> 00:55:34,415
Dar el... a refuzat să renunțe.

944
00:55:35,708 --> 00:55:39,920
Când s-a întâmplat,
eram gravidă în opt luni cu tine.

945
00:55:40,629 --> 00:55:44,383
Mașina lui m-a urmărit
până la podul Yamuna.

946
00:55:51,599 --> 00:55:52,433
Draga mea.

947
00:55:52,516 --> 00:55:54,852
Nu. Nu te apropia de mine.

948
00:55:54,935 --> 00:56:00,900
Te rog frumos. Vino cu mine.
Nu te mai lupta cu mine.

949
00:56:00,983 --> 00:56:03,444
Pleacă, Rakesh. Lasă-mă. Dă-mi drumul!

950
00:56:10,701 --> 00:56:14,205
În acel moment,
am știut că o să mă omoare.

951
00:56:15,289 --> 00:56:18,084
Mai mult, știam că te va omorî pe tine.

952
00:56:21,045 --> 00:56:25,549
Nu știu cum am făcut-o. L-am învins
și l-am împins de pe acel pod.

953
00:56:32,765 --> 00:56:36,060
Apa era murdară și el nu știa să înoate.

954
00:56:48,489 --> 00:56:50,116
După aceea am fugit.

955
00:56:50,783 --> 00:56:55,329
Din fericire, o ricșă a oprit
și m-a dus la cel mai apropiat spital.

956
00:56:55,412 --> 00:56:57,998
Nici nu știam că intrasem în travaliu.

957
00:57:00,793 --> 00:57:03,129
Ai fost un copil miracol.

958
00:57:03,212 --> 00:57:05,297
Te-ai născut prematur, dar sănătoasă.

959
00:57:07,591 --> 00:57:10,719
Poliția nu a acuzat pe nimeni
pentru moartea lui.

960
00:57:13,514 --> 00:57:17,726
Amma... Vorbești serios?

961
00:57:19,645 --> 00:57:21,063
Nu inventezi asta?

962
00:57:21,897 --> 00:57:23,357
De ce aș inventa-o?

963
00:57:24,483 --> 00:57:26,193
Tu... ai ucis pe cineva?

964
00:57:27,570 --> 00:57:28,487
Da.

965
00:57:30,698 --> 00:57:32,575
Poliția nu a aflat niciodată?

966
00:57:32,658 --> 00:57:34,577
Nici măcar nu s-au gândit la mine.

967
00:57:34,660 --> 00:57:37,663
Avea mulți dușmani, avea datorii.

968
00:57:37,746 --> 00:57:42,334
În noaptea când a murit,
eram în spital, născându-te pe tine.

969
00:57:43,502 --> 00:57:44,545
Și tata...

970
00:57:45,254 --> 00:57:46,881
Tata știe totul.

971
00:57:48,382 --> 00:57:51,468
Tu... Nu mi-ai spus niciodată...

972
00:57:51,552 --> 00:57:56,682
Cum aș fi putut să-ți spun?
Și nici n-am vrut să vorbesc despre asta.

973
00:57:56,765 --> 00:57:59,560
N-am vrut să mă mai gândesc la asta.

974
00:57:59,643 --> 00:58:02,980
Îți spun acum pentru că trebuie,

975
00:58:03,063 --> 00:58:05,357
pentru că altfel nu m-ai fi ascultat.

976
00:58:05,441 --> 00:58:07,610
Ce? Ce vrei să spui?

977
00:58:09,528 --> 00:58:13,449
Ai observat că ziua de naștere
a lui Sandeep este la nouă luni

978
00:58:13,532 --> 00:58:14,658
- ... după a ta?
- Usha.

979
00:58:14,742 --> 00:58:18,954
Nu înțeleg. Ce legătură are asta?

980
00:58:19,038 --> 00:58:20,206
S-a întors, Pallu.

981
00:58:21,040 --> 00:58:24,251
- A renăscut ca Sandeep.
- Dă-mi-o. Dă...

982
00:58:27,379 --> 00:58:28,255
Dă-mi...

983
00:58:30,049 --> 00:58:31,884
Usha, te rog.

984
00:58:34,470 --> 00:58:36,180
- Te rog.
- Râzi?

985
00:58:36,263 --> 00:58:37,514
Nu face asta.

986
00:58:38,515 --> 00:58:43,938
Pentru că sunt... Îmi explodează creierul.

987
00:58:44,021 --> 00:58:46,774
Nu, asta e...

988
00:58:46,857 --> 00:58:48,359
E îngrozitor.

989
00:58:48,442 --> 00:58:51,320
Înțelegi tot ce am spus?

990
00:58:51,987 --> 00:58:56,075
Sandeep mi-a spus că tot ce face
este pentru binele tău.

991
00:58:56,158 --> 00:58:59,578
Este exact ceea ce mi-a spus acel om
după ce m-a rănit.

992
00:58:59,662 --> 00:59:02,331
Mi-a spus asta în timp ce mă rănea, Pallu.

993
00:59:04,166 --> 00:59:07,962
Mamă, eu... Nu știu ce să spun.

994
00:59:09,588 --> 00:59:11,257
Ai fost la doctor?

995
00:59:11,340 --> 00:59:12,883
Nu e nimic în neregulă cu mine.

996
00:59:12,967 --> 00:59:16,095
Vorbești de parcă ai crede ce spui.

997
00:59:16,178 --> 00:59:18,639
Te rog, mamă, mergi la doctor. Bine?

998
00:59:19,348 --> 00:59:21,600
Și eu nu... Nu vreau să te pierd.

999
00:59:21,684 --> 00:59:23,686
Voi face tot ce vrei

1000
00:59:23,769 --> 00:59:26,689
dacă îl părăsești pe Sandeep
înainte de a fi prea târziu.

1001
00:59:26,772 --> 00:59:28,357
Nu, mamă. Nu.

1002
00:59:28,482 --> 00:59:32,736
Nu? Nu vrei să mă pierzi,
dar eu ce voi face dacă te pierd?

1003
00:59:33,320 --> 00:59:34,697
Tu ești viața mea.

1004
00:59:35,823 --> 00:59:39,201
Vreau ca tu să... Vreau să respiri adânc.

1005
00:59:39,285 --> 00:59:40,828
O să fie bine.

1006
00:59:40,911 --> 00:59:44,415
Știu că ai trecut prin lucruri
pe care nici nu mi le pot imagina,

1007
00:59:44,498 --> 00:59:47,668
dar... Ascultă doar... Doar ascultă-mă.

1008
00:59:48,252 --> 00:59:50,713
Sandeep este tot ce vreau.

1009
00:59:51,672 --> 00:59:53,549
M-ai întrebat dacă-l iubesc...

1010
00:59:55,592 --> 00:59:56,468
Îl iubesc.

1011
00:59:57,553 --> 00:59:58,804
Ne iubim unul pe altul.

1012
00:59:59,430 --> 01:00:01,807
Mă face fericită.

1013
01:00:05,144 --> 01:00:06,520
Mă auzi, mamă?

1014
01:00:07,146 --> 01:00:08,939
Sunt cu el chiar acum.

1015
01:00:10,149 --> 01:00:11,775
Vrei să vorbești cu el?

1016
01:00:12,443 --> 01:00:13,777
Pallu...

1017
01:00:13,861 --> 01:00:16,280
Vorbește cu el, bine?

1018
01:00:17,072 --> 01:00:19,116
Nu e bucuroasă de logodnă.

1019
01:00:23,329 --> 01:00:24,747
Bună, mătușă.

1020
01:00:25,664 --> 01:00:29,126
Știu că eu și Pallavi facem un pas mare

1021
01:00:29,209 --> 01:00:32,129
și știu cât de apropiate sunteți.

1022
01:00:32,963 --> 01:00:35,549
Ultimul lucru pe care-l vreau
este să stric asta.

1023
01:00:36,925 --> 01:00:37,843
Deci...

1024
01:00:39,261 --> 01:00:43,223
Încă nu am vorbit despre asta cu Pallavi,

1025
01:00:43,307 --> 01:00:47,227
dar nu mă simt bine să ne căsătorim

1026
01:00:47,311 --> 01:00:52,858
până când, și doar dacă
ne dai binecuvântarea.

1027
01:00:52,941 --> 01:00:54,068
Asta...

1028
01:00:55,402 --> 01:00:56,695
Asta ajută?

1029
01:01:07,956 --> 01:01:09,166
Da.

1030
01:01:12,086 --> 01:01:14,713
Mi-ar plăcea să te cunosc personal.

1031
01:01:15,339 --> 01:01:19,551
Am o cameră de oaspeți pentru tine
și unchiul, oricând doriți.

1032
01:01:22,096 --> 01:01:25,516
O iubesc pe fiica voastră
și nu plec nicăieri.

1033
01:01:27,643 --> 01:01:28,519
Bine.

1034
01:01:33,273 --> 01:01:34,566
La revedere, Sandeep.

1035
01:01:41,990 --> 01:01:42,991
Ești bine?

1036
01:01:43,075 --> 01:01:44,159
Îmi pare atât de rău!

1037
01:01:46,036 --> 01:01:47,871
Îmi pare rău. Eu doar...

1038
01:01:50,582 --> 01:01:51,542
Mulțumesc.

1039
01:01:58,132 --> 01:02:01,802
M-am gândit, iar și iar, toți acești ani,

1040
01:02:01,885 --> 01:02:05,597
că ar fi trebuit să fiu acolo pentru tine
când te urmărea.

1041
01:02:05,681 --> 01:02:09,101
N-ar fi trebuit să las lucrurile
să ajungă unde au ajuns.

1042
01:02:10,102 --> 01:02:11,687
Asta a fost greșeala mea.

1043
01:02:12,855 --> 01:02:14,231
Așa că înțeleg...

1044
01:02:16,483 --> 01:02:21,280
că, orice aș spune, tu...
n-ai niciun motiv să mă crezi.

1045
01:02:21,864 --> 01:02:23,115
Accept asta.

1046
01:02:24,825 --> 01:02:29,288
Dragă, nu asta e ceea ce cred.

1047
01:02:29,371 --> 01:02:34,710
Ți-a dat vreodată Pallavi motiv
să nu o accepți, să nu ai încredere în ea?

1048
01:02:35,294 --> 01:02:36,295
Nu.

1049
01:02:36,962 --> 01:02:39,798
Ai crescut o fiică minunată.

1050
01:02:40,841 --> 01:02:44,845
Doamne, de ce...
Și-a găsit un băiat minunat.

1051
01:02:46,221 --> 01:02:47,598
Ai salvat-o.

1052
01:02:48,891 --> 01:02:51,477
Te-ai salvat pe tine, ne-ai salvat pe noi.

1053
01:02:56,482 --> 01:03:00,819
Și așa ești în siguranță.

1054
01:03:04,198 --> 01:03:05,991
Acum. Întotdeauna.

1055
01:03:10,704 --> 01:03:13,624
Dar nu vreau să mă mai simt așa. Eu...

1056
01:03:13,707 --> 01:03:14,833
Știu, dragă.

1057
01:03:14,917 --> 01:03:18,629
Nu trebuie să te mai uiți peste umăr.

1058
01:03:18,712 --> 01:03:19,588
Eu doar...

1059
01:03:32,476 --> 01:03:35,354
În câteva ore va fi ziua lui Pallu.

1060
01:03:35,979 --> 01:03:36,980
Așa e.

1061
01:03:37,856 --> 01:03:39,191
Hei, vom...

1062
01:03:39,274 --> 01:03:43,695
O vom suna în seara asta,
când se trezește.

1063
01:03:43,779 --> 01:03:46,573
Deci, te voi lua la ora 16:00.

1064
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Se zice că dr. Mehta e cea mai bună.

1065
01:03:51,161 --> 01:03:52,829
- Voi fi gata.
- Bine.

1066
01:03:52,913 --> 01:03:54,831
Poți să arunci asta?

1067
01:03:57,209 --> 01:03:58,252
Ce?

1068
01:04:00,462 --> 01:04:01,463
Ești sigură?

1069
01:04:01,547 --> 01:04:02,923
E cum ai spus.

1070
01:04:04,424 --> 01:04:05,592
Sunt în siguranță acum.

1071
01:04:06,510 --> 01:04:07,844
Trebuie să merg mai departe.

1072
01:04:08,637 --> 01:04:09,972
Ești în siguranță.

1073
01:04:12,933 --> 01:04:14,059
Bine.

1074
01:04:38,875 --> 01:04:40,168
Te iubesc.

1075
01:04:40,252 --> 01:04:41,128
Te iubesc.

1076
01:04:49,970 --> 01:04:51,263
POPULAR ACUM

1077
01:04:52,389 --> 01:04:55,058
PALLAVI KHATRI
S-A LOGODIT CU SANDEEP PATEL

1078
01:05:16,538 --> 01:05:17,372
ALBUM FOTO

1079
01:05:26,923 --> 01:05:28,383
A încercat să-mi dea bijuterii.

1080
01:05:33,472 --> 01:05:35,515
Pallu, slavă Domnului! Ascultă.

1081
01:05:35,599 --> 01:05:37,768
Ți-au plăcut cerceii pe care i-am luat?

1082
01:05:39,770 --> 01:05:41,772
Am văzut că ți-a plăcut poza aia online.

1083
01:05:42,439 --> 01:05:44,524
Deci trebuie să-ți fi plăcut cerceii ăia.

1084
01:05:45,525 --> 01:05:49,154
Sigur că da, sunt pe gustul tău, nu-i așa?

1085
01:05:50,489 --> 01:05:53,200
Îmi amintesc
că tu nu-i scoteai niciodată pe ai tăi.

1086
01:05:54,326 --> 01:05:58,830
Purtai părul ridicat,
ca toată lumea să-i poată vedea.

1087
01:05:59,873 --> 01:06:02,793
Să-mi arăți cât de mult îi iubeai.

1088
01:06:02,876 --> 01:06:06,088
Cât de mult apreciai darul meu.

1089
01:06:06,171 --> 01:06:07,589
Ce vrei?

1090
01:06:08,298 --> 01:06:09,424
Ți-am spus.

1091
01:06:10,258 --> 01:06:14,471
Chiar vreau să te văd... în persoană.

1092
01:06:15,931 --> 01:06:17,349
Am putea fi o familie.

1093
01:06:19,476 --> 01:06:20,477
Este uimitor.

1094
01:06:21,228 --> 01:06:27,109
Pallavi are aceeași esență,
același spirit.

1095
01:06:28,985 --> 01:06:31,905
Asta m-a făcut
să vorbesc cu ea la cafenea.

1096
01:06:32,989 --> 01:06:37,786
I-am văzut fața și nu am putut rezista,

1097
01:06:38,662 --> 01:06:40,539
chiar dacă nu știam de ce.

1098
01:06:43,417 --> 01:06:46,294
Dar, desigur, când am auzit vocea ta,

1099
01:06:46,378 --> 01:06:48,463
totul s-a potrivit.

1100
01:06:49,631 --> 01:06:51,299
Atunci mi-am amintit...

1101
01:06:53,635 --> 01:06:54,636
totul.

1102
01:06:55,679 --> 01:06:57,347
Nu-i face rău.

1103
01:06:57,931 --> 01:06:59,808
Nu, nu. Promit.

1104
01:07:01,143 --> 01:07:03,103
Voi avea grijă de Pallavi.

1105
01:07:04,146 --> 01:07:05,856
„Până când moartea ne va despărți...”

1106
01:07:07,566 --> 01:07:09,192
Așa cum se spune.

1107
01:07:09,276 --> 01:07:10,902
Dă-i telefonul.

1108
01:07:11,903 --> 01:07:12,904
O voi face...

1109
01:07:14,281 --> 01:07:15,490
până la urmă.

1110
01:07:16,199 --> 01:07:18,285
Distracția abia începe, Usha.

1111
01:07:41,099 --> 01:07:43,185
Usha! Ești gata?

1112
01:07:46,396 --> 01:07:49,399
Usha. Are un program încărcat...

1113
01:08:05,248 --> 01:08:06,792
Răspunde, Pallu.

1114
01:08:08,335 --> 01:08:11,004
Răspunde la telefon. Haide, Pallavi.

1115
01:08:11,087 --> 01:08:13,298
Hei, sunt Pallavi. Știi cum se face.

1116
01:08:13,381 --> 01:08:17,761
Pallavi, nu știu când o să auzi asta,
dar te rog, sună-mă. E urgent.

1117
01:08:23,934 --> 01:08:26,019
Sunt Usha. Vă rog, lăsați un mesaj.

1118
01:08:27,270 --> 01:08:30,899
Usha, dacă auzi asta, te rog,
sună-mă înapoi.

1119
01:08:33,443 --> 01:08:35,320
Poți să mergi mai repede, te rog?

1120
01:08:42,494 --> 01:08:44,538
Sunt Usha. Vă rog, lăsați un mesaj.

1121
01:08:45,330 --> 01:08:46,915
Usha, te rog, ascultă.

1122
01:08:46,998 --> 01:08:48,875
Gândește-te la ce faci.

1123
01:08:48,959 --> 01:08:50,418
Îmi fac griji pentru tine.

1124
01:08:50,961 --> 01:08:53,839
Te rog, trimite-mi un mesaj, orice.

1125
01:08:54,589 --> 01:08:56,967
Te iubesc orice-ar fi, dragă.

1126
01:09:05,058 --> 01:09:05,976
Pallu?

1127
01:09:08,728 --> 01:09:09,771
Pallavi?

1128
01:09:14,234 --> 01:09:15,193
Pallavi?

1129
01:09:17,237 --> 01:09:18,697
Ești acolo? Pallavi?

1130
01:09:22,450 --> 01:09:23,493
Draga mea.

1131
01:09:29,082 --> 01:09:30,166
Unde este?

1132
01:09:33,295 --> 01:09:34,212
Ești aici.

1133
01:09:37,716 --> 01:09:39,342
Te-ai schimbat.

1134
01:09:39,426 --> 01:09:40,844
Amândoi am făcut-o.

1135
01:09:43,722 --> 01:09:48,226
Rakesh, asta e între noi doi.

1136
01:09:48,310 --> 01:09:49,978
Las-o în pace pe Pallavi.

1137
01:09:50,061 --> 01:09:51,646
Nu așa merg lucrurile.

1138
01:09:53,189 --> 01:09:55,191
Nu tu decizi cum se termină.

1139
01:09:55,275 --> 01:09:56,776
Nu și de data asta.

1140
01:10:00,405 --> 01:10:03,116
Ce vrei?

1141
01:10:04,159 --> 01:10:07,579
Singurul lucru pe care l-am dorit
dintotdeauna, Usha.

1142
01:10:09,956 --> 01:10:10,874
Pe tine.

1143
01:10:12,876 --> 01:10:13,752
Pentru totdeauna.

1144
01:10:23,470 --> 01:10:26,056
De ce nu poți s-o lași baltă?

1145
01:10:26,139 --> 01:10:27,766
Pentru că ești a mea.

1146
01:10:29,142 --> 01:10:30,393
Nu vezi asta?

1147
01:10:33,563 --> 01:10:35,398
Unde e Pallavi?

1148
01:10:40,028 --> 01:10:43,740
Poartă-te frumos și te voi duce la ea.

1149
01:10:44,324 --> 01:10:46,701
Vom lua cina și îi vei arăta lui Pallavi

1150
01:10:46,785 --> 01:10:49,746
că eu sunt soțul
pe care ți l-ai dorit dintotdeauna.

1151
01:10:51,206 --> 01:10:52,207
Bine.

1152
01:10:54,250 --> 01:10:55,335
Cina.

1153
01:10:55,418 --> 01:10:56,294
Minunat!

1154
01:10:57,462 --> 01:10:59,005
Vezi ce ușor a fost?

1155
01:10:59,839 --> 01:11:02,801
Știi că tot ce fac e pentru binele tău.

1156
01:11:06,930 --> 01:11:08,014
Spune-o.

1157
01:11:12,394 --> 01:11:13,895
Spune-o.

1158
01:11:18,191 --> 01:11:22,112
Tot ce ai făcut e pentru binele meu.

1159
01:11:23,863 --> 01:11:26,992
Și acum Pallavi va fi fericită,
în sfârșit,

1160
01:11:27,075 --> 01:11:29,452
știind că e fiica
pe care ți-ai dorit-o mereu.

1161
01:11:29,536 --> 01:11:31,788
Ea este fiica pe care mi-am dorit-o mereu.

1162
01:11:31,871 --> 01:11:35,375
Nu. Nu până nu se mărită, nu, Usha?

1163
01:11:38,420 --> 01:11:40,213
Îi vei da binecuvântarea ta?

1164
01:11:40,797 --> 01:11:43,925
Da, o voi face.

1165
01:11:45,552 --> 01:11:46,636
O vei face?

1166
01:11:48,555 --> 01:11:50,557
Te cunosc, Usha.

1167
01:11:50,640 --> 01:11:51,641
Îți amintești?

1168
01:11:53,018 --> 01:11:55,061
Minți. Nu mă minți!

1169
01:11:55,145 --> 01:11:58,064
Nu vrei ca fiica ta să trăiască?

1170
01:12:09,409 --> 01:12:10,827
Pe cine o să suni?

1171
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Toată lumea crede că ești nebună.

1172
01:12:14,914 --> 01:12:16,583
Krishnan mă va crede.

1173
01:12:17,625 --> 01:12:19,669
Soțul tău jalnic?

1174
01:12:19,753 --> 01:12:24,007
Știi că nu te crede,
fiindcă nu-l iubești și el știe asta.

1175
01:12:24,090 --> 01:12:24,966
Te înșeli.

1176
01:12:25,050 --> 01:12:28,011
Ai învățat-o pe Pallavi să se descurce,
când te-ai măritat cu el.

1177
01:12:28,094 --> 01:12:31,473
Ai vrut ca ea să se mărite cu un om bun,
indiferent de dragoste.

1178
01:12:31,556 --> 01:12:35,643
Ar fi fost mult mai greu
dacă ea și-ar fi dorit iubire adevărată.

1179
01:12:35,727 --> 01:12:37,312
Nici măcar eu nu mă pot preface.

1180
01:12:42,442 --> 01:12:44,903
Chiar nu vreau s-o omor pe Pallavi.

1181
01:12:54,704 --> 01:12:56,039
Voi veni cu tine.

1182
01:12:57,373 --> 01:13:03,296
Și îi voi spune că are binecuvântarea mea
să se căsătorească cu tine.

1183
01:13:14,432 --> 01:13:15,517
Bine.

1184
01:13:30,782 --> 01:13:34,327
Păstrează-l... dacă crezi că te va ajuta.

1185
01:13:46,589 --> 01:13:51,970
N-am crezut niciodată
în prostiile astea superstițioase.

1186
01:13:55,140 --> 01:13:56,599
M-am înșelat, nu?

1187
01:14:07,902 --> 01:14:09,154
După tine.

1188
01:14:45,607 --> 01:14:47,734
Dacă bănuiesc că încerci s-o convingi,

1189
01:14:47,817 --> 01:14:52,030
dacă bănuiesc chiar și cel mai mic indiciu
de nesupunere,

1190
01:14:52,947 --> 01:14:54,616
o voi ucide imediat.

1191
01:14:55,200 --> 01:14:56,534
Înțelegi?

1192
01:14:59,120 --> 01:15:00,121
Mergem?

1193
01:15:06,377 --> 01:15:07,212
Bună!

1194
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Amma!

1195
01:15:14,052 --> 01:15:15,053
Pallu.

1196
01:15:17,722 --> 01:15:18,723
Ești aici.

1197
01:15:19,724 --> 01:15:20,975
Tu ești aici!

1198
01:15:22,101 --> 01:15:23,978
Ce faci aici?

1199
01:15:26,189 --> 01:15:27,232
Tu știai?

1200
01:15:28,274 --> 01:15:29,484
La mulți ani!

1201
01:15:32,070 --> 01:15:33,071
Mulțumesc.

1202
01:15:38,743 --> 01:15:40,912
Eu...

1203
01:15:40,995 --> 01:15:43,539
De fapt, Sandeep a cumpărat
chiar el biletul.

1204
01:15:44,999 --> 01:15:46,167
Bine.

1205
01:15:46,251 --> 01:15:47,961
Mă bucur să te văd.

1206
01:15:48,044 --> 01:15:50,046
Lasă-mă să-ți iau lucrurile.

1207
01:15:50,129 --> 01:15:51,214
Intră.

1208
01:15:52,382 --> 01:15:54,467
Sandeep pregătește cina în seara asta.

1209
01:15:54,550 --> 01:15:56,719
Preferata ta, mirch ki sabzi.

1210
01:15:57,929 --> 01:16:00,056
Ai plănuit totul, nu-i așa?

1211
01:16:00,974 --> 01:16:03,935
Sigur că a făcut-o.
Voia să mă facă să mă simt binevenită.

1212
01:16:04,769 --> 01:16:09,315
Vezi? Știam că, dacă l-ai întâlni
în persoană, totul ar fi bine.

1213
01:16:16,197 --> 01:16:18,908
Și mă uit, și Danny stă acolo,

1214
01:16:19,033 --> 01:16:22,161
- ... acoperit cu linte.
- Da.

1215
01:16:22,245 --> 01:16:24,372
- Și idli.
- Doamne!

1216
01:16:24,455 --> 01:16:29,460
Se întoarce și se uită la mine,
jumătate din sprâncene îi erau arse.

1217
01:16:30,878 --> 01:16:34,757
A fost un dezastru. Am curățat sambar
de pe tavanul bucătăriei toată noaptea.

1218
01:16:34,841 --> 01:16:36,217
Să n-ai încredere într-un alb

1219
01:16:36,301 --> 01:16:38,094
- ... cu o oală sub presiune.
- Da.

1220
01:16:38,177 --> 01:16:40,013
Nu, nu, nu.

1221
01:16:40,096 --> 01:16:41,306
Stai jos, mătușă, te rog.

1222
01:16:41,389 --> 01:16:43,141
- Ești oaspetele nostru.
- Mulțumesc.

1223
01:16:43,224 --> 01:16:44,684
Da, relaxează-te, mamă.

1224
01:16:44,767 --> 01:16:46,602
Ai avut un zbor atât de lung!

1225
01:16:48,646 --> 01:16:50,523
Știi, îi spuneam mamei tale

1226
01:16:50,606 --> 01:16:53,609
că este binevenită să stea cu noi
cât timp vrea.

1227
01:16:53,693 --> 01:16:54,736
Tu ce crezi?

1228
01:16:54,819 --> 01:16:56,154
Sigur.

1229
01:16:56,237 --> 01:16:57,196
Vrei să vorbești cu ea?

1230
01:16:57,280 --> 01:16:58,948
Vorbește cu ea. Sunt chiar aici.

1231
01:17:09,125 --> 01:17:11,252
Amma, deci...

1232
01:17:12,628 --> 01:17:15,006
N-am avut ocazia să-ți spun...

1233
01:17:15,089 --> 01:17:16,174
E în regulă.

1234
01:17:17,133 --> 01:17:20,928
Mă mut cu Sandeep
și știu că e înainte de căsătorie...

1235
01:17:21,012 --> 01:17:22,347
Mă bucur pentru tine.

1236
01:17:23,890 --> 01:17:25,099
Te bucuri pentru mine?

1237
01:17:25,183 --> 01:17:27,018
Bineînțeles că da, dragă.

1238
01:17:29,520 --> 01:17:32,273
Dar eu... Tu... Ai fost...

1239
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Nu. M-am înșelat înainte.

1240
01:17:36,444 --> 01:17:39,364
Cine ești și ce ai făcut cu mama mea?

1241
01:17:41,407 --> 01:17:44,243
Ar trebui să faci orice vrei să faci.

1242
01:17:44,327 --> 01:17:47,538
Toată lumea a terminat?
Mai vrei, înainte să iau asta?

1243
01:17:47,622 --> 01:17:49,665
Da, a fost atât de bun!

1244
01:17:49,749 --> 01:17:52,126
- Cina a fost foarte bună, Sandeep.
- Mulțumesc.

1245
01:17:55,588 --> 01:17:57,465
A fost rețeta ta, mamă.

1246
01:17:57,548 --> 01:17:59,467
Extra picant. Ți-ai dat seama?

1247
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
A trebuit să mai cumpărăm praf de chili,
fiindcă am rămas fără.

1248
01:18:03,471 --> 01:18:06,808
Da. A fost așa cum îl făceam eu,
nu, Sandeep?

1249
01:18:06,891 --> 01:18:09,727
Da. Adică, sunt sigur
că al tău e mult mai bun.

1250
01:18:14,148 --> 01:18:16,150
Stai, mamă, de ce ai venit singură?

1251
01:18:17,568 --> 01:18:19,153
Sandeep nu ți-a spus?

1252
01:18:20,113 --> 01:18:21,197
Ce să-mi spună?

1253
01:18:22,657 --> 01:18:24,325
N-am vrut să stric surpriza.

1254
01:18:24,409 --> 01:18:25,618
Da. E în regulă.

1255
01:18:25,701 --> 01:18:29,539
Tata a trebuit să lucreze,
dar a spus să vin singură.

1256
01:18:29,622 --> 01:18:32,250
Da? Mamă, urăști să zbori singură.

1257
01:18:35,294 --> 01:18:37,672
- Ești bine?
- Da.

1258
01:18:37,755 --> 01:18:39,549
Sunt doar neîndemânatic.

1259
01:18:40,758 --> 01:18:44,887
Ce drăguț, totuși. Sandeep
a cumpărat un bilet pentru tata.

1260
01:18:44,971 --> 01:18:46,389
A fost frumos din partea ta.

1261
01:18:46,472 --> 01:18:48,141
Da. Desigur.

1262
01:18:48,766 --> 01:18:50,768
Păcat că nu a putut veni.

1263
01:18:51,436 --> 01:18:52,603
Un om atât de drăguț!

1264
01:18:53,521 --> 01:18:55,356
N-a vrut să accepte caritate.

1265
01:18:59,861 --> 01:19:03,990
Poate nu suntem bogați, dar tapa
își poate permite un bilet de avion.

1266
01:19:04,073 --> 01:19:06,492
- Nu poate fi ăsta motivul.
- Este, Pallu.

1267
01:19:06,576 --> 01:19:09,036
Îl cunoști, e în regulă.

1268
01:19:09,120 --> 01:19:11,414
Și eu nu voi sta așa mult.

1269
01:19:11,497 --> 01:19:12,582
Ce? De ce?

1270
01:19:12,665 --> 01:19:16,002
Vei fi ocupată, nu? Vă mutați împreună.

1271
01:19:16,085 --> 01:19:17,962
Nu vreau să vă stau în cale.

1272
01:19:19,005 --> 01:19:21,716
Rahat! Amma, ești supărată pe mine, nu?

1273
01:19:21,799 --> 01:19:23,009
Bineînțeles că ești.

1274
01:19:23,843 --> 01:19:25,511
Nu. Pallu, nu.

1275
01:19:25,595 --> 01:19:28,181
De ce... De ce tot spui asta?

1276
01:19:28,264 --> 01:19:34,020
Pentru că m-am gândit...
Cred că mă așteptam la o ceartă.

1277
01:19:34,103 --> 01:19:35,062
Pallu, nu.

1278
01:19:36,397 --> 01:19:41,777
Îmi pare rău, te-am tot presat
să te căsătorești și...

1279
01:19:42,862 --> 01:19:45,156
Și te-am făcut să te simți ca o ratată.

1280
01:19:45,239 --> 01:19:47,283
Niciodată n-ai putea fi o ratată
pentru mine.

1281
01:19:47,366 --> 01:19:48,784
Am încredere în tine, Pallu.

1282
01:19:49,827 --> 01:19:51,746
Te rog, ai încredere în tine.

1283
01:19:51,829 --> 01:19:53,998
Trebuie să fii epuizată, mătușă.

1284
01:19:54,081 --> 01:19:55,791
Nu? Hai să te ducem în pat.

1285
01:19:57,835 --> 01:19:58,669
Da.

1286
01:19:58,753 --> 01:20:00,796
Da, putem vorbi mai mult mâine.

1287
01:20:00,880 --> 01:20:02,757
Ar trebui să te odihnești.

1288
01:20:03,424 --> 01:20:05,259
Da. Bine.

1289
01:20:11,307 --> 01:20:13,518
Unde e camera de oaspeți?

1290
01:20:13,601 --> 01:20:16,020
- Îți arăt eu.
- Sus pe scări, la dreapta.

1291
01:20:16,103 --> 01:20:17,897
- O să-i arăt eu.
- Nu, nu.

1292
01:20:17,980 --> 01:20:20,608
Vom spăla vasele.
Te lăsăm un minut, mătușă.

1293
01:20:20,691 --> 01:20:22,944
Spălăm vasele mai întâi și apoi vom...

1294
01:20:23,027 --> 01:20:24,320
- Da.
- Nu, lasă-mă să...

1295
01:20:24,403 --> 01:20:27,073
Nu? Bine, vrei să urci? Să mergem sus.

1296
01:20:27,156 --> 01:20:29,116
- De ce am merge sus?
- Nu. Să mergem sus.

1297
01:20:29,200 --> 01:20:31,077
Vrei să urci? Bine. Hai să mergem.

1298
01:20:31,160 --> 01:20:32,745
Îți aduc valiza sus.

1299
01:20:32,828 --> 01:20:34,247
Ce naiba se întâmplă?

1300
01:20:35,373 --> 01:20:37,124
De ce vă purtați așa ciudat?

1301
01:20:38,918 --> 01:20:43,631
Bine. Nu e nimic. Hai să urcăm.
Voi duce valiza sus. Să mergem sus.

1302
01:20:57,687 --> 01:20:59,397
Amma, de unde ai luat ăia?

1303
01:20:59,480 --> 01:21:01,732
Cineva mi i-a dat, în facultate.

1304
01:21:03,484 --> 01:21:06,320
- Bine. Cred că știu ce se întâmplă.
- Sunt la fel.

1305
01:21:06,862 --> 01:21:08,072
Sunt la fel.

1306
01:21:08,155 --> 01:21:09,949
Bine. Usha, ascultă-mă.

1307
01:21:10,032 --> 01:21:11,867
Văd ce se întâmplă aici.

1308
01:21:11,951 --> 01:21:13,035
Știi.

1309
01:21:15,246 --> 01:21:17,748
- Știi exact de ce.
- Ai nevoie de ajutor.

1310
01:21:17,832 --> 01:21:19,375
Usha, Pallavi mi-a spus.

1311
01:21:19,458 --> 01:21:21,085
Lasă-ne să te ajutăm, bine?

1312
01:21:21,168 --> 01:21:22,336
Pentru binele tău.

1313
01:21:23,254 --> 01:21:26,549
- Mereu pentru binele meu, nu, dragă?
- Taci!

1314
01:21:37,351 --> 01:21:38,644
O cunoști pe mama mea?

1315
01:21:42,064 --> 01:21:44,066
O cunoști pe mama mea, Sandeep?

1316
01:21:48,863 --> 01:21:49,989
Aruncă-te la pământ.

1317
01:22:05,630 --> 01:22:06,631
Mamă!

1318
01:22:09,842 --> 01:22:10,676
Ești rănită.

1319
01:22:20,102 --> 01:22:21,062
Bine.

1320
01:22:21,145 --> 01:22:22,104
Nu!

1321
01:22:26,400 --> 01:22:28,194
Dă-i drumul.

1322
01:22:28,277 --> 01:22:29,403
Dă-i drumul.

1323
01:22:30,988 --> 01:22:32,406
Dă drumul!

1324
01:22:33,157 --> 01:22:35,576
Tu ai făcut asta. Te-am avertizat.

1325
01:22:36,118 --> 01:22:37,244
Te rog.

1326
01:22:41,374 --> 01:22:45,670
Dragă, uită-te la mine.

1327
01:22:48,381 --> 01:22:51,634
Sunt aici cu tine.

1328
01:22:52,677 --> 01:22:54,095
Uită-te la mine.

1329
01:22:58,015 --> 01:23:01,143
Doar la mine, dragul meu.

1330
01:23:07,817 --> 01:23:08,651
Ochii mei!

1331
01:23:09,735 --> 01:23:11,570
Pallu. Bine, bine. E în regulă.

1332
01:23:11,654 --> 01:23:13,072
Târfă nenorocită!

1333
01:23:24,291 --> 01:23:25,251
Nu poți fugi!

1334
01:23:25,835 --> 01:23:27,837
Te voi găsi mereu.

1335
01:23:35,678 --> 01:23:37,972
Nu voi mai fugi.

1336
01:23:43,978 --> 01:23:44,854
Draga mea.

1337
01:23:51,110 --> 01:23:52,570
Amma.

1338
01:23:52,653 --> 01:23:56,365
Amma. Amma, stai cu mine.

1339
01:23:56,949 --> 01:23:57,867
Amma?

1340
01:23:59,577 --> 01:24:01,412
Amma? Amma!

1341
01:24:03,998 --> 01:24:06,167
- Amma. Amma, sunt aici.
- Pallu.

1342
01:24:10,254 --> 01:24:11,172
Amma.

1343
01:24:12,381 --> 01:24:13,549
Amma?

1344
01:24:15,426 --> 01:24:16,469
Amma?

1345
01:24:18,763 --> 01:24:20,556
Rămâi cu mine, Amma.

1346
01:24:36,781 --> 01:24:37,698
Draga mea.

1347
01:24:40,367 --> 01:24:42,536
Tu ești a mea. Nu vezi?

1348
01:24:44,163 --> 01:24:45,498
Draga mea.

1349
01:24:45,581 --> 01:24:46,457
Ești a mea.

1350
01:24:46,999 --> 01:24:48,250
Te rog, ai încredere în tine.

1351
01:24:50,586 --> 01:24:51,837
Îmi pare rău că v-am trezit.

1352
01:24:53,589 --> 01:24:55,090
Nu, e în regulă.

1353
01:24:55,800 --> 01:24:57,009
A sunat soțul dv.

1354
01:24:57,092 --> 01:24:58,469
E la aeroport.

1355
01:24:59,094 --> 01:25:00,221
Va fi aici curând.

1356
01:25:01,222 --> 01:25:02,223
Mulțumesc.

1357
01:25:02,890 --> 01:25:04,975
Pallavi va fi așa de fericită să-l vadă!

1358
01:25:07,394 --> 01:25:08,354
Pallavi.

1359
01:25:09,063 --> 01:25:11,565
Primul vers al unui cântec?

1360
01:25:11,649 --> 01:25:12,942
Foarte bine.

1361
01:25:13,025 --> 01:25:14,068
Vorbești hindi?

1362
01:25:14,652 --> 01:25:15,569
Puțin.

1363
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Bună!

1364
01:25:20,991 --> 01:25:22,868
Vă las să vă odihniți.

1365
01:25:24,203 --> 01:25:25,120
Mulțumesc.

1366
01:25:26,121 --> 01:25:27,206
Pallu.

1367
01:25:27,915 --> 01:25:29,041
Bună!

1368
01:25:29,124 --> 01:25:30,167
Ești bine?

1369
01:25:36,841 --> 01:25:38,634
E numai vina mea.

1370
01:25:39,176 --> 01:25:40,052
Nu.

1371
01:25:40,970 --> 01:25:43,222
Da. Doar că nu am...

1372
01:25:44,807 --> 01:25:47,184
Nu te-am ascultat, și ar fi trebuit.

1373
01:25:47,268 --> 01:25:49,353
Nu te-am crezut, și ar fi trebuit.

1374
01:25:49,436 --> 01:25:51,939
Pallu, nu e vina ta.

1375
01:25:53,232 --> 01:25:54,233
S-a terminat.

1376
01:25:54,316 --> 01:25:56,318
Dar nu s-a terminat, nu?

1377
01:25:56,944 --> 01:26:02,491
Dacă se trezește și...
Și vine după tine iar, sau după mine...

1378
01:26:03,909 --> 01:26:05,202
Dar dacă el moare și...

1379
01:26:05,286 --> 01:26:06,245
Deci?

1380
01:26:07,121 --> 01:26:08,706
Și dacă o face, ce?

1381
01:26:08,789 --> 01:26:10,624
Dacă se întoarce?

1382
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
Vino aici.

1383
01:26:14,295 --> 01:26:15,129
Vino.

1384
01:26:17,798 --> 01:26:19,091
Ești bine?

1385
01:26:25,389 --> 01:26:26,599
E în regulă?

1386
01:26:28,142 --> 01:26:32,771
Deci, să zicem că se întoarce iar.

1387
01:26:34,481 --> 01:26:36,817
Ce i-ai spune fiicei tale?

1388
01:26:39,945 --> 01:26:41,030
Nu știu.

1389
01:26:41,113 --> 01:26:43,908
Oameni ca acesta vor exista mereu.

1390
01:26:43,991 --> 01:26:48,329
Așadar, o vei învăța pe fiica ta,
iar fiica ta o va învăța pe fiica ei,

1391
01:26:48,412 --> 01:26:51,206
că nimic din toate astea nu e vina lor.

1392
01:26:51,290 --> 01:26:54,835
Și îl veți înfrunta împreună.

1393
01:26:59,673 --> 01:27:00,883
Așa cum am făcut noi.

1394
01:27:16,065 --> 01:27:17,775
Știi că vorbește hindi?

1395
01:27:24,657 --> 01:27:26,241
De unde știi asta?

1396
01:27:27,910 --> 01:27:29,161
Sunt mama ta.

1397
01:27:31,038 --> 01:27:33,040
- Mă doare când râd.
- Nu.

1398
01:27:33,123 --> 01:27:34,792
Chiar te iubesc.

1399
01:27:34,875 --> 01:27:36,502
Și eu te iubesc, mamă.

1400
01:27:47,179 --> 01:27:50,975
Cod albastru, camera 305.

1401
01:29:00,169 --> 01:29:02,171
Subtitrarea: Mihaela Ghitescu

1402
01:29:02,254 --> 01:29:04,256
Redactor Mioara-Amalia Lazăr
ună.

