1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
Querida.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
Não. Não te aproximes de mim.

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
Estou a pedir com jeitinho.

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
Anda comigo!

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
Para de resistir!

6
00:01:08,027 --> 00:01:11,238
NOVA ORLEÃES, EUA

7
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
Estou?

8
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
Estou?

9
00:01:30,007 --> 00:01:30,966
DELI, ÍNDIA

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
Estás a dormir?

11
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
São sete da manhã, mãe.

12
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
Está bem. Ligo-te mais tarde.

13
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
Não, podes falar. O que foi?

14
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
A tia Shobha ligou.

15
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
A Abhishek está noiva.

16
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
Ouviste o que eu disse?

17
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
Sim.

18
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
A tua prima mais nova está noiva.
Só faltas tu.

19
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
Que pena.

20
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
Não devia ter saído dos EUA.

21
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
Só devia ter voltado para a Índia
depois de te arranjar um marido.

22
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
O quê?

23
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
Deixa-me estar, mãe. Estou bem.

24
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
- Já te disse que não estou amaldiçoada.
- Como sabes?

25
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
- Em breve, terás 29 anos.
- Sim, é o último ano na casa dos 20.

26
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
Não. Sabes o que diz o teu horóscopo.

27
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
Se não casares até aos 29,
nunca vais casar.

28
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
Nunca vou casar? Que tragédia.

29
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
Diz à Pallavi o que achas.

30
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
A astrologia é
um disparate não científico.

31
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Adoro-te.

32
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
Vão ambos torturar-me até morrer.

33
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
Um bom casamento não acontece
de um momento para o outro.

34
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
Tens de levar isto a sério,
está bem, Pallu?

35
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
Se não tiveres cuidado…

36
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
… coisas más podem acontecer.

37
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Mãe, porque pensas sempre no pior?

38
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
Mãe? Estou?

39
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
Sou tua mãe, certo? É o meu trabalho.

40
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
- Estás a usar a tua pulseira?
- Sim, estou.

41
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
Vai proteger-te do mau-olhado, querida.

42
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
Ótimo. Ainda bem.
Já posso voltar a dormir?

43
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
Sim, claro. Desculpa. Descansa.

44
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
- Está bem. Falamos depois.
- Adeus.

45
00:03:38,135 --> 00:03:41,013
Protege a minha filha do MAU-OLHADO
para que ela se case.

46
00:03:43,390 --> 00:03:46,977
MAU-OLHADO

47
00:04:04,620 --> 00:04:09,041
O MAU-OLHADO pode debilitar
e trazer maldade, mas o amor vence tudo

48
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
Quando o MAU-OLHADO te é lançado,

49
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
ignora-o por tua CONTA E RISCO.

50
00:04:45,828 --> 00:04:50,499
Que o amuleto dela contra o MAU-OLHADO
a proteja dos perigos que ESPREITAM

51
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
- Não acredito que vais ser mãe.
- Já me sinto mãe.

52
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
Estou tão apaixonada por esta pequena.
Faria qualquer coisa por ela.

53
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
- Precisas de ajuda, Malik?
- Não, deixa estar.

54
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
Ainda bem, porque não sei fazer  chai.

55
00:05:40,424 --> 00:05:41,383
MÃE

56
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
Parece que me ouviu expressar
os meus fracassos como mulher indiana.

57
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
Queres que te ensine a fazer  chai?

58
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
- Olá, mãe.
- Olá, querida. Que música é essa?

59
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
Não conheces.

60
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
Mas gosto.

61
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
Olha quem está comigo.

62
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
Olá, Kelly. Estás tão linda.

63
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Obrigada, Sra. Khatri.

64
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
- O Malik?
- Está na cozinha a fazer  chai.

65
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
Olá, Sra. Khatri.

66
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
Meu querido. Nem a Pallavi sabe fazer chá.

67
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
O que queres, mãe?

68
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
Pallu, pronto, eu queria…

69
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
Não. Não vou conhecer mais um rapaz.

70
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
Não foi por isso que liguei.

71
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
Claro que não.

72
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Mas, bem, já que estou a falar contigo…

73
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
Olha, querida. Não é bonito?

74
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Sim, muito profissional.

75
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
Vês? A Kelly também gosta dele.
Vive em Houston.

76
00:06:33,018 --> 00:06:35,646
Mas vai aí este fim de semana
e disse que podia encontrar-se contigo.

77
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
Espera, já marcaste um encontro?

78
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
- Temos de ser rápidas.
- Ele nem vive cá.

79
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
Não há indianos em Nova Orleães.
O que queres que faça?

80
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
Mãe. Está bem. Já falámos sobre isto.

81
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
Não quero mais encontros arranjados.

82
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Não digo para casares com ele.
É só um café.

83
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
- É o quê?
- Estou a tentar falar com a tua filha.

84
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
O que é que ela quer?

85
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
Arranjar um homem para a Pallavi
que saiba fazer  chai.

86
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
Mãe, estas coisas nunca resultam.

87
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
Mas e se desta vez resultar?
Vais recusar sem tentar?

88
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
Como está o  chai?
Não está muito quente, pois não?

89
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
Está bem.

90
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
As coisas que eu faço por ti.

91
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
O que disse a tua mãe sobre este?

92
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
O habitual. É engenheiro,
faz caminhadas ao fim de semana,

93
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
gosta de ouvir música.

94
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Gosta de ouvir música?

95
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
Está bem.

96
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
Ele está lá dentro?

97
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
É muito mau?

98
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
Caraças.

99
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
- Boa.
- Ele é todo bom.

100
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
O quê?

101
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
Não é aquele.

102
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
Devia ser. Pode ser.

103
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
Arrisca.

104
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
É um erro compreensível.

105
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Os homens indianos
são todos iguais, certo?

106
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
Vá lá.

107
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
CONTINUA A OLHAR PARA MIM
O DE HOUSTON ESTÁ NO TRÂNSITO

108
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
FALA COM O GIRO!
DIZ-LHE QUE QUERES A...

109
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
Olá.

110
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
Olá.

111
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
Nós conhecemo-nos?

112
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
Uau. Usas muito essa?

113
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
Desculpa.

114
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
- Tens um encontro arranjado, certo?
- O quê?

115
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
Há algum tempo que olhaste pela janela,
à espera de alguém.

116
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
Mas se fosse um encontro normal,
já terias ido embora.

117
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
Como deves ter de prestar contas
aos teus pais,

118
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
continuas aqui. Estou certo?

119
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
Meu Deus, encontros arranjados
é a pior coisa de sempre, não é?

120
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
- Sim.
- Sim.

121
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
Seja como for, não queria…

122
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
- Não. Claro.
- Desculpa.

123
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Fica bem.

124
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
Bem…

125
00:09:15,013 --> 00:09:15,973
… ele ainda não chegou.

126
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
Pois não.

127
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
- Sou o Sandeep.
- Pallavi.

128
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
É um nome bonito.

129
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Obrigada.

130
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Desculpe.
Esteve aqui uma rapariga indiana à espera?

131
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
Sim. Foi embora há pouco.

132
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
Ele atrasou-se mais de uma hora, mãe.
Claro que vim embora.

133
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
Sem mais nem menos? Onde estás?

134
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
- Com a Sonia.
- Podes estar com ela quando queres.

135
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
Como podes fazer isto, Pallu?
Ele é um rapaz decente de boas famílias.

136
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
Nem sequer o queria conhecer.

137
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
- Não importa.
- Como não importa?

138
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Porque fazemos isto pela tua felicidade,

139
00:10:05,147 --> 00:10:06,148
pelo teu futuro.

140
00:10:06,315 --> 00:10:09,609
Quando o comandante manda deitar,
o soldado deita.

141
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
Mãe, não estamos no exército.
Não és meu comandante.

142
00:10:12,154 --> 00:10:13,697
Não tenho de te obedecer cegamente.

143
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
Estou a pedir que confies em mim.

144
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
Porque não podes…?

145
00:10:20,329 --> 00:10:21,788
Porque não posso conhecer alguém eu?

146
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Mãe?

147
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
Estou?

148
00:10:28,503 --> 00:10:29,379
Estou?

149
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
- Estou?
- Sim.

150
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
Claro que podes conhecer alguém tu.

151
00:10:40,599 --> 00:10:41,975
Só não quero que…

152
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
… te apaixones pelo homem errado.

153
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Queres que confie em ti,
mas não confias em mim.

154
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
- Pois não?
- Pallavi…

155
00:10:48,231 --> 00:10:49,358
Falamos depois, está bem?

156
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
- Estás bem?
- Sim.

157
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
A minha mãe dá-me água pela barba.

158
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
Desculpa.

159
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
Isto foi há uns anos,
num casamento em Edison.

160
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
Antes de os meus pais voltarem para Deli.

161
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
Ofereceram emprego ao meu pai
numa universidade

162
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
e voltar para casa
era o que fazia mais sentido.

163
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
Deve ser difícil estarem tão afastados.

164
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
Também não vejo muito os meus pais.

165
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
Olha, diverti-me muito, mas tenho de…

166
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
Tens outro encontro arranjado?

167
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
Sim, quem sabe.
Talvez ainda esteja lá à minha espera.

168
00:11:42,994 --> 00:11:44,329
Podemos voltar a ver-nos?

169
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
Talvez.

170
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
Podes ir.

171
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
Há quase um mês que tens estas enxaquecas.

172
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
- Por favor, deixa-me ficar para ajudar.
- Não. Se estiver sozinha, passam.

173
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
- Tens a certeza?
- Sim. Vai. Eu fico bem.

174
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
Estou a ficar preocupado.

175
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
O que digo às pessoas?

176
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Eu trago doces.

177
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
Acreditas?
Conheceram-se por Skype há um mês,

178
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
e o casamento ficou logo marcado.

179
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
Não entendo.
Estes jovens são tão modernos.

180
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
- Não, nem pensar.
- Hoje, é o dia da asneira.

181
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
Onde está a Usha? Procurei-a o dia todo.

182
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Ela adoeceu antes de virmos.

183
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
Virá visitar a família noutro dia.

184
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
- Ainda está obcecada com o mau-olhado?
- Sim.

185
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
A Pallavi não está amaldiçoada.

186
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
Que disparate.
Porque não a levas ao médico?

187
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
Leva-a ao meu. Ele receita de tudo.

188
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Ela fica bem.

189
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
Disse para não tirares nada,
e tu enches o prato.

190
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
Vou morrer amanhã.

191
00:13:16,630 --> 00:13:17,964
- Deixa-me comer.
- É dia do contra?

192
00:13:18,131 --> 00:13:20,425
Deixa-me comer. Amanhã, vou morrer.

193
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
Vá lá.

194
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
Estou?

195
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
Olá, mãe. Estás bem?

196
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
- Sim. Claro.
- Espera, eu acordei-te?

197
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Não. Estava só deitada.

198
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
Mãe,
hoje não é a festa de noivado da Abhishek?

199
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Estás assim tão triste por teres faltado?

200
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
Mudando de assunto.

201
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
- Conheci uma pessoa.
- Conheceste?

202
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
O que quer isso dizer? Tens namorado?

203
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
Andamos a sair há três ou quatro semanas.

204
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
Gostas dele?

205
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
Não te falaria dele se não gostasse dele.

206
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
Como é que ele se chama?

207
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
Não fiques demasiado entusiasmada.

208
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
Chama-se Sandeep Patel.

209
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
O quê? É indiano? Um  gujarati?
Os Patel são muito ricos.

210
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
Por favor, não digas essas coisas.

211
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
- Que idade tem? O que faz?
- Tem a minha idade.

212
00:14:38,295 --> 00:14:41,339
É informático. É muito bem-sucedido.

213
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
Pallu, que ótimas notícias.

214
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
- A sério?
- Sim.

215
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
Tenho rezado
para que arranjes um bom homem.

216
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
Ele é bom homem, certo?

217
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
- Sim, parece ser.
- "Parece"? Tens de ter a certeza.

218
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
Tens de saber que tipo de pessoa ele é.

219
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Dá-me o contacto dos pais.
Eu falo com eles.

220
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
Credo, mãe. Tem calma. Ele é fantástico.

221
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
- Tem-me tratado bem.
- No início, toda a gente o faz.

222
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Mãe…

223
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
É bom. Estamos bem.

224
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
Porque não confias em mim?

225
00:15:17,584 --> 00:15:20,962
Desculpa, Pallu, está bem?
Mas envia-me uma foto dele, sim?

226
00:15:22,589 --> 00:15:24,633
- Está bem. Enviei mensagem.
- Sim.

227
00:15:24,758 --> 00:15:25,842
- Adoro-te.
- Eu também.

228
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Sentes-te melhor?

229
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
A Pallu tem namorado.

230
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
Não dizes mais nada?

231
00:15:46,279 --> 00:15:49,199
Já podes parar de te preocupar com ela.
Trouxe  laddus.

232
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
Quantos?

233
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
Está bem.

234
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
- Oito.
- Oito.

235
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
- Respeitável.
- Quero ser respeitada.

236
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
E tu? Diz lá.

237
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
Meu Deus.

238
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
Vá lá.

239
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Eu disse quantos tive.

240
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
Duas? A sério?

241
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
Prefiro relações longas.

242
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
O que foi?

243
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
Bem, é que…

244
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
Eu procurei-te no Google.

245
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
Fazes muito isso?
Pesquisas sobre as pessoas?

246
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
Sobre as pessoas com quem durmo?

247
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Sim. Sou uma mulher no século XXI.

248
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
Estou só a dizer. Parece que…

249
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
… saías muito à noite em Nova Iorque.

250
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
E isso é crime?

251
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
Não te estou a acusar de nada.

252
00:17:13,658 --> 00:17:14,701
Então…

253
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
Uma delas foi a Miss Índia?

254
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
A que ficou em segundo.

255
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
- Certo.
- Ela queria casar.

256
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
Isso é de loucos.

257
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
Quase ficaste noivo da quase Miss Índia.

258
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
O que aconteceu?

259
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
É complicado.

260
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
Como assim?

261
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
Não era uma boa relação.

262
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Ela traiu-te.

263
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
Não, simplesmente não funcionou.

264
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
Ela só te queria pelo dinheiro?

265
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
Não. Houve problemas.

266
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
Como assim? O que quer isso dizer?

267
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
Ela tentou suicidar-se
quando acabei com ela.

268
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
Merda.

269
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
- Desculpa, não queria…
- Não, não faz mal.

270
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
Ela não era quem eu pensava.

271
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
É difícil conhecer bem alguém, não é?

272
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
Se quiseres saber algo sobre mim,
basta perguntares.

273
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
Eu conto-te tudo.

274
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
Eu gosto de ti.

275
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
Nunca te vou mentir nem enganar. Prometo.

276
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
- Prometes fazer o mesmo?
- Sim.

277
00:19:06,437 --> 00:19:07,397
Isso.

278
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
Ele é rico, giro e tem jeito para bebés?

279
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
Não admira que andes desaparecida
há um mês.

280
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
A tua mãe está feliz?

281
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
Primeiro, achei que sim.

282
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
Mas ela tem-me feito perguntas estranhas.

283
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
Parece que está preocupada.

284
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
Como se fosse bom demais para ser verdade.

285
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
Bem, se não quiseres, eu fico com ele.

286
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
Que querida.
Vou-me lembrar disso, obrigada.

287
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
Estamos felizes por ti.

288
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
Achava que nem acreditavas no amor,
e olha para ti.

289
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
Não sei se é amor.

290
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
Por favor. Estás caidinha.

291
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
- Adeus. Obrigada por terem vindo.
- Divertimo-nos muito.

292
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
- Adeus.
- Adeus.

293
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
- Adeus. Fiquem bem.
- Vamos falando.

294
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
Feliz aniversário de 1 mês.

295
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
Sim.

296
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
- Sim.
- Devíamos celebrar.

297
00:20:07,123 --> 00:20:08,082
Sim.

298
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
Comprei-te uma coisa.

299
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Não era isso que…

300
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
São safiras.

301
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
Vi-as e pensei em ti.

302
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
Isto é demais.

303
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
Vá lá, não é nada. Experimenta.

304
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
Não. Não posso aceitar.

305
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
São muito bonitas. Mas não posso aceitar.

306
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
Obrigada.

307
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
Está bem.

308
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
Eu só queria ser querido.

309
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
Sim, e foste.

310
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
Vieste a esta festa comigo.
Conheceste os meus amigos.

311
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
Isso significa muito para mim.

312
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
Isto tem que ver com a tua ex?

313
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
Ela ficava chateada

314
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
se não mostrasse apreço.

315
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Às vezes,
pergunto-me se foi por isso que ela…

316
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Não.

317
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
Não, eu não sou… Eu não sou assim.

318
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
Os brincos são lindos.

319
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
É só que… Mas…

320
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
Guarda-os para o nosso noivado.

321
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
Estou…

322
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
- Estou a brincar.
- Está bem. Sim. Eu guardo-os.

323
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
- Sim. Está bem.
- Sim.

324
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
O que raio é isto?

325
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
Cortar a cenoura aos cubos? Como é que…?

326
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
Cortar aos cubos.

327
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
Cortar…

328
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
Usha!

329
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
O… Isto… Esta coisa…

330
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
O…

331
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
Usha!

332
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
Usha, estou com problemas com o…

333
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
Estou a ter problemas com o  dal.
Podes vir à cozinha?

334
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
Hoje, não queres jantar, é?

335
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
Estou farto! Vou encomendar piza!

336
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
Sim, Pallu?

337
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
O Sandeep quer que falem com os pais dele.

338
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
Espera, Pallu. O que disseste?

339
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
O Sandeep quer que tu e o pai
falem com os pais dele por Skype.

340
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
Já?

341
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
Ele tentou dar-me joias. Acreditas nisto?

342
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
Joias?

343
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
Foi um querido, mas claro que recusei.

344
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
Estás bem? Pareces estranha.

345
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
Sim, claro.

346
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
Ele quer avançar assim tão rápido?

347
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
É mais indiano do que pensava.

348
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
Quase parece que o escolheste.

349
00:23:06,219 --> 00:23:08,429
Isso é tudo muito… É fantástico.

350
00:23:09,013 --> 00:23:12,683
Querida, só uma coisa.
Não vás viver com ele antes de casarem.

351
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
- Está bem?
- Mãe, vá lá.

352
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
Só te peço isso.

353
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
Sou antiquada. Por favor.

354
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
Vou pensar. Tenho de preparar a aula.

355
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
Obrigada. Adoro-te muito.

356
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
Também te adoro.

357
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Ela passa o tempo todo com ele.

358
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
Ele comprou-lhe joias.

359
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
- É demais. É demasiado cedo.
- Tu é que és demais.

360
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
O quê?

361
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
Agora, que não tens de te preocupar,

362
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
tens de inventar algo novo
com que te preocupares.

363
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Não é verdade?

364
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
Que horas são?

365
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
É uma da manhã.

366
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
Vai dormir.

367
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
Sabias que não tens água quente?

368
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Sim. Às vezes, falha.

369
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
- O quê?
- Não é nada de especial.

370
00:24:46,068 --> 00:24:48,154
Quando tem de ser, tomo banho no ginásio.

371
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
O jantar está pronto. Senta-te.

372
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
Peço já desculpa.
Vais ter de tirar o queimado.

373
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
Ou podemos ir comer fora.

374
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
Depois de passar o dia a cozinhar
para o meu homem?

375
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
Não. Tens de experimentar. Prova.

376
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
"Quando o comandante manda deitar,

377
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
o soldado deita."
- "O soldado deita."

378
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Espera. Conheces esta expressão?

379
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
É da história
daquele comandante indiano, não é?

380
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
- É o meu avô.
- Uau. A sério?

381
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
O meu Nanaji.

382
00:25:31,614 --> 00:25:36,077
Ele costumava dizer isso à minha mãe,
para ela lhe dar ouvidos.

383
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
Alegadamente,
ele salvou muita gente naquele dia.

384
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
Incrível. Nunca ninguém mo repetiu.

385
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
- Anda viver comigo.
- O quê?

386
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Mereces uma casa melhor que esta.

387
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
Não posso.

388
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
Não posso. Os meus pais.

389
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
Está bem.
Então, arranjo-te outro apartamento.

390
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
Sandeep, não,
não me vais arranjar um apartamento.

391
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
Pallavi, eu…
Não te preocupes com o dinheiro.

392
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
Se te comprasse um apartamento,
como é isso te ajudaria?

393
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
E não mintas. Prometeste.

394
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
- Eu escreveria.
- Deixa-me ajudar-te.

395
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
Por favor.

396
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
- Eu tenho um emprego e…
- E então? Despede-te.

397
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
- Pode esperar.
- Não. Isso são as tuas amigas a falar.

398
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
Eu tenho dinheiro para isso.

399
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
MUITOS REGRESSOS FELIZES USHA

400
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Vamos lá.

401
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
Que lindo.

402
00:26:48,983 --> 00:26:49,942
E…

403
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
Pede um desejo.

404
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
Mas o teu maior desejo
já se concretizou, certo, Usha?

405
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
A Pallavi tem namorado.

406
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Usha. Porque não nos contaste?

407
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
Queimaste-te? Estás bem?

408
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
- Não, não.
- Queimaste-te? Usha…

409
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
- Põe água fria.
- Sim.

410
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
Eu corto o bolo.

411
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
- Estás bem?
- Sim.

412
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
Vou lá para dentro.

413
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
Vamos ficar cá mais um pouco.

414
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
Está tão agradável.

415
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
Desfruta da noite.
Eu preciso de ir embora.

416
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Usha, tenta, por favor.

417
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
- Está tudo bem.
- Por favor.

418
00:27:31,108 --> 00:27:32,360
Não consigo convencê-la a ficar.

419
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
Nós falamos com ela.

420
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
Anda.

421
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
Muito bem, quem quer bolo? Vamos lá.

422
00:27:41,202 --> 00:27:42,286
Hoje, é o dia da asneira.

423
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
Ultimamente, não queres fazer nada.

424
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
Mal te vimos nos últimos dois meses.

425
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
Usha, de certeza que os pais dele
são a Nidhi e o Rajdeep Patel?

426
00:27:54,882 --> 00:27:55,966
Foi o que a Pallavi disse.

427
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
Esses Patel?

428
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
Querida, eles são donos
de metade dos motéis nos EUA.

429
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
São podres de ricos.

430
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
E este rapaz escolheu a Pallavi?

431
00:28:08,062 --> 00:28:09,939
Ela devia casar já com ele
antes que contratem

432
00:28:10,106 --> 00:28:11,690
um detetive privado para a investigar.

433
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
- Que detetive? Não digas disparates.
- Não são disparates.

434
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
- Está?
- Não são disparates.

435
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
Acredita,
é a nova moda das famílias ricas

436
00:28:21,200 --> 00:28:23,661
da zona sul de Deli.
- Parabéns, mãe.

437
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
- Olá, Pallu.
- Como está a correr a festa?

438
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
Bem, mas gostava que estivesses aqui.

439
00:28:29,458 --> 00:28:30,376
Também eu.

440
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
Tenho boas notícias. Mudei-me.

441
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
- O quê?
- Para um apartamento muito melhor.

442
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
Mas sempre disseste
que não tinhas dinheiro para isso.

443
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
O Sandeep ajuda-me com a renda.
E com as mudanças também.

444
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
Chamámos uma empresa de mudanças,
como adultos.

445
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
- Pallavi…
- Eu sei.

446
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
Para ele, mil dólares por mês não é nada.

447
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
- Mil?
- Ele apoia-me.

448
00:28:54,525 --> 00:28:55,985
Não é isso que queres para mim, mãe?

449
00:28:56,110 --> 00:29:00,364
Podes dizer-me a data e a hora
de nascimento dele e onde nasceu?

450
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
- Não.
- O quê? Porquê?

451
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
Não vais ver o horóscopo
para ver se somos compatíveis.

452
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
Sabes que não acredito.

453
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
Não tens de acreditar. Eu acredito por ti.

454
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
Ele vai saber porque estou a perguntar.
É embaraçoso, mãe.

455
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
Ele é compreensivo, não é?
É muito compreensivo.

456
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
Isto é só para mim. Não te conto nada.

457
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
Vá lá, querida. Por favor.

458
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
Está bem, eu envio-te isso.

459
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
Usha, querida? Está tudo bem?

460
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
- Mãe? Estou?
- É a tua mãe?

461
00:29:29,560 --> 00:29:30,603
- Sim.
- Posso?

462
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
- Mãe, o Sandeep quer…
- Tenho de desligar.

463
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Estou? Mãe?

464
00:29:38,819 --> 00:29:40,696
Usha, está tudo bem?

465
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
Sim. Já vou.

466
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
Obrigada por vir tão rápido, Guruji.

467
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
Bem, por si, claro, senhora.

468
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
Quantos rapazes já vimos para a Pallavi?
Foram 100, 200?

469
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
Não foram tantos.

470
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
Mas este, senhora…

471
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
Este é…

472
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
Ainda bem que me ligou.

473
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
Meu Deus, eu sabia. Já sabia.

474
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
Nunca vi tanta compatibilidade

475
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
entre duas almas.
- O quê?

476
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
É o companheiro perfeito para a Pallavi.

477
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Maravilhoso! Fantástico.

478
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
Fale-me… Fale-me do Sandeep.
O que aparece no mapa dele?

479
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
Tudo parece estar bem.
Ele nasceu sob a estrela Bharani.

480
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Muito auspicioso.

481
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
A estrela Bharani?
Ele é um homem poderoso.

482
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
Sim, muito poderoso e rico.

483
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
Eu marcaria o casamento
o mais depressa possível.

484
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
- Fale-me do caráter dele.
- Do caráter?

485
00:30:44,301 --> 00:30:47,888
Para isso, temos de ver o ioga dele.

486
00:30:48,597 --> 00:30:49,431
A casa dele.

487
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
Este jovem nasceu sob o ioga Gajakesari.

488
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
Mas não se preocupe,
ele tem um caráter muito forte.

489
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
Ele terá tudo o que desejar.

490
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
Senhora?

491
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
Senhora? Está bem?

492
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
Ela está em segurança? A Pallavi?

493
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
- Em segurança?
- Muito bem.

494
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
Eu envio-lhe muita coisa.

495
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
Os colares, as pulseiras,
mas ela esquece-se de os usar.

496
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
- Ela não se está a proteger.
- O Mau-Olhado.

497
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
Sim, ela devia dar-lhe ouvidos.
O horóscopo diz que está tudo bem.

498
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
Mas, se quiser,
podemos fazer outro ritual  puja.

499
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
Para ficar mais descansada.

500
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
São só 5000 rupias.

501
00:32:05,174 --> 00:32:06,634
Faz parte do processo criativo?

502
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
Sim. E se fizer?

503
00:32:17,394 --> 00:32:18,520
USHA
GOSTEI DA TUA FOTOGRAFIA

504
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
Estou?

505
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
O que fazes online, mãe?

506
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
- Não são 3 horas da manhã em Deli?
- Já vou dormir.

507
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
Estás a trabalhar?

508
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
Não, estou em casa.

509
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
A tentar escrever o meu livro.

510
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
Fico contente
por teres voltado a escrever, Pallavi.

511
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
Eu sei.

512
00:32:47,675 --> 00:32:49,843
Estava na altura
de usar o curso de escrita para escrever

513
00:32:49,968 --> 00:32:51,887
em vez de ajudar universitários.

514
00:32:53,180 --> 00:32:56,517
Então, hoje não vais trabalhar?
Nem mais tarde?

515
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
Bem, na verdade, mãe, despedi-me.

516
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
O quê?

517
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
Sim, estava a fazer-me perder tempo
e a sugar a minha energia.

518
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
Agora, tenho tempo para escrever.

519
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
Quem teve esta ideia? O Sandeep?

520
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
Gostava que começasses
a ficar feliz por mim, mãe.

521
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
- Como vais viver?
- A questão é essa.

522
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
Já não tenho de me preocupar com isso.

523
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
Ainda não és casada.
Estás a ser irresponsável.

524
00:33:22,376 --> 00:33:26,171
Faria alguma diferença se fossem vocês
a sustentar-me enquanto escrevia o livro?

525
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
Mesmo que pudéssemos,
iríamos querer que trabalhasses.

526
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
Não podes abdicar
da tua independência assim.

527
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
- Pallavi?
- Agora isso preocupa-te?

528
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
O quê? Eu…

529
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Antes,
parecia que não querias saber disso.

530
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
Nunca te importou o facto
de eu ser independente.

531
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
Do que estás a falar?

532
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
Só acho que estão a andar rápido demais.
Não achas?

533
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
Rápido demais?

534
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
Porque achas
que está a andar rápido demais?

535
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
Que tipo de relação achas
que tem sido a nossa? Tu e eu.

536
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
- Pallavi…
- Espera, mãe.

537
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
Este tempo todo, todos estes anos,

538
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
mesmo quando cuidava de mim
e pagava as minhas contas,

539
00:34:07,963 --> 00:34:10,090
fizeste-me sentir que não era boa filha.

540
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
Tudo porque estava solteira.

541
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
E agora, estou finalmente
numa relação séria com alguém,

542
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
mas continuas insatisfeita.

543
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
Ainda não é suficiente para ti.

544
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
Fazes-me sentir fracassada todos os dias.

545
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
Tu ama-lo?

546
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
Está tudo bem?

547
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
É só isso que estou a dizer.

548
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
Se não o amas…

549
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
Agora, o amor é importante?

550
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
- És tão hipócrita.
- Não me ofendas.

551
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
Não. Não sei porque me preocupei tanto
com a tua opinião estes anos todos.

552
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
- Ela dá comigo em doida.
- Anda cá.

553
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
Ignora.

554
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
Podes ligar-lhe amanhã.

555
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
Além disso,
passou a infância num colégio interno.

556
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
Quando tinha 13 anos,
os pais meteram-no lá porque,

557
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
no mesmo ano,
houve um processo judicial lacrado,

558
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
ao qual não temos acesso,
mas é óbvio que algo terrível aconteceu.

559
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
Depois,
ele cresce e desiste da universidade.

560
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
E o pior é que as ex-namoradas
não querem falar dele.

561
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Algo não está bem.

562
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
- Como descobriste isto tudo?
- Contratei um detetive privado.

563
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
- O quê?
- Sim, encontrei-o na Internet.

564
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
- Quanto custou?
- Estou a tentar proteger a tua filha.

565
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
Quanto foi? Isso importa?

566
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
O que fizeste…

567
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
… é vergonhoso.

568
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
É uma grave violação de privacidade.

569
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
E se alguém nos investigasse a nós?

570
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
E a nossa vida?

571
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
Como fugimos para os EUA
quando a Pallavi nasceu.

572
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
Meu Deus.

573
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
Se os pais dele descobrem…

574
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
Os pais dele sabem exatamente quem ele é.

575
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
E quem é que ele é?

576
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
Não ouviste nada do que eu disse?

577
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
Pensa.

578
00:36:37,821 --> 00:36:40,157
Quem mais conheces
que tenha andado num colégio interno?

579
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
Quem mais tinha demasiada riqueza
e demasiado poder?

580
00:36:43,243 --> 00:36:45,871
Quem mais destruiu as namoradas
ao ponto de nem quererem falar dele?

581
00:36:46,496 --> 00:36:47,748
Não te lembra ninguém?

582
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
São tudo semelhanças superficiais.

583
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
Não quer dizer que o Sandeep
seja parecido com aquele homem.

584
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
Já falei com ele ao telemóvel.

585
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
- Ele é bom rapaz.
- Eu sei.

586
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
Todos disseram que ele era bom rapaz.

587
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
Os meus amigos, os meus pais.

588
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
Usha, por favor, ouve-me.

589
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
O que te aconteceu
não vai acontecer à nossa filha.

590
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
Ela não deixará ninguém
aproveitar-se dela.

591
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
Ela não é assim.
Ensinaste-a a não ser assim.

592
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
Tens razão.

593
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Ela não é como eu.

594
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
Por isso, esquece. Esquece o assunto.

595
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
Só tenho de a avisar.

596
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
Usha, não te atrevas.

597
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
Ela dá-te ouvidos.
A tua opinião é tudo para ela.

598
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Ela não quer saber do que penso.

599
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
Não quer saber?

600
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
Sim, é por isso que fala contigo
todos os dias, não é?

601
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
Porque não quer saber?

602
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
Estás a ouvir o que estás a dizer?

603
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
Ela está amaldiçoada.

604
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
O homem da ponte lançou um mau-olhado

605
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
quando ela estava dentro de mim,
e ela está a sofrer com isso.

606
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
- Tenho de a salvar.
- Isto é de loucos.

607
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
Podemos…

608
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
Podemos, por favor, ir a um médico?

609
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
Isto é paranoia, Usha. Isto é…

610
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
Estás a delirar.

611
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
- Pai, tudo bem?
- Olá, Pallu.

612
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
Eu… Eu acordei-te, querida?

613
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
Não.

614
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
Não, estou acordada. Não há problema.

615
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
- O que se passa?
- É por causa da tua mãe.

616
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
Eu sei o que vais dizer,
mas, sinceramente, foi ela que começou.

617
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
Não é isso. Ela não está bem, Pallu.

618
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
Não está bem?

619
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
Ela tem tido enxaquecas.
Fortes. Tem andado…

620
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
… muito ansiosa, sabes?
Não sai de casa. Não…

621
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
Por isso, se ela te disser alguma coisa,

622
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
não leves a peito, está bem?

623
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
Ela está a passar um mau bocado, percebes?

624
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
Pai, o que se passa?
Deixaste-me preocupada.

625
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Pronto. Pallu…

626
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
… uns anos antes
de a tua mãe e eu casarmos…

627
00:39:24,780 --> 00:39:26,406
… ela teve uma relação.

628
00:39:26,782 --> 00:39:30,619
Com um rapaz que conheceu
na universidade. E…

629
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
- E?
- Foi uma relação…

630
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
… muito má, querida.
- Quão má?

631
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
Ele era perigoso.

632
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Não gostava de ser rejeitado, sabes?

633
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
Por isso, a tua mãe teve de fugir dele.

634
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
Merda.

635
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
Merda, pai. Porque nunca me contaram?

636
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
Querida, para que é que te íamos contar?

637
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
Foi só um rapaz que ela…

638
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
Percebes? Não é nada de especial.

639
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
Só to estou a contar para que compreendas.

640
00:40:13,912 --> 00:40:15,163
Para que compreenda o quê?

641
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
O que foi? Ele voltou a incomodá-la?

642
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
Não, querida. Ele está morto.

643
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
Ele morreu depois de nós casarmos,
pouco antes de nasceres.

644
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
Pai, o que é que ele lhe fez?

645
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
Não… Não sei os pormenores, querida. Mas…

646
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
Sabes, depois disso, ela nunca recuperou.

647
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
Mentalmente. Emocionalmente.

648
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
Meu Deus.

649
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
Lamento.

650
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
Coitada da mãe. Agora, compreendo.

651
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
- Sim, por isso…
- Meu Deus.

652
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
Agora, faz muito mais sentido. Mas, pai…

653
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
… porque é que ela está preocupada
com o Sandeep?

654
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
Ela não acha
que os homens são todos assim, certo?

655
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
Queres café?

656
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
É o Sandeep?

657
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
Sim. Ele passou cá, chegou agora.

658
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
Ele passou aí? E aparece assim?

659
00:41:25,859 --> 00:41:27,152
Querida, por quem me tomas?

660
00:41:27,277 --> 00:41:29,154
És jovem, americana.
Não criámos uma freira.

661
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
- Vá lá.
- Está bem. Podemos…

662
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
Podemos parar de falar nisto?

663
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
Espera. Posso falar com ele?

664
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
Sim. Está bem. Um segundo.

665
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
É o meu pai.

666
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
- Eu vou café.
- Está bem.

667
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
Olá, tio.

668
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
Olá, rapaz. Tudo bem?

669
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
Tudo ótimo, tio.
Na verdade, ainda bem que ligou.

670
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
Os meus pais também concordam.
Vou pedi-la em casamento.

671
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
Maravilhoso. Fico muito feliz por vocês.

672
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
- Obrigado, tio.
- Na verdade, sabes,

673
00:42:07,901 --> 00:42:10,070
a Usha quer muito falar contigo.

674
00:42:10,195 --> 00:42:11,321
Achas que é boa altura?

675
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
- Claro.
- O Sandeep está ao telefone.

676
00:42:14,282 --> 00:42:15,867
Não, ele pediu para falar contigo.

677
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
- Foi ele que pediu.
- Estou de toalha.

678
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
Usha, ele vai levar a mal
se não falares com ele.

679
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
Ele não te consegue ver.
Pega no telefone, querida.

680
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
Estou? Sandeep?

681
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
Sandeep? Estou?

682
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
Sim. Olá, tia. Como está?

683
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
Estou bem.

684
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
- E tu?
- Também.

685
00:42:50,068 --> 00:42:51,569
É bom ouvir a sua voz.

686
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
- A Pallavi está sempre a falar de si.
- Sim.

687
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
Bem, claro que ela também fala de ti.

688
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
Estou um pouco ocupada, por isso…

689
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
Sim, claro. Falamos noutra altura.

690
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
Fico feliz por termos falado.

691
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
Parece que estava destinado, não é?

692
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
- O quê?
- A nossa relação.

693
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
A minha e da Pallavi, claro.

694
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
Talvez seja antiquado,
mas acredito no destino.

695
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Acho que temos isso em comum, não acha?
A senhora e eu.

696
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
Sim.

697
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
Quero agradecer-te
pelo apartamento da Pallavi.

698
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
A escrita sempre foi o sonho dela.

699
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
E foste muito generoso.

700
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
Não tem de agradecer, tia.

701
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
Tudo o que faço é para o bem dela.

702
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
Está?

703
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
Tia? Está?

704
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
Está bem. Adeus, Sandeep.
Tenho de desligar. Adeus.

705
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
O que foi?

706
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
Então? O que estás a fazer?

707
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
Usha?

708
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
Usha, o que…

709
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
O que se passa, querida?

710
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
Usha?

711
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
Usha?

712
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
Onde está…? Usha?

713
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
Usha, estás aqui, querida?

714
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
Usha!

715
00:45:23,596 --> 00:45:24,556
Usha!

716
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
- Olá, Krishnan. O que se passa?
- Radhika, desculpa acordar-te.

717
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
A Usha ligou-te? Ela não está aqui
e deixou o telemóvel em casa.

718
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
Ela não sai de casa há dois meses.

719
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
Porque sairia agora? Aonde foi?

720
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
Usha? O que se passa?

721
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Tinha perguntas para lhe fazer.

722
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
A quem?

723
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
Ele está morto.
Está morto e enterrado há 30 anos.

724
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
Não tenho assim tanta certeza.

725
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
Então, a investigação pública,

726
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
o funeral que saiu em todos os jornais…
Nada disso aconteceu?

727
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
Não, eu acho que ele morreu.
Mas acho que nunca desapareceu.

728
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
Pronto. Vamos…

729
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
- Vamos para casa, sim? Anda.
- Tinhas razão.

730
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
- Sobre o quê?
- A Pallavi.

731
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
Ela não é como eu.
É inteligente e independente.

732
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
Porque é que este padrão se repete?

733
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
Só há uma resposta.

734
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
Ele voltou como Sandeep.

735
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
Ele é o Sandeep. O Sandeep é ele.

736
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
- O quê?
- Ao telefone, o Sandeep disse

737
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
que tudo o que faz pela Pallavi
é pelo bem dela.

738
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
Era o que ele me dizia constantemente.

739
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
- "É tudo pelo teu bem."
- Isso não quer dizer nada.

740
00:47:52,078 --> 00:47:56,499
Sabes o que fiz ontem?
Vi o aniversário do Sandeep nos mapas.

741
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
Era claro.

742
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
O Sandeep nasceu nove meses
depois de a Pallavi nascer.

743
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
Nove meses depois
daquele homem cair desta ponte.

744
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
Anda cá. Está tudo bem.

745
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
Vamos arranjar-te ajuda, querida.

746
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
Agora, vamos para casa, sim? Anda.

747
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
Achas que estou louca.

748
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
Não, acho que a culpa é minha.

749
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
Como é que é culpa tua?

750
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
Nunca devíamos ter voltado para Deli.

751
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
A minha carreira não vale isto.
Se for preciso, podemos ir embora amanhã.

752
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
- Sim, vamos…
- A sério.

753
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
Para nos afastarmos desta cidade,
de todas as más memórias.

754
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
Não te faz bem.

755
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
Não são más memórias, é o carma.

756
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
Não podemos fugir ao carma.

757
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
Seja para onde for que vamos,
ele virá atrás de nós.

758
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
Para terminar o que começou.

759
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
Anda.

760
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
- Olá, mãe.
- Olá.

761
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
Estás a dormir?

762
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
Não, estou acordada.
Estou em casa do Sandeep.

763
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
Desculpa não falar contigo há alguns dias.

764
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
Não faz mal. Como estás?

765
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
- Estou bem. E tu?
- Tens a certeza?

766
00:50:12,510 --> 00:50:14,429
Sabes que me podes contar tudo.

767
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
Sim.

768
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
Também sabes
que me podes contar tudo, certo?

769
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
O quê?

770
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
O pai falou-me do namorado que tiveste
antes de casarem.

771
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
O que é que o pai disse?

772
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
Estiveste numa relação abusiva, não foi?

773
00:50:36,868 --> 00:50:38,244
O teu namorado magoou-te?

774
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
Sim.

775
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
Mãe.

776
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
Nem imaginas
como isso me parte o coração.

777
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
Foi por isto que nunca te contámos.
Para quê sobrecarregar-te?

778
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
Sobrecarregar-me? Não é nenhum fardo.

779
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Quero saber tudo sobre ti.

780
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
Tu conheces-me.

781
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
Pallu, nada mudou, certo?

782
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
Isto muda tudo.

783
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
O quê? Como?

784
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
A tua…

785
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
A tua obsessão
com eu encontrar o marido perfeito

786
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
vem de não quereres
que passe pelo mesmo que tu.

787
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
- Bem, sim. Claro.
- É óbvio.

788
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
Eu encontrei o Sandeep sem ti.

789
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
Estás aterrorizada, mas sem razão.

790
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
O Sandeep tem sido incrível comigo.

791
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
Ainda bem. Sim.

792
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
Ele diz que tudo o que faz
é para o teu próprio bem.

793
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
Porque não podes ficar contente por mim?

794
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
Por favor. Não te quero perder.

795
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
- Perder-me?
- Sim.

796
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
Então, se não aprovar o Sandeep,
vais escolhê-lo em vez de mim?

797
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
Mãe…

798
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
… estamos noivos.

799
00:51:55,988 --> 00:51:57,448
Ele pediu-me em casamento ontem.

800
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
Porque estás a tornar isto tão doloroso

801
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
sem razão nenhuma?

802
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
Quero que o deixes.

803
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
- O quê?
- Na verdade, insisto.

804
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
Ordeno-te, como tua mãe,
se tiveres algum amor por mim.

805
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
Mãe! Tens de parar com isto.

806
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
Estás a passar um mau bocado,

807
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
mas não podes descarregar em mim
quando não fiz nada.

808
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
- Quando o Sandeep não fez nada.
- Contratei um detetive privado.

809
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
- O quê?
- Sabes que existe

810
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
um processo judicial
de quando ele tinha 13 anos?

811
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
- Não podes fazer isto.
- O que esconde ele?

812
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
Meu Deus. Ele não está a esconder nada.

813
00:52:35,278 --> 00:52:38,447
Partiu a janela do carro de um tipo
ao discutirem por uma rapariga.

814
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
Ele era novo e estúpido,
e os pais ocultaram o caso.

815
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
Ele contou-me tudo. Estás contente?

816
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
Então, ele tem mau feitio?

817
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
Estás a exagerar.

818
00:52:48,207 --> 00:52:49,959
Porque foi expulso
da primeira universidade?

819
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
Ele não foi expulso, desistiu.
Quis começar um negócio novo.

820
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
E teve tantas namoradas.

821
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
O detetive privado falou
com, pelo menos, cinco.

822
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
Nenhuma tinha coisas boas
a dizer sobre ele.

823
00:53:00,845 --> 00:53:02,388
Nem sequer querem falar dele.

824
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
- Pareces maluca.
- Maluca?

825
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
Foda-se, mãe. Desculpa.
Não queria dizer isto.

826
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
O que é que as tuas amigas acham dele?

827
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
O que é que a Sonia e a Kelly pensam dele?

828
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
- Adoram-no.
- E o que pensam

829
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
de ele pagar a tua renda
e de deixares o teu emprego?

830
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
- Não lhes contaste.
- O que importa?

831
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
Vamos casar.

832
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
Importa porque estás sempre
a arranjar desculpas para o que fazem!

833
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
Estou a pedir
que me obedeças e confies em mim.

834
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
Estou a mandar-te deitar.

835
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
Mãe, precisas de ajuda.

836
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
Estou a tentar salvar-te a vida, Pallu!

837
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
O quê?

838
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
Mãe.

839
00:53:49,936 --> 00:53:50,811
Mãe.

840
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
Não podes dizer isso e parar de falar.

841
00:53:56,859 --> 00:53:57,693
Estou…

842
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
Mãe? Estou?

843
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
Estás aí?

844
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
Mãe, estás aí?

845
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
Estou?

846
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
Mãe, estás aí?

847
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
Sabes a cicatriz que tenho na testa?

848
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
- Sim.
- Foi por causa dele.

849
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
Daquele homem, do meu namorado.

850
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
Disseste que foi num acidente de carro
antes de eu nascer.

851
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
Não. Ele mandou-me a cabeça
contra cimento.

852
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
Trabalhava como professora em Deli.

853
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
Estava feliz.
E, pela primeira vez em muito tempo,

854
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
tinha uma visão otimista do futuro.

855
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
Pensei que me tinha livrado dele.

856
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
O teu pai e eu éramos casados
há dois anos.

857
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
Quando ele descobriu
que eu tinha seguido com a minha vida,

858
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
começou a ligar-me e a seguir-me.

859
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
Queria que eu soubesse que ele existia.

860
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
Via o carro dele em todo o lado.

861
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
Quando saía do trabalho,
ele estava à minha espera.

862
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
Tinha esperança que ele me esquecesse.

863
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
Não disse ao teu pai o quão mau era.

864
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
Comecei a ir por atalhos
e a fazer desvios.

865
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
Tudo o que podia fazer para o despistar.

866
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
Mas ele recusava-se a desistir.

867
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
Quando aconteceu,
estava grávida de oito meses.

868
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
Seguiu-me, de carro, até à ponte Yamuna.

869
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
- Minha querida.
- Não. Não te aproximes de mim.

870
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
Estou a pedir com jeitinho.

871
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
Anda comigo!

872
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
Para de resistir!

873
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
Naquele momento,
sabia que ele me ia matar.

874
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
Pior ainda, sabia que ele te ia matar.

875
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
Não sei como consegui.

876
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
Consegui ser mais forte
e empurrei-o da ponte.

877
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
A água estava suja, e ele não sabia nadar.

878
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
Depois disso, fugi.

879
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
Felizmente, um riquexó parou

880
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
e levou-me ao hospital mais próximo.

881
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
Nem sabia que estava a entrar
em trabalho de parto.

882
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
Foste um bebé milagre.

883
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
Nasceste prematura, mas saudável.

884
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
A polícia nunca acusou ninguém
da morte dele.

885
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
Mãe…

886
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
Estás…

887
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
Estás a falar a sério?

888
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
Não estás a inventar isto?

889
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
Porque haveria de inventar?

890
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
Mataste uma pessoa?

891
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Sim.

892
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
A polícia nunca descobriu?

893
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
Nem sequer pensaram em mim.

894
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
Ele tinha imensos inimigos e dívidas.

895
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
Na noite em que ele morreu,
estava no hospital, a ter-te.

896
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
E o pai…

897
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
O pai sabe de tudo.

898
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
Nunca me contaram.

899
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
Como te iríamos contar?

900
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
Eu não queria falar sobre isso.
Nem sequer pensar.

901
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
Só te estou a contar agora
porque tenho de o fazer.

902
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
Caso contrário, não me darias ouvidos.

903
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
O quê? Como assim?

904
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
Já reparaste que o Sandeep faz anos

905
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
nove meses depois de ti?
- Usha.

906
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
Eu não… O que é que…?
Não estou a perceber.

907
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
- O que tem isso que ver?
- Ele voltou, Pallu.

908
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
- Ele renasceu como Sandeep.
- Usha.

909
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
Dá-me…

910
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
Usha.

911
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
Por favor.

912
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
- Usha, por favor.
- Estás a rir-te?

913
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
Não faças isto.

914
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
Porque…

915
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
… o meu cérebro está a dar um nó.

916
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
Não, isto… Isto é…

917
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
Isto é terrível.

918
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
Compreendes tudo o que te disse?

919
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
O Sandeep disse-me
que tudo o que faz é para teu bem.

920
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
Foi exatamente o que o outro me disse
antes de me magoar.

921
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
Disse-mo enquanto me magoava, Pallu.

922
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
Mãe, eu… Não sei o que dizer.

923
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
Já foste a um médico?

924
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
Não há nada de errado comigo.

925
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
Pareces acreditar no que estás a dizer.

926
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
Por favor, mãe, vai a um médico. Está bem?

927
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
Eu não… Não te quero perder.

928
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
Faço tudo o que tu quiseres

929
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
desde que deixes o Sandeep
antes que seja tarde demais.

930
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
- Não, mãe. Não.
- Não? Não me queres perder.

931
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
Mas o que vou fazer se te perder?

932
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
És a minha vida.

933
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
Quero que… Quero que respires fundo.

934
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
Vai ficar tudo bem.

935
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
Sei que passaste por coisas
que nem consigo imaginar.

936
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
Mas ouve-me.

937
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
Ouve-me. O Sandeep é tudo o que quero.

938
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
Perguntaste-me se o amo.

939
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
E amo.

940
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
Nós amamo-nos.

941
00:59:59,722 --> 01:00:01,140
Ele faz-me feliz.

942
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
Estás a ouvir-me, mãe?
Ele está aqui comigo.

943
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
Queres falar com ele?

944
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
Pallu.

945
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Fala com ele, está bem?

946
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
Ela não está a reagir bem ao noivado.

947
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
Olá, tia.

948
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
Sei que nós estamos a dar um grande passo.

949
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
E sei como vocês são próximas.

950
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
A última coisa que quero fazer
é estragar isso.

951
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
Por isso…

952
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
… ainda não falei sobre isto
com a Pallavi, mas…

953
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
… não me sinto confortável com casar

954
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
até, e só se, nos der a sua bênção.

955
01:00:52,983 --> 01:00:54,151
Isso…

956
01:00:55,319 --> 01:00:56,570
Isso ajuda?

957
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
Sim.

958
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
Adorava conhecê-la pessoalmente.

959
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
Tenho um quarto de hóspedes
que é seu sempre que quiser.

960
01:01:18,384 --> 01:01:19,468
Para si e para o tio.

961
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
Eu amo a sua filha
e não vou a lado nenhum.

962
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
Está bem.

963
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
Adeus, Sandeep.

964
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
- Estás bem?
- Desculpa.

965
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
Desculpa. Eu só…

966
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
Obrigada.

967
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
Todos estes anos, pensei vezes sem conta

968
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
que devia ter-te ajudado
quando ele te andava a seguir.

969
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
Nunca devia ter deixado
as coisas chegarem onde chegaram.

970
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
Foi aí que falhei.

971
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
Por isso, compreendo…

972
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
… que diga o que disser…

973
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
… não tens porque acreditar em mim,
e aceito isso.

974
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
Querido…

975
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
… não é isso que penso.

976
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
Mas a Pallavi alguma vez te deu motivos
para não a aceitares ou confiares nela?

977
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
Não.

978
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
Criaste uma filha maravilhosa.

979
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
Meu Deus, porquê?
Ela encontrou um rapaz maravilhoso.

980
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
Salvaste-a.

981
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
Salvaste-te a ti, a nós.

982
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
Graças a isso…

983
01:02:59,151 --> 01:03:00,611
… estás segura.

984
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
Agora. Sempre.

985
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
Não quero continuar a sentir-me assim.

986
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
Eu sei, querida.

987
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
Já não tens de continuar com medo.

988
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
Não consigo.

989
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
Daqui a umas horas, a Pallu faz anos.

990
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
Sim.

991
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
Vamos… Vamos ligar-lhe esta noite
quando ela acordar.

992
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
Eu venho buscar-te às 16 horas em ponto.

993
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
Dizem que a Dra. Mehta é a melhor.

994
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
- Estarei pronta.
- Está bem.

995
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
Podes deitar isto fora por mim?

996
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
O quê?

997
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
De certeza?

998
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
É como disseste.

999
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Agora, estou segura.

1000
01:04:06,552 --> 01:04:07,511
Tenho de seguir em frente.

1001
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
Tu estás segura.

1002
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
Pronto.

1003
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
- Amo-te.
- Amo-te

1004
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
FICOU NOIVA DE SANDEEP PATEL

1005
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
Ele tentou dar-me joias.

1006
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
Pallu, graças a Deus. Ouve.

1007
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
Gostaste dos brincos que lhe comprei?

1008
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
Vi que gostaste da fotografia.

1009
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
Por isso, deves ter gostado dos brincos.

1010
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
Mas claro que gostas.
São ao teu gosto, não são?

1011
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
Lembro-me que nunca tiraste os teus.

1012
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
Usava-los com o cabelo apanhado…

1013
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
… para toda a gente os ver.

1014
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
Para me mostrares como os adoravas.

1015
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
O quanto gostaste do meu presente.

1016
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
O que queres?

1017
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
Eu disse-te.

1018
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
Quero mesmo ver-te…

1019
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
… pessoalmente.

1020
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
Podemos ser uma família.

1021
01:06:19,476 --> 01:06:20,435
É incrível.

1022
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
A Pallavi tem a tua essência, o teu…

1023
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
… espírito.

1024
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
Foi isso
que me fez falar com ela no café.

1025
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
Vi a cara dela…

1026
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
… e não consegui resistir…

1027
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
… apesar de não saber porquê.

1028
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
Mas só quando ouvi a tua voz

1029
01:06:46,294 --> 01:06:48,004
é que tudo fez sentido.

1030
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
Foi aí que me lembrei…

1031
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
… de tudo.

1032
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
Não a magoes.

1033
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
Não. Eu… Eu prometo.

1034
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
Eu vou cuidar da Pallavi.

1035
01:07:04,104 --> 01:07:05,564
Até que a morte nos separe…

1036
01:07:07,566 --> 01:07:08,734
… como se costuma dizer.

1037
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
Passa-lhe o telemóvel.

1038
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
Eu vou passar.

1039
01:07:14,322 --> 01:07:15,198
Eventualmente.

1040
01:07:16,366 --> 01:07:17,951
A diversão está só a começar, Usha.

1041
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
Usha! Estás pronta?

1042
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
Usha, ela tem muitas consultas…

1043
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
Atende, Pallu.

1044
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
Atende o raio do telemóvel.
Vá lá, Pallavi.

1045
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
Olá. Fala a Pallavi. Já sabes como é.

1046
01:08:13,423 --> 01:08:17,677
Pallavi, não sei quando vais ouvir isto,
mas, por favor, liga-me.

1047
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
Fala a Usha. Por favor, deixe mensagem.

1048
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
Usha, se estás a ouvir isto,
por favor, liga-me.

1049
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
Pode acelerar, por favor?

1050
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
Fala a Usha. Por favor, deixe mensagem.

1051
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
Usha, por favor, ouve-me.
Pensa no que estás a fazer.

1052
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
Estou preocupado contigo.
Por favor, manda-me mensagem, o que for.

1053
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
Aconteça o que acontecer,
querida, eu amo-te.

1054
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
Pallu?

1055
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
Pallavi?

1056
01:09:14,067 --> 01:09:15,026
Pallavi…

1057
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
Estás aqui? Pallavi?

1058
01:09:22,659 --> 01:09:24,077
Minha querida.

1059
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
Onde está ela?

1060
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
Estás aqui.

1061
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
Mudaste.

1062
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
Ambos mudámos.

1063
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
Rakesh…

1064
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
… isto é entre nós os dois,
deixa a Pallavi em paz.

1065
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
Não é assim que funciona.

1066
01:09:53,106 --> 01:09:54,774
Não és tu que decides como acaba.

1067
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
Não desta vez.

1068
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
O que queres?

1069
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
A única coisa que sempre quis, Usha.

1070
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
Tu.

1071
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
Para sempre.

1072
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
Porque não me podes esquecer?

1073
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
Porque és minha.

1074
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Não vês isso?

1075
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
Onde está a Pallavi?

1076
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
Porta-te bem e levo-te até ela.

1077
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
Vamos jantar.

1078
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
E vais mostrar à Pallavi

1079
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
que eu sou o marido
que sempre quiseste para ela.

1080
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
Está bem.

1081
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
- Jantamos.
- Ótimo.

1082
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
Vês como foi fácil?

1083
01:11:00,048 --> 01:11:02,258
Sabes que tudo o que faço
é para o teu bem.

1084
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
Di-lo.

1085
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
Di-lo.

1086
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
Tudo o que fizeste foi para o meu bem.

1087
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
E agora,
a Pallavi vai finalmente ser feliz…

1088
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
… sabendo que é a filha
que sempre quiseste.

1089
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
Ela é a filha que eu sempre quis.

1090
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
Não. Só quando casar, certo, Usha?

1091
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
Vais dar-lhe a tua bênção?

1092
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
Sim.

1093
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
Vou.

1094
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
Vais?

1095
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
Eu conheço-te, Usha. Lembras-te?

1096
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
Estás a mentir. Não me mintas.

1097
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
Não queres que a tua filha continue viva?

1098
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
A quem vais ligar?

1099
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Toda a gente te acha maluca.

1100
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
O Krishnan vai acreditar em mim.

1101
01:12:17,584 --> 01:12:18,543
Esse teu marido patético?

1102
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
Sabes que ele não acredita em ti.

1103
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
Porque não o amas, e ele sabe.

1104
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
Estás errado.

1105
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
Ensinaste à Pallavi como se acomodar
quando casaste com ele.

1106
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
Querias que ela casasse com um bom homem,
mesmo que não houvesse amor.

1107
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
Tudo teria sido muito mais difícil

1108
01:12:33,641 --> 01:12:35,351
se ela quisesse um amor verdadeiro.

1109
01:12:35,560 --> 01:12:36,853
Nem eu consigo fingir isso.

1110
01:12:42,275 --> 01:12:44,736
Eu não quero mesmo matá-la.

1111
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
Eu vou contigo.

1112
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
Eu digo-lhe que tem a minha bênção
para casar contigo.

1113
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
Ótimo.

1114
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
Usa-o.

1115
01:13:32,784 --> 01:13:34,160
Se achas que vai ajudar.

1116
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
Sabes…

1117
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
… nunca acreditei
nesses disparates supersticiosos.

1118
01:13:54,973 --> 01:13:56,599
Eu é que estava errado, não é?

1119
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
Depois de ti.

1120
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
Se suspeitar
que estás a tentar influenciá-la,

1121
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
se suspeitar
que me estás a desobedecer…

1122
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
… mato-a imediatamente.

1123
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
Percebeste?

1124
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
Vamos?

1125
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
Olá.

1126
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Mãe!

1127
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
Pallu.

1128
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
- Estás aqui.
- Tu estás aqui.

1129
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
O que fazes aqui?

1130
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
Tu sabias?

1131
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
Feliz aniversário.

1132
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
Obrigada.

1133
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
Meu…

1134
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Na verdade,
foi o Sandeep que comprou o bilhete.

1135
01:15:44,999 --> 01:15:47,794
Não acredito. É tão bom ver-te.

1136
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
Dá-me as tuas coisas. Entra.

1137
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
Hoje, é o Sandeep que vai fazer o jantar.
O teu preferido,  mirch ki sabzi.

1138
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
Planeaste tudo, não foi?

1139
01:16:01,015 --> 01:16:03,476
Claro. Queria fazer-me sentir bem-vinda.

1140
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
Vês? Eu sabia que tudo ficaria bem
se o conhecesses pessoalmente.

1141
01:16:16,072 --> 01:16:18,866
E eu olho, e o Danny estava ali,

1142
01:16:18,992 --> 01:16:23,371
coberta de lentilhas e arroz.
- Sim. Meu Deus.

1143
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
Ele virou-se e olhou para mim.

1144
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
Tinha ficado sem metade das sobrancelhas.

1145
01:16:30,878 --> 01:16:31,713
Foi um desastre.

1146
01:16:31,838 --> 01:16:34,382
Passámos a noite a limpar comida do teto.

1147
01:16:34,799 --> 01:16:36,759
Os caucasianos
não sabem usar uma panela de pressão.

1148
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
Sim.

1149
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Não, nem pensar.

1150
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
Sente-se, tia, por favor.
Afinal, é a nossa convidada.

1151
01:16:42,849 --> 01:16:44,309
- Obrigada.
- Sim, relaxa, mãe.

1152
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
O voo foi longo.

1153
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
Sabes, estava a dizer à tua mãe

1154
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
que pode ficar connosco
o tempo que quiser.

1155
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
- O que achas?
- Sim, claro.

1156
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
Queres falar com ela? Fala. Estou pronto.

1157
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
Mãe…

1158
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
- Não tive oportunidade de te dizer…
- Não faz mal.

1159
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
Vou viver com o Sandeep.
Eu sei que é antes do casamento.

1160
01:17:21,012 --> 01:17:22,096
Fico feliz por ti.

1161
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
- Ficas?
- Claro, querida.

1162
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
Mas eu… Tu dizias…

1163
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Não. Eu estava errada.

1164
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
Quem és tu e o que fizeste à minha mãe?

1165
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
- Deves fazer o que queres fazer.
- Já terminaram?

1166
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
Quer mais ou posso levar?

1167
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
Sim, estava muito bom.
O jantar estava ótimo, Sandeep.

1168
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
Obrigado.

1169
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
Ele fez a tua receita, mãe.
Extra picante. Reparaste?

1170
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
Tivemos de comprar mais pimenta
porque acabou.

1171
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
Sim, eu reparei. Tal e qual como eu fazia.

1172
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
- Certo, Sandeep?
- Sim.

1173
01:18:07,225 --> 01:18:09,435
Quer dizer, de certeza
que o seu é muito melhor.

1174
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
Espera lá, mãe. Porque vieste sozinha?

1175
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
O Sandeep não te disse?

1176
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
O quê?

1177
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
Não quis estragar a surpresa.

1178
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
Sim, não faz mal. O pai teve de trabalhar.

1179
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
Mas disse para eu vir.

1180
01:18:29,664 --> 01:18:32,208
A sério? Mãe, odeias voar sozinha.

1181
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
- Estás bem?
- Sim.

1182
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
Estou a ser trapalhão.

1183
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
Mas o Sandeep foi um querido.
Comprou um bilhete para o pai.

1184
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
- Foste muito simpático.
- Sim. Claro.

1185
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
É pena ele não ter podido vir.

1186
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
É tão boa pessoa
que não quis aceitar a oferta.

1187
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
Podemos não ser ricos,
mas o pai pode pagar um bilhete de avião.

1188
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
Não pode ter sido por isso.

1189
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
Mas foi, Pallu. Tu conhece-lo.

1190
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
Não faz mal. E não vou ficar muito tempo.

1191
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
- O quê? Porquê?
- Vais andar ocupada, certo?

1192
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
Vão viver juntos.

1193
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
Não quero atrapalhar.

1194
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
Merda.

1195
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
Mãe, estás chateada comigo, não estás?
Claro que estás.

1196
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
Não, Pallu, não estou.
Porque estás a insistir nisso?

1197
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
Porque eu pensei…

1198
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
- Estava à espera que discutíssemos.
- Não, Pallu.

1199
01:19:36,230 --> 01:19:41,652
Desculpa por te pressionar para casares.

1200
01:19:42,778 --> 01:19:44,780
E fiz-te sentir um fracasso.

1201
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
Nunca te acharia um fracasso.
Eu confio em ti, Pallu.

1202
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
- Por favor, confia em ti mesma.
- Deve estar exausta, tia.

1203
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Não está? É melhor ir dormir.

1204
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
- Sim.
- Sim.

1205
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
Sim, podemos falar amanhã.

1206
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
Devias descansar.

1207
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
Sim. Está bem.

1208
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
Onde é o quarto de hóspedes?

1209
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
- Eu mostro-te.
- Claro.

1210
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
- É lá em cima, à direita.
- Sim, eu vou lá levá-la.

1211
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
Não. Anda cá.

1212
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
Vamos tratar da loiça.
Esteja a vontade, tia, sim?

1213
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
Está bem.
Primeiro, lavamos a loiça e depois vamos.

1214
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
- Vou só levar-te…
- Não, ela… Não. Pronto.

1215
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
Quer ir para cima? Vamos.
Não há problema.

1216
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
Vamos subir. Quer ir lá para cima?

1217
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
Está bem, vamos. Não. Vamos.

1218
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
- Eu levo as malas.
- O que raio se passa?

1219
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
Porque estás tão estranho?

1220
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
Não é nada. Vamos subir.
Vamos. Eu levo as malas.

1221
01:20:42,296 --> 01:20:43,256
Vamos lá para cima.

1222
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
Mãe, onde arranjaste esses brincos?

1223
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
Deram-mos na universidade.

1224
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
Pronto. Acho que sei o que se passa.

1225
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
São iguais.

1226
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
Pronto, Usha, ouça-me.
Já sei o que se passa.

1227
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
Tu sabes.

1228
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
Sabes exatamente porquê.

1229
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
Precisa de ajuda.
A Pallavi contou-me, Usha.

1230
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
Deixe-nos ajudá-la, sim? É para o seu bem.

1231
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
É sempre, não é, querido?

1232
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
Cala-te!

1233
01:21:37,518 --> 01:21:38,477
Conheces a minha mãe?

1234
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
Conheces a minha mãe, Sandeep?

1235
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
Deita-te.

1236
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
Mãe!

1237
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
Estás ferida.

1238
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
- Está bem.
- Não!

1239
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
Larga-a.

1240
01:22:28,319 --> 01:22:29,278
Larga-a.

1241
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
Deixa-a.

1242
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
Isto é culpa tua.

1243
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
- Eu avisei-te.
- Por favor.

1244
01:22:41,290 --> 01:22:42,291
Querido…

1245
01:22:43,876 --> 01:22:45,419
… olha para mim.

1246
01:22:48,589 --> 01:22:51,759
Estou aqui contigo.

1247
01:22:52,635 --> 01:22:53,928
Olha para mim.

1248
01:22:57,848 --> 01:22:58,974
Só para mim…

1249
01:22:59,809 --> 01:23:01,060
… meu querido.

1250
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
Os meus olhos!

1251
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
- Pronto. Está tudo bem.
- Sua cabra de merda!

1252
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
Não podes fugir.

1253
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
Vou sempre encontrar-te.

1254
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
Não vou continuar a fugir.

1255
01:23:43,894 --> 01:23:44,770
Minha querida.

1256
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
Mãe.

1257
01:23:54,113 --> 01:23:55,072
Mãe.

1258
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
Mãe, fica comigo. Mãe.

1259
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
Mãe.

1260
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
- Mãe. Mãe, estou aqui.
- Pallu.

1261
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
Mãe.

1262
01:24:12,173 --> 01:24:13,132
Mãe.

1263
01:24:15,634 --> 01:24:16,552
Mãe?

1264
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
Fica comigo, mãe.

1265
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
Meri jaan.

1266
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
És minha. Não percebes isso?

1267
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
Meri jaan.

1268
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
- És minha.
- Por favor, confia em ti.

1269
01:24:50,252 --> 01:24:51,712
Desculpe tê-la acordado.

1270
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
Não faz mal.

1271
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
O seu marido ligou. Está no aeroporto.

1272
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
- Chegará em breve.
- Obrigada.

1273
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
A Pallavi vai ficar feliz por o ver.

1274
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
Pallavi. O primeiro verso de uma música?

1275
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
Exatamente. Fala hindi?

1276
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
Um pouco.

1277
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Olá.

1278
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
Vou deixar-vos descansar.

1279
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
Obrigada.

1280
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
- Pallu.
- Olá.

1281
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
Estás bem?

1282
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
Isto é tudo culpa minha.

1283
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
Não.

1284
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
Eu não…

1285
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
Não te dei ouvidos, e devia.
E não acreditei em ti, e devia.

1286
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
Pallu, a culpa não é tua.

1287
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
- Já acabou.
- Mas não acabou, pois não?

1288
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
E se ele acordar
e voltar a vir atrás de ti?

1289
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
Ou de mim? Ou…

1290
01:26:03,868 --> 01:26:05,995
- E se ele morrer e… Ou…
- E então?

1291
01:26:07,037 --> 01:26:07,997
E se isso acontecer?

1292
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
E se ele voltar?

1293
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
Anda cá.

1294
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
Estás bem?

1295
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
Está tudo bem.

1296
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
Vamos imaginar que ele volta.

1297
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
O que dirias à tua filha?

1298
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
- Não sei.
- Vão existir sempre homens assim.

1299
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
Por isso, vais ensinar a tua filha,

1300
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
e a tua filha vai ensinar a dela,
que nada disto é culpa delas.

1301
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
E vão enfrentá-lo juntas.

1302
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
Como nós fizemos.

1303
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
Sabias que ele fala hindi?

1304
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
Como sabes disso?

1305
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
Sou tua mãe.

1306
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
- Se me rir, dói.
- Não.

1307
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
- Adoro-te.
- Também te adoro, mãe.

1308
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
Código azul, quarto 305.

1309
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
Legendas: Joana Miranda

