1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
Kochanie.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
Nie zbliżaj się.

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
Ładnie cię proszę.

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
Chodź ze mną!

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
Nie wyrywaj się!

6
00:01:08,027 --> 00:01:11,238
NOWY ORLEAN

7
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
Halo?

8
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
Halo?

9
00:01:30,007 --> 00:01:30,966
INDIE

10
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
Śpisz?

11
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
Mamo, jest siódma rano.

12
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
Dobrze, zadzwonię później.

13
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
Nie, w porządku. Co tam?

14
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
Właśnie dzwoniła ciocia Shobha.

15
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
Abhishek się zaręczyła.

16
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
Słyszałaś?

17
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
Tak.

18
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
Twoja najmłodsza kuzynka się zaręczyła.
Zostałaś tylko ty.

19
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
Co za szkoda.

20
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
Powinnam była zostać w Stanach.

21
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
Trzeba było znaleźć ci męża
przed powrotem do Indii.

22
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
Co „aha”?

23
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
Pozwól mi żyć. Nic mi nie jest.

24
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
- Nikt mnie nie przeklął, powtarzam ci.
- Jak możesz tak mówić?

25
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
- Niedługo kończysz 29 lat.
- Tak, ostatni raz dwójka z przodu.

26
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
Wiesz, co mówi twój horoskop.

27
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
Jak nie wyjdziesz za mąż do 29. urodzin,
to zostaniesz niezamężna.

28
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
Niezamężna? Straszne.

29
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
Powiedz Pallavi, co myślisz.

30
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
Astrologia to nienaukowe bzdury.

31
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Kocham cię.

32
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
Wpędzicie mnie do grobu.

33
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
Dobry mąż nie trafia się tak po prostu.

34
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
Podejdź do tego poważnie, dobrze, Pallu?

35
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
Jak nie będziesz uważać...

36
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
może stać się coś złego.

37
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Czemu zawsze zakładasz najgorsze?

38
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
Mamo? Halo?

39
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
Jestem twoją matką, to mój obowiązek.

40
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
- Nosisz bransoletkę ode mnie?
- Tak.

41
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
To dobrze. Ochroni cię przed ukrytym złem.

42
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
Świetnie, jest śliczna.
Mogę z powrotem pójść spać?

43
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
Tak, przepraszam. Wyśpij się.

44
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
- Dzięki. Do usłyszenia.
- Pa.

45
00:03:38,135 --> 00:03:41,013
Chroń moje dziecko przed UKRYTYM ZŁEM,
by mogła wyjść za mąż

46
00:03:43,390 --> 00:03:46,977
UKRYTE ZŁO

47
00:04:04,620 --> 00:04:09,083
UKRYTE ZŁO może osłabić lub zaszkodzić,
lecz miłość pokona wszelkie przeszkody

48
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
Jeśli zlekceważysz UKRYTE ZŁO,

49
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
robisz to na własne RYZYKO

50
00:04:45,828 --> 00:04:50,499
Niech amulet ochroni ją
przed UKRYTYM ZŁEM

51
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
- Nie wierzę, że zostaniesz mamą.
- Już czuję się mamą.

52
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
Zakochałam się w tym małym skrzacie.
Zrobiłabym dla niej wszystko.

53
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
- Pomóc ci, Malik?
- Nie trzeba.

54
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
Dobrze, bo nie umiem parzyć czaju.

55
00:05:40,424 --> 00:05:41,383
MAMA

56
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
Jakby usłyszała, że przyznaję się
do swoich braków w byciu Hinduską.

57
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
Nauczyć cię parzyć czaj?

58
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
- Cześć, mamo.
- Cześć, skarbie. Co to za muzyka?

59
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
Nie znasz.

60
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
Podoba mi się.

61
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
Patrz, kto tu jest.

62
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
Cześć, Kelly. Ślicznie wyglądasz.

63
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Dziękuję, pani Khatri.

64
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
- Gdzie Malik?
- W kuchni, parzy czaj.

65
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
Dzień dobry, pani Khatri.

66
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
Kochany chłopak.
Nawet Pallavi nie umie parzyć herbaty.

67
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
Co tam, mamo?

68
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
Słuchaj, chciałam...

69
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
Nie. Nie kolejna randka w ciemno.

70
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
Nie po to dzwonię.

71
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
Pewnie.

72
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Ale skoro już rozmawiamy...

73
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
Spójrz. Przystojny, nie?

74
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Wygląda bardzo profesjonalnie.

75
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
Widzisz? Kelly się podoba.
Mieszka w Houston,

76
00:06:33,018 --> 00:06:34,394
ale przyjeżdża do Nowego Orleanu

77
00:06:34,561 --> 00:06:35,646
i zgodził się spotkać.

78
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
Czekaj, już nas umówiłaś?

79
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
- Musimy działać szybko.
- Nawet tu nie mieszka.

80
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
Co poradzę?
W twoim mieście nie ma Hindusów.

81
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
Mamo, rozmawiałyśmy o tym.

82
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
Koniec z randkami w ciemno.

83
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Nie musisz od razu za niego wychodzić.
Pójdźcie na kawę.

84
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
- Co mówimy?
- Próbuję rozmawiać z córką.

85
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
Co ona mówi?

86
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
Próbuje znaleźć Pallavi faceta,
który umie parzyć czaj.

87
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
Z tych randek nic nie wychodzi.

88
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
A co jeśli tym razem by wyszło,
a ty nie nawet nie spróbujesz?

89
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
Jak herbata? Nie za gorąca?

90
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
W porządku.

91
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
Jestem dla ciebie za dobra.

92
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
Co twoja mama o nim mówiła?

93
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
To, co zwykle: inżynier,
lubi weekendy na łonie natury

94
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
i muzykę.

95
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Lubi muzykę?

96
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
Dobra.

97
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
Siedzi tam?

98
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
Bardzo źle?

99
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
O, kurde.

100
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
- Super.
- Ciacho.

101
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
Co?

102
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
To nie on.

103
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
To powinien być on. Mógłby być.

104
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
Idź w to.

105
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
Mogłabyś się pomylić.

106
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Wszyscy ciemni kolesie są podobni.

107
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
No weź.

108
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
WCIĄŻ NA MNIE ZERKA
KOLEŚ Z HOUSTON STOI W KORKU

109
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
WYRWIJ CIACHO!
POWIEDZ MU, CZEGO CHCESZ...

110
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
Cześć.

111
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
Cześć.

112
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
Czy my się znamy?

113
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
To twój sposób na podryw?

114
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
Przepraszam.

115
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
- Czekasz na randkę w ciemno, nie?
- Co?

116
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
Cały czas wyglądasz przez okno.
Widać, że na kogoś czekasz.

117
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
Gdyby to była zwykła randka,
już byś poszła.

118
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
Zakładam, że musisz
zdać raport rodzicom,

119
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
więc dalej czekasz. Zgadłem?

120
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
Randki w ciemno są koszmarne, nie?

121
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
- O, tak.
- Tak.

122
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
W każdym razie nie chciałem...

123
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
- Nie szkodzi.
- Przepraszam.

124
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Trzymaj się.

125
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
W sumie...

126
00:09:15,013 --> 00:09:15,973
jeszcze nie przyszedł.

127
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
No nie.

128
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
- Jestem Sandeep.
- Pallavi.

129
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
Piękne imię.

130
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Dziękuję.

131
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Przepraszam, czekała tutaj
hinduska dziewczyna?

132
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
Tak, wyszła przed chwilą.

133
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
Spóźnił się ponad godzinę.
Raczej, że wyszłam.

134
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
Tak po prostu? Gdzie teraz jesteś?

135
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
- Z Sonią.
- Zawsze możesz się spotkać z Sonią.

136
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
Jak możesz się tak zachowywać?
To porządny chłopak z dobrej rodziny.

137
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
To nie ja nalegałam na spotkanie.

138
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
- To bez znaczenia.
- Jak możesz tak mówić?

139
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Bo robimy to dla twojego szczęścia

140
00:10:05,147 --> 00:10:09,609
i twojej przyszłości.
Jak dowódca mówi „padnij”, to padasz.

141
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
To nie wojsko, a ty nie jesteś dowódcą.

142
00:10:12,154 --> 00:10:13,697
Nie muszę ślepo cię słuchać.

143
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
Proszę, żebyś mi zaufała.

144
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
Czemu nie możesz po prostu...

145
00:10:20,329 --> 00:10:21,788
Nie mogę sama kogoś poznać?

146
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Mamo?

147
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
Halo?

148
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
- Halo?
- Tak. Pewnie.

149
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
Możesz sama kogoś poznać.

150
00:10:40,599 --> 00:10:41,975
Po prostu nie chcę, żebyś...

151
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
zakochała się w złym facecie.

152
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Prosisz mnie o zaufanie,
ale sama mi nie ufasz,

153
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
- co?
- Pallavi...

154
00:10:48,231 --> 00:10:49,358
Pogadamy później, dobra?

155
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
- Wszystko w porządku?
- Tak.

156
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Moja mama bywa męcząca.

157
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
Wybacz.

158
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
To my na ślubie
kilka lat temu w Edison.

159
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
Zanim rodzice wrócili do Delhi.

160
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
Tata dostał świetną propozycję od uczelni,

161
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
więc opłacało im się wrócić.

162
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
Taka rozłąka musi być trudna.

163
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
Też rzadko widuję się z rodzicami.

164
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
Słuchaj, było bardzo fajnie,
ale muszę lecieć...

165
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
Masz kolejną randkę w ciemno?

166
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
Kto wie,
może ten facet wciąż na mnie czeka.

167
00:11:42,994 --> 00:11:44,329
Spotkamy się jeszcze?

168
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
Może.

169
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
Idź beze mnie.

170
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
Masz te migreny od prawie miesiąca.

171
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
- Pozwól mi zostać i się tobą zająć.
- Nie, mija mi, jak jestem sama.

172
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
- Na pewno?
- Tak, idź. Nic mi nie będzie.

173
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
Zaczynam się martwić.

174
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
Co mam wszystkim powiedzieć?

175
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Przyniosę coś słodkiego.

176
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
Masz pojęcie?
Miesiąc temu poznali się na Skypie

177
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
i od razu uzgodnili ślub.

178
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
Nie rozumiem tego.
Ci młodzi są zbyt nowocześni.

179
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
- Nie ma mowy.
- Kobieto, dziś mam dyspensę.

180
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
Gdzie Usha? Cały dzień jej szukam.

181
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Tuż przed wyjściem źle się poczuła.

182
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
Odwiedzi rodzinę innym razem.

183
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
Wciąż ma obsesję na punkcie ukrytego zła?

184
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
- Tak.
- Nie istnieje.

185
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
To bzdura. Zabierz Ushę do lekarza.

186
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
Do mojego lekarza.
Zapisuje wszystko, co chcesz.

187
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Nic jej nie będzie.

188
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
Mówię: „Nie bierz",
a ty nakładasz cały talerz.

189
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
- Jutro umrę.
- Oddaj.

190
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
- Daj mi pojeść.
- Żartujesz?

191
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
Daj mi pojeść, jutro umrę.

192
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
- Dzisiaj?
- Jutro.

193
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
Przestań.

194
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
Halo?

195
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
Cześć, mamo. Dobrze się czujesz?

196
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
- Tak, pewnie.
- Obudziłam cię?

197
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Nie, tylko leżałam.

198
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
Dzisiaj przyjęcie zaręczynowe Abhishek?

199
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Tak źle się czujesz, że nie poszłaś?

200
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
W każdym razie...

201
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
- Poznałam kogoś.
- Poznałaś kogoś?

202
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
To znaczy co? Masz chłopaka?

203
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
Spotykamy się
od trzech albo czterech tygodni.

204
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
Podoba ci się?

205
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
Nie mówiłabym ci o nim,
gdyby było inaczej.

206
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
Jak się nazywa?

207
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
Dobra, tylko zbytnio się nie ekscytuj.

208
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
Sandeep Patel.

209
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
Hindus? Gudżaratanin?
Ci Patelowie są bogaci.

210
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
Nie mów takich rzeczy, proszę.

211
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
- Ile ma lat? Co robi?
- Jest w moim wieku.

212
00:14:38,295 --> 00:14:41,339
Inżynier. Świetnie mu się powodzi.

213
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
Pallu, to wspaniałe wieści.

214
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
- Naprawdę?
- Tak.

215
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
Modliłam się
o dobrego mężczyznę dla ciebie.

216
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
Bo jest dobry, prawda?

217
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
- Tak, no raczej.
- „Raczej”? Musisz być pewna.

218
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
Musisz wiedzieć, jakim jest człowiekiem.

219
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Prześlij mi dane jego rodziców.
Poznam ich.

220
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
Jezu, mamo. Zwolnij. Jest świetny.

221
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
- Jest dla mnie bardzo dobry.
- Na początku każdy jest miły.

222
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Mamo...

223
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Jest dobrze. Dobrze nam razem.

224
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
Czemu nie możesz mi zaufać?

225
00:15:17,584 --> 00:15:20,962
Przepraszam, Pallu.
Ale prześlij mi jego zdjęcie.

226
00:15:22,589 --> 00:15:24,633
- Dobrze, sprawdzaj wiadomości.
- Będę.

227
00:15:24,758 --> 00:15:25,842
- Kocham cię.
- Ja ciebie.

228
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Lepiej się czujesz?

229
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
Pallu ma chłopaka.

230
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
Tylko tyle?

231
00:15:46,279 --> 00:15:49,199
Możesz przestać się o nią martwić.
Przyniosłem laddu.

232
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
Ilu?

233
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
No dobra.

234
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
- Ośmiu.
- Ośmiu.

235
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
- Godne szacunku.
- Zależy mi na szacunku.

236
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
A ty? Powiedz.

237
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
O Boże.

238
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
No weź.

239
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Ja ci pokazałam.

240
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
Dwie? Serio?

241
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
Jestem długodystansowcem.

242
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
Co?

243
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
Po prostu...

244
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
Zguglowałam cię.

245
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
Często guglujesz ludzi?

246
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
Ludzi, z którymi sypiam?

247
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Tak. Jestem nowoczesną kobietą.

248
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
Mówię tylko, że...

249
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
w Nowym Jorku miałeś
bardzo imprezową ekipę.

250
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
To przestępstwo?

251
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
O nic cię nie oskarżam.

252
00:17:13,658 --> 00:17:14,701
Tylko...

253
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
czy wśród nich była miss Indii?

254
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
Wicemiss.

255
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
- Okej.
- Chciała wziąć ślub.

256
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
Szaleństwo.

257
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
Prawie się zaręczyłeś z wicemiss Indii.

258
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
Co się stało?

259
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
To skomplikowane.

260
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
W jakim sensie?

261
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
To nie był dobry związek.

262
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Zdradziła cię.

263
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
Nie, po prostu nie wyszło.

264
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
Leciała na twoje pieniądze?

265
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
Nie. Mieliśmy problemy.

266
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
Jakie?

267
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
Próbowała się zabić, kiedy z nią zerwałem.

268
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
Słabo.

269
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
- Przepraszam. Nie chciałam...
- Nic się nie stało.

270
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
Okazała się inna, niż myślałem.

271
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
Trudno naprawdę poznać drugiego człowieka.

272
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
Jeśli cię nurtuje, pytaj.

273
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
Odpowiem na każde pytanie.

274
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
Zależy mi na tobie.

275
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
Nie będę cię okłamywał
ani ci ściemniał. Obiecuję.

276
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
- Obiecujesz, że ty też?
- Tak.

277
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
Jest przystojny, bogaty i lubi dzieci?

278
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
Nic dziwnego, że zniknęłaś na miesiąc.

279
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
Mama się cieszy?

280
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
Na początku myślałam, że tak.

281
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
Ale ciągle pyta o dziwne rzeczy,

282
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
jakby się martwiła.

283
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
Jakby był zbyt idealny.

284
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
Jak go nie chcesz, oddaj go mnie.

285
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
To miłe, dziękuję, będę pamiętać.

286
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
Cieszymy się twoim szczęściem.

287
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
Myślałam, że nie wierzysz w miłość,
a tu proszę.

288
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
Nie wiem, o czym mówisz.

289
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
Proszę cię. Zadurzyłaś się.

290
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
- Cześć. Dzięki za wizytę.
- Świetnie się bawiliśmy.

291
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
- Pa.
- Pa.

292
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
- Trzymajcie się.
- Zdzwonimy się.

293
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
Dzisiaj nasza miesięcznica.

294
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
Faktycznie.

295
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
Powinniśmy to uczcić, co?

296
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
Mam coś dla ciebie.

297
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Nie chodziło mi o...

298
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
To szafiry.

299
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
Zobaczyłem je i pomyślałem o tobie.

300
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
Są za drogie.

301
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
Przestań, to nic. Przymierz.

302
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
Nie, nie mogę.

303
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
Są piękne, ale nie mogę ich przyjąć.

304
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
Dziękuję.

305
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
Dobrze.

306
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
Chciałem tylko zrobić coś miłego.

307
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
I zrobiłeś.

308
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
Poszedłeś ze mną na imprezę.
Poznałeś moich przyjaciół.

309
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
To dla mnie dużo znaczy.

310
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
Chodzi o twoją byłą?

311
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
Była zła,

312
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
gdy wystarczjąco jej nie doceniałem.

313
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Czasem się zastanawiam, czy to dlatego...

314
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Nie.

315
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
Ja nie jestem taka.

316
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
Te kolczyki są przepiękne.

317
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
Po prostu...

318
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
Zachowaj je na nasze zaręczyny.

319
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
Żartuję.

320
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
- Żartuję.
- Dobrze, zachowam je.

321
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
- Dobrze.
- Dobrze.

322
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
Co to, do diabła, znaczy?

323
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
Pokroić marchewkę w kostkę. Jak?

324
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
W kostkę.

325
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
Kostka...

326
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
Usha!

327
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
Garnek zaczął...

328
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
Garnek...

329
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
Usha!

330
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
Usha, mam mały problem z...

331
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
Mam problem z dalem. Rzucisz okiem?

332
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
Nie chcesz jeść kolacji?

333
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
Mam dość! Zamawiam pizzę!

334
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
Halo, Pallu?

335
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
Sandeep chce,
żebyście poznali jego rodziców.

336
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
Czekaj, Pallu, co mówiłaś?

337
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
Sandeep chce, żebyście poznali
jego rodziców przez Skype'a.

338
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
Tak szybko?

339
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
Próbował dać mi biżuterię.
Wyobrażasz to sobie?

340
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
Biżuterię?

341
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
To było bardzo miłe,
ale oczywiście nie przyjęłam.

342
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
Wszystko w porządku? Dziwnie brzmisz.

343
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
Nic mi nie jest.

344
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
Więc tak mu się śpieszy?

345
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Jest bardziej hinduski, niż myślałam.

346
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
Jakbyś to ty mi go znalazła.

347
00:23:06,219 --> 00:23:10,681
To bardzo dobrze.
Kochanie, tylko cię proszę,

348
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
nie mieszkaj z nim przed ślubem.

349
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
- Dobrze?
- Mamo, przestań.

350
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
Tylko o to cię proszę.

351
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
Jestem staroświecka. Proszę.

352
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
Zastanowię się.
Muszę się przygotować do zajęć.

353
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
Dziękuję. Bardzo cię kocham.

354
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
Ja ciebie też.

355
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Spędza z nim każdą wolną chwilę.

356
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
Kupił jej biżuterię.

357
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
- To dzieje się za szybko.
- Przesadzasz.

358
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
Co?

359
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
Nie masz już powodu do zmartwień,

360
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
wiec wymyślasz sobie nowy.

361
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Nie mam racji?

362
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
Która godzina?

363
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
Pierwsza.

364
00:24:20,293 --> 00:24:21,919
Idź spać.

365
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
Wiedziałaś, że nie masz ciepłej wody?

366
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Tak, czasem odcinają.

367
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
- Co?
- To nic takiego.

368
00:24:46,068 --> 00:24:48,154
Biorę prysznic na siłowni.

369
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
Kolacja gotowa. Usiądź.

370
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
Z góry przepraszam. Trochę się przypaliło.

371
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
Możemy po prostu zjeść na mieście.

372
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
Po całym dniu stania przy garach
dla mojego mężczyzny?

373
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
Nie, musisz spróbować.

374
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
„Kiedy dowódca mówi »padnij«...

375
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
- to padasz”.
- to padasz”.

376
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Znasz to powiedzenie?

377
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
To z historii
o dowódcy indyjskiej armii, nie?

378
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
- To był mój dziadek.
- Serio?

379
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
Ze strony mamy.

380
00:25:31,614 --> 00:25:36,077
Mówił tak do mojej mamy,
żeby go słuchała.

381
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
Tamtego dnia pewnie uratował wielu ludzi.

382
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
Niesamowite.
Nie znam nikogo, kto by to znał.

383
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
- Wprowadź się do mnie.
- Co?

384
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Zasługujesz na lepsze warunki.

385
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
Nie mogę.

386
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
Rodzice mi nie pozwalają.

387
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
W takim razie pozwól,
że dołożę ci się do mieszkania.

388
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
Nie, Sandeep, nie ma mowy.

389
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
Pallavi, pieniądze nie stanowią problemu.

390
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
Jak zmieniłoby się twoje życie,
gdybym wynajął ci mieszkanie?

391
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
I nie kłam. Obiecałaś.

392
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
- Mogłabym pisać.
- Pozwól sobie pomóc.

393
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
Proszę.

394
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
- Mam pracę.
- Co z tego? Rzuć ją.

395
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
- To może poczekać.
- Nie. To zdanie twoich przyjaciół.

396
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
Stać mnie na to.

397
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
STO LAT, USHA

398
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Idzie tort.

399
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
Piękny.

400
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
Pomyśl życzenie.

401
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
Ale twoje największe życzenie
już się spełniło, prawda?

402
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
Pallavi znalazła chłopaka.

403
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Czemu nam nie powiedziałaś?

404
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
Poparzyłaś się? Nic ci nie jest?

405
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
- Nie.
- Poparzyłaś się?

406
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
- Włóż pod zimną wodę.
- Tak.

407
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
Zajmę się tym.

408
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
- W porządku?
- Tak.

409
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
Pójdę do środka.

410
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
Zostańmy jeszcze chwilę na zewnątrz.

411
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
Taki piękny wieczór.

412
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
To rozkoszuj się pięknym wieczorem,
ale ja muszę iść.

413
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Usha, spróbuj, proszę.

414
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
Proszę.

415
00:27:31,108 --> 00:27:32,360
Nie chce zostać na zewnątrz.

416
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
My z nią pogadamy.

417
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
Chodź.

418
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
Kto chce kawałek? Chodźcie.

419
00:27:41,202 --> 00:27:42,286
Dzisiaj mam dyspensę.

420
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
Ostatnio ciągle odmawiasz.

421
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
Od dwóch miesięcy prawie cię nie widujemy.

422
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
Usha, jesteś pewna,
że jego rodzice to Nidhi i Rajdeep Patel?

423
00:27:54,924 --> 00:27:55,883
Tak mówiła Pallavi.

424
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
Ci Patelowie?

425
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
Kochana, są właścicielami
połowy moteli w Stanach.

426
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
Są obrzydliwie bogaci.

427
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
Ich syn zakochał się w Pallavi?

428
00:28:08,062 --> 00:28:09,939
Powinna za niego wyjść, zanim wynajmą

429
00:28:10,106 --> 00:28:11,690
detektywa, żeby ją śledził.

430
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
- Detektywa? Nie wygłupiaj się.
- Mówię poważnie.

431
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
- Halo.
- Nie wygłupiam się.

432
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
Mówię ci, tak robią wszystkie bogate

433
00:28:21,200 --> 00:28:23,661
- rodziny z południowego Delhi.
- Sto lat, mamo.

434
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
- Cześć, Pallu.
- Jak przyjęcie?

435
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
Udane, ale żałuję, że cię tu nie ma.

436
00:28:29,458 --> 00:28:30,376
Ja też.

437
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
Mam świetne wieści. Przeprowadziłam się.

438
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
- Co?
- Do dużo ładniejszego mieszkania.

439
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
Ale zawsze mówiłaś, że cię nie stać.

440
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
Sandeep dokłada mi się do czynszu.
I pomaga w przeprowadzce.

441
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
Wynajęliśmy tragarzy
jak prawdziwi dorośli.

442
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
- Pallavi.
- Wiem.

443
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
Ale ten tysiąc miesięcznie
to dla niego grosze.

444
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
- Tysiąc?
- Jest bardzo troskliwy.

445
00:28:54,525 --> 00:28:55,985
Nie tego dla mnie chciałaś?

446
00:28:56,110 --> 00:29:00,364
Kochanie, podasz mi
datę, godzinę i miejsce jego urodzin?

447
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
- Nie.
- Co? Czemu?

448
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
Nie sprawdzisz w horoskopie,
czy do siebie pasujemy.

449
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
Nie wierzę w to.

450
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
Nie musisz, ja wierzę za ciebie.

451
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
Domyśli się, dlaczego pytam.
To żenujące.

452
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
Przecież jest bardzo wyrozumiały.

453
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
Tylko dla mojej wiedzy.
Nic ci nie powiem.

454
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
Skarbie, proszę.

455
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
Dobrze, wyślę ci.

456
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
Usha? Wszystko dobrze?

457
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
- Mamo? Halo?
- Rozmawiasz z mamą?

458
00:29:29,560 --> 00:29:30,603
- Tak.
- Mogę?

459
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
- Mamo, Sandeep chce...
- Muszę kończyć.

460
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Halo? Mamo?

461
00:29:38,819 --> 00:29:40,696
Wszystko w porządku?

462
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
Tak. Zaraz przyjdę.

463
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
Dziękuję, że pan tak szybko przyszedł.

464
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
Dla pani zawsze do usług.

465
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
Ilu chłopców sprawdziliśmy dla Pallavi,
stu, dwustu?

466
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
Mniej.

467
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
Ale ten, droga pani...

468
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
Ten jest...

469
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
Dobrze, że pani zadzwoniła.

470
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
O Boże. Wiedziałam.

471
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
Nigdy nie widziałem
tak idealnego dopasowania

472
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
- między dwiema duszami.
- Co?

473
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
Dla Pallavi to strzał w dziesiątkę.

474
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Wspaniały kandydat!

475
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
Proszę mi opowiedzieć o tym Sandeepie.
O jego horoskopie.

476
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
Wszystko jest, jak należy.
Urodził się pod gwiazdą Bharani.

477
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Bardzo pomyślnie.

478
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
Bharani? Jest wpływowym człowiekiem.

479
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
Tak, wpływowym i bardzo bogatym.

480
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
Nie zwlekałbym ze ślubem.

481
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
- Chciałabym poznać jego charakter.
- Charakter?

482
00:30:44,301 --> 00:30:47,012
W tym celu musimy sprawdzić jego...

483
00:30:47,179 --> 00:30:49,431
jogę, jego dom.

484
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
Urodził się pod znakiem Gajakesari.

485
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
Ale bez obaw, ma bardzo silny charakter.

486
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
Dostaje wszystko, czego zapragnie.

487
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
Proszę pani?

488
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
Dobrze się pani czuje?

489
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
Czy Pallavi nic nie grozi?

490
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
- Grozi?
- Tak.

491
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
Wysyłam jej amulety.

492
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
Naszyjniki, bransoletki,
ale zapomina je zakładać.

493
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
- Nie chroni się.
- Od ukrytego zła.

494
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
Powinna pani słuchać.
Horoskop mówi, że wszystko w porządku.

495
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
Ale mogę postawić kolejny,

496
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
żeby panią uspokoić.

497
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
Za jedyne 5000 rupii.

498
00:32:05,174 --> 00:32:06,634
To w ramach pisania?

499
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
Skąd wiesz, może tak?

500
00:32:17,394 --> 00:32:18,520
USHA POLUBIŁA TWOJE ZDJĘCIE

501
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
Halo?

502
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
Czemu jesteś online?

503
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
- W Delhi nie jest trzecia w nocy?
- Zaraz się kładę.

504
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
Jesteś w pracy?

505
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
Nie, w domu.

506
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
Pracuję nad powieścią.

507
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
Wspaniale, że wróciłaś do pisania.

508
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
Wiem.

509
00:32:47,675 --> 00:32:49,093
Najwyższy czas wykorzystać

510
00:32:49,301 --> 00:32:51,887
dyplom z pisarstwa do pisania,
a nie niańczenia studentów.

511
00:32:53,180 --> 00:32:56,517
Nie idziesz dzisiaj na uczelnię?

512
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
Zwolniłam się.

513
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
Co?

514
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
Uczenie pochłaniało mi cały czas
i wszystkie siły.

515
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
Teraz wreszcie mogę pisać.

516
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
Czyj to był pomysł? Sandeepa?

517
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
Gdybyś tylko umiała
cieszyć się moim szczęściem.

518
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
- Z czego będziesz żyć?
- O to chodzi.

519
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
Wreszcie nie muszę się tym martwić.

520
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
Jeszcze nie wyszłaś za mąż.
To lekkomyślne.

521
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Co by to zmieniło, gdybyście to wy

522
00:33:24,545 --> 00:33:26,171
utrzymywali mnie podczas pisania?

523
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
Nawet gdybyśmy mogli,
chcielibyśmy, żebyś pracowała.

524
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
Nie możesz tak po prostu
rezygnować z niezależności.

525
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
- Pallavi?
- Nagle ci na niej zależy?

526
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
Co?

527
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Bo nigdy na niej ci nie zależało.

528
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
Nie obchodziło cię, że byłam niezależna.

529
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
O czym ty mówisz?

530
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
Mówię tylko, że to się dzieje zbyt szybko.

531
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
Zbyt szybko?

532
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
Twoim zdaniem to się dzieje zbyt szybko?

533
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
Jak według ciebie wyglądała
twoja relacja ze mną?

534
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
- Pallavi…
- Poczekaj.

535
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
Przez te wszystkie lata

536
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
chociaż sama się utrzymywałam,

537
00:34:07,963 --> 00:34:10,090
sprawiałaś, że czułam się złą córką.

538
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
Tylko dlatego, że byłam sama.

539
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
A kiedy wreszcie mam poważny związek,

540
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
wciąż nie jesteś zadowolona.

541
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
Wciąż robię wszystko źle.

542
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
Wiesz, jaka przegrana
czuję się przez ciebie?

543
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
Kochasz go?

544
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
Wszystko w porządku?

545
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
Tylko to chcę wiedzieć.

546
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
Bo jeśli nie...

547
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
Nagle obchodzą cię uczucia?

548
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
- Jesteś taką hipokrytką.
- Ranisz mnie.

549
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
Naprawdę nie wiem, czemu przez tyle lat
obchodziło mnie twoje zdanie.

550
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
- Zwariuję przez nią.
- Chodź tu.

551
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
Nie odbieraj.

552
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
Oddzwonisz jutro.

553
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
To nie wszystko,
spędził dzieciństwo w szkole z internatem.

554
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
Kiedy miał 13 lat,
rodzice odesłali go z domu,

555
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
bo miał sprawę w sądzie
za zamkniętymi drzwiami.

556
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
Nie ma dostępu do akt,
ale musiał zrobił coś złego.

557
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
Potem rzucił studia.

558
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
Co ważniejsze,
jego byłe nie chcą o nim mówić.

559
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Coś jest nie tak.

560
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
- Jak się tego dowiedziałaś?
- Wynajęłam detektywa.

561
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
- Co?
- Znalazłam go w Internecie.

562
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
- Ile kosztował?
- Próbuję chronić twoją córkę.

563
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
Czy to ważne ile?

564
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
To, co zrobiłaś,

565
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
jest haniebne.

566
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
To ogromne naruszenie prywatności.

567
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
A gdybyś ktoś nas w ten sposób sprawdzał?

568
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
Analizował nasze życiorysy?

569
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
Naszą ucieczkę do Stanów
po narodzinach Pallavi.

570
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
Dobry Boże.

571
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
Jeśli jego rodzice się dowiedzą...

572
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
Jego rodzice dobrze wiedzą, kim jest.

573
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
Czyli kim?

574
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
Czy ty mnie w ogóle słuchałeś?

575
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
Zastanów się.

576
00:36:37,821 --> 00:36:40,157
Znasz kogoś,
kto chodził do szkoły z internatem?

577
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
Kogoś, kto miał
zbyt wielką władzę i fortunę?

578
00:36:43,243 --> 00:36:45,871
Kto tak zranił swoje byłe,
że nie chcą o nim mówić?

579
00:36:46,496 --> 00:36:47,748
Przypomina ci to kogoś?

580
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
To powierzchowne podobieństwo.

581
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
To nie znaczy,
że Sandeep jest taki jak tamten.

582
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
Rozmawiałem z nim przez telefon.

583
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
- To miły chłopak.
- Wiem.

584
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
Wszyscy mówili, że był miły.

585
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
Moi przyjaciele, rodzice.

586
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
Usha, posłuchaj.

587
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
Twojej córki nie spotka to,
co spotkało ciebie.

588
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
Nie pozwoli nikomu się wykorzystać.

589
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
Nie jest taka.
Nauczyliśmy jej się nie dawać.

590
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
Masz rację.

591
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Jest inna niż ja.

592
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
Więc odpuść, proszę.

593
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
Muszę ją ostrzec.

594
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
Usha, nawet nie próbuj.

595
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
Słucha cię.
Twoje zdanie jest dla niej święte.

596
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Nie obchodzi jej moje zdanie.

597
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
„Nie obchodzi”?

598
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
Dlatego codziennie z tobą rozmawia?

599
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
Bo ją nie obchodzi?

600
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
Czy ty siebie słyszysz?

601
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
Jest przeklęta.

602
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
Człowiek na moście
rzucił klątwę ukrytego zła

603
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
na mój ciężarny brzuch,
przez co ona teraz cierpi.

604
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
- Muszę ją uratować.
- To szaleństwo.

605
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
Czy możemy...

606
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
Możemy pójść do lekarza?

607
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
Masz paranoję, Usha.

608
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
To urojenia.

609
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
- Co jest, tato?
- Cześć, Pallu.

610
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
Obudziłem cię, skarbie?

611
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
Nie.

612
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
Spokojnie, nie spałam.

613
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
- Co się dzieje?
- Dzwonię w sprawie matki.

614
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
Wiem, co powiesz,
ale naprawdę to ona zaczęła.

615
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
Nie rozumiesz. Ona jest chora.

616
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
Chora?

617
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
Ma okropne migreny. Ma...

618
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
lęki. Nie wychodzi z domu. Nie jest...

619
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
Więc jeśli coś ci powie,

620
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
to nie bierz tego do serca, dobrze?

621
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
Przechodzi przez trudny okres, rozumiesz?

622
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
Tato, co się dzieje? Zmartwiłeś mnie.

623
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Dobrze, słuchaj.

624
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
Kilka lat przed naszym ślubem

625
00:39:24,780 --> 00:39:26,406
twoja matka była w związku

626
00:39:26,782 --> 00:39:30,619
z kolegą ze studiów i...

627
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
- I?
- To był bardzo...

628
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
- zły związek.
- Jak bardzo?

629
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
To był niebezpieczny człowiek.

630
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Nie tolerował odrzucenia.

631
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
Więc twoja matka musiała od niego uciec.

632
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
Kurde.

633
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
Kurde, tato.
Czemu nigdy mi nie powiedzieliście?

634
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
Nie było powodu.

635
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
To tylko jakiś chłopak, którego...

636
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
To nic takiego.

637
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
Mówię ci to tylko po to, żebyś zrozumiała.

638
00:40:13,912 --> 00:40:15,122
Co zrozumiała?

639
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
Prześladuje ją?

640
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
Nie, skarbie. Nie żyje.

641
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
Zginął po naszym ślubie,
tuż przed twoimi narodzinami.

642
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
Co on zrobił mamie?

643
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
Nie znam szczegółów. Ale...

644
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
nigdy po tym nie doszła do siebie.

645
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
Psychicznie. Emocjonalnie.

646
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
O Boże.

647
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
Tak mi przykro.

648
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
Biedna mama. To wszystko wyjaśnia.

649
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
- Tak, więc...
- Boże.

650
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
Teraz wszystko ma sens. Ale tato...

651
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
czemu tak się martwi Sandeepem?

652
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
Myśli, że wszyscy mężczyźni są źli?

653
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
Napijesz się kawy?

654
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
To Sandeep?

655
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
Tak. Właśnie przyszedł.

656
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
Właśnie przyszedł? Akurat teraz?

657
00:41:25,859 --> 00:41:27,152
Za kogo ty mnie masz?

658
00:41:27,277 --> 00:41:29,154
Jesteś młodą Amerykanką.
Nie idziesz do zakonu.

659
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
- Nie udawaj.
- Nie mówmy...

660
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
Możemy o tym nie mówić?

661
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
Czekaj, mogę z nim porozmawiać?

662
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
Pewnie, chwila.

663
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
Mój tata.

664
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
- Zrobię kawę.
- Dobrze.

665
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
Dzień dobry, wuju.

666
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
Dzień dobry, chłopcze. Jak się masz?

667
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
Świetnie, wuju.
Właściwie to cieszę się, że zadzwoniłeś.

668
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
Moi rodzice się zgadzają.
Chcę się oświadczyć.

669
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
Wspaniale. Bardzo się cieszę.

670
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
- Dziękuję, wuju.
- Właściwie to

671
00:42:07,901 --> 00:42:11,321
Usha bardzo chce cię poznać.
Może być teraz?

672
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
- Pewnie.
- To Sandeep.

673
00:42:14,282 --> 00:42:15,867
Chce z tobą porozmawiać.

674
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
- Prosił o ciebie.
- Jestem w ręczniku.

675
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
Nie zrozumie, jeśli odmówisz.

676
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
Przecież cię nie widzi. Weź słuchawkę.

677
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
Halo? Sandeep?

678
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
Dzień dobry, ciociu. Jak się masz?

679
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
Dobrze.

680
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
- A ty?
- Dobrze.

681
00:42:50,068 --> 00:42:52,570
- Dobrze cię słyszeć.
- Tak?

682
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
- Pallavi przez przerwy o tobie mówi.
- Tak.

683
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
O tobie oczywiście też.

684
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
Jestem trochę zajęta, więc...

685
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
Oczywiście, nie zatrzymuję.

686
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
Cieszę się, że się poznaliśmy.

687
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
Jakby to było przeznaczenie, prawda?

688
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
- Co masz na myśli?
- Nasz związek.

689
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
Mój z Pallavi, oczywiście.

690
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
Może to staroświeckie,
ale wierzę w przeznaczenie.

691
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
To chyba nas łączy, prawda?

692
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
Tak.

693
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
Dziękuję, że wynająłeś Pallavi mieszkanie.

694
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
Pisanie zawsze było jej marzeniem.

695
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
Jesteś zbyt hojny.

696
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
To drobiazg, ciociu.

697
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
Robię to wszystko dla jej dobra.

698
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
Halo?

699
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
Ciociu? Halo?

700
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
Muszę kończyć, Sandeep.
Do usłyszenia.

701
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
Co jest?

702
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
Co robisz?

703
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
Usha?

704
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
Usha, co...

705
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
Co się dzieje?

706
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
Usha?

707
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
Usha?

708
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
Gdzie się podziała ta kob... Usha?

709
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
Gdzie jesteś, kochanie?

710
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
Usha?

711
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
- Cześć, Krishnan. Co się stało?
- Przepraszam, że cię budzę.

712
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
Dzwoniła do ciebie Usha?
Wyszła bez telefonu.

713
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
Nie wychodzi z domu od dwóch miesięcy.

714
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
Więc czemu wyszła teraz?
Dokąd mogła pójść?

715
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
Co się dzieje?

716
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Musiałam zadać mu kilka pytań.

717
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
Komu?

718
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
Nie żyje. Odszedł trzydzieści lat temu.

719
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
Nie jestem pewna.

720
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
Więc to wielkie, publiczne śledztwo,

721
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
pogrzeb, o którym wszędzie pisano,
to wszystko się nie wydarzyło?

722
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
Nie, myślę, że umarł.
Ale nigdy nie odszedł.

723
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
Chodźmy...

724
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
- Chodźmy do domu.
- Miałeś rację.

725
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
- Z czym?
- Z Pallavi.

726
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
Nie jest taka, jak ja.
Jest bystra i niezależna.

727
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
Więc czemu temu wzorzec się powtarza?

728
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
Jest tylko jedna odpowiedź.

729
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
Wrócił jako Sandeep.

730
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
Wcielił się w Sandeepa.

731
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
- Co ty mówisz?
- Powiedział przez telefon,

732
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
że wszystko, co robi,
jest dla dobra Pallavi.

733
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
Ten człowiek powtarzał mi to
na każdym kroku.

734
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
- „To wszystko dla twojego dobra”.
- To nic nie znaczy.

735
00:47:52,078 --> 00:47:53,329
Wiesz, co zrobiłam wczoraj?

736
00:47:53,496 --> 00:47:56,499
Sprawdziłam układ gwiazd
w dniu jego urodzin.

737
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
Wyszło czarno na białym.

738
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
Sandeep urodził się
dziewięć miesięcy po Pallavi.

739
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
Dziewięć miesięcy po tym,
jak ten człowiek spadł z tego mostu.

740
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
Chodź tu. Już dobrze.

741
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
Znajdziemy ci pomoc, kochanie.

742
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
Jedźmy już do domu, dobrze? Chodź.

743
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
Myślisz, że zwariowałam.

744
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
Nie, obwiniam siebie.

745
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
Za co?

746
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
Trzeba było nie wracać do Delhi.

747
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
Moja kariera nie jest tego warta.
Możemy wyjechać nawet jutro.

748
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
Poważnie.

749
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
Zostawmy to miasto i złe wspomnienia.

750
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
To ci szkodzi.

751
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
To nie złe wspomnienia, tylko karma.

752
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
Karma zawsze wraca.

753
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
Możemy uciec na kraniec świata,
a on i tak nas dogoni.

754
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
Dokończyć to, co zaczął.

755
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
Chodź.

756
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
- Cześć, mamo.
- Cześć.

757
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
Spałaś?

758
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
Nie. Jestem u Sandeepa.

759
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
Przepraszam, że się nie odzywałam.

760
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
Nie szkodzi. Jak się czujesz?

761
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
- Dobrze, a ty?
- Na pewno?

762
00:50:12,510 --> 00:50:14,429
Możesz mi wszystko powiedzieć.

763
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
Wiem.

764
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
Wiesz, że to działa w dwie strony?

765
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
Co?

766
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
Tata powiedział mi o chłopaku,
którego miałaś przed ślubem.

767
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
Co ci powiedział?

768
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
Że byłaś w przemocowym związku. To prawda?

769
00:50:36,868 --> 00:50:38,244
Twój chłopak cię bił?

770
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
Tak.

771
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
Mamo.

772
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
Nawet nie wiesz, jak mi przykro.

773
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
Dlatego ci nie powiedziałam.
Po co cię obciążać?

774
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
Obciążać? To żaden ciężar.

775
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Chcę wiedzieć o tobie wszystko.

776
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
Przecież mnie znasz.

777
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
Między nami nic się nie zmieniło, prawda?

778
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
Wszystko się zmieniło.

779
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
Co? Czemu?

780
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
Masz...

781
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
Masz obsesję na punkcie
idealnego męża dla mnie,

782
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
bo chcesz mnie uchronić
od takich przeżyć.

783
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
- Oczywiście, że tak.
- I wszystko jasne.

784
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
Znalazłam Sandeepa bez twojej pomocy.

785
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
Jesteś przerażona, choć nie ma powodu.

786
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
Sandeep jest dla mnie bardzo dobry.

787
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
To dobrze.

788
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
Mówi, że robi wszystko dla twojego dobra.

789
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
Więc czemu się nie cieszysz?

790
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
Proszę. Nie chcę cię stracić.

791
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
- Stracić?
- Tak.

792
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
Jeśli nie zaakceptuję Sandeepa,
wybierzesz jego kosztem mnie?

793
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
Mamo...

794
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
Zaręczyliśmy się.

795
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
Wczoraj się oświadczył.

796
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
Czemu mi to tak cholernie utrudniasz

797
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
bez żadnego powodu?

798
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
Zerwij z nim.

799
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
- Co?
- Nalegam.

800
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
Rozkazuję ci jako matka,
jeśli mnie kochasz.

801
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
Mamo! Opamiętaj się.

802
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
Wiem, że masz trudny okres,

803
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
ale nie możesz karać mnie za nic.

804
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
- Sandeep nic ci nie zrobił.
- Wynajęłam detektywa.

805
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
- Co?
- Wiesz,

806
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
że w wieku 13 lat miał niejawny proces?

807
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
- Nie możesz robić takich rzeczy.
- Co on ukrywa?

808
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
O Boże. Niczego nie ukrywa.

809
00:52:35,278 --> 00:52:36,737
Wybił szybę w aucie faceta,

810
00:52:36,863 --> 00:52:38,447
z którym bił się o dziewczynę.

811
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
Był młody i głupi,
rodzice utajnili proces.

812
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
Wszystko mi opowiedział. Zadowolona?

813
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
Więc jest wybuchowy?

814
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
Przesadzasz.

815
00:52:48,207 --> 00:52:49,959
Czemu wyleciał z pierwszych studiów?

816
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
Nie wyleciał. Zrezygnował.
Chciał założyć firmę.

817
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
I jeszcze te dziewczyny.

818
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
Detektyw rozmawiał
z przynajmniej pięcioma.

819
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
Żadna nie powiedziała o nim dobrego słowa.

820
00:53:00,845 --> 00:53:02,388
W ogóle nie chciały rozmawiać.

821
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
- Brzmisz jak wariatka.
- „Wariatka”?

822
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
Kurde, przepraszam.
Nie miałam tego na myśli.

823
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
Co twoi znajomi o nim sądzą?

824
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
Sonia i Kelly?

825
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
- Uwielbiają go.
- A co myślą o tym,

826
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
że płaci twój czynsz i że rzuciłaś pracę?

827
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
- Nie powiedziałaś im.
- Czy to ważne?

828
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
Bierzemy ślub.

829
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
To ważne,
bo ciągle usprawiedliwiasz was oboje!

830
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
Proszę cię o zaufanie i posłuszeństwo.

831
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
Rozkazuję ci padnąć.

832
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
Mamo, potrzebujesz pomocy.

833
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
Próbuję ocalić ci życie!

834
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
Co?

835
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
Mamo.

836
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
Nie możesz milczeć po czymś takim.

837
00:53:56,859 --> 00:53:58,736
Ja...

838
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
Mamo? Halo?

839
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
Jesteś tam?

840
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
Mamo?

841
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
Halo?

842
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
Jesteś tam?

843
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
Wiesz, skąd mam bliznę na czole?

844
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
- Tak.
- On mi ją zostawił.

845
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
Mój były chłopak.

846
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
Mówiłaś, że miałaś wypadek samochodowy
przed moim urodzeniem.

847
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
Nie. Uderzył moją głową
o betonową barierkę.

848
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
Pracowałam jako nauczycielka w Delhi.

849
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
Byłam szczęśliwa
i pierwszy raz od długiego czasu

850
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
patrzyłam w przyszłość z nadzieją.

851
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
Myślałam, że się go pozbyłam.

852
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
Tata i ja byliśmy małżeństwem
od dwóch lat.

853
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
Kiedy dowiedział się,
że ułożyłam sobie życie,

854
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
zaczął wydzwaniać i mnie śledzić.

855
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
Nie pozwalał mi o sobie zapomnieć.

856
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
Wszędzie widziałam jego samochód.

857
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
Czekał na mnie, gdy wychodziłam z pracy.

858
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
Miałam nadzieję, że o mnie zapomni.

859
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
Nie mówiłam twojemu ojcu,
jak poważna jest sytuacja.

860
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
Zaczęłam chodzić na skróty, robić zmyłki,

861
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
żeby tylko go zgubić.

862
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
Ale nie chciał się poddać.

863
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
Gdy to się stało,
byłam w ósmym miesiącu ciąży z tobą.

864
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
Śledził mnie autem do mostu Yamuna.

865
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
- Kochanie.
- Nie zbliżaj się.

866
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
Ładnie cię proszę.

867
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
Chodź ze mną!

868
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
Nie wyrywaj się!

869
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
Zrozumiałam, że mnie zabije.

870
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
Co gorsze, zabije ciebie.

871
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
Nie wiem, jak to zrobiłam.

872
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
Uwolniłam się i zepchnęłam go z mostu.

873
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
Woda była mętna, a on nie umiał pływać.

874
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
Potem uciekłam.

875
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
Na szczęście zatrzymał się rikszarz

876
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
i zawiózł mnie do szpitala.

877
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
Nawet nie wiedziałam, że zaczynam rodzić.

878
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
To cud, że przeżyłaś.

879
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
Byłaś wcześniakiem, ale zdrowym.

880
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
Policja nigdy nie oskarżyła
nikogo o jego śmierć.

881
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
Mamo...

882
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
czy ty...

883
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
mówisz poważnie?

884
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
Nie zmyślasz?

885
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
Po co miałabym zmyślać?

886
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
Zabiłaś człowieka?

887
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Tak.

888
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
Policja się nie dowiedziała?

889
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
Nawet o mnie nie pomyśleli.

890
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
Miał długi i wielu wrogów.

891
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
W noc jego śmierci
leżałam na porodówce.

892
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
A tata...

893
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
Tata wie o wszystkim.

894
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
Nigdy słowem nie wspomniałaś...

895
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
Jak bym mogła?

896
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
Nie chciałam o tym myśleć,
a co dopiero mówić.

897
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
Mówię ci tylko dlatego, że muszę,

898
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
bo inaczej byś mnie nie posłuchała.

899
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
Co masz na myśli?

900
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
Zauważyłaś, że Sandeep urodził się

901
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
- dziewięć miesięcy po tobie?
- Usha.

902
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
Nie rozumiem.

903
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
- Co to ma do rzeczy?
- On wrócił, Pallu.

904
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
- Odrodził się jako Sandeep.
- Usha.

905
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
Daj...

906
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
Usha.

907
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
Proszę.

908
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
- Usha, proszę.
- Śmiejesz się?

909
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
Przestań.

910
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
Bo...

911
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
mój umysł zaraz się rozpadnie.

912
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
Nie, to...

913
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
To potworne.

914
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
Rozumiesz, co właśnie powiedziałam?

915
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
Sandeep powiedział,
że wszystko robi dla twojego dobra.

916
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
Dokładnie to powtarzał mój były,
gdy mnie skrzywdził.

917
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
Powtarzał mi to, kiedy mnie bił.

918
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
Nie wiem, co powiedzieć, mamo.

919
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
Byłaś u lekarza?

920
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
Nic mi nie dolega.

921
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
Brzmisz, jakbyś wierzyła w to, co mówisz.

922
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
Mamo, proszę, idź do lekarza. Dobrze?

923
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
Nie chcę cię stracić.

924
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
Zrobię, co tylko zechcesz,

925
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
jeśli tylko zostawisz Sandeepa,
zanim będzie za późno.

926
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
- Nie, mamo.
- Nie. Nie chcesz mnie stracić.

927
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
Ale co, jeśli ja ciebie stracę?

928
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
Jesteś całym moim życiem.

929
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
Proszę, weź głęboki wdech.

930
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
Będzie dobrze.

931
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
Wiem, że przeżyłaś niewyobrażalny koszmar.

932
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
Ale posłuchaj.

933
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
Posłuchaj mnie.
Sandeep jest moim spełnieniem marzeń.

934
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
Pytałaś, czy go kocham.

935
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
Kocham.

936
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
Kochamy się.

937
00:59:59,722 --> 01:00:01,140
Daje mi szczęście.

938
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
Słyszysz mnie, mamo? Jest obok.

939
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
Porozmawiasz z nim?

940
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
Pallu.

941
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Po prostu z nim pogadaj, dobrze?

942
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
Kiepsko przyjęła oświadczyny.

943
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
Dzień dobry, ciociu.

944
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
Wiem, że to poważny krok.

945
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
I wiem, jak jesteście sobie bliskie.

946
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
Za nic nie chciałbym tego zniszczyć.

947
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
Więc...

948
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
Jeszcze nie rozmawiałem
o tym z Pallavi, ale...

949
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
Nie czuję się dobrze, żeniąc się

950
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
bez twojego błogosławieństwa.

951
01:00:52,983 --> 01:00:56,570
Czy to ci pomoże?

952
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
Tak.

953
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
Bardzo chciałbym spotkać cię na żywo.

954
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
Mam pokój gościnny,
możesz przyjechać w każdej chwili.

955
01:01:18,467 --> 01:01:19,426
Razem z wujem.

956
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
Kocham waszą córkę
i nigdzie się nie wybieram.

957
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
Dobrze.

958
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
Do widzenia.

959
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
- W porządku?
- Przepraszam.

960
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
Przepraszam.

961
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
Dziękuję.

962
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
Przez te wszystkie lata wyrzucałem sobie,

963
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
że nie byłem przy tobie,
kiedy cię śledził.

964
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
Pozwoliłem sprawom zajść za daleko.

965
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
To moja wina.

966
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
Więc rozumiem...

967
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
że cokolwiek powiem, ty...

968
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
Nie masz powodu mi wierzyć.
Przyjmuję to.

969
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
Kochanie...

970
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
nie myślę tak.

971
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
Ale czy Pallavi dała ci powód,
żeby jej nie ufać, nie akceptować?

972
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
Nie.

973
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
Wychowałaś wspaniałą córkę.

974
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
Znalazła wspaniałego chłopaka.

975
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
Ocaliłaś ją.

976
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
Ocaliłaś siebie i nas wszystkich.

977
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
Dzięki temu

978
01:02:59,151 --> 01:03:00,611
jesteś bezpieczna.

979
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
Teraz i zawsze.

980
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
Już nie czuję się bezpieczna.

981
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
Wiem, skarbie.

982
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
Nie musisz już oglądać się za siebie.

983
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
Nie mogę...

984
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
Za kilka godzin są urodziny Pallu.

985
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
Racja.

986
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
Zadzwonimy do niej wieczorem,
jak się obudzi.

987
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
Odbiorę cię punkt czwarta.

988
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
Doktor Mehta ma najlepsze opinie.

989
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
- Będę gotowa.
- Dobrze.

990
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
Możesz to wyrzucić?

991
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
Co?

992
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
Jesteś pewna?

993
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
Sam mówiłeś.

994
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Nic mi nie grozi.

995
01:04:06,552 --> 01:04:07,511
Muszę zapomnieć.

996
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
Nic ci nie grozi.

997
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
Dobrze.

998
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

999
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
ZARĘCZYNY Z SANDEEPEM PATELEM

1000
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
Próbował dać mi biżuterię.

1001
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
Pallu, dzięki Bogu. Posłuchaj.

1002
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
Ładne kolczyki jej kupiłem?

1003
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
Widziałem, że polubiłaś zdjęcie.

1004
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
Więc musiały ci się podobać.

1005
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
Nic dziwnego, są w twoim guście, prawda?

1006
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
Pamiętam, że nigdy ich nie zdejmowałaś.

1007
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
Upinałaś włosy do góry,

1008
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
żeby wszyscy je widzieli.

1009
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
Żebym widział,
jak bardzo ci się podobają.

1010
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
Jak bardzo doceniasz prezent ode mnie.

1011
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
Czego chcesz?

1012
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
Mówiłem ci.

1013
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
Bardzo chcę cię spotkać...

1014
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
na żywo.

1015
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
Możemy zostać rodziną.

1016
01:06:19,476 --> 01:06:20,435
Niesamowite.

1017
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
Pallavi ma twoją naturę, twojego...

1018
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
ducha.

1019
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
Dlatego zagadnąłem ją w kawiarni.

1020
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
Zobaczyłem jej twarz...

1021
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
i nie mogłem się oprzeć,

1022
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
chociaż nie wiedziałem czemu.

1023
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
Dopiero gdy usłyszałem twój głos,

1024
01:06:46,294 --> 01:06:48,004
wszystko ułożyło się w całość.

1025
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
Wtedy sobie przypomniałem...

1026
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
wszystko.

1027
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
Nie rób jej krzywdy.

1028
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
Nie, masz moje słowo.

1029
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
Zaopiekuję się Pallavi.

1030
01:07:04,104 --> 01:07:05,355
Póki śmierć nas nie rozłączy...

1031
01:07:07,566 --> 01:07:08,692
jak mówi przysięga.

1032
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
Daj mi ją go telefonu.

1033
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
Dam.

1034
01:07:14,322 --> 01:07:15,198
W końcu.

1035
01:07:16,366 --> 01:07:17,951
Zabawa dopiero się zaczyna.

1036
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
Usha? Gotowa?

1037
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
Ona ma pełno pacjentów...

1038
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
Odbierz, Pallu.

1039
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
Odbierz ten cholerny telefon. No, Pallavi.

1040
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
Cześć, tu Pallavi. Wiesz, co robić.

1041
01:08:13,423 --> 01:08:16,092
Pallavi, nie wiem, kiedy to odsłuchasz,

1042
01:08:16,218 --> 01:08:17,677
ale proszę, oddzwoń. To pilne.

1043
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
Tu Usha. Zostaw wiadomość.

1044
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
Jeśli mnie słyszysz, proszę, oddzwoń.

1045
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
Może pan jechać szybciej?

1046
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
Tu Usha. Zostaw wiadomość.

1047
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
Usha, posłuchaj. Zastanów się, co robisz.

1048
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
Martwię się o ciebie. Napisz, cokolwiek.

1049
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
Kocham cię bez względu na wszystko.

1050
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
Pallu?

1051
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
Pallavi?

1052
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
Jesteś tu? Pallavi?

1053
01:09:22,659 --> 01:09:24,077
Kochanie.

1054
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
Gdzie ona jest?

1055
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
Przyjechałaś.

1056
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
Zmieniłaś się.

1057
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
Oboje się zmieniliśmy.

1058
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
Rakesh...

1059
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
to sprawa między tobą a mną.
Zostaw ją w spokoju.

1060
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
To tak nie działa.

1061
01:09:53,106 --> 01:09:54,774
Nie ty decydujesz, jak to się skończy.

1062
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
Nie tym razem.

1063
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
Czego chcesz?

1064
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
Zawsze pragnąłem tylko jednego.

1065
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
Ciebie.

1066
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
Na zawsze.

1067
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
Czemu nie możesz odpuścić?

1068
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
Bo jesteś moja.

1069
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Nie rozumiesz?

1070
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
Gdzie Pallavi?

1071
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
Bądź grzeczna,
to cię do niej zaprowadzę.

1072
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
Zjemy kolację.

1073
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
Pokażesz Pallavi,

1074
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
że jestem twoim wymarzonym zięciem.

1075
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
Dobrze.

1076
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
- Kolacja.
- Świetnie.

1077
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
Widzisz, jakie to proste?

1078
01:11:00,048 --> 01:11:02,258
Wiesz, że wszystko robię
dla twojego dobra.

1079
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
Powtórz.

1080
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
No, dalej.

1081
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
Robisz wszystko dla mojego dobra.

1082
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
Pallavi wreszcie będzie szczęśliwa,

1083
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
wiedząc, że jest córką,
jakiej zawsze chciałaś.

1084
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
Przecież tak jest.

1085
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
Nie dopóki nie wyjdzie za mąż, prawda?

1086
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
Dasz jej błogosławieństwo?

1087
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
Tak.

1088
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
Dam.

1089
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
Dasz.

1090
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
Znam cię, Usha. Pamiętasz?

1091
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
Kłamiesz. Nie okłamuj mnie.

1092
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
Chyba nie chcesz stracić córki?

1093
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
Do kogo zadzwonisz?

1094
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Wszyscy mają cię za wariatkę.

1095
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
Krishnan mi uwierzy.

1096
01:12:17,584 --> 01:12:18,543
Twój żałosny mąż?

1097
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
Wiesz, że ci nie wierzy.

1098
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
Bo go nie kochasz i on to wie.

1099
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
Mylisz się.

1100
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
Nauczyłaś Pallavi rezygnacji,
wychodząc za niego.

1101
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
Chciałaś, by bez miłości
poślubiła dobrego mężczyznę.

1102
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
Byłoby znacznie trudniej,

1103
01:12:33,641 --> 01:12:35,351
gdyby nie zrezygnowała z miłości.

1104
01:12:35,560 --> 01:12:36,853
Nawet ja nie umiem jej udawać.

1105
01:12:42,275 --> 01:12:44,736
Naprawdę nie chcę jej zabić.

1106
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
Pojadę z tobą.

1107
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
Dam jej moje błogosławieństwo.

1108
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
Dobrze.

1109
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
Zatrzymaj go,

1110
01:13:32,784 --> 01:13:34,160
jeśli wierzysz, że pomoże.

1111
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
Wiesz...

1112
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
Nigdy nie wierzyłem w te głupie przesądy.

1113
01:13:54,973 --> 01:13:56,599
Ironia losu, co?

1114
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
Pani przodem.

1115
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
Jeśli uznam,
że próbujesz na nią wpłynąć,

1116
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
jeśli zauważę cień nieposłuszeństwa,

1117
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
zabiję ją na miejscu.

1118
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
Rozumiesz?

1119
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
Idziemy?

1120
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
Cześć.

1121
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Mama?

1122
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
Pallu.

1123
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
- Jesteś.
- Ty tu jesteś.

1124
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
Co tu robisz?

1125
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
Wiedziałeś?

1126
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
Wszystkiego najlepszego.

1127
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
Dziękuję.

1128
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
O mój...

1129
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Właściwie to Sandeep kupił mi bilet.

1130
01:15:44,207 --> 01:15:47,794
O kurczę. Tak się cieszę.

1131
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
Wezmę bagaże. Chodź.

1132
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
Sandeep gotuje dzisiaj kolację.
Twoje ulubione danie, mirch ki sabzi.

1133
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
Wszystko zaplanowałeś, co?

1134
01:16:01,015 --> 01:16:03,476
Pewnie, że tak.
Chciał mnie dobrze ugościć.

1135
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
Widzisz? Wiedziałam,
że gdy się spotkacie, wszystko się ułoży.

1136
01:16:16,072 --> 01:16:18,866
Patrzę, a Danny stoi

1137
01:16:18,992 --> 01:16:23,371
- cały w soczewicy i idli.
- O, Boże.

1138
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
Odwraca się, patrzy na mnie

1139
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
i ma połowę brwi spalonych do skóry.

1140
01:16:30,878 --> 01:16:31,713
Tragedia.

1141
01:16:31,838 --> 01:16:34,382
Całą noc zmywaliśmy sambar z sufitu.

1142
01:16:34,799 --> 01:16:36,759
Nigdy nie dawaj białemu szybkowaru.

1143
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
Tak.

1144
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Nie.

1145
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
Siedź, ciociu, proszę. Jesteś gościem.

1146
01:16:42,849 --> 01:16:44,309
- Dziękuję.
- Odpocznij, mamo.

1147
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
Miałaś długi lot.

1148
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
Mówiłem twojej mamie,

1149
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
że może z nami zostać, ile chce.

1150
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
- Co sądzisz?
- Pewnie.

1151
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
Jeśli chcesz z nią pogadać, to proszę.
Jestem gotów.

1152
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
Mamo, więc...

1153
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
- Nie miałam okazji ci powiedzieć...
- W porządku.

1154
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
Wprowadzam się do Sandeepa
i wiem, że jeszcze się nie pobraliśmy.

1155
01:17:21,012 --> 01:17:22,096
Cieszę się twoim szczęściem.

1156
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
- Naprawdę?
- No pewnie, skarbie.

1157
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
Ale przecież byłaś...

1158
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Myliłam się.

1159
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
Kim jesteś i co zrobiłaś z moją mamą?

1160
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
- Powinnaś robić, co zapragniesz.
- Skończyłyście?

1161
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
Chcecie dokładkę, zanim to schowam?

1162
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
Kolacja była pyszna, Sandeep.

1163
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
Dziękuję.

1164
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
Według twojego przepisu, mamo.
Bardzo ostre. Poznałaś?

1165
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
Musieliśmy dokupić mielonego chili,
bo nie starczyło.

1166
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
Poznałam. Smakowało dokładnie jak moje.

1167
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
- Prawda, Sandeep?
- Tak.

1168
01:18:07,225 --> 01:18:09,435
To znaczy, twoje pewnie jest dużo lepsze.

1169
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
Czemu przyleciałaś sama?

1170
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
Sandeep nie mówił?

1171
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Czego?

1172
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
Nie chciałem zepsuć niespodzianki.

1173
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
No tak. Tata musiał pracować,

1174
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
więc kazał mi polecieć samej.

1175
01:18:29,664 --> 01:18:32,208
Serio? Nie znosisz latać sama.

1176
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
- W porządku?
- Tak.

1177
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
Niezdara ze mnie.

1178
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
Ale to takie miłe,
że Sandeep kupił bilet tacie.

1179
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
- To było bardzo miłe.
- Pewnie.

1180
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
Szkoda, że nie mógł.

1181
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
Taki miły człowiek,
nie chciał przyjąć drogiego prezentu.

1182
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
Może nie jesteśmy bogaci,
ale tatę stać na bilet.

1183
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
Więc to nie mógł być powód...

1184
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
Ale był, Pallu, znasz go.

1185
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
Nie szkodzi. Nie zostanę długo.

1186
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
- Co? Czemu?
- Macie dużo na głowie.

1187
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
Będziesz się przeprowadzać.

1188
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
Nie chcę wam przeszkadzać.

1189
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
Kurde.

1190
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
Gniewasz się na mnie, nie?
Pewnie, że tak.

1191
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
Nie, Pallu. Czemu to powtarzasz?

1192
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
Bo myślałam...

1193
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
- Spodziewałam się kłótni.
- Skąd.

1194
01:19:36,230 --> 01:19:41,360
Przepraszam, że tak nalegałam,
żebyś wyszła za mąż.

1195
01:19:41,486 --> 01:19:44,780
I że przeze mnie czułaś się przegrana.

1196
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
Dla mnie nigdy nie będziesz przegrana.
Ufam ci.

1197
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
- Proszę, zaufaj sobie.
- Musisz być wykończona, ciociu.

1198
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Nie? Chodź się położyć.

1199
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
- Dobra.
- Dobra.

1200
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
Pogadamy jutro.

1201
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
Powinnaś odpocząć.

1202
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
Dobrze.

1203
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
Gdzie pokój gościnny?

1204
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
- Pokażę.
- Oczywiście,

1205
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
- jest na górze po prawej.
- Zaprowadzę cię.

1206
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
Nie, zostań.

1207
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
Pozmywamy.
Damy ci chwilkę, ciociu, dobrze?

1208
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
Najpierw pozmywamy i wtedy pójdziemy.

1209
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
- Zaprowadzę cię.
- Nie. Dobrze?

1210
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
Chcesz iść na górę?
To idziemy. Nie ma sprawy.

1211
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
Chodźmy na górę. Chcesz?

1212
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
No to już. Nie, proszę.

1213
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
- Wniosę ci walizkę.
- Co się dzieje?

1214
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
Czemu tak dziwnie się zachowujecie?

1215
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
To nic takiego. Chodźmy na górę.
No, już. Ja wezmę bagaż.

1216
01:20:42,296 --> 01:20:43,256
Idziemy.

1217
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
Skąd je masz?

1218
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
Dostałam na studiach.

1219
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
Chyba wiem już, co się dzieje.

1220
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
Są identyczne.

1221
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
Posłuchaj, Usha.
Widzę, co się tutaj dzieje.

1222
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
Wiesz.

1223
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
Już wiesz czemu.

1224
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
Potrzebujesz pomocy.
Pallavi mi powiedziała.

1225
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
Pomożemy ci, dobrze?
Dla twojego dobra.

1226
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
Zawsze dla mojego dobra, nie?

1227
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
Zamknij się!

1228
01:21:37,518 --> 01:21:38,477
Znasz moją matkę?

1229
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
Sandeep, znasz moją matkę?

1230
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
Padnij.

1231
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
Mamo!

1232
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
Jesteś ranna.

1233
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
- Dobrze.
- Nie!

1234
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
Puść ją.

1235
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
Puszczaj.

1236
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
To twoja wina.

1237
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
- Ostrzegałem.
- Proszę.

1238
01:22:41,290 --> 01:22:42,333
Kochanie...

1239
01:22:43,918 --> 01:22:45,378
spójrz na mnie.

1240
01:22:48,589 --> 01:22:51,801
Jestem przy tobie.

1241
01:22:52,635 --> 01:22:53,928
Spójrz na mnie.

1242
01:22:57,848 --> 01:22:58,933
Tylko na mnie...

1243
01:22:59,850 --> 01:23:01,060
kochanie.

1244
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
Moje oczy!

1245
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
- Już dobrze.
- Jebana suko!

1246
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
Nie uciekniesz.

1247
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
Zawsze cię znajdę.

1248
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
Nie będę już uciekać.

1249
01:23:43,936 --> 01:23:44,770
Kochanie.

1250
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
Mamo.

1251
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
Mamo, nie odchodź.

1252
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
Mamo.

1253
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
- Jestem przy tobie.
- Pallu.

1254
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
Mamo.

1255
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
Zostań ze mną.

1256
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
Kochanie.

1257
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
Jesteś moja. Nie rozumiesz?

1258
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
Kochanie.

1259
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
- Jesteś moja.
- Proszę, zaufaj sobie.

1260
01:24:50,252 --> 01:24:51,712
Przepraszam, że panią budzę.

1261
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
Nie szkodzi.

1262
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
Dzwonił pani mąż. Jest na lotnisku.

1263
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
- Zaraz tu będzie.
- Dziękuję.

1264
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Pallavi ucieszy się na jego widok.

1265
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
Pallavi. Jak w tej piosence?

1266
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
Brawo. Zna pan Hindi?

1267
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
Trochę.

1268
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Dzień dobry.

1269
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
Proszę odpoczywać.

1270
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
Dziękujemy.

1271
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
- Pallu.
- Cześć.

1272
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
Dobrze się czujesz?

1273
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
To moja wina.

1274
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
Nie.

1275
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
Nie chciałam...

1276
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
Nie słuchałam cię i nie wierzyłam ci,
chociaż powinnam.

1277
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
To nie twoja wina.

1278
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
- Już po wszystkim.
- Nieprawda.

1279
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
Co, jeśli się obudzi i znów zacznie ścigać

1280
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
ciebie albo mnie?

1281
01:26:03,868 --> 01:26:05,995
- Albo umrze i...
- I co wtedy?

1282
01:26:07,037 --> 01:26:07,997
A nawet jeśli?

1283
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
Co, jeśli wróci?

1284
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
Chodź tu.

1285
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
Nie boli cię?

1286
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
Tak dobrze?

1287
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
Przypuśćmy, że będzie wracał.

1288
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
Co powiesz swojej córce?

1289
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
- Nie wiem.
- Zawsze będą tacy mężczyźni.

1290
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
Więc nauczysz swoją córkę,

1291
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
a ona swoją, że to nie ich wina.

1292
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
I razem stawicie mu czoła.

1293
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
Tak, jak my.

1294
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
Wiesz, że on zna Hindi?

1295
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
Skąd możesz to wiedzieć?

1296
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
Jestem twoją matką.

1297
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
- Boli, jak się śmieję.
- O, nie.

1298
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

1299
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
Pokój 305,
potrzebna reanimacja.

1300
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła

