1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
Sayang.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
Jangan dekati saya.

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
Saya minta elok-elok.

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
Ikut saya!

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
Jangan melawan!

6
00:01:08,027 --> 00:01:11,280
NEW ORLEANS, AS

7
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
Helo?

8
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
Helo?

9
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
Awak tidur?

10
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
Sekarang tujuh pagi, ibu.

11
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
Baiklah, ibu telefon kemudian saja.

12
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
Tak mengapa. Ada apa?

13
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
Mak Cik Shobha baru hubungi.

14
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
Abhishek dah bertunang.

15
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
Awak dengar ibu cakap?

16
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
Ya.

17
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
Sepupu bongsu awak baru bertunang.
Tinggal awak seorang saja.

18
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
Sayang sekali.

19
00:01:58,953 --> 00:02:00,329
Ibu tak patut meninggalkan Amerika.

20
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
Ibu sepatutnya balik ke India
selepas jumpa calon suami awak.

21
00:02:04,959 --> 00:02:05,793
Baik.

22
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
"Baik"?

23
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
Biarkan saya, ibu. Saya okey.

24
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
- Saya tak disumpah. Benar.
- Kenapa awak kata begitu?

25
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
- Tak lama lagi awak 29 tahun.
- Ya, tahun terakhir dalam usia 20-an.

26
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
Awak tahu ramalan horoskop itu.

27
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
Kalau tak kahwin menjelang 29 tahun,
awak takkan berkahwin langsung.

28
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
Langsung tak berkahwin? Kasihannya.

29
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
Beritahu pendapat awak kepada Pallavi.

30
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
Astrologi ialah perkara karut
yang tak saintifik.

31
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Sayang awak.

32
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
Awak berdua menyeksa saya.

33
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
Perkahwinan yang baik
bukan berlaku begitu saja.

34
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
Awak perlu serius. Okey, Pallu?

35
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
Kalau tak berjaga-jaga…

36
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
perkara malang boleh terjadi.

37
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Kenapa ibu selalu beranggapan buruk?

38
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
Ibu? Helo?

39
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
Ibu ialah emak awak. Memang kerja ibu.

40
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
-  Awak pakai gelang itu?
- Ya, saya sedang memakainya.

41
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
Bagus. Gelang itu akan melindungi
awak daripada mata iblis, sayang.

42
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
Baguslah, saya suka.
Boleh saya sambung tidur sekarang?

43
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
Ya. Maaf, berehatlah.

44
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
- Okey. Kita berbual lagi nanti.
- Selamat tinggal.

45
00:03:38,135 --> 00:03:41,055
LINDUNGI ANAKKU DARIPADA MATA IBLIS,
SUPAYA DIA KELAK BERTEMU JODOH

46
00:04:04,620 --> 00:04:09,083
MATA IBLIS MAMPU MEMBAWA NIAT JAHAT,
TETAPI KASIH SAYANG DAPAT MENGATASINYA

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
TATKALA MATA IBLIS DIHALAKAN KE ARAHMU,

48
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
JANGAN KAU ENDAHKAN

49
00:04:45,828 --> 00:04:50,457
BIARKAN TANGKAL MATA IBLIS MELINDUNGIMU
DARIPADA KEJAHATAN YANG MENGHENDAP

50
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
- Tak sangka awak bakal menjadi ibu.
- Saya dah rasa begitu.

51
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
Saya sayang si kecil ini.
Rela buat apa saja demi dia.

52
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
- Boleh saya tolong, Malik?
- Tak mengapa, saya boleh buat.

53
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
Bagus, sebab saya tak tahu buat chai.

54
00:05:40,424 --> 00:05:41,383
IBU

55
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
Ibu saya macam dengar saja
kegagalan saya sebagai wanita India.

56
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
Awak nak saya ajar cara buat chai?

57
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
- Hai, ibu.
- Hai, sayang. Apa muzik itu?

58
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
Ibu takkan tahu.

59
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
Ibu suka.

60
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
Tengok saya bersama siapa?

61
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
Helo, Kelly. Awak nampak cantik sungguh.

62
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Terima kasih, Puan Khatri.

63
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
- Di mana Malik?
- Sedang buat chai di dapur.

64
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
Hai, Puan Khatri.

65
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
Budak yang baik.
Pallavi pun tak pandai buat teh.

66
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
Ada apa, ibu?

67
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
Pallu, begini halnya. Ibu mahu…

68
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
Tak. Saya tak nak jumpa lelaki lagi.

69
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
Bukan itu sebabnya ibu hubungi.

70
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
Yalah.

71
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Baiklah, disebabkan kita dah berhubung…

72
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
Tengok, sayang. Dia kacak, betul?

73
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Ya, sangat profesional.

74
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
Tengok? Kelly pun suka.
Dia tinggal di Houston,

75
00:06:33,018 --> 00:06:35,646
tapi akan ke New Orleans hujung
minggu ini dan kata dia boleh jumpa.

76
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
Tunggu, ibu dah aturkan?

77
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
- Kena bertindak cepat.
- Dia tak tinggal di sini.

78
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
Tiada orang India di New Orleans.
Apa yang patut ibu buat?

79
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
Ibu. Okey, kita pernah bincang hal ini.

80
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
Saya tak nak kenal sesiapa lagi.

81
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Ibu tak suruh kahwin dengan dia.
Minum kopi saja.

82
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
- Apa awak kata?
- Saya sedang cakap dengan anak awak.

83
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
Apa yang dia cakap?

84
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
Mencari suami untuk Pallavi
yang pandai buat chai.

85
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
Ibu, perkenalan ini takkan berhasil.

86
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
Bagaimana kalau berhasil kali ini,
tapi awak menolak sebelum mencuba?

87
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
Macam mana chai itu?
Tak panas sangat, betul?

88
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
Baiklah.

89
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
Saya buat demi ibu.

90
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
Bagaimana dengan lelaki kali ini?

91
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
Macam biasa, jurutera,
mendaki pada hujung minggu,

92
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
sukakan muzik.

93
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Sukakan muzik?

94
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
Okey.

95
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
Dia ada di dalam?

96
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
Seteruk mana?

97
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
Celaka.

98
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
- Baguslah.
- Kacak sungguh.

99
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
Apa?

100
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
Bukan lelaki itu.

101
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
Sepatutnya dia. Mungkin juga.

102
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
Hei, pergi saja.

103
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
Tak salah kalau tersilap.

104
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Lelaki kulit perang semua serupa. Betul?

105
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
Biar betul.

106
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
DIA MASIH MEMANDANG
JEJAKA HOUSTON DALAM KESESAKAN TRAFIK

107
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
PILIH SI KACAK ITU!
BERITAHU DIA AWAK MAHU…

108
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
Hei.

109
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
Hei.

110
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
Kita pernah berjumpa?

111
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
Wah, awak selalu guna ayat itu?

112
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
Maaf.

113
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
- Awak tunggu teman yang diatur, betul?
- Apa?

114
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
Awak memandang ke luar tingkap sejak tadi,
menunggu seseorang.

115
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
Kalau janji temu biasa,
awak mungkin dah balik.

116
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
Jadi agaknya awak mungkin perlu lapor
kepada ibu bapa semula,

117
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
jadi awak terus menunggu. Betul?

118
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
Pertemuan yang diatur
memang paling teruk. Betul?

119
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
- Ya.
- Ya.

120
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
Apa pun, saya tak berniat untuk…

121
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
- Tak mengapa.
- Maaf.

122
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Ya. Jaga diri.

123
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
Maksud saya…

124
00:09:15,013 --> 00:09:15,973
teman itu belum datang.

125
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
Betul.

126
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
- Saya Sandeep.
- Pallavi.

127
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
Nama yang indah.

128
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Terima kasih.

129
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Maaf. Ada seorang gadis India
menunggu tadi?

130
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
Ya. Dia baru pergi beberapa minit lepas.

131
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
Dia lewat lebih sejam, ibu.
Sudah tentulah saya balik.

132
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
Semudah itu? Di mana awak sekarang?

133
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
- Bersama Sonia.
-  Awak boleh jumpa Sonia bila-bila.

134
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
Sanggup awak buat begitu, Pallu?
Dia lelaki daripada keluarga yang baik.

135
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
Memang saya tak nak jumpa dia pun.

136
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
-  Tak penting.
- Kenapa tak penting?

137
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Sebab kami buat demi kebahagiaan awak,

138
00:10:05,147 --> 00:10:06,148
masa depan awak.

139
00:10:06,315 --> 00:10:09,609
Apabila komander suruh meniarap,
awak patuh.

140
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
Ini bukan tentera.
Ibu bukan komander saya.

141
00:10:12,154 --> 00:10:13,697
Saya tak perlu patuh membuta tuli.

142
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
Ibu minta awak percaya pada ibu.

143
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
Kenapa ibu tak boleh…

144
00:10:20,162 --> 00:10:21,788
Kenapa saya tak boleh cari jodoh sendiri?

145
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Ibu?

146
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
Helo?

147
00:10:28,503 --> 00:10:29,379
Helo?

148
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
-  Helo?
- Ya.

149
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
Sudah tentulah awak boleh cari sendiri.

150
00:10:40,599 --> 00:10:41,975
Ibu hanya tak mahu awak…

151
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
cintakan lelaki yang salah.

152
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Ibu suruh saya percaya ibu,
tapi ibu tak percaya saya,

153
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
- betul?
-  Pallavi …

154
00:10:48,231 --> 00:10:49,358
Kita berbual nanti, okey?

155
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
- Awak okey?
- Ya.

156
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Ibu saya agak melampau.

157
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
Maaf.

158
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
Gambar kami di majlis perkahwinan
beberapa tahun lalu di Edison.

159
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
Sebelum ibu bapa saya kembali ke Delhi.

160
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
Ayah saya dapat tawaran di universiti

161
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
dan mereka pun pulang ke sana.

162
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
Mesti susah tinggal berjauhan.

163
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
Saya jarang jumpa ibu bapa saya juga.

164
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
Begini, saya rasa seronok,
tapi saya perlu…

165
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
Ada janji temu lain?

166
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
Ya, mungkin teman saya
masih menunggu di kedai kopi itu.

167
00:11:42,994 --> 00:11:44,329
Boleh kita berjumpa lagi?

168
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
Mungkin.

169
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
Cakaplah.

170
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
Sudah hampir sebulan
awak asyik alami migrain.

171
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
- Biar saya teman dan jaga awak.
- Kalau saya bersendirian, migrain hilang.

172
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
- Awak pasti?
- Tak mengapa. Pergilah, saya okey.

173
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
Saya semakin risau.

174
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
Apa patut saya beritahu mereka?

175
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Saya akan bawakan manisan.

176
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
Percaya tak? Mereka kenal
melalui Skype sebulan lalu

177
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
dan perkahwinan ditetapkan waktu itu juga.

178
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
Saya tak faham.
Orang muda sekarang sangat moden.

179
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
- Tak boleh.
- Hari ini hari rehat saya.

180
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
Di mana Usha? Saya dah puas cari dia.

181
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Dia tak sihat sejurus sebelum kami datang

182
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
jadi dia akan melawat pada lain masa.

183
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
Dia masih taasub dengan mata iblis?

184
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
- Ya.
- Pallavi tak disumpah.

185
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
Mengarut. Bawa dia jumpa doktor.

186
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
Jumpa doktor saya.
Dia berikan segala jenis ubat.

187
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Dia akan baik nanti.

188
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
Saya larang ambil,
tapi awak ambil sepinggan penuh.

189
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
- Berilah peluang.
- Maaf.

190
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
- Biar saya makan.
- Tak boleh.

191
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
Biar saya makan dan mati esok

192
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
- Hari ini?
- Esok.

193
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
Ayuh.

194
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
Helo?

195
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
Hai, ibu. Ibu okey?

196
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
- Ya, sudah tentulah.
- Tunggu, saya buat ibu terjaga?

197
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Tak, ibu cuma berbaring.

198
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
Ibu, bukankah malam ini
majlis pertunangan Abhishek?

199
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Ibu sangat kecewa
sehingga tak menghadirinya?

200
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
Apa pun…

201
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
- Saya kenal seseorang.
- Awak kenal seseorang?

202
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
Apa maksudnya? Awak ada kekasih?

203
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
Kami telah bersama
kira-kira empat minggu sekarang.

204
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
Awak sukakan dia?

205
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
Saya takkan beritahu ibu
kalau tak sukakan dia.

206
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
Siapa nama dia?

207
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
Okey, jangan terlalu teruja.

208
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
Nama dia ialah Sandeep Patel.

209
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
Orang India? Gujarati?
Keluarga Patel sangat kaya.

210
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
Tolong jangan sebut begitu.

211
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
-  Berapa umurnya? Pekerjaan dia?
- Sebaya saya.

212
00:14:38,295 --> 00:14:39,504
Bekerja dalam bidang teknologi.

213
00:14:39,754 --> 00:14:41,339
Dia sangat berjaya.

214
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
Pallu, ini berita yang sangat baik.

215
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
-  Betul?
- Ya.

216
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
Ibu berdoa agar awak
dapat lelaki yang baik.

217
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
Dia lelaki yang baik?

218
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
- Sudah tentulah.
-  "Sudah tentulah"? Awak perlu yakin.

219
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
Awak perlu kenal hati budinya.

220
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Beri maklumat ibu bapa dia.
Biar ibu bincang.

221
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
Tolonglah, bertenang dulu.
Dia orang yang baik.

222
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
- Dia layan saya dengan baik.
-  Orang boleh jadi baik pada mulanya.

223
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Ibu…

224
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Kami baik saja.

225
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
Kenapa ibu tak percayakan saya?

226
00:15:17,584 --> 00:15:19,294
Maafkan ibu, Pallu.

227
00:15:19,544 --> 00:15:20,962
Namun, hantar gambar dia, okey?

228
00:15:22,589 --> 00:15:24,466
- Okey, baca mesej ibu.
- Ya.

229
00:15:24,591 --> 00:15:25,842
-  Sayang ibu.
- Sayang awak.

230
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Rasa lebih baik?

231
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
Pallu ada kekasih.

232
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
Itu saja?

233
00:15:46,279 --> 00:15:47,614
Awak tak perlu risaukan dia lagi.

234
00:15:48,281 --> 00:15:49,324
Saya bawa ladu.

235
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
Berapa ramai?

236
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
Okey.

237
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
- Lapan.
- Lapan.

238
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
- Harus dihormati.
- Saya nak dihormati.

239
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
Awak? Beritahulah.

240
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
Oh, Tuhan.

241
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
Tolonglah.

242
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Saya dah beritahu.

243
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
Dua? Betul?

244
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
Saya gemar hubungan jangka panjang.

245
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
Apa?

246
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
Sebenarnya…

247
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
Saya buat carian Google tentang awak.

248
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
Awak selalu lakukannya? Selidik orang?

249
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
Orang yang tidur bersama saya?

250
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Ya, saya wanita abad ke-21.

251
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
Saya cuma nak kata, nampaknya awak…

252
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
bergaul dengan kru parti di New York.

253
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
Itu satu kesalahan?

254
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
Saya tak tuduh apa-apa.

255
00:17:13,658 --> 00:17:14,743
Cuma…

256
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
seorang daripada mereka ialah Ratu India?

257
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
Pemenang tempat kedua.

258
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
- Okey.
- Dia mahu berkahwin.

259
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
Memang gila.

260
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
Awak hampir bertunang dengan
orang yang hampir jadi Ratu India.

261
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
Apa yang terjadi?

262
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
Rumit.

263
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
Rumit bagaimana?

264
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
Hubungan kami tak baik.

265
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Dia curang.

266
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
Tak, kami tak serasi bersama.

267
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
Dia cuma mahukan awak kerana duit?

268
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
Bukan. Ada beberapa isu.

269
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
Macam apa? Apa maksudnya?

270
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
Contohnya, dia cuba bunuh diri
semasa kami berpisah.

271
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
Tak guna.

272
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
- Maaf, saya tak berniat…
- Tak mengapa.

273
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
Dia tak seperti yang saya sangka.

274
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
Nampaknya memang sukar untuk
betul-betul mengenali seseorang, ya?

275
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
Kalau nak tahu apa-apa
tentang saya, tanya saja.

276
00:18:30,944 --> 00:18:32,529
Saya akan beritahu segala-galanya.

277
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
Saya sukakan awak.

278
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
Saya berjanji takkan tipu awak.

279
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
- Janji awak pun sama?
- Ya.

280
00:19:06,437 --> 00:19:07,397
Ya.

281
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
Dia kaya, tampan dan pandai melayan bayi?

282
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
Tak hairanlah jarang
jumpa kebelakangan ini.

283
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
Ibu awak gembira?

284
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
Pada mulanya saya rasa dia gembira.

285
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
Kemudian, dia mula tanya
soalan yang aneh

286
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
seolah-olah dia risau.

287
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
Sukar nak percaya dia begitu baik.

288
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
Saya boleh ambil dia kalau awak tak mahu.

289
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
Baiknya awak.
Saya akan ingat pesanan itu, terima kasih.

290
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
Kami tumpang gembira.

291
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
Dulu saya ingat awak tak percaya
pada cinta, tapi tengoklah.

292
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
Saya tak tahu soal cinta.

293
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
Biar betul. Awak dah jatuh hati.

294
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
- Jumpa lagi. Terima kasih datang.
- Kami sangat seronok.

295
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

296
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
- Jaga diri.
- Kita berbual nanti.

297
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
Selamat ulang bulan.

298
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
Ya.

299
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
- Ya.
- Kita patut raikan, betul?

300
00:20:07,123 --> 00:20:08,082
Ya.

301
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
Saya belikan awak sesuatu.

302
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Tak, saya tak kata…

303
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
Batu nilam.

304
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
Saya nampak dan teringatkan awak.

305
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
Hadiah ini terlalu mahal.

306
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
Ayuh, perkara kecil saja.
Cubalah pakai.

307
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
Saya tak boleh terima.

308
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
Memang cantik.
Cuma saya tak boleh terima.

309
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
Terima kasih.

310
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
Okey.

311
00:20:47,163 --> 00:20:48,081
Hei.

312
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
Saya hanya nak buat
sesuatu yang bagus.

313
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
Ya, awak dah lakukannya.

314
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
Awak datang ke parti bersama saya.
Jumpa kawan-kawan saya.

315
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
Sangat bermakna buat saya.

316
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
Ada kaitan dengan bekas kekasih awak?

317
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
Dia akan marah

318
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
kalau saya tak tunjuk
saya menghargai dia.

319
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Adakalanya saya tertanya-tanya
jika sebab itu dia…

320
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Tidak.

321
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
Tak, saya bukan seperti itu.

322
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
Anting-anting ini cantik.

323
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
Cuma…

324
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
Simpan untuk pertunangan kita.

325
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
Saya…

326
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
- Saya bergurau.
- Okey. Ya, saya akan simpan.

327
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
- Ya, baiklah.
- Baiklah.

328
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
Apa semua ini?

329
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
Potong kiub lobak merah. Bagaimana?

330
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
Potong kiub.

331
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
Kiub…

332
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
Usha!

333
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
Benda ini…

334
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
Benda ini…

335
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
Usha!

336
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
Usha, saya ada masalah dengan…

337
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
Saya ada masalah dal. Boleh awak tengok?

338
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
Awak tak nak makan malam ini?

339
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
Sudahlah! Saya akan pesan piza!

340
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
Helo, Pallu?

341
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
Kenal ibu bapa Sandeep guna Skype.

342
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
Pallu, apa awak cakap tadi?

343
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
Sandeep nak kamu
kenal ibu bapanya guna Skype.

344
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
Begitu cepat?

345
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
Dia cuba berikan saya barang kemas.
Ibu percaya?

346
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
Barang kemas?

347
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
Memang baik
tapi sudah tentu saya menolak.

348
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
Ibu okey? Ibu kedengaran pelik.

349
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
Ya, sudah tentulah.

350
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
Jadi, dia nak teruskan begitu cepat?

351
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Dia memang anak jati India.

352
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
Macam ibu carikan dia untuk saya.

353
00:23:06,219 --> 00:23:08,679
Semua itu sangat bagus.

354
00:23:08,971 --> 00:23:10,681
Sayang, boleh ibu beri nasihat?

355
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
Jangan tinggal serumah
selagi belum berkahwin.

356
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
-  Okey?
- Ibu. Jangan begitu.

357
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
Saya hanya minta satu perkara saja.

358
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
Ibu orang kolot. Tolonglah.

359
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
Saya akan pertimbangkan.
Saya nak bersiap untuk kelas.

360
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
Terima kasih. Ibu sangat sayangkan awak.

361
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
Saya sayang ibu juga.

362
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Dia sentiasa luangkan masa
bersama lelaki itu.

363
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
Lelaki itu belikan barang kemas.

364
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
- Berlebihan dan terlalu cepat.
- Awak saja yang berlebih-lebihan.

365
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
Apa?

366
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
Apabila tiada perkara untuk dirisaukan,

367
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
awak perlu reka masalah baharu.

368
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Betul cakap saya?

369
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
Sekarang pukul berapa?

370
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
Pukul satu.

371
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
Tidurlah.

372
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
Hei, awak tahu bekalan air panas tiada?

373
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Ya, kadangkala ada.

374
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
- Apa?
- Bukan masalah besar.

375
00:24:46,068 --> 00:24:48,154
Saya mandi di gimnasium jika terpaksa.

376
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
Makan malam dah siap. Duduklah.

377
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
Saya minta maaf lebih awal.
Jangan makan bahagian hangus.

378
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
Mungkin kita boleh makan di luar.

379
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
Selepas saya bersusah payah
memasak di dapur untuk awak?

380
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
Tak boleh, awak patut cuba.

381
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
"Apabila komander suruh meniarap…

382
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
- …awak meniarap."
- "Awak meniarap."

383
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Sekejap. Awak kenal ungkapan itu?

384
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
Daripada cerita tentang
komander tentera India, betul?

385
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
- Datuk saya.
- Wah, betul?

386
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
Nanaji saya.

387
00:25:31,614 --> 00:25:36,077
Datuk selalu cakap begitu kepada
ibu saya supaya ibu saya patuh.

388
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
Katanya dia selamatkan
ramai orang waktu dulu.

389
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
Mengagumkan. Tiada orang pernah tahu.

390
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
- Tinggal bersama saya.
- Apa?

391
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Awak patut tinggal
di rumah yang lebih baik.

392
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
Tak boleh.

393
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
Tak boleh. Ibu bapa saya.

394
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
Okey, kalau begitu
biar saya tolong belikan pangsapuri.

395
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
Tak perlu, Sandeep.
Jangan belikan pangsapuri.

396
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
Pallavi, jangan risau soal duit.

397
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
Kalau saya carikan pangsapuri,
apa yang akan awak buat dalam hidup?

398
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
Jangan bohong, awak dah janji.

399
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
- Saya nak menulis.
- Biar saya tolong.

400
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
Tolonglah.

401
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
- Saya ada pekerjaan dan…
- Jadi? Berhenti kerja.

402
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
- Hal itu boleh ditangguhkan.
- Tak, itu macam kawan-kawan awak.

403
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
Saya mampu menanggungnya.

404
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
SELAMAT HARI JADI, USHA

405
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Itu dia.

406
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
Cantiknya.

407
00:26:48,983 --> 00:26:49,942
Satu lagi…

408
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
Buat hajat.

409
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
Namun, hajat awak sudah tertunai.
Betul tak, Usha?

410
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
Pallavi ada kekasih.

411
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Usha? Kenapa tak beritahu kami?

412
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
Awak melecur? Awak tak apa-apa?

413
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
- Tak.
- Melecur? Usha…

414
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
- Alir pada air sejuk.
- Ya.

415
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
Biar saya buat.

416
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
- Awak okey?
- Ya.

417
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
Saya nak masuk ke dalam.

418
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
Mari duduk di luar sekejap, boleh?

419
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
Petang ini sangat indah.

420
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
Awak nikmatilah dan saya harus pergi.

421
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Usha, tolonglah cuba dulu.

422
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
- Tak mengapa.
- Tolonglah.

423
00:27:31,108 --> 00:27:32,360
Saya tak dapat pujuk dia.

424
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
Biar kami cuba.

425
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
Marilah.

426
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
Baik, siapa nak kek? Ayuh.

427
00:27:41,202 --> 00:27:42,286
Hari ini hari rehat saya.

428
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
Awak kerap menolak kebelakangan ini.

429
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
Kami jarang jumpa awak
sejak dua bulan ini.

430
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
Usha, awak pasti ibu bapanya
ialah Nidhi dan Rajdeep Patel?

431
00:27:54,924 --> 00:27:55,883
Itu yang Pallavi cakap.

432
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
Keluarga Patel itu?

433
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
Kawan, mereka memiliki
hampir separuh motel di Amerika.

434
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
Mereka kaya-raya.

435
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
Budak lelaki ini sukakan Pallavi?

436
00:28:08,062 --> 00:28:09,939
Dia patut segera berkahwin
sebelum mereka hantar

437
00:28:10,106 --> 00:28:11,690
penyiasat persendirian
untuk menyiasat dia.

438
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
- Penyiasat? Jangan merepek.
-Tak, saya tak merepek.

439
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
- Helo.
- Saya tak merepek.

440
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
Memang benar begitulah keadaan

441
00:28:21,200 --> 00:28:23,661
- keluarga kaya di Delhi Selatan.
- Selamat hari jadi, ibu.

442
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
- Hai, Pallu.
- Bagaimana parti itu?

443
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
Bagus, tapi ibu harap
awak berada di sini juga.

444
00:28:29,458 --> 00:28:30,376
Saya pun sama.

445
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
Saya ada berita mengujakan.
Saya pindah rumah.

446
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
- Apa?
-  Ke pangsapuri yang lebih baik.

447
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
Namun, awak selalu cakap
tak mampu berpindah.

448
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
Sandeep tolong saya bayar sewa
dan berpindah juga.

449
00:28:43,806 --> 00:28:45,724
Kami upah tukang pindah
macam orang dewasa sebenar.

450
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
- Pallavi…
- Saya tahu.

451
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
Bayaran seribu sebulan
tak membebankan dia langsung.

452
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
- Seribu?
-  Dia menyokong saya.

453
00:28:54,525 --> 00:28:55,985
Bukankah itu yang ibu mahu?

454
00:28:56,110 --> 00:29:00,364
Sayang, boleh beri tarikh lahir,
masa dan tempat dia lahir?

455
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
-  Tak boleh.
- Apa? Kenapa?

456
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
Jangan periksa horoskop kami
untuk tengok keserasian.

457
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
Saya tak percaya.

458
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
Awak tak perlu percaya.
Biar ibu yang percaya.

459
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
Dia pasti tahu kalau saya tanya.
Memalukan, ibu.

460
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
Bukankah dia memahami?

461
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
Untuk ibu saja.
Ibu takkan beritahu kepada awak.

462
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
Ayuh, sayang.

463
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
Baiklah, saya akan hantar.

464
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
Usha, sayang? Semuanya baik?

465
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
- Ibu? Helo?
- Ibu awak?

466
00:29:29,560 --> 00:29:30,853
- Ya.
- Boleh saya masuk?

467
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
- Ibu, Sandeep mahu…
- Ibu terpaksa pergi.

468
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Helo? Ibu?

469
00:29:38,819 --> 00:29:40,696
Usha, semuanya okey?

470
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
Saya okey. Saya akan keluar nanti.

471
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
Terima kasih sebab datang segera, Guruji.

472
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
Demi puan, sudah tentu.

473
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
Berapa ramai lelaki kita tengok
untuk Pallavi setakat ini, 100, 200?

474
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
Bukan seramai itu.

475
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
Namun, yang ini…

476
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
Lelaki ini…

477
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
Saya gembira puan panggil.

478
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
Oh, Tuhan. Saya dah agak.

479
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
Saya tak pernah tengok
keserasian sesempurna ini

480
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
- antara dua orang.
- Apa?

481
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
Semuanya sepadan dengan Pallavi.

482
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Hebat sekali!

483
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
Beritahu saya tentang Sandeep.
Perkara yang tertulis pada cartanya.

484
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
Semuanya elok.
Dia lahir bawah bintang Bharani.

485
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Amat bertuah.

486
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
Bintang Bharani? Dia lelaki berkuasa.

487
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
Ya, sangat berkuasa dan kaya.

488
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
Saya pasti segerakan perkahwinan.

489
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
- Beritahu saya tentang perwatakannya.
- Perwatakan?

490
00:30:44,301 --> 00:30:46,929
Untuk itu, kita perlu tengok…

491
00:30:47,137 --> 00:30:49,431
…yoga iaitu rumahnya.

492
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
Dia dilahirkan bawah yoga Gajakesari.

493
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
Jangan risau. Perwatakannya sangat kuat.

494
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
Dia akan dapat
segala-gala yang diinginkan.

495
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
Puan?

496
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
Puan? Puan tak apa-apa?

497
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
Adakah Pallavi selamat?

498
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
- Selamat?
- Okey.

499
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
Saya selalu hantar kepada dia.

500
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
Kalung dan gelang tangan,
tapi dia selalu lupa pakai.

501
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
- Dia tak melindungi diri sendiri.
- Mata Iblis.

502
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
Ya, dia patut dengar cakap puan.
Horoskop menunjukkan semuanya baik.

503
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
Kalau puan mahu,
kami boleh lakukan  puja

504
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
supaya puan berasa lega.

505
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
Hanya 5,000 rupee.

506
00:32:05,174 --> 00:32:06,634
Sebahagian daripada proses menulis?

507
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
Ya. Kenapa kalau benar?

508
00:32:17,394 --> 00:32:18,520
USHA SUKA GAMBAR AWAK

509
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
Helo?

510
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
Kenapa ibu melayari internet?

511
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
- Bukankah pukul tiga pagi di Delhi?
-  Ibu tidur sekejap lagi.

512
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
Awak di tempat kerja?

513
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
Tak, di rumah.

514
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
Cuba siapkan novel saya.

515
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
Ibu sangat gembira
awak menulis semula, Pallavi.

516
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
Saya tahu.

517
00:32:47,675 --> 00:32:51,887
Tiba masanya saya guna ijazah penulisan
untuk menulis, bukan jaga siswazah.

518
00:32:53,222 --> 00:32:56,517
Jadi, awak tak pergi pejabat hari ini?
Atau pergi nanti?

519
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
Sebenarnya, saya berhenti kerja.

520
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
Apa?

521
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
Ya, tenaga dan masa saya
dihabiskan untuk bekerja.

522
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
Sekarang, barulah saya
ada masa untuk menulis.

523
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
Idea siapa? Sandeep?

524
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
Ibu, saya harap ibu
boleh tumpang gembira.

525
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
- Bagaimana awak nak sara hidup?
-  Itulah halnya.

526
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
Saya tak perlu risau lagi.

527
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
Awak belum berkahwin lagi.
Tak baik buat begini.

528
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Ibu dan ayah boleh

529
00:33:24,545 --> 00:33:26,171
sara saya semasa saya menulis novel?

530
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
Kalau mampu pun,
kami harapkan awak untuk bekerja.

531
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
Awak tak boleh serahkan
kebebasan semudah itu.

532
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
- Pallavi?
- Sekarang ibu peduli kebebasan saya?

533
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
Apa? Ibu…

534
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Ibu tak pernah peduli sebelum ini.

535
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
Tak kisah pun saya bebas selama ini.

536
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
Apa maksud awak?

537
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
Maksud ibu, hubungan awak terlalu cepat.

538
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
Terlalu cepat?

539
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
Ibu rasa kenapa agaknya terlalu cepat?

540
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
Ibu rasa bagaimana
hubungan kita sebenarnya?

541
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
- Pallavi…
-  Tunggu, ibu.

542
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
Selama ini, setelah bertahun-tahun,

543
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
walau semasa saya jaga diri
dan tanggung diri sendiri,

544
00:34:07,963 --> 00:34:10,090
ibu buat saya rasa macam
saya bukan anak yang baik.

545
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
Hanya kerana saya bujang.

546
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
Akhirnya sekarang, saya bersama
seseorang yang saya sayang,

547
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
ibu masih tak gembira.

548
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
Saya masih salah.

549
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
Ibu tahu betapa ibu buat
saya rasa seperti si gagal saban hari?

550
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
Awak cintakan dia?

551
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
Semuanya baik?

552
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
Hanya itu ibu nak cakap.

553
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
Kalau tak cintakan dia…

554
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
Sekarang ibu kisah soal cinta?

555
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
- Ibu sangat hipokrit.
-  Jangan berkasar.

556
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
Tak. Kenapa saya peduli
pendapat ibu selama ini?

557
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
Hei.

558
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
- Dia buat saya naik gila.
- Mari sini.

559
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
Jangan jawab.

560
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
Awak boleh hubungi dia esok.

561
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
Bukan itu saja, zaman kecilnya
dihabiskan di sekolah berasrama.

562
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
Semasa berusia 13 tahun,
ibu bapanya hantar dia pergi kerana

563
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
pada tahun itu,
ada satu kes mahkamah yang dirahsiakan

564
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
yang kita tak boleh tengok, tapi
jelasnya sesuatu yang dahsyat terjadi.

565
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
Semasa meningkat dewasa,
dia berhenti belajar di kolej.

566
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
Lebih-lebih lagi, bekas para kekasihnya
semua tutup mulut tentang dia.

567
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Ada yang tak kena.

568
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
- Bagaimana awak tahu?
- Saya upah detektif.

569
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
- Apa?
- Saya jumpa di Internet.

570
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
- Berapa kosnya?
- Saya cuma melindungi anak awak.

571
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
Berapa? Kenapa penting berapa kosnya?

572
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
Kelakuan awak…

573
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
sungguh memalukan.

574
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
Awak mencabul privasi dia.

575
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
Bagaimana kalau kita disiasat?

576
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
Tanya tentang hidup kita?

577
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
Kisah kita lari ke Amerika
selepas Pallavi dilahirkan?

578
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
Tolonglah.

579
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
Kalau ibu bapa dia tahu…

580
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
Ibu bapa dia amat mengenali dia.

581
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
Siapa dia?

582
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
Awak tak dengar langsung
apa yang saya cakap?

583
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
Cuba fikirkan.

584
00:36:37,821 --> 00:36:40,157
Siapa lagi yang awak tahu
belajar di sekolah berasrama?

585
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
Siapa lagi ada wang melimpah ruah
dan kuasa tak ternilai?

586
00:36:43,243 --> 00:36:45,871
Siapa hancurkan para kekasihnya
sehingga tak boleh sebut tentang dia?

587
00:36:46,496 --> 00:36:47,789
Ia ingatkan awak kepada seseorang?

588
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
Semua itu kebetulan saja.

589
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
Tak bermakna Sandeep seperti lelaki itu.

590
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
Saya dah cakap dengan dia di telefon.

591
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
- Dia lelaki yang baik.
- Saya tahu.

592
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
Semua orang kata dia baik.

593
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
Kawan saya semua cakap, "Dia baik."
Ibu bapa saya pun sama.

594
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
Usha, tolong dengar.

595
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
Perkara yang menimpa awak
takkan terjadi kepada anak kita.

596
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
Pallavi takkan biar
sesiapa ambil kesempatan.

597
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
Dia tak begitu. Awak yang ajar dia.

598
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
Betul cakap awak.

599
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Dia bukan macam saya.

600
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
Jadi, sudahlah. Jangan sebut lagi.

601
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
Saya perlu beri amaran.

602
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
Jangan, Usha.

603
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
Dia dengar cakap awak.
Kata-kata awak penting kepada dia.

604
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Dia tak peduli pun.

605
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
"Tak peduli"?

606
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
Sebab itu dia bercakap
dengan awak setiap hari.

607
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
Dia tak peduli?

608
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
Awak dengar apa awak cakap?

609
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
Dia disumpah.

610
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
Lelaki di jambatan itu menyumpah
dengan mata iblis

611
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
semasa saya hamilkan dia
dan Pallavi terima akibatnya

612
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
- dan saya harus selamatkan dia.
- Semua ini gila.

613
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
Boleh kita…

614
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
Boleh kita jumpa doktor?

615
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
Awak paranoia, Usha. Ini…

616
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
Awak berkhayal.

617
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
- Ayah, ada apa?
- Helo, Pallu.

618
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
Ayah buat awak terjaga, sayang?

619
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
Tidak.

620
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
Tak, saya dah bangun. Tiada masalah.

621
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
- Kenapa?
-  Ayah hubungi kerana ibu kamu.

622
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
Saya tahu ayah mahu cakap apa,
tapi ibu yang mulakan.

623
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
Bukan, ibu awak tak sihat.

624
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
Tak sihat?

625
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
Dia mengalami migrain.
Migrain yang teruk. Dia…

626
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
Dia sangat gelisah.
Tak mahu keluar rumah. Dia tak…

627
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
Jadi, kalau dia cakap sesuatu,

628
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
ingat supaya jangan kecil hati, okey?

629
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
Dia sedang melalui sesuatu.

630
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
Ayah? Kenapa? Ayah buat saya risau.

631
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Okey. Pallu…

632
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
sebelum ibu awak dan ayah berkahwin,
beberapa tahun sebelum itu,

633
00:39:24,780 --> 00:39:26,406
ibu awak ada hubungan dengan seseorang,

634
00:39:26,782 --> 00:39:30,619
kawan lelakinya di kolej dan…

635
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
- Dan?
- Hubungan mereka…

636
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
- sangat teruk, sayang.
- Seteruk mana?

637
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
Lelaki itu berbahaya.

638
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Tak gemar ditolak.

639
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
Jadi, ibu awak terpaksa
melarikan diri daripada dia.

640
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
Teruknya.

641
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
Teruknya, ayah.
Kenapa tak pernah beritahu saya?

642
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
Sayang, kenapa ayah nak beritahu?

643
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
Lelaki itu dia kenal…

644
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
Bukan masalah besar.

645
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
Ayah beritahu sekarang
supaya awak dapat faham.

646
00:40:13,912 --> 00:40:15,122
Faham apa?

647
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
Kenapa? Lelaki itu datang mengganggu dia?

648
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
Bukan, sayang. Lelaki itu dah mati.

649
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
Dia mati selepas kami berkahwin,
sejurus sebelum awak lahir.

650
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
Ayah, apa yang lelaki itu buat pada ibu?

651
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
Ayah tak tahu ciri-cirinya, tapi…

652
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
ibu awak tak benar-benar pulih
selepas itu.

653
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
Secara mental dan emosi.

654
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
Oh, Tuhan.

655
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
Saya bersimpati.

656
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
Kasihan, ibu. Patutlah.

657
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
- Ya, jadi…
- Aduhai.

658
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
Segalanya masuk akal sekarang.
Namun, ayah…

659
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
kenapa ibu sangat risau tentang Sandeep?

660
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
Dia tak fikir semua lelaki sama, betul?

661
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
Awak nak kopi?

662
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
Itu Sandeep?

663
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
Ya, dia baru datang singgah.

664
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
Dia baru singgah? Dia cuma menjenguk?

665
00:41:25,859 --> 00:41:27,152
Awak fikir ayah siapa?

666
00:41:27,277 --> 00:41:29,154
Awak muda dan warga Amerika.
Awak bukannya rahib.

667
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
- Ayuh.
- Berhenti bercakap…

668
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
Boleh berhenti cakap hal itu?

669
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
Tunggu. Boleh ayah bercakap dengan dia?

670
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
Ya, sudah tentu. Sebentar.

671
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
Ayah saya.

672
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
- Saya buatkan kopi.
- Okey.

673
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
Helo, pak cik.

674
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
Helo, anak. Apa khabar?

675
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
Saya baik, pak cik.
Sebenarnya saya gembira pak cik hubungi.

676
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
Ibu bapa saya setuju.
Saya akan melamar dia.

677
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
Bagus. Saya tumpang gembira.

678
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
- Terima kasih.
- Sebenarnya,

679
00:42:07,901 --> 00:42:11,321
Usha tak sabar nak cakap dengan awak.
Sekarang masa yang sesuai?

680
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
-  Sudah tentu.
- Sandeep di talian.

681
00:42:14,324 --> 00:42:15,867
Tak, dia nak cakap dengan awak.

682
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
- Dia nak cakap dengan awak.
- Saya masih bertuala.

683
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
Usha, dia akan salah faham
kalau awak tak cakap dengan dia.

684
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
Dia tak nampak awak. Peganglah gagang ini.

685
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
Helo? Sandeep?

686
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
Sandeep? Helo?

687
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
Ya. Helo, mak cik. Apa khabar?

688
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
Saya sihat.

689
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
- Awak pula?
-  Saya baik.

690
00:42:50,068 --> 00:42:52,570
Gembira dapat dengar suara mak cik.

691
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
- Pallavi sentiasa cerita tentang mak cik.
- Ya.

692
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
Jelas sekali dia sentiasa
bercerita tentang awak.

693
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
Cuma mak cik sibuk sekarang, jadi…

694
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
Ya, baiklah. Saya takkan ganggu.

695
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
Saya gembira kita berhubung.

696
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
Saya rasa seperti ditakdirkan, betul?

697
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
- Takdir apa?
-  Hubungan kami.

698
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
Sudah tentu saya dan Pallavi.

699
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
Mungkin saya kolot,
tapi saya percaya pada takdir.

700
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Saya rasa kita sama dari segi itu, betul?

701
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
Ya.

702
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
Mak cik nak ucap terima kasih
untuk pangsapuri Pallavi.

703
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
Beri dia menulis,
semua itu ialah impian dia

704
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
dan awak sangat murah hati.

705
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
Perkara kecil saja, mak cik.

706
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
Segala yang saya buat
adalah demi kebaikan dia.

707
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
Helo?

708
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
Mak cik? Helo?

709
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
Baiklah, selamat tinggal, Sandeep.
Mak cik terpaksa pergi.

710
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
Apa?

711
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
Apa? Apa yang awak buat?

712
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
Usha?

713
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
Usha, apa…

714
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
Apa yang berlaku, sayang?

715
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
Usha?

716
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
Usha?

717
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
Mana perginya dia? Usha?

718
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
Usha, awak ada di sini, sayang?

719
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
Usha!

720
00:45:23,596 --> 00:45:24,556
Usha!

721
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
-  Helo, Krishnan. Ada apa?
- Radhika, maaf mengejutkan awak.

722
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
Usha ada hubungi awak?
Dia tiada dan telefonnya tak dibawa.

723
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
Dua bulan dia tak keluar rumah.

724
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
Kenapa dia keluar sekarang?
Ke mana dia pergi?

725
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
Usha? Apa yang sedang berlaku?

726
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Saya nak tanya dia beberapa soalan.

727
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
Tanya siapa?

728
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
Dia dah mati.
Dah mati dan lesap selama 30 tahun.

729
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
Saya tak pasti.

730
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
Jadi, inkues besar-besaran itu,

731
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
upacara pengebumian terpampang
di akhbar, semua itu tak terjadi?

732
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
Tak, saya tahu dia mati.
Saya cuma rasa dia tak benar-benar pergi.

733
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
Okey, sekarang mari…

734
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
- Mari kita balik, okey?
- Betul cakap awak.

735
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
- Tentang apa?
- Pallavi.

736
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
Dia bukan macam saya.
Dia pintar dan berdikari.

737
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
Jadi, kenapa semua ini berulang lagi?

738
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
Hanya ada satu jawapan.

739
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
Dia dilahirkan semula sebagai Sandeep.

740
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
Dia ialah Sandeep. Sandeep ialah dia.

741
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
- Apa maksud awak?
- Sandeep cakap di telefon,

742
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
segala yang dia buat
adalah demi kebaikan Pallavi.

743
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
Itulah yang lelaki itu
sentiasa cakap kepada saya.

744
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
- "Demi kebaikan awak."
- Tiada makna sama sekali.

745
00:47:52,078 --> 00:47:53,329
Malam tadi, tahu saya buat apa?

746
00:47:53,496 --> 00:47:56,499
Saya tengok hari lahir Sandeep
pada carta bintang.

747
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
Tepat di situ.

748
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
Sandeep lahir sembilan bulan
tepat selepas Pallavi lahir.

749
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
Sembilan bulan selepas
lelaki itu jatuh dari jambatan ini.

750
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
Marilah, tak mengapa.

751
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
Kita akan dapatkan
bantuan untuk awak, sayang.

752
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
Sekarang kita balik dulu, okey? Marilah.

753
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
Awak fikir saya gila.

754
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
Tak, saya rasa semua ini salah saya.

755
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
Kenapa salah awak?

756
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
Kita tak patut kembali ke Delhi.

757
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
Kerjaya saya tak berbaloi untuk semua ini.
Bertolak esok kalau perlu.

758
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
- Ya, mari…
- Tak, saya serius.

759
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
Pergi jauh dari bandar ini
dan memori buruk yang menghantui awak.

760
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
Tak bagus untuk awak.

761
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
Bukan memori buruk, tapi karma.

762
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
Kita tak boleh lari daripada karma.

763
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
Kalau berada di pinggir dunia pun,
dia akan ikut kita.

764
00:49:12,241 --> 00:49:14,035
Untuk selesaikan perkara yang dia mulakan.

765
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
Marilah.

766
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
- Hai, ibu.
-  Helo.

767
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
Awak tidur?

768
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
Tak, saya bangun. Saya di rumah Sandeep.

769
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
Maaf kita tak berbual beberapa hari.

770
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
Tak mengapa. Awak apa khabar?

771
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
- Saya baik. Ibu pula?
-  Awak pasti?

772
00:50:12,510 --> 00:50:14,429
Awak boleh beritahu ibu apa-apa saja.

773
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
Ya.

774
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
Ibu pun boleh beritahu saya, betul?

775
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
Apa?

776
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
Ayah beritahu tentang kekasih ibu
sebelum ibu berkahwin?

777
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
Apa yang ayah awak cakap?

778
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
Hubungan kamu tak sihat. Betul, ibu?

779
00:50:36,868 --> 00:50:38,244
Kekasih ibu lukakan ibu?

780
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
Ya.

781
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
Aduhai, ibu.

782
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
Ibu tak tahu betapa luluhnya hati saya.

783
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
Sebab itu kami tak beritahu.
Kenapa nak membebankan awak?

784
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
Membebankan saya? Bukan beban.

785
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Saya nak tahu segalanya tentang ibu.

786
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
Awak masih kenal ibu.

787
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
Pallu, tiada apa-apa yang berubah.

788
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
Hal ini mengubahnya.

789
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
Apa? Bagaimana?

790
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
Hal…

791
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
Hal ketaasuban ibu mencarikan
suami sempurna untuk saya,

792
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
kerana ibu tak nak saya
melalui perkara sama macam ibu.

793
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
- Ya, sudah tentu.
-  Jelas sekali.

794
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
Saya kenal Sandeep tanpa bantuan ibu.

795
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
Ibu takut, tapi ketakutan itu tak berasas.

796
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
Sandeep layan saya dengan baik sekali.

797
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
Bagus. Ya.

798
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
Semuanya dia buat
demi kebaikan awak, dia kata.

799
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
Kenapa ibu tak tumpang gembira?

800
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
Tolonglah. Saya tak nak kehilangan ibu.

801
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
-  Kehilangan ibu?
- Ya.

802
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
Jadi, kalau ibu tak izinkan,
awak akan pilih dia, bukan ibu?

803
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
Ibu…

804
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
kami dah bertunang.

805
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
Dia melamar malam tadi.

806
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
Kenapa ibu menyusahkan kami,

807
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
tanpa sebab munasabah?

808
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
Ibu nak awak tinggalkan dia.

809
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
- Apa?
-  Malah, ibu mendesak.

810
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
Ibu beri arahan sebagai emak awak,
kalau awak sayangkan ibu.

811
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
Ibu, hentikan semua ini!

812
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
Saya tahu ibu ada masalah,

813
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
tapi jangan lepas geram
sedangkan saya tak bersalah.

814
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
- Sandeep tak bersalah pun.
- Ibu upah penyiasat peribadi.

815
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
- Apa?
-  Awak tahu tak

816
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
ada kes mahkamah rahsia
semasa dia berumur 13 tahun?

817
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
- Ibu tak boleh buat begitu.
- Apa yang dia sembunyikan?

818
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
Tolonglah. Dia tak sembunyikan apa-apa.

819
00:52:35,278 --> 00:52:36,737
Dia pecahkan tingkap kereta seseorang

820
00:52:36,863 --> 00:52:38,447
sebab bergaduh tentang seorang gadis.

821
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
Dia muda dan bodoh,
ibu bapanya merahsiakan kes itu.

822
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
Dia beritahu saya segalanya.
Puas hati ibu?

823
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
Jadi, dia baran?

824
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
Ibu berlebih-lebihan.

825
00:52:48,207 --> 00:52:49,959
Kenapa dia dibuang dari kolej pertamanya?

826
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
Bukan dibuang. Dia yang berhenti.
Dia nak mulakan perniagaan baharu.

827
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
Kemudian, bekas-bekas kekasih.

828
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
Penyiasat itu bersemuka
sekurang-kurangnya lima orang.

829
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
Tiada seorang pun memuji dia.

830
00:53:00,845 --> 00:53:02,388
Malah, mereka tak nak sebut tentang dia.

831
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
- Ibu cakap macam orang gila.
- "Gila"?

832
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
Tak guna, ibu. Maaf, saya tak berniat
untuk bermaksud begitu

833
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
Apa pendapat kawan-kawan awak tentang dia?

834
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
Apa pendapat Sonia dan Kelly?

835
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
- Mereka sukakan dia.
-  Pendapat mereka tentang

836
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
dia bayar sewa awak
dan hal awak berhenti kerja?

837
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
- Awak tak beritahu mereka.
- Kenapa hal itu penting?

838
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
Kami bakal berkahwin.

839
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
Penting kerana awak asyik
beri alasan untuk dia dan diri awak!

840
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
Ibu minta awak patuh dan percaya.

841
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
Ibu suruh awak meniarap.

842
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
Ibu perlukan bantuan.

843
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
Ibu cuba selamatkan nyawa awak, Pallu!

844
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
Apa?

845
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
Ibu.

846
00:53:49,936 --> 00:53:50,811
Ibu.

847
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
Tak boleh cakap begitu dan tiba-tiba diam.

848
00:53:56,859 --> 00:53:58,736
Ibu…

849
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
Ibu? Helo?

850
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
Ibu masih di situ?

851
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
Ibu masih di situ?

852
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
Helo?

853
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
Ibu ada di situ?

854
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
Awak tahu parut pada dahi ibu?

855
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
- Ya.
-  Lelaki itu puncanya.

856
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
Lelaki itu, bekas kekasih ibu.

857
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
Ibu kata parut itu kerana
kemalangan sebelum saya lahir.

858
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
Tak, dia hentak kepala ibu
pada penghadang konkrit.

859
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
Ibu bekerja sebagai guru di Delhi.

860
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
Ibu gembira.
Buat kali pertama setelah sekian lama,

861
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
ibu ada harapan untuk masa depan.

862
00:54:45,825 --> 00:54:47,159
Ibu sangka sudah terlepas daripada dia.

863
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
Ayah awak dan ibu
sudah dua tahun berkahwin.

864
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
Apabila lelaki itu tahu
ibu telah meneruskan hidup,

865
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
dia mula hubungi dan ekori ibu.

866
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
Dia pastikan ibu tahu dia ada.

867
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
Ibu nampak kereta dia di mana-mana.

868
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
Setiap kali balik kerja, dia menunggu ibu.

869
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
Ibu sentiasa berharap
dia akan lupakan ibu.

870
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
Ibu tak beritahu ayah awak
betapa teruk keadaan itu.

871
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
Ibu mula ambil jalan pintas,
melencong, ubah arah.

872
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
Apa-apa saja asalnya dia tak ekori.

873
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
Namun, dia enggan berputus asa.

874
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
Apabila ia terjadi,
awak lapan bulan dalam kandungan.

875
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
Keretanya mengekori ibu
ke Jambatan Yamuna.

876
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
- Sayang.
- Tidak. Jangan dekati saya.

877
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
Saya minta elok-elok.

878
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
Ikut saya!

879
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
Jangan melawan!

880
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
Ketika itu, ibu sedar
yang dia akan bunuh ibu.

881
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
Lebih daripada itu,
ibu tahu dia akan bunuh awak.

882
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
Tak tahu bagaimana ibu lakukannya.

883
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
Ibu lawan dia
dan tolak dia ke bawah jambatan.

884
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
Airnya amat kotor
dan dia tak tahu berenang.

885
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
Selepas itu, ibu lari.

886
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
Syukurlah, sebuah motosikal beca berhenti

887
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
dan bawa ibu ke hospital terdekat.

888
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
Ibu tak tahu ketika itu
ibu sakit melahirkan anak.

889
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
Awak anak yang bertuah.

890
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
Awak lahir awal, tapi sihat.

891
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
Polis tak pernah dakwa sesiapa
atas kematian dia.

892
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
Ibu…

893
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
adakah ibu…

894
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
Adakah ibu serius?

895
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
Ibu tak mereka-reka cerita?

896
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
Kenapa ibu nak tipu?

897
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
Ibu bunuh seseorang?

898
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Ya.

899
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
Polis tak tahu?

900
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
Mereka tak terfikir tentang ibu.

901
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
Lelaki itu ramai musuh
dan berhutang keliling pinggang.

902
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
Ketika dia mati malam itu,
ibu melahirkan awak di hospital.

903
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
Ayah pula…

904
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
Ayah awak tahu segalanya.

905
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
Ibu tak pernah beritahu saya…

906
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
Bagaimana ibu patut beritahu?

907
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
Ibu tak mahu cakap
atau fikir tentangnya sama sekali.

908
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
Satu-satunya sebab
ibu beritahu sekarang ialah ibu terpaksa.

909
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
Kalau tak, awak pasti enggan dengar.

910
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
Apa maksud ibu?

911
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
Awak sedar bahawa Sandeep lahir

912
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
- sembilan bulan selepas awak?
- Usha.

913
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
Saya tak faham maksud ibu.

914
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
-  Apa kaitannya?
- Dia dah kembali, Pallu.

915
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
- Dia telah lahir semula sebagai Sandeep.
- Usha.

916
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
Berikan…

917
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
Usha.

918
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
Tolonglah.

919
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
- Usha, tolonglah.
- Awak ketawa?

920
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
Jangan buat begini.

921
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
Ini kerana…

922
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
otak saya rasa hampir pecah.

923
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
Tak, semua ini…

924
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
Memang dahsyat.

925
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
Awak faham kata-kata ibu?

926
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
Sandeep beritahu ibu
dia buat semuanya demi kebaikan awak.

927
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
Itulah yang lelaki itu cakap
selepas melukakan ibu.

928
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
Dia cakap begitu
semasa melukakan ibu, Pallu.

929
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
Ibu, lidah saya kelu.

930
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
Ibu dah jumpa doktor?

931
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
Ibu sihat saja.

932
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
Bunyinya ibu macam percaya
apa yang ibu katakan.

933
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
Tolonglah, ibu. Jumpa doktor, okey?

934
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
Saya tak nak kehilangan ibu.

935
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
Ibu sanggup buat apa saja

936
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
asalkan awak tinggalkan Sandeep
selagi belum terlewat.

937
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
- Tak, ibu.
-  Tak? Awak tak nak kehilangan ibu.

938
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
Apa ibu akan buat kalau kehilangan awak?

939
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
Awak nyawa ibu.

940
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
Saya nak ibu tarik nafas dalam-dalam.

941
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
Semuanya pasti baik.

942
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
Saya tahu ibu mengalami perkara
yang saya tak dapat bayangkan.

943
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
Dengar sini.

944
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
Dengar cakap saya.
Sandeep segala-galanya yang saya mahukan.

945
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
Ibu tanya jika saya cintakan dia…

946
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
Memang saya cintakan dia.

947
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
Kami saling mencintai.

948
00:59:59,722 --> 01:00:01,140
Dia buat saya bahagia.

949
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
Ibu dengar?
Saya bersama dia sekarang.

950
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
Boleh ibu cakap dengan dia?

951
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
Pallu.

952
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Ibu cakap dengan dia, okey?

953
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
Dia tak terima
pertunangan kita dengan baik.

954
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
Helo, mak cik.

955
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
Saya tahu kami buat
keputusan yang penting.

956
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
Saya juga tahu betapa rapat kamu berdua.

957
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
Saya tak mahu merosakkan hubungan kamu.

958
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
Jadi…

959
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
Saya belum berbincang
dengan Pallavi, tapi…

960
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
saya tak selesa berkahwin

961
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
sehingga dapat restu mak cik.

962
01:00:52,983 --> 01:00:56,570
Mak cik lega mendengarnya?

963
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
Ya.

964
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
Saya tak sabar nak jumpa mak cik.

965
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
Saya ada bilik tetamu khas untuk mak cik.

966
01:01:18,467 --> 01:01:19,426
Mak cik dan pak cik.

967
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
Saya cintakan anak mak cik
dan saya enggan berganjak.

968
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
Okey.

969
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
Selamat tinggal, Sandeep.

970
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
- Awak okey?
- Maafkan saya.

971
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
Maaf, saya…

972
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
Terima kasih.

973
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
Saya sentiasa fikir
selama bertahun-tahun ini,

974
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
saya patut ada semasa
dia sedang mengekori awak.

975
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
Saya tak patut
biarkan kejadian itu terjadi.

976
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
Itu kegagalan saya.

977
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
Jadi, saya faham…

978
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
apa jua yang saya cakap,

979
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
awak tiada sebab kukuh
untuk percaya cakap saya, saya terima.

980
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
Sayang…

981
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
saya tak fikir begitu.

982
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
Namun, Pallavi pernah buat awak
tak terima atau percaya kepadanya?

983
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
Tidak.

984
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
Awak telah membesarkan
seorang anak gadis yang baik.

985
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
Kenapa? Dia jumpa teman yang hebat.

986
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
Awak selamatkan dia.

987
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
Awak selamatkan diri dia dan kami semua.

988
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
Disebabkan itu,

989
01:02:59,151 --> 01:03:00,611
awak selamat.

990
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
Sekarang dan sentiasa selamat.

991
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
Saya tak nak rasa begini lagi. Saya…

992
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
Saya tahu, sayang.

993
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
Awak tak perlu berwaspada lagi.

994
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
Saya tak boleh…

995
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
Sekejap lagi hari jadi Pallu.

996
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
Betul.

997
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
Kita hubungi dia malam ini
semasa dia bangun tidur.

998
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
Saya akan jemput awak
tepat pukul empat.

999
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
Dr. Mehta adalah yang terbaik.

1000
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
- Saya akan bersedia.
- Baiklah.

1001
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
Boleh buang kalung ini untuk saya?

1002
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
Apa?

1003
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
Awak pasti?

1004
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
Macam awak cakap…

1005
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
sekarang saya dah selamat.

1006
01:04:06,552 --> 01:04:07,636
Saya perlu lupakan semuanya.

1007
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
Awak selamat.

1008
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
Baiklah.

1009
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
- Sayang awak.
- Sayang awak.

1010
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
BERTUNANG DENGAN SANDEEP PATEL

1011
01:05:26,673 --> 01:05:28,133
Dia cuba beri saya barang kemas.

1012
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
Pallu, syukurlah. Dengar sini.

1013
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
Awak suka anting-anting itu?

1014
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
Awak suka gambar itu.

1015
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
Jadi, maknanya awak suka.

1016
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
Sudah tentulah suka,
memang cita rasa awak, betul?

1017
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
Saya ingat lagi
awak tak pernah tanggalkannya.

1018
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
Awak ikat rambut,

1019
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
supaya semua orang nampak.

1020
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
Awak boleh tunjukkan
betapa awak menyukainya.

1021
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
Tunjuk bahawa awak hargai hadiah saya.

1022
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
Apa yang awak mahu?

1023
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
Saya dah cakap.

1024
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
Saya benar-benar nak jumpa awak…

1025
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
secara berdepan.

1026
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
Kita boleh jadi satu keluarga.

1027
01:06:19,476 --> 01:06:20,435
Mengagumkan,

1028
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
Pallavi memiliki inti pati yang sama…

1029
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
semangat yang sama

1030
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
Itulah sebabnya saya bercakap
dengan dia di kedai kopi itu.

1031
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
Saya nampak wajah dia…

1032
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
dan tak dapat menolak,

1033
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
walaupun saya tak tahu sebabnya.

1034
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
Namun, sehinggalah
saya mendengar suara awak

1035
01:06:46,294 --> 01:06:48,004
barulah saya faham.

1036
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
Waktu itu saya ingat…

1037
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
segala-galanya.

1038
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
Jangan apa-apakan dia.

1039
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
Tak, saya berjanji.

1040
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
Saya akan jaga Pallavi.

1041
01:07:04,104 --> 01:07:05,355
Sehingga maut memisahkan kami…

1042
01:07:07,566 --> 01:07:08,692
macam peribahasa itu.

1043
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
Serahkan telefon kepada dia.

1044
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
Saya akan beri.

1045
01:07:14,322 --> 01:07:15,198
Suatu ketika nanti.

1046
01:07:16,366 --> 01:07:17,951
Keseronokan baru saja bermula, Usha.

1047
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
Usha! Awak dah siap?

1048
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
Usha, jadual dia padat…

1049
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
Angkat telefon, Pallu.

1050
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
Angkat telefon cepat, Pallavi.

1051
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
Hei, saya Pallavi. Awak tahu caranya.

1052
01:08:13,423 --> 01:08:16,092
Pallavi, ayah tak tahu
bila awak akan dengar,

1053
01:08:16,218 --> 01:08:17,677
tapi hubungi ayah segera. Hal penting.

1054
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
Saya Usha. Sila tinggalkan pesanan.

1055
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
Usha, kalau awak dengar,
tolong hubungi saya semula.

1056
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
Boleh awak pandu lebih laju?

1057
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
Saya Usha. Sila tinggalkan pesanan.

1058
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
Usha, tolonglah.
Fikir tentang tindakan awak.

1059
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
Saya risau.
Tolong mesej saya atau apa-apa saja.

1060
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
Tak kira apa awak buat,
saya sayangkan awak.

1061
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
Pallu?

1062
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
Pallavi?

1063
01:09:14,067 --> 01:09:15,026
Pallavi…

1064
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
Awak ada? Pallavi?

1065
01:09:22,659 --> 01:09:24,077
Sayang.

1066
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
Di mana dia?

1067
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
Awak dah sampai.

1068
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
Awak dah berubah.

1069
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
Kita berdua dah berubah.

1070
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
Rakesh…

1071
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
hal ini antara kita berdua.
Jangan babitkan Pallavi.

1072
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
Bukan begitu caranya.

1073
01:09:53,106 --> 01:09:54,774
Keputusan bukan di tangan awak.

1074
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
Bukan kali ini.

1075
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
Apa sebenarnya yang awak mahu?

1076
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
Satu-satunya yang saya mahu, Usha…

1077
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
ialah awak.

1078
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
Selama-lamanya.

1079
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
Kenapa awak tak lupakan saja?

1080
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
Kerana awak milik saya.

1081
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Awak tak sedar lagi?

1082
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
Di mana Pallavi?

1083
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
Jaga kelakuan dan saya akan bawa
awak berjumpa dia.

1084
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
Kita akan makan malam.

1085
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
Awak akan tunjukkan Pallavi

1086
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
saya suami yang awak inginkan untuk dia.

1087
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
Okey.

1088
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
- Makan malam.
- Bagus.

1089
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
Mudah saja, betul?

1090
01:11:00,048 --> 01:11:02,258
Awak tahu saya buat segalanya
demi kebaikan awak.

1091
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
Cakap.

1092
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
Cakap.

1093
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
Semua yang awak buat
adalah demi kebaikan saya.

1094
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
Sekarang, Pallavi akhirnya akan bahagia

1095
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
sebab tahu dialah anak yang awak inginkan.

1096
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
Dia memang anak yang saya inginkan.

1097
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
Tak sehingga dia
berumah tangga, betul Usha?

1098
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
Awak akan merestui dia?

1099
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
Ya…

1100
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
saya akan merestuinya.

1101
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
Awak akan restuinya.

1102
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
Saya kenal awak, Usha. Ingat tak?

1103
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
Awak menipu. Jangan tipu saya.

1104
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
Awak tak nak anak awak hidup?

1105
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
Awak nak telefon siapa?

1106
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Semua orang fikir awak gila.

1107
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
Krishnan akan percaya.

1108
01:12:17,584 --> 01:12:18,543
Suami bodoh awak?

1109
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
Awak tahu dia tak percaya.

1110
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
Awak tak cintakan dia dan dia tahu.

1111
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
Awak silap.

1112
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
Awak ajar Pallavi cara
menjalani alam perkahwinan dengan dia.

1113
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
Awak nak Pallavi berkahwin
dengan lelaki baik walau tanpa cinta.

1114
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
Betapa susahnya

1115
01:12:33,641 --> 01:12:35,351
jika dia menunggu cinta sejati?

1116
01:12:35,560 --> 01:12:36,853
Saya pun tak mampu berpura-pura.

1117
01:12:42,275 --> 01:12:44,736
Saya tak nak bunuh Pallavi.

1118
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
Saya akan ikut awak.

1119
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
Saya akan beritahu dia
saya restui perkahwinan dia dengan awak.

1120
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
Bagus.

1121
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
Simpan

1122
01:13:32,784 --> 01:13:34,160
jika awak rasa ia membantu.

1123
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
Sebenarnya...

1124
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
saya tak pernah percaya pada
tahyul karut itu.

1125
01:13:54,973 --> 01:13:56,599
Padan muka saya, betul?

1126
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
Silakan.

1127
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
Kalau saya syak
awak cuba mempengaruhi dia,

1128
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
atau cuba melawan walau sedikit,

1129
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
saya akan terus bunuh dia.

1130
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
Awak faham?

1131
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
Boleh kita masuk?

1132
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
Hai.

1133
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Ibu!

1134
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
Pallu.

1135
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
- Awak ada di sini.
- Ibu ada di sini.

1136
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
Apa yang ibu buat di sini?

1137
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
Awak tahu?

1138
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
Selamat hari jadi.

1139
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
Terima kasih.

1140
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
Aduhai.

1141
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Sebenarnya, Sandeep
belikan tiket untuk ibu.

1142
01:15:44,207 --> 01:15:47,794
Wah, okey.
Gembira dapat jumpa ibu.

1143
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
Biar saya bawa barang ibu. Marilah.

1144
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
Sandeep memasak untuk makan malam.
Kegemaran ibu,  mirch ki sabzi.

1145
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
Awak merancang semua ini?

1146
01:16:01,015 --> 01:16:03,476
Sudah tentulah.
Dia nak ibu rasa dialu-alukan.

1147
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
Tengok? Saya dah kata
kalau ibu jumpa dia, semuanya baik.

1148
01:16:16,072 --> 01:16:18,866
Saya tengok dan Danny hanya berdiri

1149
01:16:18,992 --> 01:16:23,371
- dilumuri kacang dal dan idli.
- Ya. Oh, Tuhan.

1150
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
Kemudian, dia pandang saya

1151
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
dan separuh keningnya hangus.

1152
01:16:30,878 --> 01:16:31,713
Memang dahsyat.

1153
01:16:31,838 --> 01:16:34,382
Kami cuci sambar
dari siling sepanjang malam.

1154
01:16:34,716 --> 01:16:36,759
Jangan percaya lelaki kulit putih
guna periuk tekanan.

1155
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
Ya.

1156
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Jangan.

1157
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
Duduk, mak cik. Mak cik tetamu kami.

1158
01:16:42,849 --> 01:16:44,350
- Terima kasih.
- Ibu berehatlah.

1159
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
Penerbangan ibu lama.

1160
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
Saya beritahu ibu awak,

1161
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
dia boleh tinggal bersama kita
selama yang dia mahu.

1162
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
- Apa pendapat awak?
- Sudah tentulah boleh.

1163
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
Berbual dengan dia.
Pergilah, saya dah sedia.

1164
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
Ibu, jadi…

1165
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
- Saya tak sempat beritahu ibu…
- Tak mengapa.

1166
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
Saya tinggal serumah dengan Sandeep
sebelum kami berkahwin.

1167
01:17:21,012 --> 01:17:22,096
Ibu tumpang gembira.

1168
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
- Gembira untuk saya?
- Sudah tentu, sayang.

1169
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
Namun, ibu…

1170
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Tak, ibu silap sebelum ini.

1171
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
Ibu dah jadi macam
orang asing kepada saya.

1172
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
- Awak patut buat apa awak mahu.
- Semua dah siap makan?

1173
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
Mahu makan lagi sebelum saya kemas?

1174
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
Ya, sedap sungguh, Sandeep.

1175
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
Terima kasih.

1176
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
Resipi ibu, lebih pedas.
Ibu sedar tak?

1177
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
Kami perlu beli serbuk cili lagi
sebab sudah habis.

1178
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
Ya, saya tahu sebab
sama macam saya buat.

1179
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
- Betul, Sandeep?
- Ya.

1180
01:18:07,225 --> 01:18:09,435
Saya pasti masakan mak cik lebih enak.

1181
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
Tunggu, kenapa ibu datang seorang diri?

1182
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
Sandeep tak beritahu awak?

1183
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Beritahu saya apa?

1184
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
Saya tak nak rosakkan kejutan.

1185
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
Ya, tak mengapa.
Ayah awak terpaksa bekerja

1186
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
dan dia kata, "Awak pergilah seorang."

1187
01:18:29,664 --> 01:18:32,208
Betul? Ibu tak suka
naik pesawat seorang diri.

1188
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
- Awak okey?
- Ya.

1189
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
Saya cemerkap.

1190
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
Baik sekali sebab Sandeep
belikan tiket untuk ayah awak.

1191
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
- Baiknya hati awak.
- Ya, sudah tentu.

1192
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
Sayang sekali dia tak dapat datang.

1193
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
Dia lelaki yang baik,
tak gemar terima hadiah orang.

1194
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
Kami mungkin tak kaya,
tapi ayah mampu beli tiket.

1195
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
Saya rasa bukan itu sebabnya…

1196
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
Ya, Pallu. Awak kenal ayah awak.

1197
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
Tak mengapa. Ibu takkan lama di sini.

1198
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
- Apa? Kenapa?
- Awak akan sibuk.

1199
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
Awak tinggal serumah.

1200
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
Ibu tak mahu menyusahkan.

1201
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
Tak guna.

1202
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
Ibu marah pada saya, betul?
Sudah tentulah.

1203
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
Tak, Pallu.
Kenapa awak asyik kata begitu?

1204
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
Sebab saya terfikir…

1205
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
- saya harap kita bertengkar sebenarnya.
- Tak, Pallu.

1206
01:19:36,230 --> 01:19:41,360
Maaf sebab ibu selalu
mendesak awak supaya berkahwin.

1207
01:19:41,486 --> 01:19:44,780
Ibu buat awak rasa seperti si gagal.

1208
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
Awak tak pernah gagal pada ibu,
ibu percayakan awak.

1209
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
- Tolong percayakan diri awak.
- Mak cik mesti penat.

1210
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Mari saya bawa ke bilik.

1211
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
- Ya.
- Ya.

1212
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
Ya, esok kita berbual lagi.

1213
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
Ibu patut berehat.

1214
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
Ya, okey.

1215
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
Di mana bilik tetamu?

1216
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
- Ayuh.
- Ya.

1217
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
- Tingkat atas, sebelah kanan.
- Biar saya bawa ibu ke sana.

1218
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
Tak, marilah.

1219
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
Kita cuci pinggan.
Kami berikan mak cik masa, okey?

1220
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
Okey, kita cuci pinggan dulu,
kemudian pergi…

1221
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
- Biar saya bawa ibu…
- Jangan. Okey.

1222
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
Mak cik nak naik? Marilah. Boleh saja.

1223
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
Mari naik. Awak nak naik?

1224
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
Okey, mari pergi. Ya, ayuh.

1225
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
- Saya bawakan beg mak cik.
- Apa yang sedang terjadi?

1226
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
Kenapa tingkah laku awak pelik?

1227
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
Okey, tiada apa-apa.
Mari naik, saya bawakan beg.

1228
01:20:42,296 --> 01:20:43,256
Marilah naik.

1229
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
Ibu, dari mana ibu dapat?

1230
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
Seseorang berikan ketika kolej.

1231
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
Okey, saya tahu apa yang terjadi.

1232
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
Sama. Anting-anting yang sama.

1233
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
Usha, dengar sini.
Saya dah faham sekarang.

1234
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
Awak tahu.

1235
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
Awak tahu sebabnya.

1236
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
Awak perlu bantuan.
Usha, Pallavi dah beritahu saya.

1237
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
Biar kami tolong awak. Okey?
Demi kebaikan diri awak.

1238
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
Demi kebaikan saya, sayang?

1239
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
Tutup mulut awak!

1240
01:21:37,518 --> 01:21:38,477
Awak kenal ibu saya?

1241
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
Awak kenal ibu saya, Sandeep?

1242
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
Meniarap.

1243
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
Ibu!

1244
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
Awak cedera.

1245
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
- Baik.
- Jangan!

1246
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
Lepaskan dia.

1247
01:22:28,319 --> 01:22:29,278
Lepaskan dia.

1248
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
Lepaskan.

1249
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
Awak puncanya.

1250
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
- Saya dah beri amaran.
- Tolonglah.

1251
01:22:41,290 --> 01:22:42,249
Sayang…

1252
01:22:43,876 --> 01:22:45,378
pandang saya.

1253
01:22:48,589 --> 01:22:51,759
Saya ada bersama awak.

1254
01:22:52,635 --> 01:22:53,928
Pandang saya.

1255
01:22:57,848 --> 01:22:58,974
Hanya saya…

1256
01:22:59,809 --> 01:23:01,018
wahai sayang.

1257
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
Mata saya!

1258
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
- Semuanya baik.
- Celaka!

1259
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
Awak tak boleh lari.

1260
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
Saya akan sentiasa jumpa awak.

1261
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
Saya takkan lari lagi.

1262
01:23:43,894 --> 01:23:44,770
Sayang…

1263
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
Ibu.

1264
01:23:54,113 --> 01:23:55,072
Ibu.

1265
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
Ibu, sedarlah.

1266
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
Ibu.

1267
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
- Ibu, saya ada di sini.
- Pallu.

1268
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
Ibu.

1269
01:24:12,173 --> 01:24:13,132
Ibu.

1270
01:24:15,634 --> 01:24:16,552
Ibu?

1271
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
Sedarlah, ibu.

1272
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
Sayang.

1273
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
Awak milik saya. Awak tak sedar lagi?

1274
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
Sayang.

1275
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
- Awak milik saya.
- Tolong percaya pada diri awak.

1276
01:24:50,252 --> 01:24:51,712
Maaf buat puan terjaga.

1277
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
Tak mengapa.

1278
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
Suami puan hubungi.
Dia berada di lapangan terbang.

1279
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
- Dia akan segera sampai.
- Terima kasih.

1280
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Pallavi pasti gembira jumpa dia.

1281
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
Pallavi. Rangkap pertama sebuah lagu?

1282
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
Bagusnya. Awak bertutur Hindi?

1283
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
Sedikit.

1284
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Helo.

1285
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
Saya akan biar awak berdua berehat.

1286
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
Terima kasih.

1287
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
- Pallu.
- Hai.

1288
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
Awak okey?

1289
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
Semua ini salah saya.

1290
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
Bukan.

1291
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
Saya tak dengar…

1292
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
Saya tak dengar nasihat itu.
Malah saya tak percaya cakap ibu.

1293
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
Pallu, bukan salah awak.

1294
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
- Sudah berakhir.
- Belum berakhir, bukan?

1295
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
Bagaimana kalau dia sedar
dan memburu ibu lagi,

1296
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
saya atau…

1297
01:26:03,868 --> 01:26:05,995
- Kalau dia mati atau…
- Jadi?

1298
01:26:07,037 --> 01:26:08,622
Bagaimana kalau dia mati?

1299
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
Kalau dia kembali?

1300
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
Mari sini.

1301
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
Ibu okey?

1302
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
Semuanya okey?

1303
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
Jadi, katakan dia asyik kembali.

1304
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
Apa yang awak akan cakap
kepada anak gadis awak?

1305
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
- Entahlah.
- Lelaki begini sentiasa wujud.

1306
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
Ajar anak awak,

1307
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
anak awak akan ajar anaknya
bahawa semua ini bukan salah mereka.

1308
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
Awak akan bersemuka
dengan dia bersama-sama.

1309
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
Sama macam kita.

1310
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
Awak tahu dia bertutur Hindi?

1311
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
Macam mana ibu tahu?

1312
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
Ibu ialah emak awak.

1313
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
- Sakitnya apabila ketawa.
- Alamak.

1314
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
- Ibu sayang awak.
- Saya sayang ibu juga.

1315
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
Kod biru bilik 305.

1316
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
Terjemahan sari kata oleh
Norhidayah Azizan

