1
00:00:48,424 --> 00:00:49,133
〈ダーリン〉

2
00:00:49,467 --> 00:00:51,594
〈イヤ　近寄らないで〉

3
00:00:52,052 --> 00:00:53,512
〈頼むよ〉

4
00:00:53,846 --> 00:00:56,182
〈一緒に来てくれ〉

5
00:01:08,110 --> 00:01:11,197
米国
ニューオーリンズ

6
00:01:29,298 --> 00:01:30,174
もしもし
インド　デリー

7
00:01:30,174 --> 00:01:31,091
インド　デリー

8
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
インド　デリー
寝てた？

9
00:01:32,051 --> 00:01:32,760
インド　デリー

10
00:01:33,511 --> 00:01:35,221
ここは朝７時よ

11
00:01:36,013 --> 00:01:38,265
あとでかけ直すわ

12
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
大丈夫　どうしたの？

13
00:01:41,727 --> 00:01:43,687
おばさんから電話が

14
00:01:44,480 --> 00:01:47,733
アビシェークが
婚約したそうよ

15
00:01:48,901 --> 00:01:50,528
聞こえた？

16
00:01:51,028 --> 00:01:52,696
聞こえたわ

17
00:01:52,947 --> 00:01:56,492
これで いとこは
みんな既婚者よ

18
00:01:56,617 --> 00:01:58,786
それは残念ね

19
00:01:58,953 --> 00:02:00,746
米国を出る前に ―

20
00:02:01,163 --> 00:02:04,667
あなたの相手を
探しておくべきだった

21
00:02:06,126 --> 00:02:07,169
その返事は何？

22
00:02:10,047 --> 00:02:12,424
ママ　心配しないで

23
00:02:12,716 --> 00:02:14,677
これは呪いじゃない

24
00:02:14,802 --> 00:02:18,264
もうすぐ29歳になるのよ

25
00:02:19,014 --> 00:02:20,474
20代最後ね

26
00:02:20,724 --> 00:02:22,268
星占いでは ―

27
00:02:22,476 --> 00:02:26,689
“29歳までに結婚しないと
一生 しない”と

28
00:02:26,814 --> 00:02:27,731
一生？

29
00:02:27,857 --> 00:02:29,650
それは悲劇ね

30
00:02:30,109 --> 00:02:32,570
何か言ってやって

31
00:02:34,321 --> 00:02:38,158
星占いなんて
非科学的でバカげてる

32
00:02:39,451 --> 00:02:40,494
愛してるよ

33
00:02:41,078 --> 00:02:45,916
２人とも ひどいわ
いい結婚は努力が必要なのよ

34
00:02:46,041 --> 00:02:48,836
真剣に考えて　パッルー

35
00:02:49,545 --> 00:02:51,005
悪いことが ―

36
00:02:53,549 --> 00:02:54,800
起きる前に

37
00:02:55,801 --> 00:02:58,095
悪い想像しすぎよ

38
00:03:00,431 --> 00:03:02,308
ママ　聞いてる？

39
00:03:08,188 --> 00:03:10,190
それが母親の仕事よ

40
00:03:10,649 --> 00:03:12,568
ブレスレットは？

41
00:03:12,818 --> 00:03:14,278
つけてるわ

42
00:03:14,486 --> 00:03:17,781
“邪悪な視線”から
守ってくれる

43
00:03:18,032 --> 00:03:20,993
じゃ 安心ね
また寝ていい？

44
00:03:21,160 --> 00:03:24,496
ごめんね　ゆっくり休んで

45
00:03:24,914 --> 00:03:27,207
そうするわ　またね

46
00:03:27,416 --> 00:03:28,167
じゃあね

47
00:03:37,927 --> 00:03:39,970
子の結婚を望むなら

48
00:03:40,095 --> 00:03:42,306
邪悪な視線から守るべし

49
00:03:43,015 --> 00:03:47,102
イーブルアイ

50
00:04:04,078 --> 00:04:06,497
殺意をもたらす視線

51
00:04:06,622 --> 00:04:09,124
それにも勝るのが愛である

52
00:04:29,103 --> 00:04:31,730
邪悪な視線を無視するなかれ

53
00:04:31,855 --> 00:04:33,649
危険が訪れる

54
00:04:45,744 --> 00:04:48,038
“邪悪な目”のお守りが ―

55
00:04:48,163 --> 00:04:50,582
身を守ってくれるだろう

56
00:05:05,848 --> 00:05:09,309
原作
マードゥリー･シェーカル

57
00:05:26,702 --> 00:05:28,328
母親になるのね

58
00:05:28,454 --> 00:05:33,167
この子のためなら
何だってできる気がする

59
00:05:34,251 --> 00:05:35,753
手伝おうか？

60
00:05:35,878 --> 00:05:36,670
平気だよ

61
00:05:36,795 --> 00:05:38,797
チャイ 作れないけど

62
00:05:41,425 --> 00:05:44,678
チャイの話 聞こえたかしら

63
00:05:44,845 --> 00:05:46,180
教えようか？

64
00:05:47,264 --> 00:05:48,140
ママ

65
00:05:48,348 --> 00:05:50,893
あら　その曲は何？

66
00:05:51,602 --> 00:05:52,478
知らないでしょ

67
00:05:53,645 --> 00:05:54,354
でも好き

68
00:05:55,397 --> 00:05:56,482
ケリーの家よ

69
00:05:56,607 --> 00:05:58,734
ケリー　今日もすてきね

70
00:05:58,859 --> 00:06:00,986
ありがとうございます

71
00:06:01,111 --> 00:06:01,987
マリクは？

72
00:06:02,112 --> 00:06:03,655
チャイを作ってます

73
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
こんにちは

74
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
いい夫ね
パッラヴィーは作れない

75
00:06:10,496 --> 00:06:11,497
何か用？

76
00:06:11,914 --> 00:06:13,999
パッルー　考えたんだけど…

77
00:06:14,124 --> 00:06:16,585
お見合いデートはしない

78
00:06:16,877 --> 00:06:18,504
その話じゃない

79
00:06:18,754 --> 00:06:20,339
本当かしら

80
00:06:21,507 --> 00:06:23,675
これを見て

81
00:06:23,801 --> 00:06:26,512
ハンサムでしょ？

82
00:06:28,097 --> 00:06:29,890
仕事ができそう

83
00:06:30,057 --> 00:06:31,600
ほらね？

84
00:06:31,725 --> 00:06:33,852
ヒューストン在住だけど ―

85
00:06:33,977 --> 00:06:35,604
今週末なら会えると

86
00:06:35,729 --> 00:06:36,271
待って

87
00:06:36,438 --> 00:06:38,065
約束しちゃったの？

88
00:06:38,190 --> 00:06:39,108
“善は急げ”

89
00:06:39,233 --> 00:06:40,442
遠すぎる

90
00:06:40,567 --> 00:06:43,654
ニューオーリンズに
インド人はいないの

91
00:06:43,779 --> 00:06:44,571
ママ

92
00:06:44,947 --> 00:06:47,074
ちゃんと話しましょ

93
00:06:47,533 --> 00:06:49,118
お見合いはイヤ

94
00:06:49,243 --> 00:06:50,160
ただ ―

95
00:06:50,285 --> 00:06:51,912
コーヒーを飲むだけよ

96
00:06:52,037 --> 00:06:52,913
何だって？

97
00:06:53,038 --> 00:06:54,623
パッルーと話してる

98
00:06:54,748 --> 00:06:55,707
何の話？

99
00:06:55,999 --> 00:06:58,377
チャイが作れる夫探し

100
00:06:58,627 --> 00:07:00,129
こんなのムダよ

101
00:07:00,254 --> 00:07:01,755
会ってみたら ―

102
00:07:01,880 --> 00:07:04,758
気が変わるかもしれない

103
00:07:13,892 --> 00:07:16,895
今回はママの顔を立てるわ

104
00:07:19,481 --> 00:07:21,024
どんな人だって？

105
00:07:21,316 --> 00:07:24,778
エンジニアで
趣味はハイキング

106
00:07:25,112 --> 00:07:26,405
音楽が好き

107
00:07:27,823 --> 00:07:29,158
音楽好き？

108
00:07:32,286 --> 00:07:33,036
ここよ

109
00:07:34,329 --> 00:07:36,832
どんな人か見て

110
00:07:38,333 --> 00:07:39,209
やだ

111
00:07:40,460 --> 00:07:42,087
すごくセクシー

112
00:07:43,088 --> 00:07:44,006
本当？

113
00:07:48,802 --> 00:07:49,887
彼じゃない

114
00:07:50,762 --> 00:07:51,889
そうか

115
00:07:52,181 --> 00:07:53,223
残念

116
00:07:53,432 --> 00:07:57,477
声かけちゃえば？
間違いでいいじゃない

117
00:07:57,686 --> 00:07:59,897
区別つかないわよ

118
00:08:02,608 --> 00:08:04,443
これはチャンスよ

119
00:08:11,909 --> 00:08:13,619
“私を見てる”

120
00:08:13,744 --> 00:08:17,623
“ヒューストンの彼は
渋滞で遅刻”

121
00:08:24,880 --> 00:08:27,382
“そこの彼に迫っちゃえ”

122
00:08:33,388 --> 00:08:34,848
どこかで会った？

123
00:08:35,849 --> 00:08:37,893
ナンパの決めゼリフ？

124
00:08:39,186 --> 00:08:40,062
ごめん

125
00:08:42,814 --> 00:08:45,400
今日はお見合いデート？

126
00:08:45,567 --> 00:08:46,443
どうして？

127
00:08:46,860 --> 00:08:50,822
窓から のぞいたあと
誰かを待ってる

128
00:08:51,114 --> 00:08:53,825
普通なら帰ってるけど ―

129
00:08:53,951 --> 00:08:59,498
親に報告する必要があるから
まだ待ってる　違う？

130
00:08:59,873 --> 00:09:02,918
お見合いデートって
最悪じゃないか？

131
00:09:03,168 --> 00:09:04,044
そうね

132
00:09:05,837 --> 00:09:07,881
邪魔してごめん

133
00:09:08,006 --> 00:09:09,508
いいのよ

134
00:09:10,175 --> 00:09:11,093
それじゃ

135
00:09:12,344 --> 00:09:13,262
まだ…

136
00:09:14,721 --> 00:09:16,223
相手は来てない

137
00:09:17,849 --> 00:09:19,059
そうだね

138
00:09:24,189 --> 00:09:25,190
サンディープだ

139
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
パッラヴィー

140
00:09:27,234 --> 00:09:28,527
いい名前だ

141
00:09:29,820 --> 00:09:30,821
ありがとう

142
00:09:38,078 --> 00:09:40,872
インド人の女性が
いなかった？

143
00:09:40,998 --> 00:09:44,084
２～３分前に出ていきました

144
00:09:44,793 --> 00:09:47,629
１時間以上 遅刻したのよ

145
00:09:47,754 --> 00:09:49,881
今 どこにいるの？

146
00:09:51,383 --> 00:09:52,175
ソニアといる

147
00:09:52,301 --> 00:09:58,098
友達には いつでも会える
いいお相手だったのに

148
00:09:58,390 --> 00:10:00,058
気が乗らなくて…

149
00:10:00,183 --> 00:10:01,268
関係ない

150
00:10:01,727 --> 00:10:03,020
私の相手でしょ

151
00:10:03,145 --> 00:10:06,148
あなたの幸せな
将来のためなの

152
00:10:06,273 --> 00:10:09,526
司令官の命令には従うべきよ

153
00:10:09,651 --> 00:10:11,445
ここは軍隊じゃない

154
00:10:11,570 --> 00:10:13,864
ただ従うなんてイヤ

155
00:10:16,616 --> 00:10:18,285
ママを信じて

156
00:10:18,702 --> 00:10:21,872
自分の相手は
自分で探したい

157
00:10:22,914 --> 00:10:23,790
ママ？

158
00:10:26,209 --> 00:10:27,044
もしもし？

159
00:10:28,837 --> 00:10:29,588
もしもし？

160
00:10:33,216 --> 00:10:35,093
聞こえてるわ

161
00:10:37,387 --> 00:10:40,098
もちろん自分で探せばいい

162
00:10:40,474 --> 00:10:44,227
ただ正しい相手を
選んでほしいだけ

163
00:10:44,353 --> 00:10:45,645
私のことが ―

164
00:10:45,771 --> 00:10:47,439
信用できないのね

165
00:10:48,190 --> 00:10:49,524
かけ直すわ

166
00:10:58,241 --> 00:10:59,201
大丈夫？

167
00:10:59,785 --> 00:11:00,535
ええ

168
00:11:01,745 --> 00:11:04,331
母が干渉するタイプで…

169
00:11:07,250 --> 00:11:08,085
ごめんなさい

170
00:11:09,294 --> 00:11:13,215
２～３年前
結婚式に出た時の写真よ

171
00:11:13,673 --> 00:11:15,467
その後 両親はデリーに

172
00:11:15,717 --> 00:11:20,764
母国の大学で 父が
いい仕事に就いたから

173
00:11:21,973 --> 00:11:24,559
離れてると寂しいだろう

174
00:11:25,143 --> 00:11:27,104
俺も親と離れてる

175
00:11:32,067 --> 00:11:35,487
今日は楽しかったわ　でも…

176
00:11:35,612 --> 00:11:37,322
またお見合いを？

177
00:11:37,906 --> 00:11:41,159
今日の相手も
まだ待ってるかも

178
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
また会える？

179
00:11:45,956 --> 00:11:47,124
かもね

180
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
〈行こう〉

181
00:11:56,800 --> 00:11:57,926
行ってきて

182
00:12:02,931 --> 00:12:06,226
片頭痛が始まって
１ヵ月になる

183
00:12:07,018 --> 00:12:09,521
私に何かできるなら…

184
00:12:09,646 --> 00:12:11,314
１人でいれば ―

185
00:12:12,149 --> 00:12:13,233
治まるわ

186
00:12:13,358 --> 00:12:14,192
本当か？

187
00:12:14,943 --> 00:12:17,821
行って　私は大丈夫だから

188
00:12:22,659 --> 00:12:26,371
心配だ
みんなに何て言う？

189
00:12:26,580 --> 00:12:28,373
行ってくるよ

190
00:12:32,794 --> 00:12:34,421
“婚約おめでとう”

191
00:12:42,929 --> 00:12:48,185
１ヵ月前にＳＮＳで出会って
もう結婚だぞ

192
00:12:48,435 --> 00:12:51,021
若い連中は理解不能だな

193
00:12:51,146 --> 00:12:52,189
ダメよ

194
00:12:52,314 --> 00:12:53,523
今日だけだ

195
00:12:53,648 --> 00:12:56,651
ウシャは？
捜したけどいないの

196
00:12:56,776 --> 00:13:01,198
急に体調を崩してね
改めて来るそうだ

197
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
“邪悪な視線”のせい？

198
00:13:03,450 --> 00:13:05,368
あんなの迷信よ

199
00:13:05,494 --> 00:13:10,081
医者を紹介するわ
どんな薬でもくれるの

200
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
心配ないよ

201
00:13:12,667 --> 00:13:15,378
あなた 食べ過ぎよ

202
00:13:15,504 --> 00:13:17,756
今日だけ いいだろ

203
00:13:17,881 --> 00:13:21,051
明日 死ぬと思って食べたい

204
00:13:49,246 --> 00:13:50,080
ママ

205
00:13:51,414 --> 00:13:52,207
大丈夫？

206
00:13:52,332 --> 00:13:54,251
ええ　元気よ

207
00:13:54,376 --> 00:13:55,919
起こしちゃった？

208
00:13:56,044 --> 00:13:56,795
少し ―

209
00:13:56,920 --> 00:13:58,380
休んでただけ

210
00:13:58,588 --> 00:14:01,299
アビシェークの
婚約パーティーは？

211
00:14:01,424 --> 00:14:04,177
行く気になれなかった？

212
00:14:05,053 --> 00:14:05,720
実は…

213
00:14:07,931 --> 00:14:09,224
出会いがあったの

214
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
出会い？

215
00:14:10,642 --> 00:14:12,310
彼ができたの？

216
00:14:12,727 --> 00:14:13,895
付き合って ―

217
00:14:14,020 --> 00:14:16,565
３～４週間かな

218
00:14:16,731 --> 00:14:17,983
好きなの？

219
00:14:18,400 --> 00:14:20,777
でなきゃ話さないわ

220
00:14:21,695 --> 00:14:23,029
名前は？

221
00:14:23,363 --> 00:14:28,618
興奮しないでね　名前は
サンディープ･パテル

222
00:14:28,743 --> 00:14:30,996
グジャラートの人？

223
00:14:31,496 --> 00:14:33,665
パテル家ならお金持ちね

224
00:14:33,999 --> 00:14:35,208
やめてよ

225
00:14:35,333 --> 00:14:36,876
年齢や仕事は？

226
00:14:37,002 --> 00:14:39,629
年は同じ
エンジニアとして―

227
00:14:39,796 --> 00:14:41,298
成功してるわ

228
00:14:41,423 --> 00:14:44,843
最高にうれしいニュースだわ

229
00:14:45,051 --> 00:14:45,760
本当？

230
00:14:45,885 --> 00:14:46,553
ええ

231
00:14:47,387 --> 00:14:49,431
ずっと祈ってたの

232
00:14:49,556 --> 00:14:50,849
いい人なのね？

233
00:14:52,309 --> 00:14:53,226
そうね

234
00:14:53,351 --> 00:14:55,270
どんな人か ―

235
00:14:55,395 --> 00:14:56,730
分かってる？

236
00:14:57,188 --> 00:14:58,857
ご両親と話すわ

237
00:14:58,982 --> 00:15:02,360
焦らないで
彼は すごくいい人よ

238
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
誰でも最初は優しい

239
00:15:04,654 --> 00:15:08,867
ママ　私たちは大丈夫よ

240
00:15:14,080 --> 00:15:15,415
信じられない？

241
00:15:17,626 --> 00:15:21,212
ごめんね
彼の写真はないの？

242
00:15:22,547 --> 00:15:23,965
送っておくわ

243
00:15:24,090 --> 00:15:25,925
了解　愛してるわ

244
00:15:38,605 --> 00:15:39,606
気分は？

245
00:15:40,482 --> 00:15:42,233
パッルーに恋人が

246
00:15:44,986 --> 00:15:46,112
それだけ？

247
00:15:46,237 --> 00:15:47,656
もう心配するな

248
00:15:48,615 --> 00:15:49,449
おみやげだ

249
00:16:03,588 --> 00:16:04,714
過去の恋人は？

250
00:16:10,720 --> 00:16:11,554
そうね

251
00:16:13,807 --> 00:16:14,432
８人？

252
00:16:15,642 --> 00:16:16,935
すごいな

253
00:16:17,352 --> 00:16:18,853
でしょ？

254
00:16:19,270 --> 00:16:21,815
あなたは何人？

255
00:16:24,484 --> 00:16:25,485
何よ

256
00:16:26,736 --> 00:16:28,196
教えて

257
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
私は言ったわ

258
00:16:32,951 --> 00:16:33,660
２人？

259
00:16:34,619 --> 00:16:35,662
本当？

260
00:16:36,204 --> 00:16:38,623
長く付き合うタイプなんだ

261
00:16:40,083 --> 00:16:40,834
何？

262
00:16:41,876 --> 00:16:44,379
実は私…

263
00:16:45,547 --> 00:16:48,675
あなたのこと検索してみたの

264
00:16:50,135 --> 00:16:53,221
よく他人のことを調べるの？

265
00:16:53,430 --> 00:16:58,059
自分が寝た相手はね
私 21世紀の女なの

266
00:16:59,769 --> 00:17:02,105
それによると ―

267
00:17:02,939 --> 00:17:06,693
ニューヨークで
頻繁にパーティーを

268
00:17:06,818 --> 00:17:08,153
それが罪に？

269
00:17:10,238 --> 00:17:12,073
非難はしてない

270
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
それと…

271
00:17:18,371 --> 00:17:20,957
元恋人はミス･インド

272
00:17:21,082 --> 00:17:24,544
準ミスだ
彼女は結婚を望んでた

273
00:17:24,961 --> 00:17:26,838
準ミス･インドと ―

274
00:17:26,963 --> 00:17:31,760
婚約間近だったのに
なぜ別れたの？

275
00:17:34,137 --> 00:17:35,346
複雑なんだ

276
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
複雑って？

277
00:17:39,601 --> 00:17:41,770
いい関係じゃなかった

278
00:17:43,688 --> 00:17:45,148
裏切られた？

279
00:17:45,315 --> 00:17:48,526
いや　うまくいかなかった

280
00:17:49,486 --> 00:17:52,363
彼女がお金目当てとか？

281
00:17:52,655 --> 00:17:54,949
違う　問題があってね

282
00:17:55,074 --> 00:17:56,326
問題って？

283
00:17:56,451 --> 00:17:59,037
別れたら 彼女が自殺未遂を

284
00:18:04,667 --> 00:18:05,585
そう

285
00:18:06,878 --> 00:18:08,671
ごめんなさい

286
00:18:08,797 --> 00:18:09,923
いいんだ

287
00:18:11,883 --> 00:18:14,552
思ってた女性じゃなかった

288
00:18:17,222 --> 00:18:19,808
他人を知るのは難しいわ

289
00:18:25,814 --> 00:18:29,818
俺のことが知りたければ
聞いてくれ

290
00:18:31,069 --> 00:18:32,570
全て話すよ

291
00:18:35,990 --> 00:18:37,325
君が好きだ

292
00:18:38,993 --> 00:18:43,456
君にはウソをつかないと
約束する

293
00:18:44,999 --> 00:18:46,709
君も約束してくれ

294
00:18:47,418 --> 00:18:48,127
ええ

295
00:19:08,731 --> 00:19:11,568
リッチでキュートで
子供好き？

296
00:19:11,693 --> 00:19:13,570
最近 会えないはずね

297
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
お母さんは？

298
00:19:17,615 --> 00:19:20,034
最初は喜んでたわ

299
00:19:20,326 --> 00:19:24,789
でも心配して
いろいろ質問してくるの

300
00:19:25,331 --> 00:19:27,250
“出来すぎだ”と

301
00:19:29,627 --> 00:19:31,588
じゃ 私に譲って

302
00:19:31,921 --> 00:19:35,341
なるほどね　覚えておくわ

303
00:19:36,384 --> 00:19:40,513
よかったわ
愛を信じないタイプかと

304
00:19:40,680 --> 00:19:44,017
愛については
分からないけど…

305
00:19:48,855 --> 00:19:50,732
ベタぼれじゃない

306
00:19:54,861 --> 00:19:55,486
じゃあね

307
00:19:55,612 --> 00:19:57,155
楽しかった

308
00:19:58,531 --> 00:19:59,782
またね

309
00:20:00,909 --> 00:20:02,744
付き合って１ヵ月だ

310
00:20:04,537 --> 00:20:07,290
そうね　お祝いしなきゃ

311
00:20:09,334 --> 00:20:10,668
プレゼントが

312
00:20:12,378 --> 00:20:13,504
そんな…

313
00:20:18,343 --> 00:20:22,055
サファイアだ
見た時 君を思い出した

314
00:20:25,642 --> 00:20:27,268
もらえないわ

315
00:20:29,187 --> 00:20:31,314
気にせず つけてみて

316
00:20:31,439 --> 00:20:34,108
ダメよ　こんな高価なもの…

317
00:20:34,442 --> 00:20:37,362
すてきだけど受け取れない

318
00:20:37,528 --> 00:20:38,488
ありがとう

319
00:20:43,660 --> 00:20:44,410
分かった

320
00:20:47,163 --> 00:20:48,122
何？

321
00:20:49,749 --> 00:20:52,085
君を喜ばせたかった

322
00:20:52,460 --> 00:20:53,920
うれしかったわ

323
00:20:55,296 --> 00:20:57,423
このパーティーに来て ―

324
00:20:58,007 --> 00:21:01,552
友達にも会ってくれた

325
00:21:10,019 --> 00:21:12,063
元彼女と関係が？

326
00:21:15,233 --> 00:21:16,234
彼女は ―

327
00:21:17,110 --> 00:21:21,739
ちゃんと彼女への気持ちを
表さないと悲しんだ

328
00:21:22,865 --> 00:21:25,159
きっと俺のせいで…

329
00:21:25,284 --> 00:21:29,872
私は違うわ
そんなふうに思わない

330
00:21:30,707 --> 00:21:34,544
きれいなイヤリングだけど
それは…

331
00:21:36,087 --> 00:21:37,964
婚約する時に

332
00:21:43,970 --> 00:21:45,013
冗談よ

333
00:21:45,471 --> 00:21:47,140
とっておくよ

334
00:21:47,265 --> 00:21:48,599
そうして

335
00:21:50,309 --> 00:21:51,728
何だ？

336
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
どういう意味かな

337
00:22:07,160 --> 00:22:08,161
ウシャ

338
00:22:09,871 --> 00:22:12,165
鍋が噴いてる

339
00:22:17,086 --> 00:22:18,046
ウシャ

340
00:22:19,047 --> 00:22:21,424
ちょっと困ったことに…

341
00:22:21,632 --> 00:22:25,011
来て見てくれないか

342
00:22:27,221 --> 00:22:28,931
夕食は どうする？

343
00:22:30,349 --> 00:22:32,810
もういい　ピザを注文する

344
00:22:37,940 --> 00:22:38,608
パッルー

345
00:22:38,733 --> 00:22:40,651
サンディープがご両親と…

346
00:22:40,777 --> 00:22:42,320
彼が何？

347
00:22:42,820 --> 00:22:45,656
両親同士で話してほしいと

348
00:22:45,782 --> 00:22:46,699
もう？

349
00:22:47,075 --> 00:22:49,577
宝石も用意してたの

350
00:22:49,911 --> 00:22:50,620
宝石？

351
00:22:50,745 --> 00:22:54,248
もちろん まだ
受け取ってないわ

352
00:22:54,957 --> 00:22:57,502
ママ　どうかした？

353
00:22:57,710 --> 00:23:02,423
大丈夫よ　なぜ彼は
そんなに急ぐのかしら

354
00:23:02,673 --> 00:23:06,219
ママが探してた
典型的なインド人ね

355
00:23:06,344 --> 00:23:08,513
それは うれしいけど ―

356
00:23:08,971 --> 00:23:12,767
結婚前に一緒に住むのは
やめて

357
00:23:13,476 --> 00:23:15,228
ダメなの？

358
00:23:15,353 --> 00:23:17,230
それだけはダメ

359
00:23:17,355 --> 00:23:19,607
ママは古い人間なの

360
00:23:20,817 --> 00:23:22,985
考えておくわ

361
00:23:24,654 --> 00:23:27,532
ありがとう　愛してるわ

362
00:23:28,324 --> 00:23:29,575
私もよ

363
00:23:51,305 --> 00:23:54,725
ずっと彼と一緒なの

364
00:23:55,810 --> 00:23:57,937
彼は宝石まで…

365
00:23:58,062 --> 00:23:59,730
早すぎる

366
00:23:59,856 --> 00:24:01,983
君は心配しすぎだ

367
00:24:03,734 --> 00:24:04,569
私が？

368
00:24:04,861 --> 00:24:10,283
心配事がなくなると
新たな心配事を探そうとする

369
00:24:11,200 --> 00:24:12,451
そうだろう？

370
00:24:15,621 --> 00:24:17,039
今 何時だ

371
00:24:17,582 --> 00:24:18,666
１時よ

372
00:24:20,293 --> 00:24:22,253
もう寝なさい

373
00:24:38,227 --> 00:24:41,856
お湯が出ないの知ってる？

374
00:24:42,064 --> 00:24:44,233
出る時もある

375
00:24:44,859 --> 00:24:48,487
いいの　シャワーは
ジムで浴びられる

376
00:24:49,113 --> 00:24:50,990
夕食よ　座って

377
00:24:51,741 --> 00:24:55,411
焦げたところは
よけて食べて

378
00:24:55,536 --> 00:24:58,539
外食にしてもいいよ

379
00:24:59,749 --> 00:25:03,085
あなたのために
頑張って作ったの

380
00:25:04,170 --> 00:25:08,132
外食なんて言わずに
食べてみて

381
00:25:11,969 --> 00:25:15,556
司令官が“伏せろ”と
言ったら 伏せろ

382
00:25:19,185 --> 00:25:21,646
今の表現 知ってるの？

383
00:25:22,021 --> 00:25:26,192
インドの陸軍司令官の
話だろ？

384
00:25:26,609 --> 00:25:27,985
私の祖父よ

385
00:25:28,236 --> 00:25:29,570
そうなの？

386
00:25:29,695 --> 00:25:33,824
母方の祖父が
使ってた表現なの

387
00:25:34,075 --> 00:25:38,371
子供に 言うことを
きかせるためにね

388
00:25:38,871 --> 00:25:41,082
知ってた人は初めてよ

389
00:25:44,085 --> 00:25:45,336
一緒に住もう

390
00:25:45,962 --> 00:25:46,796
一緒に？

391
00:25:47,797 --> 00:25:49,882
うちは ここよりマシだ

392
00:25:51,259 --> 00:25:52,635
ダメよ

393
00:25:53,427 --> 00:25:55,346
親が許さない

394
00:25:57,348 --> 00:26:01,185
それじゃ 家賃を
援助させてくれ

395
00:26:01,602 --> 00:26:04,021
そんなこと頼めない

396
00:26:04,146 --> 00:26:07,024
金のことなら心配ない

397
00:26:08,067 --> 00:26:11,529
それが実現したら
何をしたい？

398
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
正直に答えてくれ

399
00:26:18,703 --> 00:26:20,413
小説を書く

400
00:26:20,621 --> 00:26:23,457
力にならせてほしい

401
00:26:23,582 --> 00:26:25,251
仕事があるし…

402
00:26:25,376 --> 00:26:27,128
辞めればいい

403
00:26:27,253 --> 00:26:28,170
いつかね

404
00:26:28,296 --> 00:26:30,131
俺が かなえてあげる

405
00:26:30,840 --> 00:26:32,091
任せて

406
00:26:39,515 --> 00:26:41,017
“ウシャ
誕生日おめでとう”

407
00:26:41,017 --> 00:26:42,518
“ウシャ
誕生日おめでとう”
運ぶわよ

408
00:26:46,981 --> 00:26:48,858
すばらしい

409
00:26:51,277 --> 00:26:52,486
願い事を

410
00:26:56,282 --> 00:26:59,660
一番の願いは
かなったんでしょ？

411
00:27:00,119 --> 00:27:01,704
パッラヴィーに恋人が

412
00:27:01,829 --> 00:27:04,290
なぜ隠してたの？

413
00:27:10,921 --> 00:27:13,883
大丈夫？　ヤケドしたでしょ

414
00:27:14,050 --> 00:27:15,926
水で冷やしてきて

415
00:27:16,052 --> 00:27:16,927
大丈夫か？

416
00:27:18,054 --> 00:27:19,472
中にいるわ

417
00:27:19,597 --> 00:27:22,725
もう少しいたら？
楽しいだろ

418
00:27:22,850 --> 00:27:25,019
あなたは楽しんで

419
00:27:25,144 --> 00:27:28,230
頼むよ　もう少しいてくれ

420
00:27:30,900 --> 00:27:32,568
家に入ると

421
00:27:33,110 --> 00:27:34,278
話してみる

422
00:27:35,279 --> 00:27:35,946
来て

423
00:27:37,656 --> 00:27:39,658
ケーキが欲しい人は？

424
00:27:39,784 --> 00:27:42,370
大きめに切ってくれ

425
00:27:42,912 --> 00:27:46,290
最近 付き合いが悪すぎよ

426
00:27:46,540 --> 00:27:49,668
この２ヵ月
ほとんど会ってない

427
00:27:49,794 --> 00:27:54,673
彼の両親はニディ＆
ラージュディープ･パテル？

428
00:27:54,799 --> 00:27:56,092
そう聞いたわ

429
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
あのパテル家？

430
00:28:00,846 --> 00:28:04,141
米国のモーテルの半数を
所有してる

431
00:28:04,517 --> 00:28:05,935
大金持ちよ

432
00:28:06,268 --> 00:28:08,020
その息子が恋人？

433
00:28:08,145 --> 00:28:11,315
パッラヴィーに
探偵がつく前に結婚を

434
00:28:11,440 --> 00:28:13,401
探偵って何よ

435
00:28:13,526 --> 00:28:15,361
冗談じゃないわ

436
00:28:16,987 --> 00:28:18,781
あり得るでしょ

437
00:28:18,906 --> 00:28:22,284
金持ちは探偵を雇って
調べるのよ

438
00:28:22,618 --> 00:28:23,786
お誕生日ね

439
00:28:23,911 --> 00:28:24,995
パッルー

440
00:28:25,663 --> 00:28:26,747
パーティーは？

441
00:28:26,914 --> 00:28:28,958
来てほしかったわ

442
00:28:29,375 --> 00:28:30,376
そうね

443
00:28:30,709 --> 00:28:33,212
実は報告があるの

444
00:28:33,671 --> 00:28:34,630
引っ越した

445
00:28:35,423 --> 00:28:37,550
前よりずっといい部屋よ

446
00:28:37,675 --> 00:28:39,885
家賃が大変じゃない？

447
00:28:40,094 --> 00:28:42,221
彼が援助してくれるの

448
00:28:42,346 --> 00:28:46,058
引っ越し代も出してくれた

449
00:28:46,308 --> 00:28:47,017
パッラヴィー

450
00:28:47,143 --> 00:28:50,646
毎月1000ドルでも
彼には安いみたい

451
00:28:50,771 --> 00:28:52,106
1000ドル？

452
00:28:52,231 --> 00:28:53,732
ありがたいわ

453
00:28:54,608 --> 00:28:55,860
理想的でしょ

454
00:28:55,985 --> 00:28:57,445
彼の誕生日と ―

455
00:28:57,611 --> 00:29:00,406
生まれた時刻と
場所を教えて

456
00:29:00,531 --> 00:29:01,282
イヤよ

457
00:29:01,699 --> 00:29:02,241
なぜ？

458
00:29:02,366 --> 00:29:05,578
星占いの相性なんて信じない

459
00:29:05,703 --> 00:29:08,205
私は信じてるの

460
00:29:08,998 --> 00:29:11,625
彼に聞けば目的がバレる

461
00:29:11,750 --> 00:29:14,753
理解のある彼なんでしょ？

462
00:29:14,879 --> 00:29:15,921
結果は ―

463
00:29:16,046 --> 00:29:18,215
あなたには言わない

464
00:29:18,340 --> 00:29:19,717
あとで送るわ

465
00:29:19,842 --> 00:29:22,261
ウシャ　大丈夫か？

466
00:29:26,348 --> 00:29:27,057
ママ？

467
00:29:27,641 --> 00:29:28,434
もしもし？

468
00:29:28,559 --> 00:29:29,393
お母さん？

469
00:29:29,894 --> 00:29:30,644
話せる？

470
00:29:31,687 --> 00:29:33,314
ママ　サンディープが…

471
00:29:33,939 --> 00:29:34,982
切るわね

472
00:29:35,608 --> 00:29:36,901
もしもし　ママ？

473
00:29:38,819 --> 00:29:40,905
ウシャ　何かあったのか？

474
00:29:41,030 --> 00:29:43,407
大丈夫よ　すぐ行くわ

475
00:29:50,498 --> 00:29:52,416
急にごめんなさい

476
00:29:52,541 --> 00:29:57,421
娘さんの相手を100人以上
占った仲ですから

477
00:29:57,546 --> 00:29:58,672
大げさね

478
00:30:00,174 --> 00:30:01,592
しかし今回は ―

479
00:30:02,343 --> 00:30:05,346
ご連絡いただいてよかった

480
00:30:05,471 --> 00:30:06,597
やっぱり…

481
00:30:06,847 --> 00:30:09,058
そうだと思ったわ

482
00:30:09,183 --> 00:30:12,728
こんなに完璧な相性は
初めてです

483
00:30:12,937 --> 00:30:15,356
何もかもピッタリだ

484
00:30:15,731 --> 00:30:17,858
実にすばらしい

485
00:30:19,860 --> 00:30:23,697
サンディープについて
説明して

486
00:30:24,073 --> 00:30:25,991
全て文句なしです

487
00:30:26,367 --> 00:30:30,663
彼の星宿はバラニー
幸運な生まれだ

488
00:30:32,289 --> 00:30:35,000
バラニー　パワフルな人物ね

489
00:30:35,125 --> 00:30:37,628
金運にも恵まれてる

490
00:30:38,087 --> 00:30:40,339
すぐにでもご結婚を

491
00:30:40,798 --> 00:30:42,424
彼の性格は？

492
00:30:42,841 --> 00:30:43,842
性格ですか

493
00:30:45,010 --> 00:30:48,681
彼のヨーガを見てみると ―

494
00:30:48,847 --> 00:30:52,601
ガージャ･ケーサリー･
ヨーガですね

495
00:30:52,726 --> 00:30:56,146
とても強い男性で
欲しいものは―

496
00:30:56,272 --> 00:30:58,941
必ず手に入れます

497
00:31:05,072 --> 00:31:05,948
奥さん

498
00:31:06,532 --> 00:31:07,449
奥さん

499
00:31:08,158 --> 00:31:08,951
大丈夫ですか？

500
00:31:09,076 --> 00:31:10,953
娘は安全なの？

501
00:31:11,161 --> 00:31:12,079
安全？

502
00:31:12,788 --> 00:31:14,164
娘は ―

503
00:31:14,540 --> 00:31:20,296
私が送ったネックレスとか
お守りを身につけてないの

504
00:31:20,671 --> 00:31:24,550
“邪悪な視線”ですね
お守りは重要だ

505
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
でも相性は抜群ですよ

506
00:31:30,681 --> 00:31:34,268
安心のために
儀式プージャ―

507
00:31:36,270 --> 00:31:38,188
5000ルピーで結構です

508
00:32:05,215 --> 00:32:06,842
それも創作活動？

509
00:32:07,843 --> 00:32:09,595
ええ　そうよ

510
00:32:17,478 --> 00:32:19,688
“ウシャ：いい写真ね”

511
00:32:30,157 --> 00:32:32,701
なぜオンラインなの？

512
00:32:32,826 --> 00:32:33,869
午前３時でしょ

513
00:32:33,994 --> 00:32:35,412
もう寝るわ

514
00:32:35,954 --> 00:32:37,122
仕事中？

515
00:32:39,041 --> 00:32:42,419
自宅で小説を書いてた

516
00:32:42,670 --> 00:32:45,881
また書き始めたのね

517
00:32:46,006 --> 00:32:47,007
そうなの

518
00:32:47,800 --> 00:32:52,179
大学の仕事があって
書けなかったから

519
00:32:53,305 --> 00:32:56,600
今日は仕事が休みなの？

520
00:32:57,559 --> 00:33:00,187
実は仕事を辞めたの

521
00:33:01,188 --> 00:33:02,022
辞めた？

522
00:33:02,481 --> 00:33:06,819
仕事に費やしてた時間と
エネルギーを―

523
00:33:07,152 --> 00:33:08,987
小説に使いたい

524
00:33:09,154 --> 00:33:11,115
サンディープの考え？

525
00:33:11,490 --> 00:33:14,451
喜んでくれると思ったのに

526
00:33:14,868 --> 00:33:16,370
生活費は？

527
00:33:16,620 --> 00:33:17,162
もう ―

528
00:33:17,287 --> 00:33:19,248
心配しなくていいの

529
00:33:19,373 --> 00:33:19,915
まだ ―

530
00:33:20,040 --> 00:33:22,292
結婚してないのよ

531
00:33:22,418 --> 00:33:23,252
親からの ―

532
00:33:23,377 --> 00:33:26,213
援助と何が違うの？

533
00:33:26,714 --> 00:33:28,173
私やパパなら ―

534
00:33:28,298 --> 00:33:32,219
仕事も続けて
自立してほしいわ

535
00:33:33,387 --> 00:33:34,346
パッラヴィー

536
00:33:34,471 --> 00:33:36,348
今度は自立の話？

537
00:33:36,724 --> 00:33:37,975
それが何？

538
00:33:38,100 --> 00:33:40,352
そんな話 初めてでしょ

539
00:33:40,894 --> 00:33:43,522
今まで言われたことない

540
00:33:43,647 --> 00:33:44,565
私は ―

541
00:33:44,690 --> 00:33:48,402
急ぎすぎだと言いたいだけよ

542
00:33:48,986 --> 00:33:51,488
私たちが急ぎすぎ？

543
00:33:51,613 --> 00:33:53,824
なぜ そう思うの？

544
00:33:53,949 --> 00:33:57,119
今までのママと私の
関係って何？

545
00:33:59,872 --> 00:34:00,956
聞いて

546
00:34:01,415 --> 00:34:04,334
これまでの数年間 ―

547
00:34:04,960 --> 00:34:10,257
私は自立してたつもりよ
でも いつも親不孝者扱い

548
00:34:10,799 --> 00:34:12,760
私が独身だから

549
00:34:13,051 --> 00:34:18,265
そして やっと真剣に
付き合える人に出会ったのに

550
00:34:18,515 --> 00:34:20,267
喜んでくれない

551
00:34:20,768 --> 00:34:22,686
出来損ないの娘

552
00:34:23,395 --> 00:34:26,732
私が どんなに惨めか
分かる？

553
00:34:34,114 --> 00:34:35,657
彼を愛してる？

554
00:34:39,286 --> 00:34:40,621
大丈夫？

555
00:34:42,414 --> 00:34:46,210
もし彼を愛してないなら…

556
00:34:46,335 --> 00:34:50,255
今度は愛を持ち出すの？
偽善者ね

557
00:34:50,964 --> 00:34:56,053
ママの気持ちを
尊重してた自分がバカみたい

558
00:35:02,935 --> 00:35:04,937
頭が変になりそう

559
00:35:05,479 --> 00:35:06,480
おいで

560
00:35:15,531 --> 00:35:18,867
また明日 かけ直せばいい

561
00:35:31,588 --> 00:35:34,591
子供時代は
寄宿学校に入ってたの

562
00:35:34,716 --> 00:35:39,972
13歳の時 親に入れられた
裁判ざたになったからよ

563
00:35:40,097 --> 00:35:42,933
何か事件があったのよ

564
00:35:43,350 --> 00:35:46,144
その後 大学を中退してる

565
00:35:46,270 --> 00:35:50,440
元彼女たちは
彼の話をしたがらない

566
00:35:50,732 --> 00:35:51,942
おかしいわ

567
00:35:52,568 --> 00:35:54,444
どうやって調べた？

568
00:35:54,570 --> 00:35:55,946
探偵を雇ったの

569
00:35:57,865 --> 00:35:59,449
ネットで見つけた

570
00:36:00,993 --> 00:36:02,452
費用は？

571
00:36:02,578 --> 00:36:05,789
娘を守るためなら
惜しまないわ

572
00:36:06,582 --> 00:36:08,417
なんてことを…

573
00:36:10,168 --> 00:36:11,545
恥ずべき行為だ

574
00:36:12,963 --> 00:36:15,299
プライバシー侵害だよ

575
00:36:15,424 --> 00:36:18,010
同じことをされたら？

576
00:36:18,218 --> 00:36:20,053
いろいろ聞かれるぞ

577
00:36:20,596 --> 00:36:23,515
米国から逃げ出したことも

578
00:36:24,182 --> 00:36:28,520
もし彼のご両親に知れたら
どうする？

579
00:36:29,271 --> 00:36:31,815
両親なら息子を分かってる

580
00:36:31,940 --> 00:36:33,400
どんな息子だ？

581
00:36:33,525 --> 00:36:37,487
私の話を聞いて
思い当たるでしょ？

582
00:36:37,738 --> 00:36:40,657
寄宿学校に入っていた ―

583
00:36:40,782 --> 00:36:43,118
裕福でパワフルな人物

584
00:36:43,243 --> 00:36:46,371
恋人たちの心を壊した男

585
00:36:46,496 --> 00:36:47,915
誰を思い出す？

586
00:36:48,790 --> 00:36:52,169
どれも表面上 似てるだけだ

587
00:36:52,878 --> 00:36:55,380
サンディープと
あの男は違う

588
00:36:55,631 --> 00:36:59,927
電話で話したが
感じのいい男だった

589
00:37:00,052 --> 00:37:02,763
みんな そう言うのよ

590
00:37:02,888 --> 00:37:06,099
友達にも両親にも
気に入られる

591
00:37:06,224 --> 00:37:07,184
ウシャ

592
00:37:07,643 --> 00:37:12,522
君の身に起きたことが
娘に起きるとは限らない

593
00:37:13,315 --> 00:37:17,736
あの子は誰かに
支配されるような子じゃない

594
00:37:17,861 --> 00:37:20,280
君が そう育てた

595
00:37:21,031 --> 00:37:21,990
そうよ

596
00:37:23,742 --> 00:37:25,786
あの子は私とは違う

597
00:37:25,911 --> 00:37:28,789
もう干渉するのはやめろ

598
00:37:28,914 --> 00:37:29,915
私はただ…

599
00:37:30,040 --> 00:37:31,917
解放してやれ

600
00:37:32,751 --> 00:37:35,462
君の意見を尊重する子だ

601
00:37:35,587 --> 00:37:37,089
それは違う

602
00:37:37,297 --> 00:37:41,343
気にしないなら
なぜ毎日 電話してくる？

603
00:37:42,094 --> 00:37:43,595
大切だからだ

604
00:37:44,471 --> 00:37:46,390
分かってるだろ？

605
00:37:46,515 --> 00:37:51,520
私のおなかの中で あの男の
邪悪な視線を浴びた

606
00:37:51,645 --> 00:37:54,106
その呪いから救わなきゃ

607
00:37:54,356 --> 00:37:56,483
どうかしてる　君は…

608
00:37:57,567 --> 00:37:59,861
一緒に医者に行こう

609
00:38:01,321 --> 00:38:03,657
何もかも妄想だよ

610
00:38:04,616 --> 00:38:06,159
普通じゃない

611
00:38:26,304 --> 00:38:27,431
パパ？

612
00:38:27,764 --> 00:38:29,683
やあ　パッルーか

613
00:38:30,017 --> 00:38:32,728
起こしたかな

614
00:38:32,853 --> 00:38:33,562
いいえ

615
00:38:34,813 --> 00:38:36,648
起きてたから平気よ

616
00:38:37,941 --> 00:38:38,859
どうしたの？

617
00:38:38,984 --> 00:38:40,861
ママのことだ

618
00:38:41,153 --> 00:38:44,573
口論のことならママのせいよ

619
00:38:44,740 --> 00:38:47,075
ママは具合が悪いんだ

620
00:38:47,200 --> 00:38:48,243
どうしたの？

621
00:38:48,535 --> 00:38:50,662
片頭痛がひどい

622
00:38:50,954 --> 00:38:53,415
いつも不安そうで…

623
00:38:54,082 --> 00:38:56,793
家から出たがらない

624
00:38:56,918 --> 00:38:57,836
それに…

625
00:38:58,879 --> 00:39:03,759
だからママに何か言われても
気にするな

626
00:39:03,884 --> 00:39:07,012
ママは今 大変な時期なんだ

627
00:39:07,137 --> 00:39:08,055
パパ

628
00:39:08,555 --> 00:39:10,724
どういうことなの？

629
00:39:14,978 --> 00:39:16,813
いいか　パッルー

630
00:39:19,024 --> 00:39:23,570
ママとパパが結婚する
２～３年前―

631
00:39:24,780 --> 00:39:27,324
ママには恋人がいた

632
00:39:27,699 --> 00:39:29,409
大学で出会い ―

633
00:39:29,534 --> 00:39:30,702
そのあと…

634
00:39:33,288 --> 00:39:34,039
何？

635
00:39:34,206 --> 00:39:35,957
２人の関係は…

636
00:39:37,542 --> 00:39:39,544
ひどいものだった

637
00:39:39,836 --> 00:39:41,129
どんな関係？

638
00:39:42,297 --> 00:39:45,509
危険な男だったんだ

639
00:39:46,426 --> 00:39:48,970
拒否することは許されず ―

640
00:39:50,013 --> 00:39:53,850
ママは彼から
逃げるしかなかった

641
00:39:54,267 --> 00:39:55,477
そんな…

642
00:39:56,812 --> 00:39:59,815
なぜ今まで隠してたの？

643
00:40:00,273 --> 00:40:03,527
こんなこと話さないよ

644
00:40:03,819 --> 00:40:06,822
昔の恋人の話なんて…

645
00:40:07,364 --> 00:40:11,284
とにかく そういう過去が
あるんだ

646
00:40:11,535 --> 00:40:13,787
だから分かるだろ

647
00:40:13,995 --> 00:40:15,413
何が？

648
00:40:17,374 --> 00:40:20,377
その男が戻ってくるの？

649
00:40:20,710 --> 00:40:22,921
その男は死んだ

650
00:40:23,130 --> 00:40:27,592
パパたちが結婚して
お前が生まれる前にね

651
00:40:29,636 --> 00:40:33,056
その男 ママに何をしたの？

652
00:40:35,183 --> 00:40:38,937
パパも詳しくは知らないが…

653
00:40:40,522 --> 00:40:45,277
ママは いまだに
心の傷を抱えてる

654
00:40:46,361 --> 00:40:47,863
苦しんでるんだ

655
00:40:50,157 --> 00:40:51,908
なんてこと

656
00:40:54,536 --> 00:40:56,079
ひどいわ

657
00:40:56,621 --> 00:41:00,292
ママが可哀想
傷ついて当然よ

658
00:41:01,084 --> 00:41:02,377
そうなんだ

659
00:41:02,502 --> 00:41:07,174
ママが心配する理由は
分かったけど―

660
00:41:08,800 --> 00:41:13,555
その男とサンディープは違う
なぜママは嫌うの？

661
00:41:13,722 --> 00:41:15,098
コーヒー飲む？

662
00:41:16,057 --> 00:41:17,601
彼がいるのか？

663
00:41:18,268 --> 00:41:20,770
ちょうど今 来たところよ

664
00:41:20,896 --> 00:41:25,275
こんな時間に
ちょうど立ち寄ったと？

665
00:41:25,609 --> 00:41:29,821
お前はアメリカ育ちで若い
だまされんぞ

666
00:41:29,946 --> 00:41:33,241
今は その話はやめて

667
00:41:33,575 --> 00:41:35,702
彼と話せるか？

668
00:41:36,661 --> 00:41:37,746
もちろん

669
00:41:38,496 --> 00:41:40,415
ちょっと待ってね

670
00:41:41,917 --> 00:41:42,918
パパよ

671
00:41:44,169 --> 00:41:45,545
コーヒーは私が

672
00:41:47,505 --> 00:41:48,715
もしもし

673
00:41:49,507 --> 00:41:51,843
サンディープ　元気かね？

674
00:41:52,594 --> 00:41:55,096
ええ　元気です

675
00:41:55,680 --> 00:41:57,849
話せてよかった

676
00:41:58,266 --> 00:42:01,770
両親もプロポーズに
賛成してくれました

677
00:42:01,895 --> 00:42:05,440
よかったな
心から祝福するよ

678
00:42:05,565 --> 00:42:06,441
ありがとう

679
00:42:06,566 --> 00:42:11,571
ウシャも話したがってるんだ
代わっていいか？

680
00:42:11,696 --> 00:42:12,405
もちろん

681
00:42:12,530 --> 00:42:13,990
サンディープだ

682
00:42:14,407 --> 00:42:15,909
君と話したいと

683
00:42:16,493 --> 00:42:17,661
出てくれ

684
00:42:18,453 --> 00:42:20,038
話さないと ―

685
00:42:20,163 --> 00:42:24,793
変に誤解されるぞ
電話に出てくれ

686
00:42:30,507 --> 00:42:31,424
もしもし

687
00:42:31,841 --> 00:42:32,759
サンディープ？

688
00:42:37,264 --> 00:42:38,932
もしもし　聞こえる？

689
00:42:39,849 --> 00:42:43,395
聞こえてます　元気ですか？

690
00:42:44,771 --> 00:42:46,815
元気よ　あなたは？

691
00:42:47,565 --> 00:42:51,778
元気です
声が聞けてうれしい

692
00:42:53,113 --> 00:42:55,198
やっと本人と話せた

693
00:42:56,116 --> 00:42:59,369
あなたの話も聞いてるわ

694
00:43:00,704 --> 00:43:03,290
今 ちょっと忙しいの

695
00:43:03,415 --> 00:43:05,792
もちろん すぐ切ります

696
00:43:06,334 --> 00:43:08,795
話せてよかった

697
00:43:10,380 --> 00:43:12,716
これって運命ですよね

698
00:43:15,302 --> 00:43:16,636
運命？

699
00:43:16,803 --> 00:43:18,221
僕らの関係です

700
00:43:19,222 --> 00:43:21,141
僕とパッラヴィーの

701
00:43:22,976 --> 00:43:27,105
古い考え方ですが
運命を信じてるんです

702
00:43:27,939 --> 00:43:30,483
あなたも同じでは？

703
00:43:30,608 --> 00:43:31,651
そうね

704
00:43:34,946 --> 00:43:40,785
パッラヴィーのアパートと
小説のこと ありがとう

705
00:43:41,202 --> 00:43:44,581
あの子の夢だったの
感謝するわ

706
00:43:44,789 --> 00:43:49,794
いいんです
全て彼女のためですから

707
00:43:55,675 --> 00:43:56,468
もしもし？

708
00:43:58,178 --> 00:43:59,721
聞こえてます？

709
00:44:00,347 --> 00:44:04,434
そろそろ切るわね　さよなら

710
00:44:13,610 --> 00:44:14,361
何だ

711
00:44:15,070 --> 00:44:16,905
何してる？

712
00:44:18,782 --> 00:44:19,532
ウシャ

713
00:44:21,159 --> 00:44:21,910
ウシャ？

714
00:44:22,702 --> 00:44:24,454
どうしたんだ

715
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
ウシャ？

716
00:45:11,835 --> 00:45:13,878
どこだ　ウシャ？

717
00:45:15,004 --> 00:45:17,048
ウシャ　いるのか？

718
00:45:20,135 --> 00:45:21,136
ウシャ

719
00:45:23,680 --> 00:45:24,681
ウシャ

720
00:45:50,248 --> 00:45:52,375
クリシュナン　どうしたの？

721
00:45:52,500 --> 00:45:54,461
起こして悪いね

722
00:45:54,586 --> 00:45:59,257
ウシャから連絡は？
スマホを置いて出ていった

723
00:46:00,175 --> 00:46:04,053
２ヵ月も
外出しなかったのに？

724
00:46:04,220 --> 00:46:05,597
心当たりは？

725
00:46:42,050 --> 00:46:43,051
ウシャ

726
00:46:43,676 --> 00:46:45,011
どうしたんだ

727
00:46:45,386 --> 00:46:47,805
彼に質問があったの

728
00:46:48,223 --> 00:46:49,516
彼って？

729
00:46:54,646 --> 00:46:58,525
あの男は 30年も前に
死んだだろ

730
00:46:58,650 --> 00:47:00,068
そうかしら

731
00:47:00,985 --> 00:47:04,072
検視だってされただろ

732
00:47:04,656 --> 00:47:08,618
葬儀や新聞記事も
幻だったというのか？

733
00:47:08,743 --> 00:47:12,997
肉体は死んでも
魂は消えてないのよ

734
00:47:13,164 --> 00:47:14,791
とにかく…

735
00:47:15,875 --> 00:47:17,335
うちに帰ろう

736
00:47:17,460 --> 00:47:18,586
分かったの

737
00:47:19,254 --> 00:47:20,129
何が？

738
00:47:20,255 --> 00:47:25,677
パッラヴィーは私より
ずっと賢いし自立してる

739
00:47:25,927 --> 00:47:28,972
なのに なぜ同じことが
起こるの？

740
00:47:29,472 --> 00:47:31,432
答えは１つ

741
00:47:32,642 --> 00:47:36,271
彼がサンディープとして
戻ってきた

742
00:47:36,563 --> 00:47:38,773
サンディープが彼なのよ

743
00:47:38,898 --> 00:47:39,816
まさか

744
00:47:39,941 --> 00:47:44,445
電話で“全ては
パッラヴィーのため”と

745
00:47:45,697 --> 00:47:49,534
あの男が いつも私に
言ってたことよ

746
00:47:49,659 --> 00:47:51,953
意味はないさ

747
00:47:52,078 --> 00:47:58,209
星占いのチャートを見ていて
気づいたことがあるの

748
00:47:58,459 --> 00:48:03,006
サンディープの誕生日は
パッラヴィーの９ヵ月後

749
00:48:03,131 --> 00:48:08,386
橋から落ちた９ヵ月後に
生まれたのよ

750
00:48:12,807 --> 00:48:13,725
おいで

751
00:48:14,100 --> 00:48:15,101
大丈夫だ

752
00:48:16,019 --> 00:48:18,688
君には助けが必要だ

753
00:48:18,813 --> 00:48:22,025
とにかく家に帰ろう

754
00:48:23,067 --> 00:48:23,860
さあ

755
00:48:41,210 --> 00:48:42,920
私が正気じゃないと？

756
00:48:43,046 --> 00:48:45,923
悪いのは この私だ

757
00:48:46,049 --> 00:48:47,550
なぜ あなたが？

758
00:48:47,675 --> 00:48:49,886
引っ越したのが間違いだ

759
00:48:50,803 --> 00:48:54,223
明日にでも町を出よう

760
00:48:54,349 --> 00:48:56,184
私は本気だ

761
00:48:56,851 --> 00:49:01,731
つらい思い出が多すぎて
君を苦しめる

762
00:49:02,106 --> 00:49:05,443
思い出じゃない
これはカルマよ

763
00:49:05,568 --> 00:49:11,324
カルマからは逃げられない
彼は地の果てまで追ってくる

764
00:49:12,241 --> 00:49:14,285
目的を果たすまでね

765
00:49:17,705 --> 00:49:18,456
入って

766
00:49:54,492 --> 00:49:55,493
ママ

767
00:49:56,994 --> 00:49:57,995
寝てた？

768
00:49:58,121 --> 00:50:00,665
サンディープの家にいるの

769
00:50:01,582 --> 00:50:03,835
電話しなくてごめん

770
00:50:03,960 --> 00:50:06,671
いいのよ　元気？

771
00:50:08,131 --> 00:50:10,383
元気よ　ママは？

772
00:50:10,508 --> 00:50:11,759
本当に？

773
00:50:12,593 --> 00:50:14,637
私には何でも話して

774
00:50:16,848 --> 00:50:17,849
分かった

775
00:50:18,933 --> 00:50:21,561
ママも話してね

776
00:50:21,936 --> 00:50:22,937
何を？

777
00:50:25,314 --> 00:50:28,484
パパに昔の恋人のこと
聞いたわ

778
00:50:29,610 --> 00:50:31,154
何を聞いたの？

779
00:50:31,988 --> 00:50:35,700
恋人に ひどいこと
されてたと

780
00:50:36,868 --> 00:50:38,661
恋人が暴力を？

781
00:50:39,787 --> 00:50:40,872
そうよ

782
00:50:41,873 --> 00:50:43,040
ママ…

783
00:50:46,461 --> 00:50:48,504
胸がつぶれそう

784
00:50:48,629 --> 00:50:50,923
負担になるから黙ってた

785
00:50:51,048 --> 00:50:53,259
負担なんかじゃないわ

786
00:50:53,926 --> 00:50:56,304
全て知っておきたい

787
00:50:56,471 --> 00:50:58,765
私は私よ

788
00:50:59,974 --> 00:51:02,935
今までと何も変わらない

789
00:51:03,060 --> 00:51:04,687
全然 違うわ

790
00:51:04,812 --> 00:51:06,230
何が違うの？

791
00:51:07,273 --> 00:51:08,316
ママが…

792
00:51:09,859 --> 00:51:13,571
私に完璧な夫を
見つけたいのは―

793
00:51:13,696 --> 00:51:15,698
そのせいでしょ？

794
00:51:15,823 --> 00:51:17,784
確かにそうね

795
00:51:17,909 --> 00:51:19,243
分かったの

796
00:51:19,744 --> 00:51:24,457
突然 サンディープが現れて
怖くなったのね

797
00:51:25,374 --> 00:51:28,836
でも彼は本当に
すばらしい人よ

798
00:51:30,296 --> 00:51:36,093
“全て彼女のため”
私に そう言ってたわ

799
00:51:36,219 --> 00:51:38,304
喜んでくれないの？

800
00:51:41,599 --> 00:51:43,601
ママを失いたくない

801
00:51:43,726 --> 00:51:44,811
失う？

802
00:51:46,521 --> 00:51:50,942
私が認めなければ
彼を選ぶってこと？

803
00:51:51,818 --> 00:51:54,904
ママ　私たち婚約したの

804
00:51:56,030 --> 00:51:57,698
プロポーズされた

805
00:51:59,116 --> 00:52:01,160
なぜ理由もないのに ―

806
00:52:01,327 --> 00:52:02,745
反対するの？

807
00:52:04,539 --> 00:52:06,082
彼と別れて

808
00:52:07,750 --> 00:52:08,584
別れろ？

809
00:52:08,709 --> 00:52:10,795
ママを愛してるなら ―

810
00:52:11,003 --> 00:52:13,840
ママの言うことをきいて

811
00:52:13,965 --> 00:52:16,175
お願い　もうやめて

812
00:52:16,300 --> 00:52:18,761
八つ当たりしないでよ

813
00:52:18,886 --> 00:52:21,889
私と彼が
何をしたって言うの？

814
00:52:22,014 --> 00:52:23,766
探偵を雇ったの

815
00:52:26,394 --> 00:52:29,438
13歳の時 彼は
裁判ざたを起こしてる

816
00:52:29,564 --> 00:52:30,982
勝手に探偵を？

817
00:52:31,107 --> 00:52:32,149
彼には秘密が

818
00:52:32,275 --> 00:52:35,111
彼は何も隠してないわ

819
00:52:35,236 --> 00:52:38,531
ケンカ相手の車の
ガラスを割っただけ

820
00:52:38,656 --> 00:52:42,201
若くて軽率だったのよ

821
00:52:42,326 --> 00:52:43,786
全部 聞いた

822
00:52:43,911 --> 00:52:45,204
キレやすいの？

823
00:52:46,372 --> 00:52:48,124
大げさよ

824
00:52:48,249 --> 00:52:49,959
大学を退学に

825
00:52:50,084 --> 00:52:54,130
ビジネスを始めるために
中退したの

826
00:52:54,255 --> 00:52:58,259
探偵が５人の元彼女に
話を聞いたけど―

827
00:52:58,384 --> 00:53:02,597
みんな何も
話したがらなかった

828
00:53:02,722 --> 00:53:04,348
正気とは思えない

829
00:53:04,473 --> 00:53:05,474
私が？

830
00:53:06,809 --> 00:53:09,604
ごめん
そういう意味じゃ…

831
00:53:11,188 --> 00:53:13,691
友達は彼のことを何て？

832
00:53:13,858 --> 00:53:16,986
ソニアやケリーに
聞いてみた？

833
00:53:17,236 --> 00:53:18,237
気に入ってた

834
00:53:18,362 --> 00:53:19,572
アパートや ―

835
00:53:19,697 --> 00:53:22,325
仕事を辞めたことは？

836
00:53:25,953 --> 00:53:27,163
内緒なのね

837
00:53:27,371 --> 00:53:29,999
関係ないわ　結婚するのよ

838
00:53:30,124 --> 00:53:33,669
あなた 言い訳ばかり
してるじゃない

839
00:53:34,420 --> 00:53:38,341
お願い
ママのことを信じて―

840
00:53:38,466 --> 00:53:41,093
言うとおりにしなさい

841
00:53:41,218 --> 00:53:43,137
ママは病気よ

842
00:53:43,262 --> 00:53:45,431
あなたの命を救いたいの！

843
00:53:45,890 --> 00:53:46,766
私の？

844
00:53:48,517 --> 00:53:50,937
ママ　何の話？

845
00:53:52,521 --> 00:53:54,607
お願いだからやめて

846
00:54:00,696 --> 00:54:02,490
ママ　聞こえる？

847
00:54:03,407 --> 00:54:04,492
ねえ

848
00:54:05,242 --> 00:54:06,535
聞いてる？

849
00:54:07,870 --> 00:54:08,829
もしもし

850
00:54:09,997 --> 00:54:11,123
聞こえる？

851
00:54:14,627 --> 00:54:16,337
私の額の傷を？

852
00:54:17,380 --> 00:54:18,297
知ってる

853
00:54:18,422 --> 00:54:19,590
彼のせいよ

854
00:54:20,424 --> 00:54:22,593
ママの恋人だった男

855
00:54:23,386 --> 00:54:25,972
昔 交通事故に遭ったと
言ってた

856
00:54:26,097 --> 00:54:29,642
コンクリートに
たたきつけられたの

857
00:54:32,895 --> 00:54:35,606
私はデリーで教師をしてた

858
00:54:37,149 --> 00:54:42,613
幸せで 希望に満ちた毎日を
過ごしてたわ

859
00:54:45,908 --> 00:54:47,827
パパと結婚して２年

860
00:54:48,369 --> 00:54:51,580
彼とは縁が切れたと思ってた

861
00:54:53,457 --> 00:54:56,836
でも彼は
私の引っ越し先を見つけ―

862
00:54:57,336 --> 00:55:00,798
ストーカー行為を始めたの

863
00:55:00,965 --> 00:55:04,927
自分の存在を
私に見せつけてきた

864
00:55:06,137 --> 00:55:09,140
どこへ行っても
彼の車が現れた

865
00:55:10,307 --> 00:55:14,103
仕事が終わると
待ちぶせしてたわ

866
00:55:15,354 --> 00:55:17,732
消えてくれと祈った

867
00:55:18,774 --> 00:55:21,777
パパにも詳細は話さなかった

868
00:55:22,695 --> 00:55:27,658
近道を通ったり
回り道をしたりして帰ったわ

869
00:55:28,034 --> 00:55:30,661
なんとか彼を遠ざけたくて…

870
00:55:31,412 --> 00:55:34,707
でも彼は あきらめなかった

871
00:55:35,750 --> 00:55:40,171
事件が起きたのは
あなたを身ごもって８ヵ月目

872
00:55:40,588 --> 00:55:44,592
彼の車が
ヤムナ橋までついてきた

873
00:55:51,724 --> 00:55:52,433
〈ダーリン〉

874
00:55:52,641 --> 00:55:54,852
〈イヤ　近寄らないで〉

875
00:55:55,311 --> 00:55:56,771
〈頼むよ〉

876
00:55:57,313 --> 00:55:58,898
〈一緒に行こう〉

877
00:55:59,023 --> 00:56:01,525
〈俺と一緒に来てくれ〉

878
00:56:10,785 --> 00:56:14,330
明らかに彼には殺意があった

879
00:56:15,206 --> 00:56:17,833
あなたまで殺そうとしたの

880
00:56:20,795 --> 00:56:25,549
無我夢中で
彼を橋から突き落とした

881
00:56:33,057 --> 00:56:36,143
水は濁っていて
彼は泳げなかった

882
00:56:48,489 --> 00:56:50,366
走って逃げたわ

883
00:56:50,699 --> 00:56:55,246
運よく 人力車が
病院まで乗せてくれた

884
00:56:55,371 --> 00:56:57,748
陣痛が始まってたわ

885
00:57:00,793 --> 00:57:05,214
早産だったけど
健康に生まれてくれた

886
00:57:07,633 --> 00:57:10,803
警察は犯人を
特定できなかった

887
00:57:13,514 --> 00:57:17,935
ママ　今のは
本当にあったこと？

888
00:57:19,645 --> 00:57:21,522
作り話じゃなくて？

889
00:57:21,772 --> 00:57:23,607
何のための作り話？

890
00:57:24,400 --> 00:57:26,152
人を殺したの？

891
00:57:27,528 --> 00:57:28,612
そうよ

892
00:57:30,656 --> 00:57:32,283
疑われなかった？

893
00:57:32,575 --> 00:57:37,580
彼は敵が大勢いたし
借金もあったの

894
00:57:37,705 --> 00:57:42,543
その夜 私は病院で
あなたを出産してたしね

895
00:57:43,419 --> 00:57:44,587
パパは？

896
00:57:45,212 --> 00:57:47,089
全て知ってるわ

897
00:57:48,924 --> 00:57:51,385
そんな話 一度も…

898
00:57:51,552 --> 00:57:54,930
話すわけないでしょ

899
00:57:55,306 --> 00:57:59,393
話したくなかった
考えたくもなかったわ

900
00:57:59,560 --> 00:58:03,022
でも しかたなく話したの

901
00:58:03,147 --> 00:58:05,316
分かってほしくて

902
00:58:05,441 --> 00:58:07,610
どういう意味？

903
00:58:09,528 --> 00:58:14,700
サンディープの誕生日は
あなたの誕生日の９ヵ月後よ

904
00:58:15,201 --> 00:58:17,411
それが何なの？

905
00:58:17,536 --> 00:58:18,913
どういうこと？

906
00:58:19,038 --> 00:58:20,206
戻ってきたの

907
00:58:21,248 --> 00:58:24,293
サンディープに
生まれ変わってね

908
00:58:30,090 --> 00:58:30,966
ウシャ

909
00:58:31,091 --> 00:58:31,967
やめろ

910
00:58:35,012 --> 00:58:36,096
笑ってるの？

911
00:58:36,222 --> 00:58:37,348
やめるんだ

912
00:58:38,515 --> 00:58:43,938
だって…
頭がおかしくなりそうだわ

913
00:58:44,063 --> 00:58:45,481
こんなの…

914
00:58:45,731 --> 00:58:48,317
私には耐えられない

915
00:58:48,484 --> 00:58:51,779
ママが言ったこと 分かる？

916
00:58:52,363 --> 00:58:56,075
サンディープは
“全て彼女のため”と言った

917
00:58:56,200 --> 00:58:59,495
あの男が ママに
暴力を振るいながら―

918
00:58:59,620 --> 00:59:02,331
言ったセリフと同じよ

919
00:59:03,999 --> 00:59:07,878
ママ
何て言ったらいいのか…

920
00:59:09,546 --> 00:59:11,298
医者に行った？

921
00:59:11,423 --> 00:59:12,716
私は正気よ

922
00:59:12,841 --> 00:59:16,095
本当に そう思ってるの？

923
00:59:16,220 --> 00:59:18,847
医者に診てもらって

924
00:59:19,223 --> 00:59:21,600
ママを失いたくないの

925
00:59:21,934 --> 00:59:26,689
手遅れになる前に
サンディープと別れて

926
00:59:27,481 --> 00:59:28,274
イヤよ

927
00:59:28,482 --> 00:59:32,695
どうして？　ママも
あなたを失いたくない

928
00:59:33,195 --> 00:59:34,947
私の全てだから

929
00:59:35,948 --> 00:59:39,201
ママ　深呼吸して

930
00:59:39,535 --> 00:59:44,415
今は苦しいかもしれないけど
きっと大丈夫

931
00:59:44,540 --> 00:59:47,835
私の気持ちを言うから
聞いて

932
00:59:48,252 --> 00:59:50,713
サンディープは私の全てよ

933
00:59:51,630 --> 00:59:53,799
愛してるか聞いたわね

934
00:59:55,509 --> 00:59:58,929
彼を愛してる
愛し合ってるの

935
00:59:59,722 --> 01:00:01,473
幸せよ

936
01:00:05,269 --> 01:00:08,856
聞こえる？　彼も隣にいるの

937
01:00:10,107 --> 01:00:11,567
代わるわ

938
01:00:12,276 --> 01:00:13,068
パッルー

939
01:00:13,902 --> 01:00:15,237
彼と話して

940
01:00:15,446 --> 01:00:16,280
いい？

941
01:00:17,114 --> 01:00:19,116
婚約に反対してる

942
01:00:23,162 --> 01:00:24,747
もしもし

943
01:00:25,581 --> 01:00:28,917
確かに結婚は大きな決断です

944
01:00:29,043 --> 01:00:32,004
母子の絆は強い

945
01:00:33,005 --> 01:00:35,466
それを壊したくない

946
01:00:36,800 --> 01:00:37,843
だから…

947
01:00:39,303 --> 01:00:43,974
まだパッラヴィーとは
話し合ってませんが…

948
01:00:44,808 --> 01:00:47,102
僕たちの結婚は ―

949
01:00:47,227 --> 01:00:52,566
お母さんに祝福して
もらえるまで待ちます

950
01:00:53,025 --> 01:00:56,779
それなら
考えてもらえますか？

951
01:01:07,790 --> 01:01:08,957
いいわ

952
01:01:11,960 --> 01:01:14,880
早くお目にかかりたいです

953
01:01:15,255 --> 01:01:19,551
いつでもご夫婦で
遊びに来てください

954
01:01:22,096 --> 01:01:25,391
僕は娘さんを愛してます

955
01:01:27,684 --> 01:01:28,727
分かったわ

956
01:01:33,232 --> 01:01:34,566
じゃあね

957
01:01:42,032 --> 01:01:42,991
大丈夫か

958
01:01:43,117 --> 01:01:44,076
ごめんなさい

959
01:01:45,786 --> 01:01:47,871
本当にごめんなさい

960
01:01:50,541 --> 01:01:51,959
ありがとう

961
01:01:58,048 --> 01:02:01,760
あの夜 君を
守れなかったことを―

962
01:02:01,885 --> 01:02:05,264
この数年 ずっと悔やんでた

963
01:02:05,597 --> 01:02:09,101
なんとしても
止めるべきだった

964
01:02:09,977 --> 01:02:11,854
私の失態だ

965
01:02:12,855 --> 01:02:14,356
だから ―

966
01:02:16,400 --> 01:02:18,402
理解できる

967
01:02:18,569 --> 01:02:22,990
君が私を信用できないのも
当然だと

968
01:02:24,658 --> 01:02:25,951
あなた

969
01:02:27,453 --> 01:02:29,163
それは違うわ

970
01:02:29,455 --> 01:02:34,626
だがパッラヴィーを
信じられない理由があるか？

971
01:02:35,210 --> 01:02:36,128
ないわ

972
01:02:36,920 --> 01:02:39,923
すばらしい娘に育ってくれた

973
01:02:40,549 --> 01:02:45,095
そして すばらしい伴侶を
見つけたんだ

974
01:02:46,013 --> 01:02:47,890
君が救った娘だ

975
01:02:48,849 --> 01:02:51,310
君が家族を救ってくれた

976
01:02:55,147 --> 01:02:58,484
だから今は君も ―

977
01:02:59,359 --> 01:03:00,819
安心していい

978
01:03:04,114 --> 01:03:06,283
もう あの男はいない

979
01:03:10,496 --> 01:03:13,499
もう あんな思いは
したくない

980
01:03:13,624 --> 01:03:14,750
分かってる

981
01:03:14,875 --> 01:03:19,505
もう１人で
抱え込まなくていいんだ

982
01:03:32,434 --> 01:03:35,354
あと少しで
パッラヴィーの誕生日ね

983
01:03:35,479 --> 01:03:37,105
そうだな

984
01:03:37,773 --> 01:03:41,944
あの子が起きるころ
電話してみよう

985
01:03:43,487 --> 01:03:46,406
４時に迎えに来るよ

986
01:03:48,492 --> 01:03:51,078
メータ先生なら大丈夫だ

987
01:03:51,203 --> 01:03:52,287
待ってる

988
01:03:52,996 --> 01:03:54,623
捨てておいて

989
01:04:00,295 --> 01:04:01,463
いいのか？

990
01:04:01,838 --> 01:04:03,048
言ってたでしょ

991
01:04:04,174 --> 01:04:07,803
もう危険はない
前に進まなきゃ

992
01:04:08,637 --> 01:04:09,930
そうさ

993
01:04:12,808 --> 01:04:14,059
分かった

994
01:04:38,792 --> 01:04:39,835
愛してるよ

995
01:04:39,960 --> 01:04:41,128
私もよ

996
01:04:52,806 --> 01:04:55,058
“サンディープ･パテルと
婚約”

997
01:05:26,965 --> 01:05:28,467
宝石を用意してた

998
01:05:33,347 --> 01:05:35,474
パッルー　聞いて

999
01:05:35,599 --> 01:05:37,100
気に入ったかい？

1000
01:05:39,811 --> 01:05:40,937
写真 見ただろ？

1001
01:05:42,314 --> 01:05:44,274
あのイヤリングだよ

1002
01:05:45,484 --> 01:05:49,112
君の好みだから
気に入って当然か

1003
01:05:50,781 --> 01:05:53,408
いつも耳につけてたね

1004
01:05:54,326 --> 01:05:58,830
髪をアップにして みんなに
見えるようにしてた

1005
01:05:59,831 --> 01:06:06,004
だから俺のプレゼントを
気に入ってるんだと分かった

1006
01:06:06,254 --> 01:06:07,589
何が望み？

1007
01:06:08,298 --> 01:06:12,094
言ったろ　君に会いたいんだ

1008
01:06:13,387 --> 01:06:14,638
直接ね

1009
01:06:15,889 --> 01:06:17,557
家族になるんだ

1010
01:06:19,518 --> 01:06:20,686
最高だろ

1011
01:06:21,228 --> 01:06:23,021
パッラヴィーは ―

1012
01:06:23,814 --> 01:06:27,567
君と性格が
よく似てるんだね

1013
01:06:28,902 --> 01:06:31,279
思わず声をかけた

1014
01:06:32,948 --> 01:06:34,449
あのカフェで ―

1015
01:06:36,535 --> 01:06:40,414
なぜか無性に
話しかけたくなった

1016
01:06:43,583 --> 01:06:48,171
君の声を聞くまでは
忘れてたけど―

1017
01:06:49,548 --> 01:06:51,299
思い出したよ

1018
01:06:53,427 --> 01:06:54,720
何もかも

1019
01:06:55,679 --> 01:06:57,681
娘を傷つけないで

1020
01:06:57,973 --> 01:06:59,850
そんなことしない

1021
01:07:01,101 --> 01:07:05,689
死が二人を分かつまで
愛し続けるよ

1022
01:07:07,566 --> 01:07:09,067
誓いのとおりに

1023
01:07:09,526 --> 01:07:10,777
娘に代わって

1024
01:07:11,778 --> 01:07:12,738
いいよ

1025
01:07:14,239 --> 01:07:15,532
そのうちね

1026
01:07:16,408 --> 01:07:18,368
これからが楽しみだ

1027
01:07:41,057 --> 01:07:43,310
ウシャ　準備できたか？

1028
01:07:46,438 --> 01:07:49,649
先生はお忙しいから…

1029
01:08:05,290 --> 01:08:06,792
出てくれ

1030
01:08:08,210 --> 01:08:10,962
電話に出ろ　パッラヴィー

1031
01:08:11,087 --> 01:08:13,256
パッラヴィーよ　伝言を

1032
01:08:13,590 --> 01:08:17,761
伝言を聞いたら電話してくれ
緊急事態だ

1033
01:08:23,850 --> 01:08:26,186
ウシャです　伝言をどうぞ

1034
01:08:27,187 --> 01:08:30,899
これを聞いたら連絡してくれ

1035
01:08:33,527 --> 01:08:35,320
もう少し急いで

1036
01:08:42,452 --> 01:08:44,746
ウシャです　伝言をどうぞ

1037
01:08:45,288 --> 01:08:48,667
自分が何をしてるか
分かってるのか

1038
01:08:48,875 --> 01:08:50,418
君が心配だ

1039
01:08:51,002 --> 01:08:54,005
とにかくメールしてくれ

1040
01:08:54,548 --> 01:08:56,967
君を愛してるよ

1041
01:09:04,975 --> 01:09:06,017
パッルー？

1042
01:09:08,645 --> 01:09:09,980
パッラヴィー

1043
01:09:14,109 --> 01:09:15,110
パッラヴィー？

1044
01:09:17,153 --> 01:09:18,697
いないの？

1045
01:09:22,701 --> 01:09:23,493
〈ダーリン〉

1046
01:09:29,165 --> 01:09:30,375
娘はどこ？

1047
01:09:33,253 --> 01:09:34,421
来たのか

1048
01:09:37,716 --> 01:09:39,134
変わったね

1049
01:09:39,467 --> 01:09:41,094
お互いにね

1050
01:09:43,722 --> 01:09:44,931
ラケシュ

1051
01:09:46,182 --> 01:09:49,811
お願い　娘を巻き込まないで

1052
01:09:50,103 --> 01:09:51,605
それは無理だ

1053
01:09:53,189 --> 01:09:56,902
今度は 君の思いどおりには
させない

1054
01:10:00,363 --> 01:10:03,158
本当の望みは何？

1055
01:10:04,034 --> 01:10:07,454
俺が欲しいのは１つだけだよ

1056
01:10:10,123 --> 01:10:10,999
君だ

1057
01:10:12,918 --> 01:10:13,752
永遠にね

1058
01:10:23,428 --> 01:10:25,972
なぜ私に執着するの？

1059
01:10:26,181 --> 01:10:27,974
君は俺のものだ

1060
01:10:29,184 --> 01:10:30,435
分かるだろ？

1061
01:10:33,480 --> 01:10:35,732
パッラヴィーはどこ？

1062
01:10:40,028 --> 01:10:43,615
おとなしくしてるなら
会わせてやる

1063
01:10:44,240 --> 01:10:49,329
夕食の時 パッラヴィーに
俺が理想の娘 婿むこ だと言え

1064
01:10:51,206 --> 01:10:52,248
いいわ

1065
01:10:54,334 --> 01:10:55,293
夕食ね

1066
01:10:55,460 --> 01:10:56,336
よかった

1067
01:10:57,462 --> 01:10:59,172
分かっただろ？

1068
01:11:00,131 --> 01:11:02,842
全て君のためなんだ

1069
01:11:06,888 --> 01:11:07,973
言えよ

1070
01:11:12,394 --> 01:11:14,270
言うんだ

1071
01:11:18,149 --> 01:11:21,945
あなたの行動は
全て私のため

1072
01:11:23,863 --> 01:11:26,241
パッラヴィーも喜ぶだろう

1073
01:11:26,866 --> 01:11:29,494
君の理想の娘になれて

1074
01:11:29,703 --> 01:11:31,788
あの子は今でも…

1075
01:11:31,913 --> 01:11:35,417
結婚するまでは
いい娘じゃない

1076
01:11:38,420 --> 01:11:40,213
祝福するかい？

1077
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
ええ

1078
01:11:43,091 --> 01:11:44,009
するわ

1079
01:11:45,677 --> 01:11:46,636
本当に？

1080
01:11:48,471 --> 01:11:51,641
俺は君をよく知ってる

1081
01:11:53,018 --> 01:11:57,647
俺にウソをつくな
娘を殺されたいのか？

1082
01:12:09,325 --> 01:12:10,744
誰に電話を？

1083
01:12:12,537 --> 01:12:13,955
誰が君を信じる？

1084
01:12:14,873 --> 01:12:16,958
夫なら信じてくれる

1085
01:12:17,375 --> 01:12:19,294
あの哀れな夫か？

1086
01:12:19,961 --> 01:12:23,882
君に愛されてないと
知ってるはずだ

1087
01:12:24,007 --> 01:12:24,883
違う

1088
01:12:25,008 --> 01:12:28,011
結婚に真実の愛を
求めるなと―

1089
01:12:28,303 --> 01:12:31,473
パッラヴィーに
教えたのは君だ

1090
01:12:31,598 --> 01:12:37,353
助かったよ　真実の愛なんて
演じるのは無理だからね

1091
01:12:42,358 --> 01:12:45,236
彼女を殺したくはない

1092
01:12:54,621 --> 01:12:56,164
一緒に行くわ

1093
01:12:57,290 --> 01:13:03,004
そして あなたとの結婚を
祝福すると伝える

1094
01:13:14,265 --> 01:13:15,391
それでいい

1095
01:13:30,573 --> 01:13:31,449
とっておけ

1096
01:13:32,867 --> 01:13:34,536
気休めにはなる

1097
01:13:46,506 --> 01:13:47,465
俺は ―

1098
01:13:48,800 --> 01:13:52,053
こんな迷信は信じないけどね

1099
01:13:55,140 --> 01:13:56,724
冗談だろ？

1100
01:14:07,861 --> 01:14:08,570
どうぞ

1101
01:14:45,732 --> 01:14:47,734
もし少しでも ―

1102
01:14:47,984 --> 01:14:51,946
俺の意に反するような
ことをしたら…

1103
01:14:52,906 --> 01:14:56,326
彼女を殺す
分かってるな？

1104
01:14:59,120 --> 01:15:00,205
行こうか

1105
01:15:12,008 --> 01:15:12,842
ママ

1106
01:15:13,968 --> 01:15:15,053
パッルー

1107
01:15:17,764 --> 01:15:18,723
会えた

1108
01:15:19,682 --> 01:15:20,975
驚いたわ

1109
01:15:21,976 --> 01:15:23,978
ここで何してるの？

1110
01:15:26,481 --> 01:15:27,565
知ってたの？

1111
01:15:28,149 --> 01:15:29,567
誕生日おめでとう

1112
01:15:32,028 --> 01:15:33,196
ありがとう

1113
01:15:41,120 --> 01:15:43,539
航空券は彼が手配を

1114
01:15:44,958 --> 01:15:47,961
そう　会えてうれしいわ

1115
01:15:48,378 --> 01:15:51,172
荷物を　どうぞ入って

1116
01:15:52,382 --> 01:15:54,467
今日は彼の手料理よ

1117
01:15:54,592 --> 01:15:56,761
しかもママの大好物

1118
01:15:57,971 --> 01:16:00,181
サプライズのつもりで？

1119
01:16:01,182 --> 01:16:03,768
そうよ　考えてくれたの

1120
01:16:04,852 --> 01:16:08,982
彼に直接会ったら
安心したでしょ？

1121
01:16:16,114 --> 01:16:20,326
そしたら全身 豆だらけの
ダニーが―

1122
01:16:20,702 --> 01:16:23,621
放心状態で立ってたんだ

1123
01:16:24,497 --> 01:16:29,377
振り向くと彼の眉毛は
半分 なくなってた

1124
01:16:30,920 --> 01:16:34,257
一晩中 天井を掃除したよ

1125
01:16:34,882 --> 01:16:37,176
圧力鍋は怖いわね

1126
01:16:38,136 --> 01:16:39,804
いいんです

1127
01:16:39,929 --> 01:16:43,016
お客様は座っててください

1128
01:16:43,141 --> 01:16:46,227
ゆっくりしてて
疲れたでしょ

1129
01:16:48,396 --> 01:16:54,027
お母さんがよければ
しばらく滞在してもらえよ

1130
01:16:54,777 --> 01:16:56,279
そうね

1131
01:16:56,404 --> 01:16:58,823
早速 話してみたら？

1132
01:17:09,125 --> 01:17:11,294
ママ　実は…

1133
01:17:12,628 --> 01:17:14,964
話があるの

1134
01:17:15,089 --> 01:17:16,090
聞くわ

1135
01:17:17,550 --> 01:17:20,928
結婚前だけど
一緒に住もうかと

1136
01:17:21,095 --> 01:17:22,305
賛成よ

1137
01:17:24,098 --> 01:17:25,099
賛成？

1138
01:17:25,266 --> 01:17:27,018
もちろん

1139
01:17:29,520 --> 01:17:31,939
でもママは いつも…

1140
01:17:32,398 --> 01:17:34,734
ママが間違ってた

1141
01:17:36,652 --> 01:17:39,364
まるで別人だわ

1142
01:17:41,282 --> 01:17:44,202
あなたの思うとおりに…

1143
01:17:44,327 --> 01:17:46,996
片づけていいかな

1144
01:17:47,622 --> 01:17:50,833
すごくおいしい夕食だったわ

1145
01:17:50,958 --> 01:17:51,834
よかった

1146
01:17:55,505 --> 01:17:57,006
ママのレシピよ

1147
01:17:57,632 --> 01:17:59,550
気づいてた？

1148
01:18:00,259 --> 01:18:03,346
チリ･パウダーを
たっぷり使った

1149
01:18:03,471 --> 01:18:06,724
私の味にそっくりだったわね

1150
01:18:06,849 --> 01:18:09,727
とても かないませんよ

1151
01:18:14,148 --> 01:18:16,234
なぜ１人で来たの？

1152
01:18:17,568 --> 01:18:19,278
聞いてない？

1153
01:18:20,029 --> 01:18:20,947
何を？

1154
01:18:22,824 --> 01:18:24,325
驚かせたくて…

1155
01:18:24,659 --> 01:18:29,205
そうなの　パパは仕事だから
行ってこいと

1156
01:18:29,580 --> 01:18:32,250
いつも１人は嫌がるのに

1157
01:18:35,294 --> 01:18:35,962
大丈夫？

1158
01:18:36,087 --> 01:18:39,340
ああ　手を滑らせた

1159
01:18:40,383 --> 01:18:46,222
サンディープは
パパの航空券もくれたのよ

1160
01:18:46,347 --> 01:18:50,476
当然ですよ
来られなくて残念だ

1161
01:18:51,269 --> 01:18:52,562
きっと ―

1162
01:18:53,438 --> 01:18:55,231
遠慮したんですね

1163
01:18:59,861 --> 01:19:03,573
パパは航空券ぐらい
自分で買える

1164
01:19:03,948 --> 01:19:05,324
遠慮なんて…

1165
01:19:05,450 --> 01:19:07,410
きっと別の理由よ

1166
01:19:08,119 --> 01:19:11,164
いいのよ　私もすぐ帰るわ

1167
01:19:11,372 --> 01:19:12,457
どうして？

1168
01:19:12,582 --> 01:19:17,211
忙しくなるでしょ
邪魔したくないの

1169
01:19:18,838 --> 01:19:22,967
やっぱり怒ってるのね
そうだと思った

1170
01:19:23,801 --> 01:19:28,097
怒ってないわ
なぜ そんなこと言うの？

1171
01:19:28,222 --> 01:19:30,933
だってママに話したら…

1172
01:19:32,018 --> 01:19:34,020
ケンカになるかと

1173
01:19:34,145 --> 01:19:35,146
そんな…

1174
01:19:36,272 --> 01:19:41,777
ごめんね　結婚のことで
プレッシャーをかけて―

1175
01:19:42,653 --> 01:19:45,031
惨めな思いをさせた

1176
01:19:45,323 --> 01:19:48,784
ママは あなたを信じてるわ

1177
01:19:49,744 --> 01:19:51,579
自信を持って

1178
01:19:51,704 --> 01:19:55,666
疲れたでしょう
部屋で休んでください

1179
01:19:59,003 --> 01:20:02,757
そうね
明日 話しましょ

1180
01:20:03,341 --> 01:20:05,343
そうね　そうするわ

1181
01:20:11,182 --> 01:20:13,434
お部屋は どこ？

1182
01:20:13,601 --> 01:20:16,020
２階の右側です

1183
01:20:16,270 --> 01:20:17,230
案内する

1184
01:20:17,355 --> 01:20:20,566
僕らは洗い物をしよう

1185
01:20:20,691 --> 01:20:22,944
じゃ 先に片づけて…

1186
01:20:23,069 --> 01:20:23,945
案内するわ

1187
01:20:24,070 --> 01:20:27,031
行くなら行けばいい

1188
01:20:27,156 --> 01:20:29,075
さあ 行けよ

1189
01:20:29,367 --> 01:20:30,618
どうぞ

1190
01:20:31,118 --> 01:20:32,328
あとで荷物を

1191
01:20:32,453 --> 01:20:34,247
どうしたの？

1192
01:20:35,414 --> 01:20:37,124
何だか変よ

1193
01:20:39,001 --> 01:20:41,837
何でもない　行っていいよ

1194
01:20:42,505 --> 01:20:43,422
行けよ

1195
01:20:57,603 --> 01:20:59,397
どこでそれを？

1196
01:20:59,772 --> 01:21:01,816
大学の時 もらったの

1197
01:21:03,526 --> 01:21:05,403
お母さん　それは…

1198
01:21:05,528 --> 01:21:07,822
私のと同じだわ

1199
01:21:08,114 --> 01:21:11,450
ウシャ　話は聞いてます

1200
01:21:11,909 --> 01:21:12,994
そうよ

1201
01:21:15,246 --> 01:21:16,247
分かるわね？

1202
01:21:16,372 --> 01:21:17,164
僕たちも ―

1203
01:21:17,790 --> 01:21:20,418
力になります

1204
01:21:20,543 --> 01:21:22,336
あなたのためだ

1205
01:21:23,421 --> 01:21:24,380
〈私のため？〉

1206
01:21:24,505 --> 01:21:26,257
〈いいから黙れ！〉

1207
01:21:37,602 --> 01:21:38,644
知り合いなの？

1208
01:21:41,939 --> 01:21:44,066
ママを知ってるの？

1209
01:21:48,904 --> 01:21:49,947
伏せて

1210
01:22:05,838 --> 01:22:06,631
ママ！

1211
01:22:09,967 --> 01:22:10,676
血が…

1212
01:22:20,144 --> 01:22:20,853
よくも…

1213
01:22:21,479 --> 01:22:22,229
やめて！

1214
01:22:26,567 --> 01:22:27,902
娘を放して

1215
01:22:28,402 --> 01:22:29,487
やめて

1216
01:22:30,988 --> 01:22:32,365
放しなさい

1217
01:22:33,115 --> 01:22:35,576
警告したはずだ

1218
01:22:35,993 --> 01:22:37,078
お願い

1219
01:22:41,374 --> 01:22:42,333
〈ダーリン〉

1220
01:22:43,793 --> 01:22:45,294
〈こっちを見て〉

1221
01:22:48,714 --> 01:22:51,801
〈私は ここにいるわ〉

1222
01:22:52,718 --> 01:22:54,011
〈私を見て〉

1223
01:22:57,932 --> 01:22:59,058
〈私だけを〉

1224
01:22:59,975 --> 01:23:01,143
〈愛しい人〉

1225
01:23:07,942 --> 01:23:08,651
目が…

1226
01:23:10,569 --> 01:23:11,696
もう大丈夫よ

1227
01:23:11,821 --> 01:23:13,114
お前…

1228
01:23:24,333 --> 01:23:27,837
逃げても
また必ず見つけるからな

1229
01:23:35,720 --> 01:23:37,972
私は もう逃げない

1230
01:23:43,978 --> 01:23:44,854
〈ダーリン〉

1231
01:23:51,318 --> 01:23:52,153
ママ

1232
01:23:54,071 --> 01:23:56,449
ママ　しっかりして

1233
01:23:56,824 --> 01:23:57,366
ママ

1234
01:23:59,660 --> 01:24:01,412
ママ　しっかり

1235
01:24:04,123 --> 01:24:06,083
ママ　私はここよ

1236
01:24:10,212 --> 01:24:11,172
ママ

1237
01:24:12,256 --> 01:24:13,299
ママ

1238
01:24:15,426 --> 01:24:16,427
ママ？

1239
01:24:18,679 --> 01:24:20,389
死なないで

1240
01:24:36,530 --> 01:24:37,698
〈ダーリン〉

1241
01:24:40,326 --> 01:24:42,369
〈君は俺のものだ〉

1242
01:24:44,246 --> 01:24:46,415
〈俺のものだ〉

1243
01:24:46,957 --> 01:24:47,708
お願い…

1244
01:24:50,169 --> 01:24:51,837
起こしました？

1245
01:24:53,422 --> 01:24:55,174
いいのよ

1246
01:24:55,800 --> 01:25:00,221
ご主人が空港に
到着したそうです

1247
01:25:01,138 --> 01:25:04,975
ありがとう
パッラヴィーが喜ぶわ

1248
01:25:07,311 --> 01:25:11,357
パッラヴィー？
歌の第１節ですね

1249
01:25:11,774 --> 01:25:14,026
そうよ　ヒンディー語を？

1250
01:25:14,527 --> 01:25:15,569
少しだけ

1251
01:25:17,613 --> 01:25:18,614
起きた？

1252
01:25:20,658 --> 01:25:23,035
またあとで来ます

1253
01:25:24,078 --> 01:25:25,162
ありがとう

1254
01:25:26,038 --> 01:25:26,997
パッルー

1255
01:25:29,166 --> 01:25:29,917
大丈夫？

1256
01:25:36,799 --> 01:25:38,342
私のせいよ

1257
01:25:38,926 --> 01:25:39,844
違うわ

1258
01:25:42,012 --> 01:25:43,222
私が…

1259
01:25:44,890 --> 01:25:49,144
ママの話を
信じなかったから…

1260
01:25:49,270 --> 01:25:54,191
あなたのせいじゃない
もう終わった

1261
01:25:54,316 --> 01:25:55,860
終わってないわ

1262
01:25:56,819 --> 01:26:00,531
彼が目覚めて追ってくるかも

1263
01:26:00,656 --> 01:26:02,283
ママか私か…

1264
01:26:03,951 --> 01:26:05,202
死んでも…

1265
01:26:05,327 --> 01:26:10,332
彼が戻ってきたからって
それが何？

1266
01:26:12,001 --> 01:26:12,960
来て

1267
01:26:17,756 --> 01:26:18,591
大丈夫？

1268
01:26:25,306 --> 01:26:26,181
痛くない？

1269
01:26:28,100 --> 01:26:32,980
もし彼が
また戻ってきたとして―

1270
01:26:34,440 --> 01:26:36,775
自分の娘に何て言う？

1271
01:26:39,945 --> 01:26:40,863
分からない

1272
01:26:40,988 --> 01:26:43,782
彼みたいな男もいると ―

1273
01:26:43,908 --> 01:26:48,162
親から子へ
語り継いでいくしかないわ

1274
01:26:48,370 --> 01:26:50,789
子供たちに罪はない

1275
01:26:51,206 --> 01:26:54,960
親子で一緒に戦うのよ

1276
01:26:59,548 --> 01:27:00,925
私たちみたいに

1277
01:27:16,148 --> 01:27:17,650
彼はヒンディー語を

1278
01:27:24,531 --> 01:27:26,492
なぜ知ってるの？

1279
01:27:27,910 --> 01:27:29,370
母親だからよ

1280
01:27:31,038 --> 01:27:32,414
笑うと痛い

1281
01:27:33,040 --> 01:27:34,333
愛してるわ

1282
01:27:34,959 --> 01:27:36,377
私もよ

1283
01:27:47,179 --> 01:27:50,933
305号室で緊急事態発生

1284
01:29:02,254 --> 01:29:04,256
日本語字幕　伊藤 幸子

