1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
Rakas.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
Älä tule lähelleni.

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
Pyydän kauniisti.

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
Tule mukaan!

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
Lakkaa panemasta vastaan!

6
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
Haloo?

7
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
Haloo?

8
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
Nukutko sinä?

9
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
Kello on seitsemän aamulla.

10
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
Hyvä on. Soitan myöhemmin.

11
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
Ei se mitään. Mitä kuuluu?

12
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
Shobha-täti soitti juuri.

13
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
Abhishek meni kihloihin.

14
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
Kuulitko, mitä sanoin?

15
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
Kuulin.

16
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
Nuorin serkkusi meni kihloihin.
Olet ainoa sinkku.

17
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
Voi harmi.

18
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
Ei olisi pitänyt lähteä.

19
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
Olisi pitänyt löytää sinulle mies
ennen paluuta Intiaan.

20
00:02:04,959 --> 00:02:05,793
Justiinsa.

21
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
Mitä "justiinsa"?

22
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
Anna minun olla, äiti. Pärjään kyllä.

23
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
Ei minua ole kirottu.
-Miten voit sanoa noin?

24
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
Täytät pian 29.
-Viimeinen vuosi alle kolmikymppisenä.

25
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
Horoskooppisi mukaan -

26
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
jäät vanhaksipiiaksi,
ellet ole naimisissa 29-vuotiaana.

27
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
Vanhaksipiiaksi? Mikä kauhea tragedia.

28
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
Kerro mielipiteesi Pallaville.

29
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
Astrologia on epätieteellistä hömppää.

30
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Rakastan sinua.

31
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
Rääkkäätte minut kuoliaaksi.

32
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
Hyvä avioliitto ei onnistu noin vain.

33
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
Sinun pitää ottaa tämä vakavasti, Pallu.

34
00:02:49,587 --> 00:02:51,672
Ellet ole varovainen,

35
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
voi käydä ikävästi.

36
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Miksi odotat aina pahinta, äiti?

37
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
Haloo? Äiti?

38
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
Olen äitisi. Se kuuluu tehtäviini.

39
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
Käytätkö rannerengasta?
-Käytän.

40
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
Hyvä. Se suojelee sinua
pahalta silmältä.

41
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
Se on ihana. Saanko nyt jatkaa unia?

42
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
Totta kai. Anteeksi. Lepää nyt.

43
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
Jutellaan taas pian.
-Hei hei.

44
00:03:38,135 --> 00:03:41,013
Suojele lastani EVIL EYE,
jotta hän pääsee naimisiin

45
00:04:04,620 --> 00:04:09,083
EVIL EYE kuihduttaa ja tuo pahuutta,
mutta rakkaus voi voittaa kaiken

46
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
Kun EVIL EYE katsoo sinuun,

47
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
sivuuta se omalla vastuulla

48
00:04:45,828 --> 00:04:50,457
Anna EVIL EYE onnenkalun suojelle
häntä VAANIVILTA vaaroilta

49
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
Uskomatonta. Sinusta tulee äiti.
-Tuntuu jo siltä.

50
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
Tekisin tämän pikku riiviön puolesta
mitä tahansa.

51
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
Voinko auttaa, Malik?
-Ei tässä mitään.

52
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
Hyvä, sillä en osaa tehdä chaita.

53
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
Kuin hän olisi kuullut
epäonnistumisestani intialaisnaisena.

54
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
Opetanko sinut tekemään chaita?

55
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
Hei, äiti.
-Hei, kulta. Mitä tuo musiikki on?

56
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
Et tunne sitä.

57
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
Pidän siitä.

58
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
Katso, kuka täällä on.

59
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
Hei, Kelly. Näytät nätiltä.

60
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Kiitos, rouva Khatri.

61
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
Missä Malik on?
-Keittiössä chaita tekemässä.

62
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
Hei, rouva Khatri.

63
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
Kultainen poika.
Edes Pallavi ei osaa keittää teetä.

64
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
Mitä nyt, äiti?

65
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
Kuule Pallu, haluaisin…

66
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
Ei, en aio tavata taas uutta poikaa.

67
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
En soittanut sen takia.

68
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
Selvä se.

69
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Mutta kun nyt sain sinut kiinni…

70
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
Eikö hän näytäkin komealta?

71
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Joo, hyvin ammattimaiselta.

72
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
Kellykin pitää hänestä.
Hän asuu Houstonissa -

73
00:06:33,018 --> 00:06:34,394
mutta tulee New Orleansiin -

74
00:06:34,561 --> 00:06:35,646
ja voi tavata sinut.

75
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
Sovitko asiasta jo?

76
00:06:38,232 --> 00:06:40,317
Pitää olla nopea.
-Hän ei edes asu täällä.

77
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
New Orleansissa ei ole intialaisia.

78
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
Tästä on puhuttu, äiti.

79
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
Järjestetyt treffit saavat riittää.

80
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
En pyytänyt naimaan häntä,
vaan käymään kahvilla.

81
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
Mitä sanomme?
-Yritän puhua tyttärellemme.

82
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
Mitä hän sanoo?

83
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
Etsii miestä, joka osaa tehdä chaita.

84
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
Nämä jutut eivät ikinä toimi.

85
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
Entä jos nyt toimii,
ja kieltäydyt yrittämättä edes?

86
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
Ei kai chai ole liian kuumaa?

87
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
Hyvä on.

88
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
Kaikkeen minä suostunkin.

89
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
Mitä äitisi kertoi hänestä?

90
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
Insinööri,
joka retkeilee viikonloppuisin -

91
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
ja pitää musiikista.

92
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Pitää musiikista?

93
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
No niin.

94
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
Onko hän tuolla?

95
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
Näyttääkö pahalta?

96
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
Ei hitto.

97
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
Mahtavaa.
-Hän on kuuma.

98
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
Mitä?

99
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
Ei tuo ole hän.

100
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
Pitäisi olla. Voisi olla.

101
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
Anna mennä.

102
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
Viaton erehdys.

103
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Kaikki ruskeaihoiset näyttävät samalta.

104
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
Anna mennä vain.

105
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
HOUSTONIN KUNDI JUMISSA RUUHKASSA

106
00:08:24,838 --> 00:08:27,674
NAPPAA SÖPÖLÄINEN!
SANO, ETTÄ HALUAT…

107
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
Hei.

108
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
Hei.

109
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
Olemmeko tavanneet?

110
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
Käytätkö tuota useinkin?

111
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
Anteeksi.

112
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
Järjestetyt treffit, vai kuinka?
-Mitä?

113
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
Vilkuilet ulos ikkunasta
ja odotat jotakuta.

114
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
Tavallisilta treffeiltä
olisit jo häipynyt,

115
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
joten sinun pitää kai
raportoida vanhemmille,

116
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
ja siksi olet yhä täällä.

117
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
Järjestetyt treffit ovat kamalia.

118
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
Niin.
-Niin.

119
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
Mutta ei ollut tarkoitus…

120
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
Niin.
-Anteeksi.

121
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Hyvää jatkoa.

122
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
Tuota…

123
00:09:15,013 --> 00:09:16,682
Hän ei ole vielä tullut.

124
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
Ei niin.

125
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
Sandeep.
-Pallavi.

126
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
Kaunis nimi.

127
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Kiitos.

128
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Anteeksi, odotteliko täällä
intialainen tyttö?

129
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
Hän lähti hetki sitten.

130
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
Hän oli yli tunnin myöhässä.
Tietenkin lähdin.

131
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
Noin vain? Missä olet nyt?

132
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
Sonian kanssa.
-Näet häntä jatkuvasti.

133
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
Miten voit tehdä näin?
Hän on hyvästä perheestä.

134
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
En edes halunnut tavata häntä.

135
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
Sillä ei ole väliä.
-Miten niin ei?

136
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Teemme tämän sinun onnesi -

137
00:10:05,147 --> 00:10:09,609
ja tulevaisuutesi vuoksi.
Komentajaa kuuluu totella.

138
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
Tämä ei ole mikään armeija.

139
00:10:12,154 --> 00:10:14,698
Ei minun tarvitse aina totella sinua.

140
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
Pyydän, että luotat minuun.

141
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
Mikset voi…

142
00:10:20,329 --> 00:10:21,788
Miksen voi tavata ketään itse?

143
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Äiti?

144
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
Haloo?

145
00:10:28,503 --> 00:10:29,379
Haloo?

146
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
Haloo?
-Totta kai.

147
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
Totta kai voit käydä itse treffeillä.

148
00:10:40,599 --> 00:10:42,684
En vain halua, että rakastut -

149
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
väärään mieheen.

150
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Puhut luottamuksesta,
muttet itse luota minuun,

151
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
vai kuinka?
-Pallavi…

152
00:10:48,231 --> 00:10:49,358
Jutellaan myöhemmin.

153
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
Onko kaikki hyvin?
-On.

154
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Äitini on välillä mahdoton.

155
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
Anteeksi.

156
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
Tässä olemme häissä
muutama vuosi sitten ennen kuin -

157
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
vanhempani palasivat Delhiin.

158
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
Isä sai hyvän homman yliopistolta,

159
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
ja kotiinpaluu tuntui järkevältä.

160
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
On varmaan vaikeaa olla niin kaukana.

161
00:11:25,102 --> 00:11:27,771
Minäkään en juuri näe vanhempiani.

162
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
Oli hauskaa, mutta minun pitää…

163
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
Mennä toisille treffeille?

164
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
Ehkä tyyppi odottaa minua yhä kahvilassa.

165
00:11:42,994 --> 00:11:44,329
Voimmeko tavata toiste?

166
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
Ehkä.

167
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
Mene sinä edeltä.

168
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
Sinulla on ollut migreenejä
jo kuukauden ajan.

169
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
Jään auttamaan sinua.
-Ei, se menee ohi, jos olen yksin.

170
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
Oletko varma?
-Mene. Ei minulla ole hätää.

171
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
Alan huolestua.

172
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
Mitä kerron ihmisille?

173
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Tuon makeisia.

174
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
Voitko kuvitella?
He tapasivat Skypessä kuukausi sitten -

175
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
ja sopivat heti häät.

176
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
En ymmärrä. Nuoret ovat niin moderneja.

177
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
Ei, ei.
-Tänään saan syödä vapaasti.

178
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
Missä Usha on?
Olen etsinyt häntä koko päivän.

179
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Hän sairastui ennen tuloamme -

180
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
ja tulee sukuvisiitille toiste.

181
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
Jauhaako hän yhä pahasta silmästä?

182
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
Pallavia ei ole kirottu.

183
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
Se on pötyä. Veisit hänet lääkäriin.

184
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
Vie hänet lääkärilleni.
Hän määrää mitä vain.

185
00:13:10,207 --> 00:13:12,292
Ei hänellä ole hätää.

186
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
Kielsin ottamasta mitään.

187
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
Kuolen huomenna.

188
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
Haluan syödä tänään.

189
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
Haluan syödä tänään.

190
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Kuolen huomenna.

191
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
Älä nyt.

192
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
Haloo?

193
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
Hei, äiti. Onko kaikki hyvin?

194
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
Tietenkin.
-Herätinkö sinut?

195
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Ei, olin vain pitkälläni.

196
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
Eikö Abhishek mene tänään kihloihin?

197
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Harmittaako niiden väliin jääminen?

198
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
Mutta…

199
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
Olen tavannut jonkun.
-Oletko?

200
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
Onko sinulla siis poikaystävä?

201
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
Olemme tapailleet muutaman viikon.

202
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
Pidätkö hänestä?

203
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
En olisi muuten kertonut sinulle.

204
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
Mikä hänen nimensä on?

205
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
Älä innostu liikaa.

206
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
Hänen nimensä on Sandeep Patel.

207
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
Intialainen? Gujarati?
Patelit ovat erittäin rikkaita.

208
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
Älä puhu tuollaisia.

209
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
Kuinka vanha hän on? Millä alalla?
-Minun ikäiseni.

210
00:14:38,295 --> 00:14:41,339
Hän menestyy teknologia-alalla.

211
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
Todella hieno uutinen, Pallu.

212
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
Niinkö?
-Niin.

213
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
Olen rukoillut sinulle hyvää miestä.

214
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
Kai hän on hyvä?

215
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
Joo, toki.
-"Toki?" Sinun on oltava varma.

216
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
Sinun pitää tuntea hänet kunnolla.

217
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Lähetä hänen vanhempiensa tiedot.

218
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
Rauhoitu, äiti. Hän on mahtava.

219
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
Hän on ollut kiltti.
-Kaikki ovat kilttejä aluksi.

220
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Äiti,

221
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
kaikki on hyvin.

222
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
Mikset voi luottaa minuun?

223
00:15:17,584 --> 00:15:20,962
Anteeksi. Mutta lähetä hänen kuvansa.

224
00:15:22,589 --> 00:15:24,633
Tarkista viestisi.
-Selvä.

225
00:15:24,758 --> 00:15:26,843
Rakastan sinua.
-Samoin.

226
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Voitko paremmin?

227
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
Pallulla on poikaystävä.

228
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
Siinäkö kaikki?

229
00:15:46,279 --> 00:15:49,199
Nyt voit lakata murehtimasta.
Toin ladduja.

230
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
Montako?

231
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
No niin.

232
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
Kahdeksan.
-Kahdeksan.

233
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
Kunnioitettavaa.
-Haluan olla kunnioitettu.

234
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
Entä sinä? Kerro.

235
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
Luoja.

236
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
Anna tulla.

237
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Minä näytin omani.

238
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
Kaksi? Oikeasti?

239
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
Suosin pitkiä suhteita.

240
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
Mitä?

241
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
Minä vain…

242
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
Minä googletin sinut.

243
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
Googletatko ihmisiä useinkin?

244
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
Niitäkö, joita nain?

245
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Kyllä. Olen 2000-luvun nainen.

246
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
Minusta näytti siltä, kuin olisit -

247
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
kuulunut kovaan bileporukkaan
New Yorkissa.

248
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
Onko se rikos?

249
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
En syytä sinua mistään.

250
00:17:13,658 --> 00:17:14,701
Mietin vain,

251
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
oliko yksi heistä Miss Intia?

252
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
Perintöprinsessa.

253
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
Selvä.
-Hän halusi naimisiin.

254
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
Mieletöntä.

255
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
Olit melkein kihloissa
melkein Miss Intian kanssa.

256
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
Mitä tapahtui?

257
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
Monimutkainen juttu.

258
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
Miten?

259
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
Suhde ei ollut hyvä.

260
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Hän petti sinua.

261
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
Ei, se ei vain toiminut.

262
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
Halusiko hän vain rahojasi?

263
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
Ei, oli ongelmia.

264
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
Millaisia?

265
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
Hän yritti itsemurhaa, kun erosimme.

266
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
Hitto.

267
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus…
-Ei se mitään.

268
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
Hän ei ollut se, joksi häntä luulin.

269
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
Toista on vaikea tuntea oikeasti.

270
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
Jos haluat tietää minusta, sen kuin kysyt.

271
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
Kerron kaiken.

272
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
Pidän sinusta.

273
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
Lupaan, etten ikinä valehtele sinulle.

274
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
Lupaatko tehdä samoin?
-Lupaan.

275
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
Rikas, söpö
ja tulee hyvin toimeen vauvojen kanssa?

276
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
Ilmankos sinua ei ole näkynyt.

277
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
Onko äitisi onnellinen?

278
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
Luulin aluksi niin,

279
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
mutta hän on kysellyt minulta outoja,

280
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
kuin olisi huolissaan.

281
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
Ikään kuin Sandeep olisi liian hyvä.

282
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
Jos ei kelpaa, minä otan hänet.

283
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
Tosi söpöä. Pidetään mielessä.

284
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
Onneksi olkoon.

285
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
Luulin, ettet edes usko rakkauteen.

286
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
En tiedä rakkaudesta.

287
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
Älä viitsi. Olet pihkassa.

288
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
Hei. Kiitos, että tulitte.
-Oli hauskaa.

289
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
Hei.
-Hei.

290
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
Hei.
-Näkymisiin.

291
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
Hyvää kuukausipäivää.

292
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
Niin.

293
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
Niin.
-Juhlitaan.

294
00:20:07,123 --> 00:20:08,082
Joo.

295
00:20:09,292 --> 00:20:11,252
Hankin sinulle jotain.

296
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
En tarkoittanut…

297
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
Ne ovat safiireja.

298
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
Näin ne ja ajattelin sinua.

299
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
Tämä on aivan liikaa.

300
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
Eikä ole. Sovita niitä.

301
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
Ei, en voi.

302
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
Ne ovat hienot.
En voi ottaa niitä vastaan.

303
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
Kiitos.

304
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
Hyvä on.

305
00:20:47,163 --> 00:20:48,081
Hei.

306
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
Halusin vain tehdä jotain mukavaa.

307
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
Sinähän teit.

308
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
Tulit bileisiin kanssani
ja tapasit kaverini.

309
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
Se on minulle tärkeää.

310
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
Liittyykö tämä eksääsi?

311
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
Hän hermostui,

312
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
jos en osoittanut hänelle ihailuani.

313
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Mietin joskus, oliko se syynä…

314
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Ei.

315
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
Ei, en ole sellainen.

316
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
Korvakorut ovat kauniit.

317
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
Minä vain…

318
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
Säästä ne kihlajaisiimme.

319
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
Minä -

320
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
laskin leikkiä.
-Selvä, minä säästän.

321
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
Selvä.
-Selvä.

322
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
Mitä hittoa tämä on?

323
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
Kuutioi porkkanat? Miten oikein…

324
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
Kuutioi porkkanat.

325
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
Kuutioi…

326
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
Usha!

327
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
Tämä on…

328
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
Tämä…

329
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
Usha!

330
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
Usha, minulla on hankaluuksia…

331
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
Hankaluuksia dalin kanssa.
Tulisitko katsomaan?

332
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
Etkö halua syödä tänään?

333
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
Hyvä on! Tilaan pizzaa!

334
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
Haloo, Pallu?

335
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
Sandeep haluaa teidän skypettävän.

336
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
Mitä sanoit, Pallu?

337
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
Skypettävän hänen vanhempiensa kanssa.

338
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
Näin pian?

339
00:22:47,116 --> 00:22:49,660
Hän yritti antaa minulle koruja.
Voitko kuvitella?

340
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
Koruja?

341
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
Se oli söpöä,
mutta annoin ne tietenkin takaisin.

342
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
Onko kaikki hyvin? Kuulostat oudolta.

343
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
On toki.

344
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
Hän siis haluaa edetä nopeasti?

345
00:23:02,673 --> 00:23:06,010
Hän on intialaisempi kuin luulin.
Kuin sinä olisit löytänyt hänet.

346
00:23:06,219 --> 00:23:10,681
Sepä hyvä.
Haluan vain sanoa, ettette saisi -

347
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
muuttaa yhteen ennen avioliittoa.

348
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
Ymmärrätkö?
-Älä viitsi, äiti.

349
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
En pyydä mitään muuta.

350
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
Olen vanhanaikainen. Ole kiltti.

351
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
Mietin asiaa. Pitää valmistella tuntia.

352
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
Kiitos. Rakastan sinua.

353
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
Samoin.

354
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Hän viettää miehen kanssa kaiken ajan.

355
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
Mies osti hänelle koruja.

356
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
Liian paljon liian varhain.
-Itse liioittelet.

357
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
Mitä?

358
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
Kun murehdittavaa ei ole,

359
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
sinun on pakko keksiä jotain.

360
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Enkö olekin oikeassa?

361
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
Paljonko kello on?

362
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
Yksi.

363
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
Käy nukkumaan.

364
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
Tiesitkö, ettei lämmintä vettä tule?

365
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Se katkeilee aina välillä.

366
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
Mitä?
-Ei se haittaa.

367
00:24:46,068 --> 00:24:48,154
Käyn suihkussa salilla.

368
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
Illallinen on valmis. Istu.

369
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
Anteeksi jo etukäteen.
Jätä palaneet kohdat pois.

370
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
Voisimme syödä ulkona.

371
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
Sen jälkeen,
kun paiskin koko päivän töitä miehelleni?

372
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
Sinun pitää edes maistaa.

373
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
"Kun komentaja käskee maahan,

374
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
silloin totellaan."
-"Silloin totellaan".

375
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Tunnetko ilmauksen?

376
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
Se liittyy tarinaan intialaisesta
armeijan komentajasta.

377
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
Hän oli isoisäni.
-Oikeasti?

378
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
Nanajini.

379
00:25:31,614 --> 00:25:36,077
Hän sanoi äidille niin
saadakseen tämän kuuntelemaan.

380
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
Hän kuulemma pelasti silloin monia.

381
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
Uskomatonta. Kukaan ei ole sanonut
minulle noin.

382
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
Muuta luokseni.
-Mitä?

383
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Ansaitset paremman paikan kuin tämä.

384
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
En voi.

385
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
Vanhempieni takia.

386
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
Anna minun sitten
etsiä sinulle uusi asunto.

387
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
En voi ottaa apuasi vastaan, Sandeep.

388
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
Älä huolehdi rahasta, Pallavi.

389
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
Miten vaikuttaisi elämääsi,
jos hankkisin asunnon?

390
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
Lupasit puhua totta.

391
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
Kirjoittaisin.
-Anna minun auttaa.

392
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
Ole kiltti.

393
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
Minulla on työ…
-Jätä se.

394
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
Se voi odottaa.
-Tuo on kavereidesi puhetta.

395
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
Minulla on varaa.

396
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
PALJON ONNEA USHA

397
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Kas tässä.

398
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
Onpa kaunis.

399
00:26:48,983 --> 00:26:49,942
Ja…

400
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
Esitä toivomus.

401
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
Suurin toiveesi
taisi kuitenkin jo toteutua.

402
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
Pallavi on löytänyt pojan.

403
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Mikset kertonut, Usha?

404
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
Poltitko itsesi?

405
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
En.
-Poltitko itsesi?

406
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
Pane se kylmään.
-Joo.

407
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
Minä hoidan tämän.

408
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
Onko kaikki hyvin?
-On.

409
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
Menen sisälle.

410
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
Ollaan ulkona vielä vähän aikaa.

411
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
On kaunis ilta.

412
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
Nauti sinä illasta. Minun pitää mennä.

413
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Yrittäisit edes, Usha.

414
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
Kaikki hyvin.
-Ole kiltti.

415
00:27:31,108 --> 00:27:32,860
En saa häntä jäämään ulos.

416
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
Puhutaan hänelle.

417
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
Tule.

418
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
Kuka haluaa kakkua?

419
00:27:41,202 --> 00:27:42,328
Tänään saan syödä vapaasti.

420
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
Ei, olet kieltäytynyt
monesti viime aikoina.

421
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
Sinua on tuskin näkynyt
pariin kuukauteen.

422
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
Ovatko miehen vanhemmat varmasti
Nidhi ja Rajdeep Patel?

423
00:27:54,924 --> 00:27:55,883
Niin Pallavi sanoi.

424
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
Nuo Patelit?

425
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
He omistavat puolet Amerikan motelleista.

426
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
He ovat upporikkaita.

427
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
Ja poika on ihastunut Pallaviin?

428
00:28:08,062 --> 00:28:11,690
Pallavin pitäisi naida hänet
ennen kuin he palkkaavat etsivän.

429
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
Minkä etsivän? Älä ole hölmö.
-En ole.

430
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
Haloo?
-En ole hölmö.

431
00:28:18,906 --> 00:28:21,075
Se on nykyään muotia upporikkaissa -

432
00:28:21,200 --> 00:28:23,661
Etelä-Delhin perheissä.
-Onnea, äiti.

433
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
Hei, Pallu.
-Onko kivat juhlat?

434
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
On, mutta kunpa olisit täällä.

435
00:28:29,458 --> 00:28:30,876
Sitä minäkin toivon.

436
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
Jännittäviä uutisia. Olen muuttanut.

437
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
Mitä?
-Parempaan asuntoon.

438
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
Sanoit, ettei sinulla ole varaa.

439
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
Sandeep auttaa vuokran ja muuton kanssa.

440
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
Palkkasimme oikeat muuttomiehet.

441
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
Pallavi…
-Tiedän.

442
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
Tonni kuussa on hänelle pikkuraha.

443
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
Tonni?
-Hän tukee minua.

444
00:28:54,525 --> 00:28:55,985
Etkö halua juuri sitä?

445
00:28:56,110 --> 00:29:00,364
Voisitko kertoa
hänen syntymäaikansa ja -paikkansa?

446
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
En.
-Miksi et?

447
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
Et ala tarkistaa sopivuutta horoskoopista.

448
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
En usko sellaiseen.

449
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
Ei sinun tarvitsekaan.
Teen sen puolestasi.

450
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
Hän tietää, miksi kysyn. Se on noloa.

451
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
Hän vaikuttaa hyvin ymmärtäväiseltä.

452
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
En kerro sinulle, mitä saan selville.

453
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
Ole nyt kiltti.

454
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
Hyvä on, lähetän tiedot.

455
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
Onko kaikki hyvin, Usha?

456
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
Äiti? Haloo?
-Onko se äitisi?

457
00:29:29,560 --> 00:29:30,603
On.
-Saanko?

458
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
Äiti, Sandeep haluaa…
-Pitää lopettaa.

459
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Haloo? Äiti?

460
00:29:38,819 --> 00:29:40,696
Onko kaikki hyvin, Usha?

461
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
On. Tulen kohta.

462
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
Kiitos, että tulit pian, Guruji.

463
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
Teidän vuoksenne ilman muuta.

464
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
Montako poikaa olemme nähneet Pallaville?
100? 200?

465
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
Ei niin montaa.

466
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
Mutta tämä, rouva…

467
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
Tämä on…

468
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
Hyvä, että soititte.

469
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
Luoja. Tiesin sen.

470
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
Näin täydellistä vastaavuutta -

471
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
en ole ennen nähnyt.
-Mitä?

472
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
Vastaavuus Pallaville on täysi kymppi.

473
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Ihanaa!

474
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
Kerro minulle Sandeepista.
Kerro, mitä kartta näyttää.

475
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
Kaikki näyttää hyvältä.
Hän on syntynyt Bharanin tähden alla.

476
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Se on hyvä merkki.

477
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
Bharanin? Hän on siis vaikutusvaltainen.

478
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
Vaikutusvaltainen ja rikas.

479
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
Häät kannattaisi pitää pian.

480
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
Kerro hänen luonteestaan.
-Luonteesta?

481
00:30:44,301 --> 00:30:46,929
Sitä varten on katsottava hänen -

482
00:30:47,137 --> 00:30:49,431
joogaansa, hänen huonettaan.

483
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
Nuori mies on syntynyt
Gajakesarin joogan alla.

484
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
Ei hätää, hänen luonteensa on vahva.

485
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
Hän saa kaiken haluamansa.

486
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
Rouva?

487
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
Voitteko hyvin, rouva?

488
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
Onko Pallavi turvassa?

489
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
Turvassa?
-No niin.

490
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
Minä lähetän hänelle -

491
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
kaula- ja rannekoruja,
mutta hän ei käytä niitä.

492
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
Hän ei suojaudu.
-Pahalta silmältä.

493
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
Hänen pitäisi kuunnella teitä.
Mutta horoskooppi lupaa hyvää.

494
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
Mutta voimme tehdä toisen pujan -

495
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
rauhoittaaksemme teitä.

496
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
Vain 5 000 rupiaa.

497
00:32:05,174 --> 00:32:06,592
Kuuluuko tuo kirjoitusprosessiin?

498
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
Entä jos kuuluukin?

499
00:32:17,394 --> 00:32:18,520
USHA TYKKÄSI KUVASTASI

500
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
Haloo?

501
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
Miksi olet netissä, äiti?

502
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
Eikö kello ole kolme Delhissä?
-Menen kohta nukkumaan.

503
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
Oletko töissä?

504
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
Ei, olen kotona.

505
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
Työstän romaaniani.

506
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
Olen iloinen, että kirjoitat taas.

507
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
Tiedän.

508
00:32:47,675 --> 00:32:49,093
On aika käyttää tutkintoa -

509
00:32:49,301 --> 00:32:51,887
muuhunkin kuin opiskelijoiden paapomiseen.

510
00:32:53,180 --> 00:32:56,517
Et siis mene tänään töihin?

511
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
Itse asiassa otin lopputilin.

512
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
Mitä?

513
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
Se vei kaiken aikani ja energiani.

514
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
Nyt ehdin oikeasti kirjoittaa.

515
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
Oliko tämä Sandeepin idea?

516
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
Kunpa voisit olla
onnellinen puolestani, Amma.

517
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
Millä aiot elää?
-Siinäpä se.

518
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
Siitä ei ole enää huolta.

519
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
Ette ole vielä naimisissa. Vastuutonta.

520
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Olisiko tilanne eri, jos sinä ja isä -

521
00:33:24,545 --> 00:33:26,171
tukisitte minua?

522
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
Haluaisimme silti, että käyt töissä.

523
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
Et voi luopua itsenäisyydestäsi noin.

524
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
Pallavi?
-Nytkö välität itsenäisyydestäni?

525
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
Mitä? Minä…

526
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Ennen et tuntunut välittävän.

527
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
Et välittänyt,
että olin koko ajan itsenäinen.

528
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
Mistä oikein puhut?

529
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
Tarkoitan vain,
että etenet liian nopeasti.

530
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
Liian nopeasti?

531
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
Miksi tämä on mielestäsi liian nopeaa?

532
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
Millainen meidän suhteemme on ollut?

533
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
Pallavi…
-Odota, äiti.

534
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
Koko ajan, kaikki nämä vuodet,

535
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
vaikka huolehdin itsestäni
ja maksoin laskuni,

536
00:34:07,963 --> 00:34:10,132
sait minut tuntemaan itseni
huonoksi tyttäreksi.

537
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
Vain, koska olin sinkku.

538
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
Nyt kun olen vihdoin
jostakusta vakavasti kiinnostunut,

539
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
et silti ole tyytyväinen.

540
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
En vieläkään toimi oikein.

541
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
Tiedätkö, millaiseksi
epäonnistujaksi itseni tunnen?

542
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
Rakastatko häntä?

543
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
Onko kaikki hyvin?

544
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
Sitä minä tarkoitan.

545
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
Jos et…

546
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
Nytkö välität rakkaudesta?

547
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
Olet tekopyhä.
-Ei tarvitse loukata.

548
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
En tiedä, miksi välitin näin kauan siitä,
mitä ajattelet.

549
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
Hei.

550
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
Hän tekee minut hulluksi.
-Tule tänne.

551
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
Anna sen olla.

552
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
Soita hänelle huomenna.

553
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
Lisäksi hän vietti
lapsuutensa sisäoppilaitoksessa.

554
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
13-vuotiaana vanhemmat
lähettivät hänet pois,

555
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
koska samana vuonna
oli salattu oikeusjuttu,

556
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
josta emme tiedä,
mutta jotain kamalaa tapahtui.

557
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
Vanhempana hän jätti opinnot kesken.

558
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
Mikä tärkeintä,
ex-tyttöystävät eivät halua puhua hänestä.

559
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Jokin on pielessä.

560
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
Miten selvitit tuon kaiken?
-Palkkasin etsivän.

561
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
Mitä?
-Löysin hänet netistä.

562
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
Paljonko se maksoi?
-Suojelen tytärtämme.

563
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
Mitä väliä, paljonko se maksoi?

564
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
Se, mitä teit,

565
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
on häpeällistä.

566
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
Törkeä yksityisyyden loukkaus.

567
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
Entä, jos meitä tutkittaisiin -

568
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
ja elämästämme kyseltäisiin?

569
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
Siitä, miten pakenimme Amerikkaan.

570
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
Luoja.

571
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
Jos miehen vanhemmat saavat tietää…

572
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
Hänen vanhempansa tietävät, kuka hän on.

573
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
Kuka hän sitten on?

574
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
Etkö kuunnellut lainkaan?

575
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
Mieti nyt.

576
00:36:37,821 --> 00:36:40,115
Tunnetko ketään muuta
sisäoppilaitoksen käynyttä,

577
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
jolla on liikaa rahaa ja valtaa -

578
00:36:43,243 --> 00:36:45,871
ja joka on tuhonnut eksänsä,
jottei hänestä puhuta?

579
00:36:46,496 --> 00:36:47,748
Tuleeko ketään mieleen?

580
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
Pinnallisia yhtäläisyyksiä.

581
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
Ei se tarkoita,
että Sandeep olisi samanlainen.

582
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
Puhuin hänen kanssaan puhelimessa.

583
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
Hän on mukava poika.
-Tiedän.

584
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
Kaikki sanoivat niin.

585
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
Ystäväni ja vanhempani.

586
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
Kuuntele, Usha.

587
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
Tyttärellemme ei käy kuten sinulle.

588
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
Hän ei anna käyttää itseään hyväksi.

589
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
Olet opettanut hänet sellaiseksi.

590
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
Olet oikeassa.

591
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Hän ei ole kuten minä.

592
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
Anna siis asian olla.

593
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
Häntä pitää varoittaa.

594
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
Älä harkitsekaan, Usha.

595
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
Hän kuuntelee sinua ja mielipidettäsi.

596
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Ei hän minusta piittaa.

597
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
"Ei piittaa?"

598
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
Siksikö hän puhuu kanssasi joka päivä?

599
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
Koska ei piittaa?

600
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
Kuuletko, mitä puhut?

601
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
Hänet on kirottu.

602
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
Mies sillalla käytti pahaa silmää,

603
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
kun Pallavi oli sisälläni. Hän kärsii,

604
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
ja minun pitää pelastaa hänet.
-Hulluutta.

605
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
Voisimmeko…

606
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
Voisimmeko mennä lääkäriin?

607
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
Tämä on vainoharhaisuutta, Usha.

608
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
Nämä ovat harhoja.

609
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
Mitä nyt, isä?
-Hei, Pallu.

610
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
En kai herättänyt sinua?

611
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
Et.

612
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
Ei, olen hereillä.

613
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
Mitä nyt?
-Tämä liittyy äitiin.

614
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
Tiedän, mitä aiot sanoa,
mutta hän aloitti.

615
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
Ei, ei. Hän voi huonosti, Pallu.

616
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
Huonosti?

617
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
Hänellä on ollut pahoja migreenejä.
Hän on ollut -

618
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
hyvin hermostunut.
Hän ei poistu kotoa eikä…

619
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
Jos hän siis sanoo jotain sinulle,

620
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
älä ota sitä liian vakavasti.

621
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
Hän käy läpi joitain ongelmia.

622
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
Mistä on kyse, isä?
Sait minut huolestumaan.

623
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Kuule, Pallu…

624
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
Muutama vuosi ennen kuin
äiti ja minä menimme naimisiin -

625
00:39:24,780 --> 00:39:26,406
hänellä oli ollut suhde -

626
00:39:26,782 --> 00:39:30,619
poikaan, johon tutustui opiskellessa, ja…

627
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
Ja?
-Se oli hyvin -

628
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
ikävä suhde.
-Kuinka ikävä?

629
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
Hän oli tavallaan vaarallinen.

630
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Ei pitänyt torjutuksi tulemisesta.

631
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
Äiti joutui siis tavallaan
pakenemaan häntä.

632
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
Helvetti.

633
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
Helvetti. Mikset ole kertonut, isä?

634
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
Miksi kertoa tästä ylipäätään?

635
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
Se oli vain joku poika, jonka äiti…

636
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
Minä vain… Ei tämä mitään ole.

637
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
Kerron vain siksi, että ymmärtäisit.

638
00:40:13,912 --> 00:40:15,122
Ymmärtäisin mitä?

639
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
Palaako mies vaivaamaan äitiä?

640
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
Ei, kulta. Hän on kuollut.

641
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
Hän kuoli meidän mentyämme naimisiin,
juuri ennen syntymääsi.

642
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
Mitä hän teki äidille?

643
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
En tiedä kaikkia yksityiskohtia, mutta…

644
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
Hän ei koskaan kunnolla toipunut siitä.

645
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
Henkisesti. Emotionaalisesti.

646
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
Voi luoja.

647
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
Tosi ikävää.

648
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
Amma-parka. Ei mikään ihme.

649
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
Joten…
-Luoja.

650
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
Nyt ymmärrän paremmin. Mutta isä…

651
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
Miksi hän on huolissaan Sandeepista?

652
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
Luuleeko hän kaikkien miesten
olevan sellaisia?

653
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
Haluatko kahvia?

654
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
Onko tuo Sandeep?

655
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
Joo, hän tuli juuri.

656
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
Tuli juuri? Ihan vain sattumalta?

657
00:41:25,859 --> 00:41:29,154
Keneksi minua luulet?
Olet nuori amerikkalainen, et nunna.

658
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
Älä viitsi.
-Lakkaa puhumasta…

659
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
Ei puhuta siitä.

660
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
Saanko puhua Sandeepin kanssa?

661
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
Toki. Hetki vain.

662
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
Se on isäni.

663
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
Keitän kahvia.
-Selvä.

664
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
Hei, setä.

665
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
Hei, poikaseni. Mitä kuuluu?

666
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
Hyvää, setä. Hyvä, että soitit.

667
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
Vanhempani suostuvat. Aion kosia Pallavia.

668
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
Mainiota. Olen onnellinen puolestanne.

669
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
Kiitos, setä.
-Kuulehan,

670
00:42:07,901 --> 00:42:11,321
Usha haluaisi puhua kanssasi.
Sopisiko nyt?

671
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
Toki.
-Sandeep on puhelimessa.

672
00:42:14,282 --> 00:42:15,867
Ei, hän kysyi sinua.

673
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
Hän kysyi sinua.
-Olen pyyhkeessä.

674
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
Hän erehtyy meistä, jos et puhu hänelle.

675
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
Hän ei näe sinua. Tartu nyt puhelimeen.

676
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
Haloo? Sandeep?

677
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
Sandeep? Haloo?

678
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
Hei, täti. Mitä kuuluu?

679
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
Hyvää.

680
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
Entä sinulle?
-Hyvää.

681
00:42:50,068 --> 00:42:52,570
Mukavaa kuulla ääntäsi.
-Niinkö?

682
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
Pallavi puhuu sinusta jatkuvasti.
-Niin.

683
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
Hän puhuu tietenkin myös sinusta.

684
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
Minulla on nyt vähän kiire, joten…

685
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
En pidättele sinua enempää.

686
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
Mukavaa, että tulemme toimeen.

687
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
Ikään kuin näin olisi suunniteltu.

688
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
Miten?
-Tarkoitan suhdettamme.

689
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
Minun ja Pallavin siis.

690
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
Ehkä olen vanhanaikainen,
mutta uskon kohtaloon.

691
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Sehän meillä on yhteistä, eikö vain?

692
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
Niin.

693
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
Haluan kiittää sinua Pallavin asunnosta.

694
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
Kirjoittaminen on aina ollut
hänen unelmansa.

695
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
Olet kovin avokätinen.

696
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
Älä siitä huoli, täti.

697
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
Teen kaiken hänen parhaakseen.

698
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
Haloo?

699
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
Täti? Haloo?

700
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
Kuulemiin, Sandeep,
pitää lopetella. Hei hei.

701
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
Mitä?

702
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
Mitä oikein teet?

703
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
Usha?

704
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
Usha, mitä…

705
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
Mitä on tekeillä, rakas?

706
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
Usha?

707
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
Usha?

708
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
Missä se nainen… Usha?

709
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
Oletko täällä, rakas?

710
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
Usha!

711
00:45:23,596 --> 00:45:24,556
Usha!

712
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
Mikä hätänä, Krishnan?
-Anteeksi, että herätin, Radhika.

713
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
Onko Usha soittanut sinulle?
Hän ei ole täällä ja jätti puhelimensa.

714
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
Hän ei ole poistunut kahteen kuukauteen.

715
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
Miksi hän nyt lähtisi ja minne?

716
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
Mistä on kyse, Usha?

717
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Minulla oli kysyttävää häneltä.

718
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
Keneltä?

719
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
Hän on ollut kuolleena 30 vuotta.

720
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
En ole siitä varma.

721
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
Koko julkinen tutkinta -

722
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
ja otsikoissa olleet hautajaiset
olivat siis vain kuvitelmaa?

723
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
Kyllä hän kuoli.
En vain usko hänen oikeasti poistuneen.

724
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
No niin, eiköhän…

725
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
Eiköhän lähdetä kotiin.
-Olit oikeassa.

726
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
Mistä?
-Pallavista.

727
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
Hän ei ole kuten minä.
Hän on fiksu ja itsenäinen.

728
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
Miksi tämä kaava siis toistuu?

729
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
On vain yksi selitys.

730
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
Hän on palannut Sandeepinä.

731
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
Hän on Sandeep.

732
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
Mitä tarkoitat?
-Sandeep sanoi -

733
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
tekevänsä kaiken Pallavin parhaaksi.

734
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
Niin hän sanoi minulle joka kerta.

735
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
"Parhaaksesi".
-Ei se mitään tarkoita.

736
00:47:52,078 --> 00:47:53,329
Tiedätkö, mitä tein?

737
00:47:53,496 --> 00:47:56,499
Etsin Sandeepin
syntymäpäivän tähtikartasta.

738
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
Se osuu juuri siihen.

739
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
Sandeep syntyi
yhdeksän kuukautta Pallavin jälkeen.

740
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
Yhdeksän kuukautta sen jälkeen,
kun se mies putosi tältä sillalta.

741
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
Rauhoituhan nyt.

742
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
Hankimme sinulle apua.

743
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
Mennään nyt vain kotiin.

744
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
Pidät minua hulluna.

745
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
Ei, tämä on minun syytäni.

746
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
Miten niin?

747
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
Meidän ei olisi pitänyt palata Delhiin.

748
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
Urani ei ole tämän arvoinen.
Lähdetään vaikka huomenna.

749
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
Joo, tosiaan…
-Olen tosissani.

750
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
Lähdetään täältä
ja jätetään pahat muistot.

751
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
Ne eivät tee hyvää.

752
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
Ei kyse ole muistoista, vaan karmasta.

753
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
Karmaa ei voi paeta.

754
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
Hän seuraisi meitä vaikka maan ääriin -

755
00:49:12,241 --> 00:49:14,535
hoitaakseen homman loppuun.

756
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
Tule.

757
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
Hei, äiti.
-Hei.

758
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
Nukuitko sinä?

759
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
Ei, olen hereillä. Olen Sandeepin luona.

760
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
Anteeksi, ettemme ole jutelleet.

761
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
Ei se mitään. Mitä kuuluu?

762
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
Hyvää. Entä sinulle?
-Oletko varma?

763
00:50:12,510 --> 00:50:14,429
Voit kertoa minulle mitä vain.

764
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
Niin.

765
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
Tiedät kai, että sinäkin voit?

766
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
Mitä?

767
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
Isä kertoi poikaystävästä
ennen naimisiin menoanne.

768
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
Mitä isä kertoi?

769
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
Olit väkivaltaisessa suhteessa, eikö niin?

770
00:50:36,868 --> 00:50:38,828
Satuttiko poikaystäväsi sinua?

771
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
Satutti.

772
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
Voi äiti.

773
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
Se tekee minut surulliseksi.

774
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
Siksi emme kertoneet. Miksi vaivata sinua?

775
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
Ei se minua vaivaa.

776
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Haluan tietää sinusta kaiken.

777
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
Tunnet minut yhä.

778
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
Mikään ei ole muuttunut, Pallu.

779
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
Tämä muuttaa kaiken.

780
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
Mitä? Miten?

781
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
Sinun -

782
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
pakkomielteesi löytää minulle
täydellinen aviomies johtuu siitä,

783
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
ettet halua minun kokevan samaa.

784
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
Tietenkin.
-Kaikki on selvää.

785
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
Löysin Sandeepin ilman sinua.

786
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
Sinua pelottaa aivan turhaan.

787
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
Sandeep on ollut minulle hyvä.

788
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
Hienoa.

789
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
Hän kuulemma tekee kaiken
sinun parhaaksesi.

790
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
Mikset voi iloita puolestani?

791
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
En halua menettää sinua.

792
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
Menettää?
-Niin.

793
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
Jos en siis hyväksy Sandeepia,
valitset hänet minun sijaani?

794
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
Äiti,

795
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
me olemme kihloissa.

796
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
Hän kosi minua eilen.

797
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
Miksi teet tästä niin tuskallista -

798
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
ilman mitään syytä?

799
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
Haluan, että jätät hänet.

800
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
Mitä?
-Suorastaan vaadin sitä.

801
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
Käsken sinua äitinäsi,
jos rakastat minua yhtään.

802
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
Lopeta tuo, Amma!

803
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
Sinulla on ongelmia,

804
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
mutta et saa purkaa niitä minuun -

805
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
tai Sandeepiin.
-Palkkasin etsivän.

806
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
Mitä?
-Tiesitkö -

807
00:52:27,186 --> 00:52:29,355
salatusta oikeusjutusta, kun hän oli 13?

808
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
Et voi tehdä tuollaista.
-Mitä hän salailee?

809
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
Ei hän mitään salaile.

810
00:52:35,278 --> 00:52:36,737
Hän rikkoi auton ikkunan -

811
00:52:36,863 --> 00:52:38,447
tapellessaan tytöstä.

812
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
Hän oli nuori ja tyhmä.
Vanhemmat salasivat jutun.

813
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
Hän kertoi kaiken. Oletko tyytyväinen?

814
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
Hän on siis äkkipikainen?

815
00:52:46,455 --> 00:52:49,959
Liioittelet.
-Miksi hänet erotettiin yliopistosta?

816
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
Hän erosi itse.
Hän halusi aloittaa uuden yrityksen.

817
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
Ja tyttöystävät.

818
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
Etsivä puhui ainakin viiden kanssa.

819
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
Kellään ei ollut hyvää sanottavaa.

820
00:53:00,845 --> 00:53:02,430
Ei itse asiassa mitään sanottavaa.

821
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
Kuulostat sekopäältä.
-"Sekopäältä?"

822
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
Anteeksi, äiti. En tarkoittanut sitä niin.

823
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
Mitä mieltä kaverisi ovat?

824
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
Mitä Sonia ja Kelly ajattelevat hänestä?

825
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
Hyvää.
-Mitä he ajattelevat siitä,

826
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
että hän maksaa vuokrasi
ja lopetit työnteon?

827
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
Et ole kertonut heille.
-Mitä väliä?

828
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
Menemme naimisiin.

829
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
Sillä on väliä,
koska keksit jatkuvasti tekosyitä!

830
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
Pyydän sinua tottelemaan
ja luottamaan minuun.

831
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
Käsken sinun mennä maahan.

832
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
Tarvitset apua, äiti.

833
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
Yritän pelastaa henkesi, Pallu!

834
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
Mitä?

835
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
Amma.

836
00:53:49,936 --> 00:53:50,811
Amma.

837
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
Et voi sanoa noin ja vaieta.

838
00:53:56,859 --> 00:53:58,736
Minua…

839
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
Äiti? Haloo?

840
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
Oletko siellä?

841
00:54:05,242 --> 00:54:07,244
Oletko siellä, äiti?

842
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
Haloo?

843
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
Oletko siellä?

844
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
Muistatko arven otsassani?

845
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
Muistan.
-Sain sen häneltä.

846
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
Poikaystävältäni.

847
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
Sanoit saaneesi sen
onnettomuudessa ennen syntymääni.

848
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
Ei. Hän löi pääni betonikaiteeseen.

849
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
Työskentelin opettajana Delhissä.

850
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
Olin onnellinen
ja ensi kertaa pitkään aikaan -

851
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
toiveikas tulevaisuuden suhteen.

852
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
Luulin päässeeni hänestä.

853
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
Olin ollut isän kanssa
naimisissa kaksi vuotta.

854
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
Kun mies sai tietää uudesta suhteestani,

855
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
hän alkoi soitella ja seurata minua.

856
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
Hän varmisti, että näkisin hänet.

857
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
Näin hänen autonsa kaikkialla.

858
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
Hän odotti minua, kun lähdin töistä.

859
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
Toivoin hänen lopettavan.

860
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
En kertonut isälle,
kuinka paha tilanne oli.

861
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
Aloin käyttää
oikopolkuja ja kiertoteitä -

862
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
eksyttääkseni hänet.

863
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
Mutta hän ei suostunut luovuttamaan.

864
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
Kun se tapahtui,
odotin sinua kahdeksannella kuulla.

865
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
Hänen autonsa seurasi minua
Yamunan sillalle.

866
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
Rakas.
-Älä tule lähelleni.

867
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
Pyydän kauniisti.

868
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
Tule mukaani!

869
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
Lakkaa panemasta vastaan!

870
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
Silloin tiesin hänen aikovan tappaa minut.

871
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
Mikä pahinta, tiesin hänen tappavan sinut.

872
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
En tiedä, miten tein sen.

873
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
Sain hänet työnnettyä alas sillalta.

874
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
Vesi oli likaista, eikä hän osannut uida.

875
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
Sen jälkeen pakenin.

876
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
Onneksi riksha pysähtyi -

877
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
ja vei minut lähimpään sairaalaan.

878
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
En edes tiennyt alkavani synnyttää.

879
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
Olit ihmelapsi.

880
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
Synnyit keskosena, mutta terveenä.

881
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
Poliisi ei syyttänyt kuolemasta ketään.

882
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
Amma…

883
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
Oletko…

884
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
Oletko tosissasi?

885
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
Et kai keksinyt tätä?

886
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
Miksi keksisin?

887
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
Tapoit siis jonkun?

888
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Niin.

889
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
Eikä poliisi saanut tietää?

890
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
Minua ei edes epäilty.

891
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
Hänellä oli vihollisia ja hän oli velkaa.

892
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
Hänen kuollessaan
olin sairaalassa synnyttämässä sinua.

893
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
Ja isä…

894
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
Isä tietää kaiken.

895
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
Et ole koskaan kertonut…

896
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
Miten olisin voinut?

897
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
En halunnut puhua asiasta
tai edes ajatella sitä.

898
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
Kerron sinulle nyt vain siksi,
että on pakko,

899
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
koska et muuten kuuntelisi.

900
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
Mitä tarkoitat?

901
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
Oletko huomannut,
että Sandeepin synttäri -

902
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
on 9 kuukautta sinun jälkeesi?
-Usha.

903
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
En ymm… Mitä… En ymmärrä.

904
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
Miten se liittyy mihinkään?
-Hän on palannut.

905
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
Syntynyt uudelleen Sandeepina.
-Usha.

906
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
Anna…

907
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
Usha.

908
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
Ole kiltti.

909
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
Ole kiltti.
-Nauratko sinä?

910
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
Älä tee tätä.

911
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
Sillä -

912
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
aivoni hajoavat.

913
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
Ei, tämä on…

914
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
Tämä on kamalaa.

915
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
Ymmärrätkö, mitä juuri kerroin?

916
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
Sandeep sanoi tekevänsä kaiken
sinun parhaaksesi.

917
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
Mies sanoi minulle juuri niin
satutettuaan minua.

918
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
Satuttaessaan minua, Pallu.

919
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
Äiti, en tiedä, mitä sanoa.

920
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
Oletko käynyt lääkärissä?

921
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
Ei minua mikään vaivaa.

922
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
Vaikutat uskovan siihen, mitä sanot.

923
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
Käy lääkärissä, äiti.

924
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
En halua menettää sinua.

925
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
Teen mitä ikinä haluat,

926
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
kunhan jätät Sandeepin
ennen kuin on myöhäistä.

927
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
Ei, äiti.
-Et siis halua menettää minua.

928
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
Entä jos minä menetän sinut?

929
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
Olet koko elämäni.

930
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
Haluan, että vedät syvään henkeä.

931
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
Kaikki järjestyy kyllä.

932
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
Olet kokenut asioita,
joita en voi edes kuvitella.

933
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
Mutta kuuntele.

934
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
Kuuntele. En halua muuta kuin Sandeepin.

935
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
Kysyit rakastanko häntä.

936
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
Rakastan.

937
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
Rakastamme toisiamme.

938
00:59:59,722 --> 01:00:02,141
Hän tekee minut onnelliseksi.

939
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
Kuuletko, äiti? Hän on tässä kanssani.

940
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
Puhu hänen kanssaan.

941
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
Pallu.

942
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Puhu nyt hänen kanssaan.

943
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
Kihlaus on hänelle vaikea juttu.

944
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
Hei, täti.

945
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
Tiedän, että otamme
Pallavin kanssa ison askeleen,

946
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
ja tiedän, että olette läheisiä.

947
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
En todellakaan halua sotkea sitä.

948
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
Siispä…

949
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
En ole vielä puhunut tästä Pallaville,

950
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
mutta haluan mennä naimisiin,

951
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
vain jos ja kun sinä suostut siihen.

952
01:00:52,983 --> 01:00:56,570
Helpottaako se asiaa?

953
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
Kyllä.

954
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
Haluaisin tavata sinut henkilökohtaisesti.

955
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
Minulla on vierashuone,
johon olette aina tervetulleet,

956
01:01:18,467 --> 01:01:19,426
sinä ja setä.

957
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
Rakastan tytärtäsi,
enkä ole menossa mihinkään.

958
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
Hyvä on.

959
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
Kuulemiin, Sandeep.

960
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
Onko kaikki hyvin?
-Anteeksi.

961
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
Anteeksi, minä vain…

962
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
Kiitos.

963
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
Olen miettinyt kaikki nämä vuodet,
että minun olisi pitänyt -

964
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
olla kanssasi, kun hän seurasi sinua.

965
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
En olisi saanut päästää
asioita siihen pisteeseen.

966
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
Se oli minun syytäni.

967
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
Siksi ymmärrän,

968
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
että sanoin mitä tahansa, sinä…

969
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
Hyväksyn sen,
ettei sinulla ole syytä uskoa minua.

970
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
Rakas,

971
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
en minä ajattele niin.

972
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
Mutta onko Pallavi antanut syytä
olla hyväksymättä tai luottamatta häneen?

973
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
Ei.

974
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
Olet kasvattanut upean tyttären.

975
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
Miksi, luojan tähden?
Hän on löytänyt ihanan pojan.

976
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
Sinä pelastit hänet.

977
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
Pelastit itsesi ja meidät.

978
01:02:56,482 --> 01:02:58,400
Siksi -

979
01:02:59,151 --> 01:03:00,611
olet turvassa.

980
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
Nyt ja aina.

981
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
En halua, että minusta tuntuu enää tältä.

982
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
Tiedän, rakas.

983
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
Sinun ei tarvitse enää
vilkuilla olkasi yli.

984
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
En vain pysty…

985
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
Muutaman tunnin päästä
on Pallun synttärit.

986
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
Niin.

987
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
Soitetaan hänelle illalla, kun hän herää.

988
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
Haen sinut tasan neljältä.

989
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
Tohtori Mehta on kuulemma paras.

990
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
Olen valmiina.
-Hyvä.

991
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
Heittäisitkö tämän pois?

992
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
Mitä?

993
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
Oletko varma?

994
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
Kuten sanoit,

995
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
olen nyt turvassa.

996
01:04:06,552 --> 01:04:08,512
Elämän pitää jatkua.

997
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
Olet turvassa.

998
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
No niin.

999
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
Rakastan sinua.
-Samoin.

1000
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
KIHLOISSA SANDEEP PATELIN KANSSA

1001
01:05:26,757 --> 01:05:29,217
Hän yritti antaa minulle koruja.

1002
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
Luojan kiitos, Pallu. Kuuntele.

1003
01:05:35,557 --> 01:05:38,018
Piditkö ostamistani korvakoruista?

1004
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
Näin, että tykkäsit kuvasta.

1005
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
Pidit siis korvakoruista.

1006
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
Sehän on selvä.
Nehän ovat juuri sinun makuusi.

1007
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
Muistan, ettet koskaan riisunut omiasi.

1008
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
Kampasit hiukset pään päälle,

1009
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
jotta kaikki näkisivät ne -

1010
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
ja minä näkisin, että pidät niistä.

1011
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
Että arvostat lahjaani suuresti.

1012
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
Mitä oikein haluat?

1013
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
Minähän kerroin.

1014
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
Haluan nähdä sinut -

1015
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
henkilökohtaisesti.

1016
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
Voisimme olla perhe.

1017
01:06:19,476 --> 01:06:20,852
Todella uskomatonta.

1018
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
Pallavissa on samaa energiaa,

1019
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
samaa henkeä.

1020
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
Siksi lähestyin häntä kahvilassa.

1021
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
Näin hänen kasvonsa -

1022
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
enkä voinut vastustaa,

1023
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
vaikken tiennyt syytä.

1024
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
Vasta kun kuulin äänesi,

1025
01:06:46,294 --> 01:06:48,004
kaikki loksahti paikoilleen.

1026
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
Silloin muistin -

1027
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
kaiken.

1028
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
Älä satuta häntä.

1029
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
Ei, minä lupaan.

1030
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
Huolehdin Pallavista,

1031
01:07:04,104 --> 01:07:06,356
kunnes kuolema meidät erottaa,

1032
01:07:07,566 --> 01:07:08,692
kuten sanotaan.

1033
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
Anna puhelin hänelle.

1034
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
Minä annan.

1035
01:07:14,322 --> 01:07:15,699
Jossain vaiheessa.

1036
01:07:16,366 --> 01:07:18,452
Hupi on vasta alkamassa, Usha.

1037
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
Oletko valmis, Usha?

1038
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
Tohtorilla on kiire…

1039
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
Vastaa, Pallu.

1040
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
Vastaa siihen hiton puhelimeen.

1041
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
Hei, tässä Pallavi. Tiedät, mitä tehdä.

1042
01:08:13,423 --> 01:08:16,092
En tiedä, koska kuulet tämän,

1043
01:08:16,218 --> 01:08:17,677
mutta soita minulle.

1044
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
Tässä Usha. Jätä viesti.

1045
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
Jos kuulet tämän, Usha, soita minulle.

1046
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
Voitteko ajaa kovempaa?

1047
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
Tässä Usha. Jätä viesti.

1048
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
Kuuntele, Usha. Mieti, mitä teet.

1049
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
Olen huolissani sinusta.
Tekstaa edes tai jotain.

1050
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
Rakastan sinua, kävi miten kävi.

1051
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
Pallu?

1052
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
Pallavi?

1053
01:09:14,067 --> 01:09:15,026
Pallavi.

1054
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
Oletko siellä? Pallavi?

1055
01:09:22,659 --> 01:09:24,119
Rakas.

1056
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
Missä hän on?

1057
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
Sinä tulit.

1058
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
Olet muuttunut.

1059
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
Olemme kumpikin.

1060
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
Rakesh,

1061
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
tämä on meidän välisemme juttu.
Anna Pallavin olla.

1062
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
Ei tämä toimi niin.

1063
01:09:53,106 --> 01:09:54,816
Sinä et päätä, miten tämä loppuu.

1064
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
Et tällä kertaa.

1065
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
Mitä haluat?

1066
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
Ainoan asian,
mitä olen aina halunnut, Usha.

1067
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
Sinut.

1068
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
Ikuisesti.

1069
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
Mikset voi antaa olla?

1070
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
Koska kuulut minulle.

1071
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Etkö tajua sitä?

1072
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
Missä Pallavi on?

1073
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
Vien sinut hänen luokseen,
jos olet kiltisti.

1074
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
Illastamme,

1075
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
ja sinä näytät,

1076
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
että olen Pallaville toivomasi mies.

1077
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
Hyvä on.

1078
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
Illallinen.
-Mainiota.

1079
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
Noin helppoa se oli.

1080
01:11:00,048 --> 01:11:02,217
Tiedät, että teen kaiken
sinun parhaaksesi.

1081
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
Sano se.

1082
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
Sano se.

1083
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
Olet tehnyt kaiken minun parhaakseni.

1084
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
Nyt Pallavi on vihdoin onnellinen,

1085
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
kun tietää olevansa tytär, jonka halusit.

1086
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
Hän on haluamani tytär.

1087
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
Vasta, kun hän on naimisissa, vai mitä?

1088
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
Hyväksytkö liiton?

1089
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
Kyllä.

1090
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
Hyväksyn.

1091
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
Hyväksyt.

1092
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
Tunnen sinut, Usha. Muistat kai?

1093
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
Sinä valehtelet. Älä tee niin.

1094
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
Haluatko tyttäresi jäävän henkiin?

1095
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
Kenelle aiot soittaa?

1096
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Kaikki pitävät sinua hulluna.

1097
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
Krishnan uskoo minua.

1098
01:12:17,584 --> 01:12:18,543
Surkea miehesikö?

1099
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
Tiedät, ettei hän usko.

1100
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
Hän tietää, ettet rakasta häntä.

1101
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
Olet väärässä.

1102
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
Opetit Pallavin sopeutumaan,
kun nait hänet.

1103
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
Halusit hänelle hyvän miehen
rakkaudesta riippumatta.

1104
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
Olisi ollut paljon vaikeampaa,

1105
01:12:33,641 --> 01:12:35,435
jos hän olisi odottanut sitä oikeaa.

1106
01:12:35,560 --> 01:12:37,854
Edes minä en osaa teeskennellä sitä.

1107
01:12:42,275 --> 01:12:44,736
En haluaisi tappaa Pallavia.

1108
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
Tulen mukaasi -

1109
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
ja kerron hyväksyväni avioliittonne.

1110
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
Hyvä.

1111
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
Pidä se,

1112
01:13:32,784 --> 01:13:34,160
jos uskot sen auttavan.

1113
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
Tiedätkös,

1114
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
en koskaan uskonut
taikauskoiseen höpinään.

1115
01:13:54,973 --> 01:13:56,808
Pilkka kävikin omaan nilkkaan.

1116
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
Sinun jälkeesi.

1117
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
Jos epäilen sinun käännyttävän häntä -

1118
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
tai pientäkin tottelemattomuutta,

1119
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
tapan hänet heti.

1120
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
Ymmärrätkö?

1121
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
Mennäänkö?

1122
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
Hei.

1123
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Amma!

1124
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
Pallu.

1125
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
Olet täällä.
-Niin sinäkin.

1126
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
Mitä sinä täällä?

1127
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
Tiesitkö sinä?

1128
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
Onneksi olkoon.

1129
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
Kiitos.

1130
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
Johan nyt.

1131
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Sandeep osti lipun itse.

1132
01:15:44,207 --> 01:15:47,794
Vau. Tosi kiva nähdä sinua.

1133
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
Minä otan tavarasi.

1134
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
Sandeep tekee illalliseksi
lempiruokaasi mirch ki sabzia.

1135
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
Sinä kai suunnittelit kaiken?

1136
01:16:01,015 --> 01:16:03,893
Tietenkin. Hän halusi
toivottaa minut tervetulleeksi.

1137
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
Tiesin, että kun tapaat hänet,
kaikki menee hyvin.

1138
01:16:16,072 --> 01:16:18,866
Käännyin, ja Danny seisoi siellä -

1139
01:16:18,992 --> 01:16:23,371
linssien ja idlin peitossa.
-Uskomatonta.

1140
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
Hän kääntyi katsomaan minua,

1141
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
ja puolet kulmakarvoista olivat palaneet.

1142
01:16:30,878 --> 01:16:34,382
Se oli katastrofi.
Siivosimme sambaria katosta koko yön.

1143
01:16:34,799 --> 01:16:36,759
Valkoiselle ei pidä antaa painekattilaa.

1144
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
Niin.

1145
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Ei, ei.

1146
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
Istu, täti. Olet vieraamme.

1147
01:16:42,849 --> 01:16:44,309
Kiitos.
-Rentoudu, äiti.

1148
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
Sinulla oli pitkä lento.

1149
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
Kerroin äidillesi, että hän voi -

1150
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
olla täällä niin kauan kuin haluaa.

1151
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
Mitä sanot?
-Tietenkin.

1152
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
Haluat puhua hänen kanssaan.
Olen valmis.

1153
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
Amma,

1154
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
en ehtinyt kertoa…
-Ei se mitään.

1155
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
Muutan Sandeepin luo,
vaikkemme ole vielä naimisissa.

1156
01:17:21,012 --> 01:17:22,138
Olen onnellinen puolestasi.

1157
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
Onnellinen?
-Tietenkin, rakas.

1158
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
Mutta sinähän…

1159
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Olin väärässä.

1160
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
Kuka olet, ja mitä olet tehnyt äidilleni?

1161
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
Tee mitä itse haluat.
-Ottaako joku lisää?

1162
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
Vai vienkö tämän pois?

1163
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
Se oli todella hyvää, Sandeep.

1164
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
Kiitos.

1165
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
Sinun erikoistulinen reseptisi.
Tunnistitko sen?

1166
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
Chilijauhetta piti ostaa lisää.
Se ei riittänyt.

1167
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
Tunnistin. Tein sen juuri noin.

1168
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
Vai mitä, Sandeep?
-Niin.

1169
01:18:07,225 --> 01:18:09,435
Tai siis sinun on varmasti parempaa.

1170
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
Miksi tulit yksin, äiti?

1171
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
Eikö Sandeep kertonut?

1172
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Kertonut mitä?

1173
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
Sen piti olla yllätys.

1174
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
Niin, isän piti mennä töihin,

1175
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
ja hän käski minun tulla yksin.

1176
01:18:29,664 --> 01:18:32,208
Sinähän inhoat yksin lentämistä.

1177
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
Onko kaikki hyvin?
-On, on.

1178
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
Olin vain kömpelö.

1179
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
Oli tosi mukavaa,
että Sandeep osti isällekin lipun.

1180
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
Se oli kilttiä.
-Ei kestä.

1181
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
Harmi, ettei hän päässyt.

1182
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
Hieno mies.
Ei halunnut hyväntekeväisyyttä.

1183
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
Emme ole rikkaita,
mutta on isällä lentolippuun varaa.

1184
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
Se ei voinut olla syynä.

1185
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
Onpas. Tunnet hänet, Pallu.

1186
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
Enkä aio jäädä pitkäksi aikaa.

1187
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
Miksi et?
-Teillä on kiireitä.

1188
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
Muutatte yhteen.

1189
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
En halua olla tiellä.

1190
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
Helvetti.

1191
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
Olet vihainen minulle, etkö olekin?

1192
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
Ei, Pallu. Miksi sanot noin?

1193
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
Koska luulin…

1194
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
Odotin kai riitaa.
-Ei, Pallu.

1195
01:19:36,230 --> 01:19:41,360
Olen pahoillani, että painostin
sinua menemään naimisiin -

1196
01:19:41,486 --> 01:19:44,780
ja että tunsit epäonnistuneesi.

1197
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
Et ole ikinä epäonnistunut.
Luotan sinuun, Pallu.

1198
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
Luota itseesi.
-Olet varmaan väsynyt, täti.

1199
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Viedään sinut nukkumaan.

1200
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
Niin.
-Niin.

1201
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
Voidaan jutella lisää huomenna.

1202
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
Sinun pitäisi levätä.

1203
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
Hyvä on.

1204
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
Missä vierashuone on?

1205
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
Minä näytän.
-Toki.

1206
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
Portaita ylös ja oikealle.
-Minä näytän.

1207
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
Ei, älä nyt.

1208
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
Me tiskaamme.
Täti saa hetken omaa rauhaa.

1209
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
Tiskaamme ensin ja menemme sitten.

1210
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
Minä näytän…
-Ei, vaan hän…

1211
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
Haluatko mennä yläkertaan?
Mennään sitten.

1212
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
Haluatko mennä yläkertaan?

1213
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
Selvä, mennään.

1214
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
Tuon laukkusi.
-Mitä hittoa tämä on?

1215
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
Miksi käyttäydytte oudosti?

1216
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
Ei tässä mitään.
Minä kannan laukun ylös.

1217
01:20:42,296 --> 01:20:43,839
Mennään yläkertaan.

1218
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
Mistä sait nuo, Amma?

1219
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
Joku antoi ne opiskeluaikoina.

1220
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
Taidan tietää, mistä on kyse.

1221
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
Ne ovat aivan samanlaiset.

1222
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
Kuuntele, Usha.
Ymmärrän, mistä on kyse.

1223
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
Sinä tiedät.

1224
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
Tiedät oikein hyvin.

1225
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
Sinä tarvitset apua, Usha.
Pallavi on kertonut.

1226
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
Anna meidän auttaa. Sinun parhaaksesi.

1227
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
Aina minun parhaakseni.

1228
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
Turpa kiinni!

1229
01:21:37,518 --> 01:21:38,477
Tunnetko äitini?

1230
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
Tunnetko äitini, Sandeep?

1231
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
Mene maahan.

1232
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
Äiti!

1233
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
Sinuun sattui.

1234
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
Hyvä on.
-Ei!

1235
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
Päästä hänet.

1236
01:22:28,319 --> 01:22:29,278
Päästä hänet.

1237
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
Päästä.

1238
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
Sinä teit tämän.

1239
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
Minä varoitin sinua.
-Ole kiltti.

1240
01:22:41,290 --> 01:22:42,333
Rakas,

1241
01:22:43,876 --> 01:22:45,336
katso minuun päin.

1242
01:22:48,589 --> 01:22:51,759
Olen täällä luonasi.

1243
01:22:52,635 --> 01:22:53,886
Katso minuun.

1244
01:22:57,848 --> 01:22:58,974
Vain minä,

1245
01:22:59,809 --> 01:23:01,018
rakkaani.

1246
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
Silmäni!

1247
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
Kaikki on hyvin.
-Helvetin ämmä!

1248
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
Et pääse pakoon.

1249
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
Löydän sinut aina.

1250
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
En pakene enää.

1251
01:23:43,894 --> 01:23:44,770
Rakkaani.

1252
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
Amma.

1253
01:23:54,113 --> 01:23:55,072
Amma.

1254
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
Pysy luonani, Amma.

1255
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
Amma.

1256
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
Olen tässä, Amma.
-Pallu.

1257
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
Amma.

1258
01:24:12,173 --> 01:24:13,132
Amma.

1259
01:24:15,634 --> 01:24:16,552
Amma?

1260
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
Pysy luonani, Amma.

1261
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
Meri jaan.

1262
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
Kuulut minulle. Etkö tajua?

1263
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
Meri jaan.

1264
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
Kuulut minulle.
-Luota itseesi.

1265
01:24:50,252 --> 01:24:51,712
Anteeksi, että herätin.

1266
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
Ei se mitään.

1267
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
Miehenne soitti. Hän on lentokentällä.

1268
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
Hän tulee pian.
-Kiitos.

1269
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Pallavi ilahtuu nähdessään hänet.

1270
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
Pallavi. Laulun ensi säkeistö?

1271
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
Ei hassumpaa. Osaatko hindiä?

1272
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
Hieman.

1273
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Hei.

1274
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
Annan teidän levätä.

1275
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
Kiitos.

1276
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
Pallu.
-Hei.

1277
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
Oletko kunnossa?

1278
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
Tämä on minun syytäni.

1279
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
Ei.

1280
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
Minä en -

1281
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
kuunnellut enkä uskonut,
vaikka olisi pitänyt.

1282
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
Syy ei ole sinun, Pallu.

1283
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
Se on ohi.
-Mutta ei kuitenkaan ole.

1284
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
Entä, jos hän herää
ja tulee taas sinun perääsi -

1285
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
tai minun tai…

1286
01:26:03,868 --> 01:26:06,495
Entä, jos hän kuolee tai…
-Entä sitten?

1287
01:26:07,037 --> 01:26:07,997
Mitä jos kuoleekin?

1288
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
Mitä jos palaakin?

1289
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
Tule tänne.

1290
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
Oletko kunnossa?

1291
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
Onko kaikki hyvin?

1292
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
Sanotaan, että hän palaa.

1293
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
Mitä itse sanoisit tyttärellesi?

1294
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
En tiedä.
-Sellaisia miehiä on aina.

1295
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
Opeta siis tyttärellesi,

1296
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
jotta hän voi opettaa omalleen,
että syy ei ole heidän.

1297
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
Te kohtaatte hänet yhdessä.

1298
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
Niin kuin me.

1299
01:27:16,148 --> 01:27:18,400
Tiesitkö, että hän osaa hindiä?

1300
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
Mistä sinä sen tiedät?

1301
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
Olen äitisi.

1302
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
Nauraminen sattuu.
-Voi ei.

1303
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.

1304
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
Sininen koodi, huone 305.

1305
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
Tekstitys: Mikko Alapuro

