1
00:00:48,215 --> 00:00:49,133
Αγάπη μου.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,594
Όχι. Μη με πλησιάζεις.

3
00:00:51,677 --> 00:00:53,971
Σ' το ζητάω ευγενικά. Έλα μαζί μου.
Μην αντιστέκεσαι.

4
00:00:54,054 --> 00:00:56,474
Φύγε, Ρακές. Άφησέ με. Άσε με.

5
00:01:07,526 --> 00:01:11,447
ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ, ΗΠΑ

6
00:01:20,456 --> 00:01:23,584
ΜΑΜΑ

7
00:01:27,213 --> 00:01:28,380
Εμπρός;

8
00:01:28,964 --> 00:01:29,965
ΔΕΛΧΙ, ΙΝΔΙΑ

9
00:01:30,049 --> 00:01:32,092
Ναι; Κοιμάσαι;

10
00:01:33,594 --> 00:01:35,304
Είναι 7:00 το πρωί, μαμά.

11
00:01:36,138 --> 00:01:38,224
Καλά. Θα σε πάρω αργότερα.

12
00:01:38,724 --> 00:01:40,810
Όχι, δεν πειράζει. Τι έγινε;

13
00:01:41,727 --> 00:01:43,479
Πήρε η θεία Σόμπα.

14
00:01:44,688 --> 00:01:47,733
Ο Αμπισέκ αρραβωνιάστηκε.

15
00:01:49,026 --> 00:01:50,528
Άκουσες τι είπα;

16
00:01:52,071 --> 00:01:52,905
Ναι.

17
00:01:52,988 --> 00:01:54,907
Ο μικρός σου ξάδερφος αρραβωνιάστηκε.

18
00:01:54,990 --> 00:01:56,367
Μόνο εσύ έμεινες.

19
00:01:57,535 --> 00:01:58,869
Τι κρίμα!

20
00:01:58,953 --> 00:02:00,830
Δεν έπρεπε να φύγω απ' την Αμερική.

21
00:02:00,913 --> 00:02:04,834
Έπρεπε να γυρίσω στην Ινδία
αφότου σου έβρισκα σύζυγο.

22
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
Τι;

23
00:02:10,381 --> 00:02:12,591
Παράτα με, μαμά. Μια χαρά είμαι.

24
00:02:12,675 --> 00:02:14,802
Δεν μ' έχουν ματιάσει. Σ' το λέω.

25
00:02:14,885 --> 00:02:16,262
Πώς το λες αυτό;

26
00:02:16,345 --> 00:02:18,389
Σύντομα θα γίνεις 29.

27
00:02:18,472 --> 00:02:20,474
Ναι, τελευταία χρονιά των είκοσι.

28
00:02:20,558 --> 00:02:22,476
Ξέρεις τι λέει το ζώδιό σου.

29
00:02:22,560 --> 00:02:26,772
Αν δεν παντρευτείς ως τα 29,
δεν θα παντρευτείς ποτέ.

30
00:02:26,856 --> 00:02:28,607
Δεν θα παντρευτώ ποτέ.

31
00:02:28,691 --> 00:02:29,650
Μεγάλη τραγωδία.

32
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
Πες στην Πάλαβι τη γνώμη σου.

33
00:02:34,363 --> 00:02:38,158
Η αστρολογία
είναι αντιεπιστημονική βλακεία.

34
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Σ' αγαπώ.

35
00:02:40,995 --> 00:02:42,913
Θα με πεθάνετε κι οι δύο.

36
00:02:42,997 --> 00:02:45,916
Ένας καλός γάμος δεν συμβαίνει τυχαία.

37
00:02:46,000 --> 00:02:49,128
Πρέπει να το δεις σοβαρά, εντάξει, Παλού;

38
00:02:49,211 --> 00:02:50,963
Αν δεν προσέξεις,

39
00:02:53,591 --> 00:02:54,800
μπορεί να γίνει κακό.

40
00:02:55,801 --> 00:02:58,095
Μαμά, γιατί υποθέτεις πάντα το χειρότερο;

41
00:03:00,389 --> 00:03:02,349
Μαμά; Μ' ακούς;

42
00:03:04,184 --> 00:03:05,352
Όχι.

43
00:03:08,188 --> 00:03:10,232
Μητέρα σου δεν είμαι; Χρέος μου είναι.

44
00:03:10,858 --> 00:03:12,735
Φοράς το βραχιόλι σου;

45
00:03:12,818 --> 00:03:14,278
Ναι, το φοράω.

46
00:03:14,361 --> 00:03:18,032
Ωραία. Θα σε φυλάει
απ' το κακό μάτι, αγάπη μου.

47
00:03:18,115 --> 00:03:19,450
Ωραία. Τέλεια.

48
00:03:19,533 --> 00:03:20,993
Να ξανακοιμηθώ τώρα;

49
00:03:21,076 --> 00:03:22,369
Ναι.

50
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
Συγγνώμη. Ξεκουράσου.

51
00:03:25,039 --> 00:03:27,416
Έγινε. Τα λέμε σύντομα.

52
00:03:27,499 --> 00:03:28,334
Γεια.

53
00:03:37,051 --> 00:03:42,640
Προστάτεψε το παιδί μου απ' το ΚΑΚΟ ΜΑΤΙ
για να παντρευτεί

54
00:03:43,140 --> 00:03:47,102
ΤΟ ΚΑΚΟ ΜΑΤΙ

55
00:04:03,994 --> 00:04:06,705
Το ΚΑΚΟ ΜΑΤΙ
μπορεί να προκαλέσει κακό,

56
00:04:06,789 --> 00:04:09,124
αλλά η αγάπη ξεπερνάει κάθε εμπόδιο

57
00:04:29,019 --> 00:04:33,691
Αν σου τύχει το ΚΑΚΟ ΜΑΤΙ,
αγνόησέ το υπ' ΕΥΘΥΝΗ σου

58
00:04:45,703 --> 00:04:50,582
Ας την προστατέψει το φυλαχτό
απ' τους κινδύνους που ΚΑΡΑΔΟΚΟΥΝ

59
00:05:26,410 --> 00:05:28,287
Δεν το πιστεύω ότι θα γίνεις μαμά.

60
00:05:28,370 --> 00:05:29,621
Ήδη νιώθω μαμά.

61
00:05:29,705 --> 00:05:31,874
Το έχω ερωτευτεί το καλικαντζαράκι.

62
00:05:31,957 --> 00:05:33,167
Είναι η ζωή μου.

63
00:05:34,084 --> 00:05:35,711
Θες βοήθεια, Μαλίκ;

64
00:05:35,794 --> 00:05:36,670
Όχι, εντάξει.

65
00:05:36,754 --> 00:05:38,922
Ωραία. Γιατί δεν ξέρω να φτιάχνω τσάι.

66
00:05:40,466 --> 00:05:41,383
ΜΑΜΑ

67
00:05:41,467 --> 00:05:44,720
Λες και μ' άκουσε να αρθρώνω
πού υστερώ ως Ινδή.

68
00:05:44,803 --> 00:05:46,764
Θες να σε μάθω να φτιάχνεις τσάι;

69
00:05:47,347 --> 00:05:50,893
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια, αγάπη μου. Τι μουσική είναι αυτή;

70
00:05:50,976 --> 00:05:52,478
Δεν την ξέρεις.

71
00:05:53,479 --> 00:05:54,313
Μ' αρέσει.

72
00:05:55,606 --> 00:05:56,565
Δες με ποια είμαι.

73
00:05:56,648 --> 00:05:58,734
Γεια σου, Κέλι. Στις ομορφιές σου είσαι.

74
00:05:59,401 --> 00:06:01,028
Ευχαριστώ, κυρία Κάτρι.

75
00:06:01,111 --> 00:06:01,945
Ο Μαλίκ;

76
00:06:02,029 --> 00:06:03,655
Στην κουζίνα, φτιάχνει τσάι.

77
00:06:03,739 --> 00:06:05,032
Γεια σας, κυρία Κάτρι.

78
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
Ο γλυκός μου.
Η Πάλαβι δεν ξέρει να φτιάχνει τσάι.

79
00:06:10,496 --> 00:06:11,497
Τι νέα, μαμά;

80
00:06:11,580 --> 00:06:14,166
Λοιπόν, Παλού. Ήθελα να...

81
00:06:14,249 --> 00:06:16,585
Όχι. Δεν θα γνωρίσω άλλο αγόρι.

82
00:06:16,668 --> 00:06:18,462
Δεν πήρα γι' αυτό.

83
00:06:19,630 --> 00:06:20,506
Ναι, καλά.

84
00:06:21,590 --> 00:06:23,967
Μιας και μιλάμε, όμως...

85
00:06:24,051 --> 00:06:26,512
Δες, αγάπη μου. Δεν είναι όμορφος;

86
00:06:26,595 --> 00:06:28,097
ΡΑΤΖΙΒ ΝΤ.

87
00:06:28,180 --> 00:06:29,932
Ναι, πολύ επαγγελματίας.

88
00:06:30,015 --> 00:06:31,183
Αρέσει και στην Κέλι.

89
00:06:31,266 --> 00:06:34,478
Μένει στο Χιούστον.
Θα πάει στη Νέα Ορλεάνη το διήμερο,

90
00:06:34,561 --> 00:06:35,854
είπε να συναντηθείτε.

91
00:06:35,938 --> 00:06:39,024
-Το κανόνισες ήδη;
-Πρέπει να βιαστούμε.

92
00:06:39,108 --> 00:06:40,442
Δεν μένει καν εδώ.

93
00:06:40,526 --> 00:06:42,569
Δεν έχει Ινδούς στη Νέα Ορλεάνη.

94
00:06:42,653 --> 00:06:43,904
Τι να κάνω;

95
00:06:43,987 --> 00:06:46,907
Μαμά, τα είπαμε αυτά.

96
00:06:47,491 --> 00:06:49,201
Δεν θέλω άλλα ραντεβού στα τυφλά.

97
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
Δεν είπα να τον παντρευτείς,
πήγαινε για έναν καφέ.

98
00:06:51,995 --> 00:06:54,623
-Τι λέμε;
-Προσπαθώ να μιλήσω στην κόρη σου.

99
00:06:54,706 --> 00:06:55,916
Τι λέει;

100
00:06:55,999 --> 00:06:58,502
Ψάχνει άντρα στην Πάλαβι
που να φτιάχνει τσάι.

101
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
Δεν πετυχαίνουν ποτέ αυτά.

102
00:07:00,337 --> 00:07:04,758
Κι αν τώρα πετύχει
κι εσύ αρνείσαι πριν καν προσπαθήσεις;

103
00:07:04,842 --> 00:07:06,552
Πώς είναι το τσάι; Καίει πολύ;

104
00:07:14,017 --> 00:07:14,852
Καλά.

105
00:07:15,602 --> 00:07:17,062
Και τι δεν κάνω για σένα.

106
00:07:19,439 --> 00:07:21,233
Τι είπε η μαμά σου γι' αυτόν;

107
00:07:21,316 --> 00:07:26,280
Τα γνωστά. Μηχανικός, κάνει πεζοπορία
τα Σαββατοκύριακα, του αρέσει η μουσική.

108
00:07:27,948 --> 00:07:29,158
Του αρέσει η μουσική;

109
00:07:32,244 --> 00:07:33,120
Μάλιστα.

110
00:07:34,454 --> 00:07:36,915
-Είναι μέσα; Πόσο χάλια είναι;
-Εντάξει.

111
00:07:38,625 --> 00:07:39,459
Να πάρει.

112
00:07:39,543 --> 00:07:40,419
Τέλεια.

113
00:07:40,502 --> 00:07:42,004
Είναι σέξι.

114
00:07:43,255 --> 00:07:44,089
Τι;

115
00:07:48,760 --> 00:07:49,845
Δεν είναι αυτός.

116
00:07:50,846 --> 00:07:51,763
Αυτός θα 'ναι.

117
00:07:52,264 --> 00:07:53,473
Θα μπορούσε.

118
00:07:53,557 --> 00:07:55,767
Να σου πω. Απλώς κάν' το.

119
00:07:56,226 --> 00:07:57,477
Αθώο λάθος.

120
00:07:57,561 --> 00:07:59,980
Όλοι οι μελαψοί μοιάζουν, έτσι;

121
00:08:02,900 --> 00:08:04,568
Έλα τώρα.

122
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
ΣΟΝΙΑ
Ενημέρωση;

123
00:08:14,536 --> 00:08:17,623
Ακόμα με κοιτάζει!
Ο τύπος απ' το Χιούστον κόλλησε σε κίνηση

124
00:08:24,838 --> 00:08:26,131
Διάλεξε τον Ομορφούλη!

125
00:08:26,215 --> 00:08:27,841
Πες του ότι θες αυτό...

126
00:08:27,925 --> 00:08:28,759
Γεια.

127
00:08:31,637 --> 00:08:32,596
Γεια.

128
00:08:33,597 --> 00:08:34,848
Γνωριζόμαστε;

129
00:08:36,433 --> 00:08:37,684
Συνηθισμένη ατάκα;

130
00:08:39,311 --> 00:08:40,145
Συγγνώμη.

131
00:08:42,773 --> 00:08:45,359
Περιμένεις ραντεβού στα τυφλά, έτσι;

132
00:08:45,442 --> 00:08:46,860
Τι;

133
00:08:46,944 --> 00:08:50,822
Κοιτάς ώρα έξω απ' το παράθυρο,
κάποιον περιμένεις.

134
00:08:50,906 --> 00:08:53,867
Αν ήταν κανονικό ραντεβού,
ίσως να 'χες φύγει ήδη.

135
00:08:53,951 --> 00:08:56,787
Εικάζω ότι πρέπει να δώσεις αναφορά
στους γονείς σου,

136
00:08:56,870 --> 00:08:59,831
γι' αυτό μένεις. Σωστά;

137
00:08:59,915 --> 00:09:02,918
Τα ραντεβού στα τυφλά
είναι ό,τι χειρότερο, έτσι;

138
00:09:03,418 --> 00:09:04,544
Ναι.

139
00:09:04,628 --> 00:09:05,462
Ναι.

140
00:09:05,545 --> 00:09:08,423
-Τέλος πάντων, δεν ήθελα να...
-Όχι.

141
00:09:08,507 --> 00:09:09,466
-Συγγνώμη.
-Ναι.

142
00:09:09,549 --> 00:09:11,051
Ναι. Να 'σαι καλά.

143
00:09:12,261 --> 00:09:13,262
Βασικά...

144
00:09:14,680 --> 00:09:16,139
Δεν έχει έρθει ακόμα.

145
00:09:17,933 --> 00:09:18,976
Όχι, δεν έχει έρθει.

146
00:09:24,189 --> 00:09:25,232
Με λένε Σαντίπ.

147
00:09:25,315 --> 00:09:26,233
Πάλαβι.

148
00:09:27,025 --> 00:09:28,277
Ωραίο όνομα.

149
00:09:29,861 --> 00:09:30,779
Ευχαριστώ.

150
00:09:38,161 --> 00:09:41,331
Συγγνώμη. Μήπως περίμενε εδώ μια Ινδή;

151
00:09:41,415 --> 00:09:43,875
Ναι. Έφυγε πριν από λίγο.

152
00:09:44,793 --> 00:09:47,629
Είχε αργήσει πάνω από μια ώρα, μαμά.
Ασφαλώς κι έφυγα.

153
00:09:47,713 --> 00:09:49,756
Έτσι απλά; Τώρα πού είσαι;

154
00:09:51,591 --> 00:09:52,426
Με τη Σόνια.

155
00:09:52,509 --> 00:09:54,094
Τη Σόνια τη βλέπεις όποτε θες.

156
00:09:54,177 --> 00:09:57,973
Πώς το κάνεις αυτό, Παλού;
Είναι καλό παιδί, από καλή οικογένεια.

157
00:09:58,056 --> 00:10:00,183
Δεν ήθελα καν να τον συναντήσω εξαρχής.

158
00:10:00,267 --> 00:10:01,560
Δεν έχει σημασία.

159
00:10:01,643 --> 00:10:03,020
Πώς δεν έχει σημασία;

160
00:10:03,103 --> 00:10:06,273
Γιατί το κάνουμε για την ευτυχία σου,
για το μέλλον σου.

161
00:10:06,356 --> 00:10:09,484
Όταν ο διοικητής σου
σου λέει "Πέσε κάτω", το κάνεις.

162
00:10:09,568 --> 00:10:11,945
Δεν είμαστε στον στρατό.
Δεν είσαι διοικητής.

163
00:10:12,029 --> 00:10:13,989
Δεν είμαι υποχρεωμένη να σε υπακούω.

164
00:10:16,575 --> 00:10:18,285
Σου ζητάω να με εμπιστευτείς.

165
00:10:18,368 --> 00:10:19,786
Δεν μπορείς...

166
00:10:20,620 --> 00:10:23,165
Γιατί να μη γνωρίσω κάποιον μόνη; Μαμά;

167
00:10:26,043 --> 00:10:27,169
Μ' ακούς;

168
00:10:28,587 --> 00:10:29,546
Μ' ακούς;

169
00:10:32,424 --> 00:10:35,010
-Μ' ακούς;
-Ναι.

170
00:10:37,471 --> 00:10:40,015
Φυσικά και μπορείς
να γνωρίσεις κάποιον μόνη σου.

171
00:10:40,599 --> 00:10:44,061
Απλώς δεν θέλω
να ερωτευτείς τον λάθος άντρα.

172
00:10:44,144 --> 00:10:47,356
Θες να σε εμπιστευτώ,
αλλά εσύ δεν με εμπιστεύεσαι. Έτσι;

173
00:10:47,439 --> 00:10:49,691
-Πάλαβι...
-Τα λέμε αργότερα, εντάξει;

174
00:10:58,200 --> 00:10:59,159
Είσαι καλά;

175
00:10:59,785 --> 00:11:00,619
Ναι.

176
00:11:01,745 --> 00:11:04,206
Η μαμά μου είναι λίγο δεσποτική.

177
00:11:07,292 --> 00:11:08,126
Συγγνώμη.

178
00:11:09,127 --> 00:11:13,382
Είναι από έναν γάμο
πριν από λίγα χρόνια στο Έντισον,

179
00:11:13,465 --> 00:11:15,509
πριν γυρίσουν οι γονείς μου στο Δελχί.

180
00:11:15,592 --> 00:11:18,261
Προσέφεραν στον μπαμπά
δουλειά στο πανεπιστήμιο,

181
00:11:18,345 --> 00:11:21,181
κι ήταν λογικό να γυρίσουν στην πατρίδα.

182
00:11:21,932 --> 00:11:24,434
Πρέπει να 'ναι δύσκολο
που 'ναι τόσο μακριά.

183
00:11:25,143 --> 00:11:27,187
Ούτε εγώ βλέπω συχνά τους γονείς μου.

184
00:11:32,109 --> 00:11:35,487
Άκου, ωραία περάσαμε, αλλά πρέπει να...

185
00:11:35,570 --> 00:11:37,447
Έχεις κι άλλο ραντεβού στα τυφλά;

186
00:11:38,031 --> 00:11:42,160
Ναι. Ποιος ξέρει; Μπορεί
να με περιμένει ακόμα στην καφετέρια.

187
00:11:43,078 --> 00:11:44,413
Μπορώ να σε ξαναδώ;

188
00:11:45,997 --> 00:11:46,873
Ίσως.

189
00:11:54,506 --> 00:11:55,465
Πάμε.

190
00:11:56,842 --> 00:11:57,884
Πήγαινε εσύ.

191
00:12:03,014 --> 00:12:06,476
Πάει ένας μήνας που έχεις ημικρανία.

192
00:12:07,060 --> 00:12:09,479
Άσε με να μείνω και να σε βοηθήσω,
σε παρακαλώ.

193
00:12:09,563 --> 00:12:13,150
Όχι, όταν είμαι μόνη, περνάει.

194
00:12:13,233 --> 00:12:14,192
Είσαι σίγουρη;

195
00:12:14,818 --> 00:12:18,113
Δεν πειράζει. Πήγαινε. Μια χαρά θα 'μαι.

196
00:12:22,701 --> 00:12:23,952
Έχω αρχίσει να ανησυχώ.

197
00:12:24,453 --> 00:12:26,538
Τι θα πω σε όλους;

198
00:12:26,621 --> 00:12:28,123
Θα φέρω γλυκά.

199
00:12:32,836 --> 00:12:34,421
ΝΑ ΖΗΣΕΤΕ
ΑΜΠΙΣΕΚ + ΒΑΡΣΑ

200
00:12:42,929 --> 00:12:44,014
Το πιστεύεις;

201
00:12:44,097 --> 00:12:48,226
Γνωρίστηκαν πριν έναν μήνα στο Skype,
κι ο γάμος αποφασίστηκε επιτόπου.

202
00:12:48,310 --> 00:12:51,563
Δεν καταλαβαίνω.
Οι νέοι είναι πολύ μοντέρνοι.

203
00:12:51,646 --> 00:12:53,690
-Όχι.
-Γυναίκα, σπάω τη δίαιτα σήμερα.

204
00:12:53,773 --> 00:12:56,568
Πού είναι η Ούσα; Όλη μέρα την ψάχνω.

205
00:12:56,651 --> 00:12:58,737
Ένιωσε μια αδιαθεσία πριν φύγουμε,

206
00:12:58,820 --> 00:13:01,239
οπότε θα έρθει άλλη φορά για επίσκεψη.

207
00:13:01,323 --> 00:13:03,575
-Ακόμα το κακό μάτι σκέφτεται;
-Ναι.

208
00:13:03,658 --> 00:13:05,702
Η Πάλαβι δεν είναι ματιασμένη.

209
00:13:05,785 --> 00:13:07,329
Θα την πας σε γιατρό;

210
00:13:07,412 --> 00:13:10,081
Στον δικό μου να την πας.
Δίνει συνταγή για όλα.

211
00:13:10,165 --> 00:13:11,791
Θα της περάσει.

212
00:13:12,792 --> 00:13:14,085
Είπα να μη φας,

213
00:13:14,169 --> 00:13:16,546
-και γέμισες το πιάτο.
-Από αύριο δίαιτα.

214
00:13:16,630 --> 00:13:18,757
-Άσε με.
-Κάνεις το αντίθετο απ' ό,τι λέω;

215
00:13:18,840 --> 00:13:21,593
-Από αύριο δίαιτα. Έλα.
-Σήμερα; Νομίζω...

216
00:13:47,994 --> 00:13:49,079
Ναι;

217
00:13:49,162 --> 00:13:50,121
Γεια σου, μαμά.

218
00:13:51,414 --> 00:13:52,249
Είσαι καλά;

219
00:13:52,332 --> 00:13:54,376
Ναι. Ναι, φυσικά.

220
00:13:54,459 --> 00:13:56,127
Κάτσε, σε ξύπνησα;

221
00:13:56,211 --> 00:13:58,505
Όχι. Ξαπλωμένη ήμουν.

222
00:13:58,588 --> 00:14:01,424
Απόψε δεν είναι ο αρραβώνας του Αμπισέκ;

223
00:14:01,508 --> 00:14:04,219
Τόσο νευριασμένη είσαι,
που δεν πήγες στον αρραβώνα;

224
00:14:04,886 --> 00:14:05,720
Τέλος πάντων...

225
00:14:07,973 --> 00:14:09,224
Γνώρισα κάποιον.

226
00:14:09,307 --> 00:14:10,350
Γνώρισες κάποιον;

227
00:14:10,433 --> 00:14:12,644
Τι σημαίνει αυτό; Έχεις αγόρι;

228
00:14:12,727 --> 00:14:16,565
Βασικά, βγαίνουμε
εδώ και τρεις ή τέσσερις βδομάδες.

229
00:14:16,648 --> 00:14:17,899
Σ' αρέσει;

230
00:14:18,483 --> 00:14:21,653
Δεν θα σου έλεγα γι' αυτόν
αν δεν μου άρεσε.

231
00:14:21,736 --> 00:14:23,113
Πώς τον λένε;

232
00:14:23,196 --> 00:14:25,490
Μην ενθουσιάζεσαι.

233
00:14:26,741 --> 00:14:28,618
Τον λένε Σαντίπ Πατέλ.

234
00:14:28,702 --> 00:14:30,912
Τι, Ινδός; Απ' το Γκουτζαράτ;

235
00:14:31,496 --> 00:14:35,292
-Αυτοί οι Πατέλ είναι πάμπλουτοι.
-Σε παρακαλώ, μη λες τέτοια.

236
00:14:35,375 --> 00:14:36,960
Πόσο είναι; Τι δουλειά κάνει;

237
00:14:37,043 --> 00:14:38,253
Είναι στην ηλικία μου.

238
00:14:38,336 --> 00:14:39,629
Δουλεύει στα τεχνολογικά.

239
00:14:39,713 --> 00:14:41,423
Είναι πολύ επιτυχημένος.

240
00:14:41,506 --> 00:14:44,926
Παλού, αυτά είναι πολύ καλά νέα.

241
00:14:45,010 --> 00:14:46,553
-Αλήθεια;
-Ναι.

242
00:14:47,262 --> 00:14:49,514
Προσευχόμουν να βρεις έναν καλό άντρα.

243
00:14:49,598 --> 00:14:50,932
Είναι καλός, έτσι;

244
00:14:52,309 --> 00:14:53,476
Ναι, αμέ.

245
00:14:53,560 --> 00:14:56,730
"Αμέ"; Πρέπει να 'σαι θετική,
να ξέρεις τι άνθρωπος είναι.

246
00:14:56,813 --> 00:14:59,024
Στείλε μου τα στοιχεία των γονιών του.

247
00:14:59,107 --> 00:15:00,358
Έλεος, μαμά. Ηρέμησε.

248
00:15:00,442 --> 00:15:02,360
Είναι τέλειος. Μου φέρεται μια χαρά.

249
00:15:02,444 --> 00:15:04,696
Όλοι καλοί είναι στην αρχή.

250
00:15:04,779 --> 00:15:07,949
Μαμά... Είναι μια χαρά.

251
00:15:08,033 --> 00:15:08,908
Είμαστε μια χαρά.

252
00:15:14,039 --> 00:15:15,457
Γιατί δεν με εμπιστεύεσαι;

253
00:15:17,751 --> 00:15:19,461
Συγγνώμη, Παλού. Εντάξει;

254
00:15:19,544 --> 00:15:21,630
Στείλε μου μια φωτογραφία του, εντάξει;

255
00:15:22,589 --> 00:15:24,591
-Εντάξει, δες τα μηνύματα.
-Ναι.

256
00:15:24,674 --> 00:15:26,134
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.

257
00:15:38,688 --> 00:15:39,606
Νιώθεις καλύτερα;

258
00:15:40,565 --> 00:15:41,941
Η Παλού έχει αγόρι.

259
00:15:45,153 --> 00:15:46,112
Αυτό ήταν;

260
00:15:46,196 --> 00:15:49,449
Τώρα δεν θα ανησυχείς γι' αυτήν.
Έφερα λαντούς.

261
00:16:03,713 --> 00:16:04,714
Πόσους;

262
00:16:10,720 --> 00:16:11,554
Μάλιστα.

263
00:16:13,932 --> 00:16:15,558
-Οκτώ.
-Οκτώ.

264
00:16:15,642 --> 00:16:16,935
Αξιοπρεπές.

265
00:16:17,435 --> 00:16:19,145
Θέλω να με σέβονται.

266
00:16:19,229 --> 00:16:21,523
Κι εσύ; Πες μου.

267
00:16:24,567 --> 00:16:25,485
Θεέ μου.

268
00:16:26,986 --> 00:16:28,321
Έλα.

269
00:16:28,905 --> 00:16:30,490
Εγώ σου είπα.

270
00:16:32,826 --> 00:16:33,660
Δύο;

271
00:16:34,869 --> 00:16:36,162
Σοβαρά;

272
00:16:36,246 --> 00:16:39,040
Είμαι των μακροχρόνιων σχέσεων.

273
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
Τι;

274
00:16:42,085 --> 00:16:46,256
Να, το θέμα είναι ότι σε...

275
00:16:47,298 --> 00:16:48,633
Σε έψαξα.

276
00:16:50,218 --> 00:16:51,511
Το κάνεις συχνά αυτό;

277
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
Γκουγκλάρεις ανθρώπους;

278
00:16:53,388 --> 00:16:56,141
Αυτούς με τους οποίους κοιμάμαι; Ναι.

279
00:16:56,224 --> 00:16:58,351
Είμαι γυναίκα στον 21ο αιώνα.

280
00:16:59,811 --> 00:17:00,937
Απλώς λέω

281
00:17:01,020 --> 00:17:06,651
ότι φαίνεται πως παρτάρεις
με παρέες στη Νέα Υόρκη.

282
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
Κι αυτό είναι έγκλημα;

283
00:17:10,196 --> 00:17:12,073
Δεν σε κατηγορώ για κάτι.

284
00:17:13,575 --> 00:17:15,493
-Όχι. Ναι.
-Να, απλώς...

285
00:17:18,455 --> 00:17:20,957
Μια απ' αυτές ήταν Μις Ινδία;

286
00:17:21,040 --> 00:17:22,125
Πρώτη αναπληρωματική.

287
00:17:22,792 --> 00:17:24,544
-Ήθελε να παντρευτούμε.
-Μάλιστα.

288
00:17:25,086 --> 00:17:26,796
Αυτό είναι τρελό.

289
00:17:26,880 --> 00:17:30,800
Παραλίγο να αρραβωνιαστείς
την παραλίγο Μις Ινδία.

290
00:17:30,884 --> 00:17:31,718
Τι έγινε;

291
00:17:34,179 --> 00:17:35,346
Είναι περίπλοκο.

292
00:17:37,265 --> 00:17:38,558
Δηλαδή;

293
00:17:39,642 --> 00:17:41,478
Δεν ήταν μια ωραία σχέση.

294
00:17:43,772 --> 00:17:45,064
Σε απάτησε.

295
00:17:45,565 --> 00:17:48,318
Όχι, απλώς δεν πήγε καλά.

296
00:17:49,611 --> 00:17:52,363
Σε ήθελε μόνο για τα λεφτά σου...

297
00:17:52,447 --> 00:17:54,783
Όχι, υπήρχαν προβλήματα.

298
00:17:54,866 --> 00:17:56,618
Σαν τι; Τι σημαίνει αυτό;

299
00:17:56,701 --> 00:17:59,954
Αποπειράθηκε να αυτοκτονήσει
όταν τη χώρισα.

300
00:18:04,876 --> 00:18:05,710
Να πάρει.

301
00:18:06,878 --> 00:18:09,756
-Συγγνώμη. Δεν ήθελα να...
-Δεν πειράζει.

302
00:18:12,008 --> 00:18:14,552
Δεν ήταν αυτή που νόμιζα.

303
00:18:17,222 --> 00:18:19,891
Είναι δύσκολο
να γνωρίσεις πραγματικά κάποιον, έτσι;

304
00:18:25,814 --> 00:18:29,442
Αν θες να μάθεις κάτι για μένα, ρώτα με.

305
00:18:31,027 --> 00:18:32,529
Θα σου τα πω όλα.

306
00:18:36,074 --> 00:18:37,242
Μ' αρέσεις.

307
00:18:39,160 --> 00:18:43,206
Δεν θα σου πω ποτέ ψέματα ή μαλακίες,
σ' το ορκίζομαι.

308
00:18:44,958 --> 00:18:46,668
Υπόσχεσαι να κάνεις το ίδιο;

309
00:18:47,418 --> 00:18:48,503
Ναι.

310
00:19:06,646 --> 00:19:07,480
Ναι.

311
00:19:08,815 --> 00:19:11,651
Είναι πλούσιος, όμορφος
και καλός με τα μωρά;

312
00:19:11,734 --> 00:19:14,612
Γι' αυτό σε χάσαμε έναν μήνα τώρα.

313
00:19:14,696 --> 00:19:16,072
Η μαμά σου χάρηκε;

314
00:19:17,699 --> 00:19:20,201
Έτσι νόμιζα στην αρχή.

315
00:19:20,285 --> 00:19:24,664
Αλλά μου κάνει
κάτι περίεργες ερωτήσεις, ανησυχεί.

316
00:19:25,456 --> 00:19:27,250
Πολύ καλός για να 'ναι αληθινός.

317
00:19:29,669 --> 00:19:32,589
Θα τον πάρω εγώ, αν δεν τον θες.

318
00:19:32,672 --> 00:19:36,342
Τι γλυκό!
Ναι, θα το 'χω κατά νου, ευχαριστώ.

319
00:19:36,426 --> 00:19:37,969
Χαιρόμαστε για σένα.

320
00:19:38,052 --> 00:19:41,139
Νόμιζα ότι δεν πιστεύεις στον έρωτα,
και να σε τώρα.

321
00:19:41,973 --> 00:19:43,725
Δεν ξέρω αν είναι έρωτας.

322
00:19:48,897 --> 00:19:50,899
Έλα τώρα. Είσαι ερωτοχτυπημένη.

323
00:19:54,527 --> 00:19:55,361
Γεια σας.

324
00:19:55,445 --> 00:19:57,697
-Περάσαμε τέλεια.
-Ευχαριστούμε που ήρθατε.

325
00:19:57,780 --> 00:19:59,240
-Γεια.
-Γεια. Τα λέμε.

326
00:19:59,324 --> 00:20:00,450
Τα λέμε.

327
00:20:01,075 --> 00:20:02,493
Καλή επέτειο ενός μήνα.

328
00:20:04,746 --> 00:20:05,955
-Ναι.
-Ναι.

329
00:20:06,039 --> 00:20:08,166
-Να το γιορτάσουμε.
-Ναι.

330
00:20:09,375 --> 00:20:10,585
Σου πήρα κάτι.

331
00:20:12,545 --> 00:20:15,173
Όχι, δεν εννοούσα ότι...

332
00:20:18,301 --> 00:20:19,427
Είναι ζαφείρια.

333
00:20:20,261 --> 00:20:22,055
Τα είδα και σε σκέφτηκα.

334
00:20:25,642 --> 00:20:27,268
Είναι υπερβολικό.

335
00:20:29,270 --> 00:20:31,814
Έλα τώρα, δεν είναι τίποτα. Δοκίμασέ τα.

336
00:20:31,898 --> 00:20:34,233
Όχι, δεν μπορώ. Δεν γίνεται.

337
00:20:34,317 --> 00:20:37,403
Είναι πάρα πολύ όμορφα.
Απλώς δεν μπορώ να τα δεχτώ.

338
00:20:37,487 --> 00:20:38,404
Σ' ευχαριστώ.

339
00:20:43,618 --> 00:20:44,494
Εντάξει.

340
00:20:49,791 --> 00:20:52,502
Ήθελα απλώς να κάνω κάτι όμορφο.

341
00:20:52,585 --> 00:20:53,962
Ναι, το έκανες.

342
00:20:55,088 --> 00:20:57,131
Ήρθες μαζί μου στο πάρτι.

343
00:20:58,007 --> 00:20:59,384
Γνώρισες τις φίλες μου.

344
00:21:00,051 --> 00:21:01,594
Αυτό είναι σημαντικό για μένα.

345
00:21:10,144 --> 00:21:11,813
Πρόκειται για την πρώην σου;

346
00:21:15,316 --> 00:21:21,280
Στεναχωριόταν αν δεν της έδειχνα εκτίμηση.

347
00:21:22,824 --> 00:21:25,159
Καμιά φορά αναρωτιέμαι αν γι' αυτό...

348
00:21:25,243 --> 00:21:26,160
Όχι.

349
00:21:27,203 --> 00:21:30,248
Όχι, εγώ δεν είμαι έτσι.

350
00:21:30,832 --> 00:21:32,583
Τα σκουλαρίκια είναι πανέμορφα.

351
00:21:33,167 --> 00:21:34,961
Αλλά, να...

352
00:21:36,212 --> 00:21:37,964
Κράτα τα για τον αρραβώνα μας.

353
00:21:44,095 --> 00:21:45,430
-Πλάκα κάνω.
-Εντάξει.

354
00:21:45,513 --> 00:21:47,265
Ναι. Θα τα κρατήσω.

355
00:21:47,348 --> 00:21:49,142
-Ναι. Εντάξει.
-Ναι. Εντάξει.

356
00:21:50,393 --> 00:21:51,686
Τι γίνεται εδώ;

357
00:21:51,769 --> 00:21:56,899
Τι; Κόψτε τα καρότα σε κυβάκια;
Πώς το κάνω αυτό;

358
00:22:07,285 --> 00:22:08,369
Ούσα;

359
00:22:09,912 --> 00:22:12,290
Αυτό... Αυτό το πράγμα...

360
00:22:14,083 --> 00:22:15,793
Το...

361
00:22:17,170 --> 00:22:18,004
Ούσα!

362
00:22:18,880 --> 00:22:21,549
Ούσα, έχω ένα πρόβλημα με το...

363
00:22:21,632 --> 00:22:23,843
Συγγνώμη, έχω θέμα με το νταλ.

364
00:22:23,926 --> 00:22:25,011
Έρχεσαι να δεις;

365
00:22:27,180 --> 00:22:29,390
Δεν θες να φας απόψε;

366
00:22:30,349 --> 00:22:32,685
Τέλος! Παραγγέλνω πίτσα!

367
00:22:37,482 --> 00:22:38,316
Ναι, Παλού;

368
00:22:38,399 --> 00:22:41,027
Ο Σαντίπ θέλει να μιλήσετε
με τους γονείς του.

369
00:22:41,110 --> 00:22:42,487
Τι είπες;

370
00:22:42,570 --> 00:22:45,698
Ο Σαντίπ θέλει εσύ κι ο μπαμπάς
να μιλήσετε με τους γονείς του.

371
00:22:45,782 --> 00:22:46,991
Από τώρα;

372
00:22:47,075 --> 00:22:49,577
Ήθελε να μου δώσει κοσμήματα.
Το πιστεύεις;

373
00:22:49,660 --> 00:22:50,661
Κοσμήματα;

374
00:22:50,745 --> 00:22:54,290
Ήταν πολύ γλυκό,
αλλά φυσικά τα έδωσα πίσω.

375
00:22:54,999 --> 00:22:57,585
Είσαι καλά; Ακούγεσαι περίεργα.

376
00:22:57,668 --> 00:22:59,504
Ναι. Ναι, φυσικά.

377
00:22:59,587 --> 00:23:02,423
Θέλει να προχωρήσετε τόσο γρήγορα;

378
00:23:02,507 --> 00:23:04,342
Είναι πιο Ινδός απ' ό,τι νόμιζα.

379
00:23:04,425 --> 00:23:06,177
Σαν να μου τον βρήκες εσύ.

380
00:23:06,260 --> 00:23:08,930
Πολύ καλά όλα αυτά.

381
00:23:09,013 --> 00:23:13,518
Αγάπη μου, να σου πω,
μη συγκατοικήσετε πριν απ' τον γάμο, ναι;

382
00:23:13,601 --> 00:23:15,311
Μαμά, έλα τώρα.

383
00:23:15,394 --> 00:23:17,230
Μόνο αυτό σου ζητάω.

384
00:23:17,313 --> 00:23:19,649
Είμαι της παλιάς σχολής. Σε παρακαλώ.

385
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Θα το σκεφτώ.
Πρέπει να ετοιμαστώ για το μάθημα.

386
00:23:24,779 --> 00:23:25,988
Σ' ευχαριστώ.

387
00:23:26,072 --> 00:23:27,865
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.

388
00:23:28,449 --> 00:23:29,534
Κι εγώ σ' αγαπώ.

389
00:23:51,264 --> 00:23:54,809
Περνάει όλο της τον χρόνο μαζί του.

390
00:23:55,935 --> 00:23:57,520
Της πήρε κοσμήματα.

391
00:23:58,104 --> 00:23:59,772
Είναι υπερβολικά, πολύ γρήγορα.

392
00:23:59,856 --> 00:24:01,983
Μόνο εσύ είσαι υπερβολική.

393
00:24:03,818 --> 00:24:04,777
Τι;

394
00:24:04,861 --> 00:24:07,113
Τώρα που δεν έχεις λόγο ανησυχίας,

395
00:24:07,196 --> 00:24:10,658
πρέπει να βρεις κάτι καινούριο
για να ανησυχείς.

396
00:24:11,242 --> 00:24:12,493
Δίκιο δεν έχω;

397
00:24:15,621 --> 00:24:16,747
Τι ώρα είναι;

398
00:24:17,415 --> 00:24:18,875
Είναι μία.

399
00:24:20,459 --> 00:24:22,128
Πέσε για ύπνο.

400
00:24:38,269 --> 00:24:41,856
Ξέρεις ότι δεν έχεις ζεστό νερό;

401
00:24:41,939 --> 00:24:44,066
Ναι, έρχεται και σταματάει.

402
00:24:44,150 --> 00:24:46,235
-Τι;
-Δεν είναι τίποτα σημαντικό.

403
00:24:46,319 --> 00:24:48,529
Κάνω ντους στο γυμναστήριο αν χρειαστεί.

404
00:24:49,071 --> 00:24:50,448
Έτοιμο το φαγητό.

405
00:24:50,531 --> 00:24:51,741
Κάτσε.

406
00:24:51,824 --> 00:24:53,367
Ζητώ συγγνώμη προκαταβολικά.

407
00:24:53,451 --> 00:24:55,536
Φάε ό,τι δεν έχει καεί.

408
00:24:55,620 --> 00:24:58,539
Ή μπορούμε να βγούμε έξω για φαγητό.

409
00:24:59,832 --> 00:25:03,002
Αφότου έψηνα όλη μέρα σαν σκλάβα
για τον άντρα μου;

410
00:25:04,253 --> 00:25:06,505
Όχι. Θα το δοκιμάσεις.

411
00:25:06,589 --> 00:25:08,132
Δοκίμασε.

412
00:25:11,594 --> 00:25:14,013
"Όταν ο διοικητής λέει 'Πέσε κάτω',

413
00:25:14,096 --> 00:25:16,891
-"πέφτεις κάτω".
-"Πέφτεις κάτω".

414
00:25:19,227 --> 00:25:21,771
Στάσου, το ξέρεις κι εσύ;

415
00:25:21,854 --> 00:25:26,192
Είναι απ' την ιστορία
του Ινδού διοικητή του στρατού, σωστά;

416
00:25:26,275 --> 00:25:28,069
Ο παππούς μου είναι.

417
00:25:28,694 --> 00:25:29,570
Αλήθεια;

418
00:25:29,654 --> 00:25:30,738
Ο μπαμπάς της μαμάς.

419
00:25:31,572 --> 00:25:36,202
Το έλεγε στη μαμά μου,
για να την κάνει να τον υπακούσει.

420
00:25:36,285 --> 00:25:38,663
Λέγεται ότι έσωσε πολλούς τότε.

421
00:25:38,746 --> 00:25:41,999
Απίστευτο. Δεν μου το 'χει ξαναπεί κανείς.

422
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
Έλα να μείνουμε μαζί.

423
00:25:45,753 --> 00:25:46,671
Τι;

424
00:25:47,922 --> 00:25:49,882
Σου αξίζει κάτι καλύτερο απ' αυτό.

425
00:25:51,300 --> 00:25:52,593
Δεν μπορώ. Δεν...

426
00:25:53,552 --> 00:25:54,637
Δεν μπορώ.

427
00:25:54,720 --> 00:25:55,846
Οι γονείς μου.

428
00:25:57,348 --> 00:26:01,227
Καλά, τότε...
Άσε με να σε βοηθήσω να βρεις διαμέρισμα.

429
00:26:01,310 --> 00:26:04,188
Σαντίπ, όχι.
Δεν θα με βοηθήσεις να βρω διαμέρισμα.

430
00:26:04,272 --> 00:26:07,108
Πάλαβι, εγώ... Μην ανησυχείς για τα λεφτά.

431
00:26:08,067 --> 00:26:12,071
Αν σου έβρισκα ένα διαμέρισμα,
πόσο θα άλλαζε η ζωή σου;

432
00:26:12,154 --> 00:26:13,864
Όχι ψέματα. Το υποσχέθηκες.

433
00:26:18,786 --> 00:26:20,579
Θα έγραφα.

434
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Άσε με να σε βοηθήσω.

435
00:26:22,665 --> 00:26:23,582
Σε παρακαλώ.

436
00:26:23,666 --> 00:26:25,459
Έχω δουλειά και...

437
00:26:25,543 --> 00:26:26,836
Και τι έγινε; Παραιτήσου.

438
00:26:26,919 --> 00:26:28,170
Μπορεί να περιμένει.

439
00:26:28,254 --> 00:26:30,131
Όχι. Αυτά τα λένε οι φίλες σου.

440
00:26:30,965 --> 00:26:32,341
Έχω τα χρήματα.

441
00:26:39,473 --> 00:26:41,017
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΟΥΣΑ

442
00:26:41,100 --> 00:26:42,310
Να 'μαστε.

443
00:26:45,313 --> 00:26:46,188
Ορίστε.

444
00:26:47,064 --> 00:26:48,524
Τέλεια.

445
00:26:48,607 --> 00:26:49,525
Και...

446
00:26:50,151 --> 00:26:51,152
Ναι!

447
00:26:51,235 --> 00:26:52,695
Κάνε μια ευχή.

448
00:26:56,324 --> 00:27:00,077
Η μεγαλύτερη ευχή σου
έχει ήδη πραγματοποιηθεί, έτσι, Ούσα;

449
00:27:00,161 --> 00:27:01,662
Η Πάλαβι βρήκε αγόρι.

450
00:27:02,204 --> 00:27:04,165
Ούσα. Γιατί δεν μας το είπες;

451
00:27:10,838 --> 00:27:13,799
-Κάηκες; Είσαι καλά;
-Όχι.

452
00:27:13,883 --> 00:27:16,093
-Βάλ' το σε κρύο νερό. Άσ' το σε εμένα.
-Ναι.

453
00:27:16,177 --> 00:27:17,428
-Είσαι καλά;
-Ναι.

454
00:27:18,137 --> 00:27:19,555
Θα πάω μέσα.

455
00:27:19,638 --> 00:27:23,267
Ας μείνουμε λίγο ακόμα έξω.
Είναι τόσο όμορφη βραδιά.

456
00:27:23,351 --> 00:27:25,644
Απόλαυσε τη βραδιά. Εγώ πρέπει να φύγω.

457
00:27:25,728 --> 00:27:28,105
Ούσα, προσπάθησε. Σε παρακαλώ.

458
00:27:30,649 --> 00:27:32,985
Δεν μπορώ να την πείσω να μείνει έξω.

459
00:27:33,069 --> 00:27:34,362
Θα της μιλήσουμε εμείς.

460
00:27:35,363 --> 00:27:36,238
Έλα.

461
00:27:37,740 --> 00:27:39,825
Λοιπόν, ποιος θέλει τούρτα; Ελάτε.

462
00:27:39,909 --> 00:27:42,411
-Μεγάλο κομμάτι.
-Σήμερα σπάω τη δίαιτα.

463
00:27:42,995 --> 00:27:46,415
Αρνείσαι πάρα πολλά πράγματα τελευταία.

464
00:27:46,499 --> 00:27:49,835
Ούτε που σε έχουμε δει
τους τελευταίους δύο μήνες.

465
00:27:49,919 --> 00:27:54,632
Ούσα, είσαι σίγουρη ότι οι γονείς του
είναι οι Νίντι και Ρατζντίπ Πατέλ;

466
00:27:54,715 --> 00:27:56,258
Έτσι είπε η Πάλαβι.

467
00:27:58,219 --> 00:27:59,762
Ε: "Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΕΜΠΝΕΥΣΗ ΣΟΥ;"

468
00:27:59,845 --> 00:28:04,100
Αυτοί οι Πατέλ; Καλή μου,
αυτοί έχουν τα μισά μοτέλ στην Αμερική.

469
00:28:04,183 --> 00:28:05,935
Είναι ζάμπλουτοι.

470
00:28:06,018 --> 00:28:08,020
Κι ο γιος τους θέλει την Πάλαβι;

471
00:28:08,104 --> 00:28:11,607
Πρέπει να τον παντρευτεί γρήγορα,
πριν στείλουν ντετέκτιβ να την ψάξει.

472
00:28:11,690 --> 00:28:13,567
-Φοβερή ιδέα.
-Μη λες χαζομάρες.

473
00:28:13,651 --> 00:28:15,236
Όχι. Δεν λέω χαζομάρες.

474
00:28:15,820 --> 00:28:16,654
Ναι;

475
00:28:16,737 --> 00:28:18,656
Δεν λέω χαζομάρες, εντάξει;

476
00:28:18,739 --> 00:28:22,326
Κάνουν θραύση
οι οικογένειες απ' το νότιο Δελχί.

477
00:28:22,410 --> 00:28:23,744
Χρόνια πολλά, μαμά.

478
00:28:23,828 --> 00:28:24,995
Γεια σου, Παλού.

479
00:28:25,746 --> 00:28:26,789
Πώς είναι το πάρτι;

480
00:28:26,872 --> 00:28:28,958
Ωραίο, αλλά θα 'θελα να ήσουν κι εσύ εδώ.

481
00:28:29,542 --> 00:28:30,418
Κι εγώ.

482
00:28:31,710 --> 00:28:33,003
Έχω συναρπαστικά νέα.

483
00:28:33,796 --> 00:28:34,630
Μετακόμισα.

484
00:28:34,713 --> 00:28:35,548
Τι;

485
00:28:35,631 --> 00:28:37,425
Σ' ένα πολύ καλύτερο διαμέρισμα.

486
00:28:37,508 --> 00:28:39,885
Μα έλεγες ότι δεν είχες λεφτά.

487
00:28:39,969 --> 00:28:42,221
Ο Σαντίπ βοηθάει με το ενοίκιο.

488
00:28:42,304 --> 00:28:43,889
Βασικά, και με τη μετακόμιση.

489
00:28:43,973 --> 00:28:47,017
-Προσέλαβε εταιρεία μετακομίσεων.
-Πάλαβι...

490
00:28:47,101 --> 00:28:50,646
Ξέρω. Τα 1.000 δολάρια τον μήνα
δεν είναι τίποτα γι' αυτόν.

491
00:28:50,729 --> 00:28:52,064
Χίλια δολάρια;

492
00:28:52,148 --> 00:28:53,732
Με στηρίζει.

493
00:28:54,442 --> 00:28:57,445
-Αυτό δεν θες για μένα;
-Αγάπη μου, μου δίνεις

494
00:28:57,528 --> 00:29:00,531
την ημερομηνία, την ώρα
και τον τόπο γέννησής του;

495
00:29:00,614 --> 00:29:01,949
-Όχι.
-Τι; Γιατί;

496
00:29:02,032 --> 00:29:05,619
Δεν θα δεις αν ταιριάζουμε αστρολογικά.
Ξέρεις ότι δεν τα πιστεύω αυτά.

497
00:29:05,703 --> 00:29:08,205
Δεν χρειάζεται. Τα πιστεύω εγώ για σένα.

498
00:29:08,873 --> 00:29:11,625
Θα καταλάβει γιατί ρωτάω. Ντρέπομαι.

499
00:29:11,709 --> 00:29:14,712
Δεν δείχνει κατανόηση;
Φαίνεται ότι δείχνει πολλή κατανόηση.

500
00:29:14,795 --> 00:29:15,921
Είναι μόνο για μένα.

501
00:29:16,005 --> 00:29:18,215
Δεν θα σου πω τι έμαθα. Σε παρακαλώ.

502
00:29:18,299 --> 00:29:19,717
Καλά. Θα σ' τα στείλω.

503
00:29:19,800 --> 00:29:22,094
Ούσα, αγάπη μου; Όλα καλά;

504
00:29:26,515 --> 00:29:28,267
Μαμά; Μ' ακούς;

505
00:29:28,350 --> 00:29:29,351
Η μαμά σου είναι;

506
00:29:29,435 --> 00:29:30,811
-Ναι.
-Μπορώ να...

507
00:29:31,645 --> 00:29:33,981
Μαμά, ο Σαντίπ θέλει να...

508
00:29:34,064 --> 00:29:35,191
Πρέπει να κλείσω.

509
00:29:35,274 --> 00:29:36,859
Ναι; Μαμά;

510
00:29:38,611 --> 00:29:40,905
Ούσα, όλα καλά;

511
00:29:40,988 --> 00:29:43,365
Καλά είμαι. Έρχομαι.

512
00:29:45,034 --> 00:29:47,244
ΠΑΛΑΒΙ

513
00:29:50,372 --> 00:29:52,750
Σε ευχαριστώ
που ήρθες τόσο γρήγορα, Γκουρούτζι.

514
00:29:52,833 --> 00:29:54,543
Για εσάς, κυρία μου, εννοείται.

515
00:29:54,627 --> 00:29:57,755
Πόσα αγόρια έχουμε δει ως τώρα
για την Πάλαβι; Εκατό; Διακόσια;

516
00:29:57,838 --> 00:29:59,048
Όχι και τόσα.

517
00:30:00,257 --> 00:30:01,634
Αλλά αυτός εδώ, κυρία...

518
00:30:02,426 --> 00:30:03,302
ΣΑΝΤΙΠ

519
00:30:03,385 --> 00:30:06,597
-Αυτός είναι... Χαίρομαι που με πήρατε.
-Θεέ μου.

520
00:30:06,680 --> 00:30:09,058
Το ήξερα...

521
00:30:09,141 --> 00:30:11,560
Δεν έχω ξαναδεί τόσο τέλεια συμβατότητα

522
00:30:11,644 --> 00:30:12,978
-μεταξύ δύο ψυχών.
-Τι;

523
00:30:13,062 --> 00:30:15,356
Είναι το απόλυτο ταίρι για την Πάλαβι.

524
00:30:15,439 --> 00:30:17,816
Υπέροχο.

525
00:30:19,777 --> 00:30:22,404
Πες μου...
Πες μου για το αγόρι, για τον Σαντίπ.

526
00:30:22,488 --> 00:30:23,948
Πες μου τι λέει ο χάρτης του.

527
00:30:24,031 --> 00:30:26,575
Όλα φαίνονται μια χαρά.

528
00:30:26,659 --> 00:30:29,453
Γεννήθηκε στον αστερισμό Μπαράνι.

529
00:30:29,537 --> 00:30:30,704
Πολύ ευνοϊκό.

530
00:30:32,331 --> 00:30:33,832
Στον αστερισμό Μπαράνι;

531
00:30:33,916 --> 00:30:35,125
Είναι ισχυρός άντρας.

532
00:30:35,209 --> 00:30:37,419
Ναι, πολύ ισχυρός, πολύ πλούσιος.

533
00:30:38,087 --> 00:30:40,339
Εγώ θα έκανα τον γάμο το συντομότερο.

534
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Πες μου για τον χαρακτήρα του.

535
00:30:42,883 --> 00:30:43,842
Τον χαρακτήρα;

536
00:30:44,802 --> 00:30:48,556
Γι' αυτό, πρέπει να δούμε το γιόγκα του.

537
00:30:48,639 --> 00:30:49,515
Τον οίκο.

538
00:30:49,598 --> 00:30:52,726
Αυτός ο νεαρός γεννήθηκε
στον οίκο Γκάτζα Κεσάρι.

539
00:30:52,810 --> 00:30:56,146
Αλλά μην ανησυχείτε,
έχει πολύ ισχυρό χαρακτήρα.

540
00:30:56,230 --> 00:30:57,106
Πολύ ισχυρό.

541
00:30:57,189 --> 00:30:59,108
Παίρνει ό,τι επιθυμεί.

542
00:31:05,114 --> 00:31:07,283
Κυρία;

543
00:31:08,158 --> 00:31:11,120
-Κυρία μου, είστε καλά;
-Είναι ασφαλής; Η Πάλαβι;

544
00:31:11,203 --> 00:31:12,121
Ασφαλής;

545
00:31:13,038 --> 00:31:17,126
Λοιπόν, της στέλνω συνεχώς
τα κολιέ, τα βραχιόλια.

546
00:31:17,209 --> 00:31:20,713
Κι όλο ξεχνάει να τα βάλει.
Δεν προστατεύει τον εαυτό της.

547
00:31:20,796 --> 00:31:21,797
Το Κακό Μάτι.

548
00:31:22,381 --> 00:31:24,675
Ναι, θα έπρεπε να σας ακούει, κυρία.

549
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
Το ωροσκόπιο λέει ότι όλα είναι καλά.

550
00:31:30,639 --> 00:31:35,144
Αλλά, αν θέλετε, κάνουμε άλλη μία πούτζα,
για να καθησυχαστείτε.

551
00:31:36,103 --> 00:31:38,188
Μόνο 5.000 ρουπίες.

552
00:32:05,299 --> 00:32:07,051
Μέρος της διαδικασίας συγγραφής;

553
00:32:07,968 --> 00:32:09,553
Ναι. Κι αν είναι;

554
00:32:17,436 --> 00:32:18,562
ΟΥΣΑ
ΕΚΑΝΕ LIKE ΣΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ

555
00:32:29,198 --> 00:32:30,032
Ναι;

556
00:32:30,115 --> 00:32:31,909
Γιατί είσαι στο διαδίκτυο, μαμά;

557
00:32:31,992 --> 00:32:34,078
Δεν είναι τρεις το πρωί στο Δελχί;

558
00:32:34,161 --> 00:32:35,621
Θα πάω για ύπνο σε λίγο.

559
00:32:35,704 --> 00:32:37,206
Είσαι στη δουλειά;

560
00:32:39,083 --> 00:32:40,250
Όχι, στο σπίτι είμαι.

561
00:32:40,918 --> 00:32:42,586
Γράφω το μυθιστόρημά μου.

562
00:32:42,670 --> 00:32:45,923
Χαίρομαι πολύ που γράφεις πάλι, Πάλαβι.

563
00:32:46,006 --> 00:32:47,007
Ναι.

564
00:32:47,132 --> 00:32:49,760
Καιρός είναι
να αξιοποιήσω το πτυχίο γράφοντας,

565
00:32:49,843 --> 00:32:52,346
αντί να νταντεύω φοιτητές.

566
00:32:53,263 --> 00:32:56,684
Δεν θα πας στη δουλειά σήμερα; Αργότερα;

567
00:32:57,643 --> 00:33:00,145
Βασικά, παραιτήθηκα, μαμά.

568
00:33:01,230 --> 00:33:02,231
Τι;

569
00:33:02,314 --> 00:33:05,609
Ναι, μου απορροφούσε
όλο τον χρόνο και την ενέργεια,

570
00:33:05,693 --> 00:33:08,987
και τώρα έχω χρόνο να γράψω.

571
00:33:09,071 --> 00:33:11,407
Τίνος ιδέα ήταν; Του Σαντίπ;

572
00:33:11,490 --> 00:33:14,743
Μαμά, μακάρι να χαιρόσουν για μένα.

573
00:33:14,827 --> 00:33:16,412
Πώς θα ζήσεις;

574
00:33:16,495 --> 00:33:19,915
Αυτό είναι το θέμα.
Δεν χρειάζεται να ανησυχώ πια γι' αυτό.

575
00:33:19,998 --> 00:33:22,376
Δεν παντρεύτηκες ακόμα.
Αυτό είναι ανευθυνότητα.

576
00:33:22,459 --> 00:33:26,755
Θα είχε διαφορά αν με συντηρούσατε
εσύ κι ο μπαμπάς ενώ έγραφα;

577
00:33:26,839 --> 00:33:29,466
Ακόμα κι αν μπορούσαμε,
θα θέλαμε να δουλεύεις.

578
00:33:29,550 --> 00:33:32,219
Δεν μπορείς να παρατάς έτσι
την ανεξαρτησία σου.

579
00:33:33,220 --> 00:33:34,346
Πάλαβι;

580
00:33:34,430 --> 00:33:36,348
Τώρα σε νοιάζει η ανεξαρτησία μου;

581
00:33:36,432 --> 00:33:37,975
Τι; Εγώ...

582
00:33:38,058 --> 00:33:43,522
Γιατί τόσον καιρό δεν σε ένοιαζε
που ήμουν ανεξάρτητη.

583
00:33:43,605 --> 00:33:48,444
Τι είναι αυτά που λες;
Λέω μόνο ότι πάει πολύ γρήγορα όλο αυτό.

584
00:33:48,527 --> 00:33:51,280
Πολύ γρήγορα;

585
00:33:51,363 --> 00:33:53,824
Γιατί πιστεύεις ότι γίνεται τόσο γρήγορα;

586
00:33:53,907 --> 00:33:57,119
Πώς νομίζεις ότι ήταν η σχέση μας;
Εσένα κι εμένα;

587
00:33:59,329 --> 00:34:00,998
-Πάλαβι...
-Στάσου, μαμά.

588
00:34:01,081 --> 00:34:04,501
Όλον αυτόν τον καιρό, όλα αυτά τα χρόνια,

589
00:34:04,585 --> 00:34:07,880
ακόμα κι όταν φρόντιζα τον εαυτό μου
και πλήρωνα τα έξοδά μου,

590
00:34:07,963 --> 00:34:12,509
μ' έκανες να νιώθω σαν να μην ήμουν
καλή κόρη. Απλώς επειδή ήμουν εργένισσα.

591
00:34:13,177 --> 00:34:18,140
Και τώρα που είμαι με κάποιον
που βλέπω επιτέλους σοβαρά,

592
00:34:18,640 --> 00:34:20,350
πάλι δεν είσαι ικανοποιημένη.

593
00:34:20,851 --> 00:34:22,561
Πάλι δεν τα κάνω σωστά.

594
00:34:23,270 --> 00:34:26,732
Ξέρεις πόσο αποτυχημένη
με κάνεις να νιώθω καθημερινά;

595
00:34:34,239 --> 00:34:35,240
Τον αγαπάς;

596
00:34:39,119 --> 00:34:40,370
Όλα καλά;

597
00:34:42,456 --> 00:34:43,832
Αυτό λέω μόνο.

598
00:34:44,958 --> 00:34:46,251
Αν δεν τον αγαπάς...

599
00:34:46,335 --> 00:34:48,462
Τώρα σε νοιάζει η αγάπη, μαμά;

600
00:34:48,545 --> 00:34:51,048
-Είσαι μεγάλη υποκρίτρια.
-Μη με πληγώνεις.

601
00:34:51,131 --> 00:34:56,053
Όχι, δεν ξέρω
γιατί με ένοιαζε η γνώμη σου τόσα χρόνια.

602
00:35:02,893 --> 00:35:06,480
-Με τρελαίνει.
-Έλα εδώ.

603
00:35:15,864 --> 00:35:16,782
Αγνόησέ το.

604
00:35:17,407 --> 00:35:18,951
Της τηλεφωνείς αύριο.

605
00:35:31,630 --> 00:35:34,675
Όχι μόνο αυτό, πέρασε
τα παιδικά του χρόνια σε οικοτροφείο.

606
00:35:34,758 --> 00:35:39,888
Όταν ήταν 13, τον έστειλαν οι γονείς του,
γιατί υπήρχε μια σφραγισμένη απόφαση,

607
00:35:39,972 --> 00:35:43,642
στην οποία δεν έχουμε πρόσβαση,
αλλά προφανώς συνέβη κάτι φρικτό.

608
00:35:43,725 --> 00:35:46,144
Όταν μεγάλωσε, παράτησε το πανεπιστήμιο.

609
00:35:46,228 --> 00:35:50,774
Και το πιο σημαντικό, οι πρώην του
δεν θέλουν να μιλήσουν γι' αυτόν.

610
00:35:50,858 --> 00:35:52,025
Κάτι δεν πάει καλά.

611
00:35:52,651 --> 00:35:54,403
Πώς τα έμαθες όλα αυτά;

612
00:35:54,486 --> 00:35:55,988
Προσέλαβα ιδιωτικό ντετέκτιβ.

613
00:35:57,155 --> 00:35:59,241
-Τι;
-Ναι, τον βρήκα στο διαδίκτυο.

614
00:36:01,285 --> 00:36:02,452
Πόσο στοίχισε;

615
00:36:02,536 --> 00:36:06,623
Προσπαθώ να προστατέψω την κόρη μας.
Έχει σημασία πόσο στοίχισε;

616
00:36:06,707 --> 00:36:11,545
Αυτό που έκανες είναι απαράδεκτο.

617
00:36:12,921 --> 00:36:15,299
Παραβίασες την ιδιωτικότητά του.

618
00:36:15,382 --> 00:36:17,634
Αν κάποιος ερευνούσε εμάς;

619
00:36:18,260 --> 00:36:20,012
Έκανε ερωτήσεις για τις ζωές μας;

620
00:36:20,637 --> 00:36:23,974
Για τότε που πήγαμε στην Αμερική,
όταν γεννήθηκε η Πάλαβι;

621
00:36:24,057 --> 00:36:28,604
Θεέ μου. Αν το μάθαιναν οι γονείς του...

622
00:36:29,229 --> 00:36:31,899
Οι γονείς του ξέρουν καλά ποιος είναι.

623
00:36:31,982 --> 00:36:33,442
Και ποιος είναι;

624
00:36:33,525 --> 00:36:35,986
Δεν άκουσες λέξη απ' όσα είπα;

625
00:36:36,069 --> 00:36:37,613
Σκέψου το.

626
00:36:37,696 --> 00:36:40,532
Ποιον άλλον ξέρεις
που πήγε σε οικοτροφείο;

627
00:36:40,616 --> 00:36:42,993
Ποιος άλλος είχε τόσο πλούτο,
τόση εξουσία,

628
00:36:43,076 --> 00:36:46,455
ποιος κατέστρεψε τις κοπέλες του
και δεν μιλάνε καν γι' αυτόν;

629
00:36:46,538 --> 00:36:47,873
Σου θυμίζει κάποιον;

630
00:36:48,832 --> 00:36:52,753
Όλες αυτές είναι επιφανειακές ομοιότητες.

631
00:36:52,836 --> 00:36:55,839
Δεν σημαίνει
ότι ο Σαντίπ είναι σαν εκείνον.

632
00:36:55,923 --> 00:36:58,842
Του έχω μιλήσει στο τηλέφωνο.

633
00:36:58,926 --> 00:37:00,844
-Είναι καλό παιδί.
-Το ξέρω.

634
00:37:00,928 --> 00:37:02,763
Όλοι έλεγαν ότι είναι καλός.

635
00:37:02,846 --> 00:37:04,514
Οι φίλες μου έλεγαν "Πολύ καλός".

636
00:37:04,598 --> 00:37:06,224
Οι γονείς μου, "Πολύ καλός".

637
00:37:06,308 --> 00:37:08,936
Ούσα, άκου, σε παρακαλώ.

638
00:37:09,019 --> 00:37:12,522
Αυτό που συνέβη σ' εσένα
δεν θα συμβεί στην κόρη μας.

639
00:37:13,398 --> 00:37:16,234
Δεν θα αφήσει κανέναν
να την εκμεταλλευτεί.

640
00:37:16,318 --> 00:37:17,736
Δεν είναι έτσι.

641
00:37:17,819 --> 00:37:20,072
Την έμαθες να μην είναι έτσι.

642
00:37:20,948 --> 00:37:21,823
Έχεις δίκιο.

643
00:37:23,742 --> 00:37:25,702
Δεν είναι σαν εμένα.

644
00:37:25,786 --> 00:37:27,037
Σταμάτα, λοιπόν.

645
00:37:27,120 --> 00:37:28,789
Σε παρακαλώ, σταμάτα.

646
00:37:28,872 --> 00:37:31,792
-Πρέπει να την προειδοποιήσω.
-Ούσα, μην τολμήσεις.

647
00:37:32,626 --> 00:37:35,504
Σε ακούει.
Η γνώμη σου είναι σημαντική για εκείνη.

648
00:37:35,587 --> 00:37:38,548
-Δεν τη νοιάζει τι πιστεύω.
-Δεν τη νοιάζει;

649
00:37:38,632 --> 00:37:41,343
Ναι, γι' αυτό σου μιλάει κάθε μέρα, έτσι;

650
00:37:42,052 --> 00:37:44,596
Επειδή δεν τη νοιάζει;

651
00:37:44,680 --> 00:37:46,431
Ακούς τι λες;

652
00:37:46,515 --> 00:37:47,724
Είναι ματιασμένη.

653
00:37:47,808 --> 00:37:51,603
Εκείνος ο άντρας στη γέφυρα
τη μάτιασε όταν την είχα μέσα μου,

654
00:37:51,687 --> 00:37:54,106
κι υποφέρει λόγω αυτού. Πρέπει να τη σώσω.

655
00:37:54,189 --> 00:37:55,941
Αυτά είναι τρέλες.

656
00:37:56,024 --> 00:37:59,695
Μπορούμε να πάμε σ' έναν γιατρό,
σε παρακαλώ;

657
00:38:01,363 --> 00:38:02,906
Είναι παρανοϊκό όλο αυτό, Ούσα.

658
00:38:02,990 --> 00:38:05,993
Είσαι φαντασιόπληκτη.

659
00:38:26,430 --> 00:38:27,472
Μπαμπά, τι έγινε;

660
00:38:27,556 --> 00:38:29,307
Γεια σου, Παλού.

661
00:38:30,017 --> 00:38:32,811
Μήπως σε ξύπνησα, αγάπη μου;

662
00:38:32,894 --> 00:38:33,812
Όχι.

663
00:38:34,771 --> 00:38:36,606
Όχι, ξύπνια είμαι. Κανένα πρόβλημα.

664
00:38:37,983 --> 00:38:38,984
Τι έγινε;

665
00:38:39,067 --> 00:38:41,028
Σε παίρνω για τη μαμά σου.

666
00:38:41,111 --> 00:38:44,573
Ξέρω τι θα πεις,
αλλά, ειλικρινά, εκείνη το ξεκίνησε.

667
00:38:44,656 --> 00:38:46,992
Όχι. Δεν είναι καλά, Παλού.

668
00:38:47,075 --> 00:38:48,410
Δεν είναι καλά;

669
00:38:48,493 --> 00:38:50,704
Έχει ημικρανίες.

670
00:38:50,787 --> 00:38:55,042
Πολύ δυνατές.
Είναι πολύ αγχωμένη, κατάλαβες;

671
00:38:55,125 --> 00:38:56,793
Δεν βγαίνει απ' το σπίτι.

672
00:38:56,877 --> 00:38:57,794
Δεν...

673
00:38:58,962 --> 00:39:02,174
Οπότε, αν σου πει τίποτα, Παλού,
απλώς να το θυμάσαι.

674
00:39:02,257 --> 00:39:03,925
Μην το πάρεις κατάκαρδα, εντάξει;

675
00:39:04,009 --> 00:39:07,179
Απλώς περνάει μια φάση, κατάλαβες;

676
00:39:07,262 --> 00:39:08,221
Μπαμπά;

677
00:39:08,305 --> 00:39:10,599
Τι συμβαίνει; Με ανησυχείς.

678
00:39:15,020 --> 00:39:16,855
Εντάξει. Παλού...

679
00:39:19,024 --> 00:39:23,570
Προτού παντρευτούμε με τη μαμά σου,
λίγα χρόνια πριν,

680
00:39:24,738 --> 00:39:26,782
είχε μια σχέση

681
00:39:26,865 --> 00:39:30,619
με ένα αγόρι
που είχε γνωρίσει στο πανεπιστήμιο και...

682
00:39:33,205 --> 00:39:34,039
Και;

683
00:39:34,122 --> 00:39:35,957
Ήταν μια πολύ...

684
00:39:37,751 --> 00:39:39,544
άσχημη σχέση, αγάπη μου.

685
00:39:39,628 --> 00:39:41,088
Πόσο άσχημη;

686
00:39:42,339 --> 00:39:45,008
Ήταν... Ήταν επικίνδυνος.

687
00:39:46,510 --> 00:39:49,179
Δεν του άρεσε η απόρριψη, κατάλαβες;

688
00:39:50,013 --> 00:39:53,934
Οπότε, η μητέρα σου έπρεπε να το σκάσει,
κατά κάποιον τρόπο.

689
00:39:54,518 --> 00:39:55,560
Να πάρει.

690
00:39:56,812 --> 00:39:59,981
Να πάρει, μπαμπά.
Γιατί δεν μου το είπες ποτέ;

691
00:40:00,065 --> 00:40:03,860
Γιατί να σου τα πω όλα αυτά;

692
00:40:03,944 --> 00:40:08,406
Είναι απλώς ένα αγόρι που...
Ξέρεις, απλώς...

693
00:40:08,490 --> 00:40:13,870
Δεν είναι τίποτα σημαντικό.
Σου το λέω τώρα, απλώς για να καταλάβεις.

694
00:40:13,954 --> 00:40:15,372
Τι να καταλάβω;

695
00:40:17,374 --> 00:40:20,669
Τι; Γύρισε και άρχισε πάλι να την ενοχλεί;

696
00:40:20,752 --> 00:40:23,004
Όχι, αγάπη μου. Έχει πεθάνει.

697
00:40:23,088 --> 00:40:27,759
Πέθανε λίγο αφότου παντρευτήκαμε
με τη μαμά, προτού γεννηθείς εσύ.

698
00:40:29,719 --> 00:40:32,639
Μπαμπά, τι της έκανε;

699
00:40:35,267 --> 00:40:39,104
Όχι... Δεν ξέρω όλες τις λεπτομέρειες,
αγάπη μου, αλλά...

700
00:40:40,605 --> 00:40:44,276
Αλλά, ουσιαστικά, δεν συνήλθε ποτέ έκτοτε.

701
00:40:44,359 --> 00:40:45,443
Ψυχικά.

702
00:40:46,486 --> 00:40:47,612
Συναισθηματικά.

703
00:40:50,991 --> 00:40:51,992
Θεέ μου.

704
00:40:54,494 --> 00:40:56,371
Λυπάμαι πολύ.

705
00:40:56,454 --> 00:41:00,125
Καημένη, μαμά. Δικαιολογημένα, λοιπόν.

706
00:41:01,209 --> 00:41:02,460
Ναι, οπότε...

707
00:41:02,544 --> 00:41:06,214
Θεέ μου, τώρα φαίνονται όλα πιο λογικά.

708
00:41:06,298 --> 00:41:07,257
Αλλά, μπαμπά...

709
00:41:08,884 --> 00:41:10,927
Γιατί ανησυχεί για τον Σαντίπ;

710
00:41:11,011 --> 00:41:13,680
Πιστεύει ότι όλοι οι άντρες είναι έτσι;

711
00:41:13,763 --> 00:41:15,348
Θες καφέ;

712
00:41:16,099 --> 00:41:17,392
Ο Σαντίπ είναι;

713
00:41:18,018 --> 00:41:21,188
Ναι, ήρθε να με δει, μόλις τώρα.

714
00:41:21,271 --> 00:41:23,148
Ήρθε να σε δει;

715
00:41:23,231 --> 00:41:25,275
Έτυχε να περάσει;

716
00:41:25,400 --> 00:41:28,111
Για χαζό με περνάς;
Είσαι νέα κι Αμερικανίδα.

717
00:41:28,195 --> 00:41:29,779
Δεν μεγαλώσαμε καλόγρια.

718
00:41:29,863 --> 00:41:33,450
Εντάξει, σταμάτα να...
Δεν σταματάμε να το συζητάμε;

719
00:41:33,533 --> 00:41:35,702
Στάσου, μπορώ... Μπορώ να του μιλήσω;

720
00:41:36,995 --> 00:41:37,913
Αμέ.

721
00:41:38,496 --> 00:41:40,415
Ναι. Μισό λεπτό.

722
00:41:41,917 --> 00:41:43,335
Ο μπαμπάς μου.

723
00:41:44,169 --> 00:41:45,629
Θα μας φτιάξω εγώ καφέ.

724
00:41:47,589 --> 00:41:48,840
Γεια σας.

725
00:41:49,507 --> 00:41:51,718
Γεια σου, αγόρι μου. Τι κάνεις;

726
00:41:52,552 --> 00:41:54,429
Μια χαρά.

727
00:41:54,512 --> 00:41:57,724
Βασικά, χαίρομαι που πήρατε.

728
00:41:58,266 --> 00:41:59,976
Συμφωνούν και οι γονείς μου.

729
00:42:00,060 --> 00:42:01,770
Θα της κάνω πρόταση γάμου.

730
00:42:01,853 --> 00:42:05,440
Υπέροχα. Χαίρομαι πολύ για τους δυο σας.

731
00:42:05,523 --> 00:42:06,733
Σας ευχαριστώ.

732
00:42:06,816 --> 00:42:09,903
Βασικά, η Ούσα ήθελε πολύ να σου μιλήσει.

733
00:42:09,986 --> 00:42:12,322
-Είναι κατάλληλη στιγμή τώρα;
-Φυσικά.

734
00:42:12,405 --> 00:42:14,199
Είναι ο Σαντίπ στο τηλέφωνο.

735
00:42:14,282 --> 00:42:17,410
Όχι, σε ζήτησε. Ζήτησε να σου μιλήσει.

736
00:42:17,494 --> 00:42:18,411
Είμαι με πετσέτα.

737
00:42:18,495 --> 00:42:21,665
Ούσα, θα μας παρεξηγήσει
αν δεν του μιλήσεις.

738
00:42:21,748 --> 00:42:24,793
Δεν σε βλέπει.
Πάρε το τηλέφωνο, αγάπη μου.

739
00:42:30,590 --> 00:42:32,550
Ναι; Σαντίπ;

740
00:42:37,305 --> 00:42:38,932
Σαντίπ; Μ' ακούς;

741
00:42:39,849 --> 00:42:41,893
Ναι. Γεια σας.

742
00:42:42,560 --> 00:42:43,395
Τι κάνετε;

743
00:42:44,813 --> 00:42:46,815
Καλά είμαι. Εσύ;

744
00:42:47,565 --> 00:42:48,608
Μια χαρά.

745
00:42:50,026 --> 00:42:51,945
Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σας.

746
00:42:53,071 --> 00:42:55,657
Όλο για εσάς μιλάει η Πάλαβι.

747
00:42:55,740 --> 00:42:56,783
Ναι.

748
00:42:56,866 --> 00:42:59,369
Και για σένα μιλάει, προφανώς.

749
00:43:00,829 --> 00:43:03,373
Είμαι λίγο απασχολημένη τώρα, οπότε...

750
00:43:03,456 --> 00:43:04,749
Ναι, φυσικά.

751
00:43:04,833 --> 00:43:05,792
Θα σας αφήσω.

752
00:43:06,376 --> 00:43:08,670
Χάρηκα που επικοινωνήσαμε.

753
00:43:10,171 --> 00:43:12,674
Νιώθω λες κι ήταν γραφτό, έτσι;

754
00:43:15,385 --> 00:43:16,720
Ποιο πράγμα;

755
00:43:16,803 --> 00:43:17,929
Η σχέση μας.

756
00:43:19,180 --> 00:43:21,016
Εμένα και της Πάλαβι, φυσικά.

757
00:43:23,101 --> 00:43:26,938
Ίσως είμαι της παλαιάς σχολής,
αλλά πιστεύω στη μοίρα.

758
00:43:28,023 --> 00:43:30,650
Νομίζω ότι αυτό είναι κοινό μας, έτσι;

759
00:43:30,734 --> 00:43:31,568
Ναι.

760
00:43:34,863 --> 00:43:38,658
Θέλω να σ' ευχαριστήσω
για το διαμέρισμα της Πάλαβι.

761
00:43:39,326 --> 00:43:42,454
Η συγγραφή ήταν πάντα το όνειρό της,

762
00:43:42,537 --> 00:43:44,748
κι είναι πολύ γενναιόδωρο εκ μέρους σου.

763
00:43:44,831 --> 00:43:46,499
Μην το σκέφτεστε.

764
00:43:47,417 --> 00:43:49,961
Ό,τι κάνω είναι μόνο για το καλό της.

765
00:43:55,633 --> 00:43:56,468
Μ' ακούτε;

766
00:43:58,219 --> 00:43:59,721
Μ' ακούτε;

767
00:44:00,388 --> 00:44:02,599
Εντάξει, γεια σου, Σαντίπ.

768
00:44:02,682 --> 00:44:04,601
Πρέπει να κλείσω. Γεια.

769
00:44:13,651 --> 00:44:15,362
Τι; Τι...

770
00:44:16,029 --> 00:44:17,322
Τι κάνεις;

771
00:44:18,782 --> 00:44:19,949
Ούσα;

772
00:44:21,076 --> 00:44:24,204
Ούσα, τι... Τι συμβαίνει, αγάπη μου;

773
00:44:28,917 --> 00:44:29,751
Ούσα;

774
00:44:35,632 --> 00:44:38,551
ΠΑΛΑΒΙ

775
00:45:07,455 --> 00:45:08,331
Ούσα;

776
00:45:11,960 --> 00:45:13,878
Τι είναι αυτό; Ούσα;

777
00:45:15,171 --> 00:45:17,048
Ούσα, εδώ είσαι, αγάπη μου;

778
00:45:20,176 --> 00:45:21,052
Ούσα!

779
00:45:23,680 --> 00:45:25,014
Ούσα!

780
00:45:43,199 --> 00:45:45,869
ΚΡΙΣΝΑΝ

781
00:45:50,290 --> 00:45:52,459
Έλα, Κρίσναν. Τι συμβαίνει;

782
00:45:52,542 --> 00:45:54,669
Ράντικα, συγγνώμη που σε ξύπνησα.

783
00:45:54,752 --> 00:45:55,920
Μήπως σε πήρε η Ούσα;

784
00:45:56,004 --> 00:45:59,466
Δεν είναι εδώ
κι έχει αφήσει το κινητό της.

785
00:46:00,383 --> 00:46:04,179
Έχει δύο μήνες να βγει απ' το σπίτι.
Γιατί να φύγει τώρα;

786
00:46:04,262 --> 00:46:05,638
Πού θα πήγαινε;

787
00:46:42,175 --> 00:46:44,844
Ούσα; Τι συμβαίνει;

788
00:46:45,345 --> 00:46:47,805
Ήθελα να του κάνω μερικές ερωτήσεις.

789
00:46:48,348 --> 00:46:49,516
Ποιανού;

790
00:46:54,687 --> 00:46:55,688
Είναι νεκρός.

791
00:46:55,772 --> 00:46:58,525
Έχει πεθάνει εδώ και 30 χρόνια.

792
00:46:58,608 --> 00:46:59,734
Δεν είμαι σίγουρη.

793
00:47:01,110 --> 00:47:06,991
Εκείνη η μεγάλη έρευνα, η κηδεία
που ήταν σε όλες τις εφημερίδες...

794
00:47:07,075 --> 00:47:08,618
Δεν έγιναν όλα αυτά;

795
00:47:08,701 --> 00:47:10,203
Όχι, πιστεύω ότι πέθανε.

796
00:47:10,787 --> 00:47:12,997
Αλλά δεν νομίζω ότι έφυγε ποτέ.

797
00:47:13,081 --> 00:47:17,377
Μάλιστα. Να σου πω...
Πάμε στο σπίτι. Εντάξει; Έλα.

798
00:47:17,460 --> 00:47:18,878
Είχες δίκιο.

799
00:47:18,962 --> 00:47:20,213
Για ποιο πράγμα;

800
00:47:20,296 --> 00:47:22,632
Για την Πάλαβι. Δεν είναι σαν εμένα.

801
00:47:22,715 --> 00:47:24,092
Είναι τόσο έξυπνη!

802
00:47:24,175 --> 00:47:25,802
Είναι τόσο ανεξάρτητη.

803
00:47:25,885 --> 00:47:28,638
Γιατί επαναλαμβάνεται αυτό το μοτίβο;

804
00:47:29,514 --> 00:47:31,140
Υπάρχει μόνο μία απάντηση.

805
00:47:32,642 --> 00:47:36,187
Γύρισε πίσω ως Σαντίπ.

806
00:47:36,271 --> 00:47:39,816
-Είναι ο Σαντίπ. Ο Σαντίπ είναι εκείνος.
-Τι είναι αυτά που λες;

807
00:47:39,899 --> 00:47:41,693
Ο Σαντίπ μού είπε στο τηλέφωνο

808
00:47:41,776 --> 00:47:44,445
πως ό,τι κάνει
είναι για το καλό της Πάλαβι.

809
00:47:45,572 --> 00:47:47,907
Αυτό μου έλεγε κάθε φορά.

810
00:47:47,991 --> 00:47:51,953
-"Είναι για το καλό σου".
-Αυτό δεν σημαίνει κάτι.

811
00:47:52,036 --> 00:47:56,708
Χθες βράδυ είδα τα γενέθλιά του
στους αστρολογικούς χάρτες.

812
00:47:56,791 --> 00:47:58,167
Ήταν εκεί.

813
00:47:58,251 --> 00:48:03,089
Ο Σαντίπ γεννήθηκε
εννιά μήνες μετά την Πάλαβι.

814
00:48:03,172 --> 00:48:08,386
Εννιά μήνες αφότου εκείνος ο άντρας
έπεσε απ' τη γέφυρα.

815
00:48:12,890 --> 00:48:13,725
Έλα εδώ.

816
00:48:13,808 --> 00:48:14,809
Μη φοβάσαι.

817
00:48:15,935 --> 00:48:18,771
Μη φοβάσαι.
Θα ζητήσουμε βοήθεια, αγάπη μου.

818
00:48:18,855 --> 00:48:22,025
Πάμε στο σπίτι τώρα, εντάξει;

819
00:48:23,192 --> 00:48:24,068
Έλα.

820
00:48:41,336 --> 00:48:42,962
Με θεωρείς τρελή.

821
00:48:43,046 --> 00:48:45,798
Όχι, νομίζω ότι φταίω εγώ.

822
00:48:45,882 --> 00:48:47,592
Γιατί φταις εσύ;

823
00:48:47,675 --> 00:48:50,053
Δεν έπρεπε να γυρίσουμε στο Δελχί.

824
00:48:50,720 --> 00:48:52,263
Δεν αξίζει όλο αυτό.

825
00:48:52,347 --> 00:48:54,390
-Φεύγουμε κι αύριο αν χρειαστεί.
-Ναι.

826
00:48:54,474 --> 00:48:55,975
Όχι, το εννοώ.

827
00:48:56,726 --> 00:49:00,021
Να φύγουμε απ' αυτήν τη πόλη,
απ' όλες αυτές τις κακές αναμνήσεις.

828
00:49:00,104 --> 00:49:01,731
Δεν σου κάνει καλό.

829
00:49:01,814 --> 00:49:05,485
Δεν είναι κακές αναμνήσεις, κάρμα είναι.

830
00:49:05,568 --> 00:49:07,153
Δεν ξεφεύγουμε απ' το κάρμα.

831
00:49:07,236 --> 00:49:11,199
Και στην άκρη της Γης να πάμε,
θα μας ακολουθήσει.

832
00:49:12,241 --> 00:49:14,077
Για να τελειώσει αυτό που ξεκίνησε.

833
00:49:17,747 --> 00:49:18,665
Έλα.

834
00:49:54,617 --> 00:49:55,743
Γεια σου, μαμά.

835
00:49:55,827 --> 00:49:56,869
Γεια.

836
00:49:56,953 --> 00:49:58,079
Κοιμάσαι;

837
00:49:58,162 --> 00:49:59,288
Όχι, ξύπνια είμαι.

838
00:49:59,372 --> 00:50:00,665
Είμαι στου Σαντίπ.

839
00:50:01,541 --> 00:50:03,835
Συγγνώμη που έχουμε να μιλήσουμε μέρες.

840
00:50:03,918 --> 00:50:04,919
Δεν πειράζει.

841
00:50:05,795 --> 00:50:06,671
Πώς είσαι;

842
00:50:08,172 --> 00:50:09,424
Καλά είμαι.

843
00:50:09,507 --> 00:50:10,508
Εσύ πώς είσαι;

844
00:50:10,591 --> 00:50:11,759
Είσαι σίγουρη;

845
00:50:12,510 --> 00:50:14,637
Ξέρεις ότι μπορείς να μου πεις τα πάντα.

846
00:50:17,056 --> 00:50:18,266
Ναι.

847
00:50:19,100 --> 00:50:21,769
Ξέρεις ότι το ίδιο ισχύει
και για σένα, έτσι;

848
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
Τι;

849
00:50:25,189 --> 00:50:28,484
Ο μπαμπάς μού είπε για το αγόρι που είχες
προτού παντρευτείτε.

850
00:50:29,694 --> 00:50:30,987
Τι σου είπε ο μπαμπάς;

851
00:50:32,155 --> 00:50:35,742
Ήσουν σε κακοποιητική σχέση, έτσι, μαμά;

852
00:50:36,951 --> 00:50:38,494
Σου έκανε κακό το αγόρι σου;

853
00:50:39,912 --> 00:50:40,788
Ναι.

854
00:50:42,206 --> 00:50:43,082
Μαμά.

855
00:50:46,210 --> 00:50:48,504
Δεν ξέρεις πόσο με στενοχωρεί αυτό.

856
00:50:48,588 --> 00:50:51,090
Δεν σ' το είχαμε πει,
για να μη σε επιβαρύνουμε.

857
00:50:51,174 --> 00:50:53,259
Να με επιβαρύνετε; Δεν είναι βάρος.

858
00:50:53,926 --> 00:50:56,262
Θέλω να ξέρω τα πάντα για σένα.

859
00:50:56,345 --> 00:50:58,431
Με ξέρεις.

860
00:50:59,932 --> 00:51:02,935
Παλού, δεν άλλαξε κάτι, εντάξει;

861
00:51:03,019 --> 00:51:04,896
Αυτό τα αλλάζει όλα.

862
00:51:04,979 --> 00:51:06,189
Τι; Πώς;

863
00:51:07,440 --> 00:51:08,524
Η...

864
00:51:09,817 --> 00:51:13,029
Η εμμονή σου να βρω τον τέλειο σύζυγο,

865
00:51:13,112 --> 00:51:15,865
για να μην περάσω όσα πέρασες.

866
00:51:15,948 --> 00:51:17,825
Ναι. Φυσικά.

867
00:51:17,909 --> 00:51:19,243
Είναι ξεκάθαρο.

868
00:51:19,827 --> 00:51:22,663
Βρήκα μόνη μου τον Σαντίπ,
χωρίς τη βοήθειά σου.

869
00:51:22,747 --> 00:51:26,292
Είσαι τρομοκρατημένη, αλλά... χωρίς λόγο.

870
00:51:26,375 --> 00:51:28,836
Ο Σαντίπ μού φέρεται πάρα πολύ καλά.

871
00:51:30,421 --> 00:51:31,923
Ωραία. Ναι.

872
00:51:32,507 --> 00:51:36,093
"Ό,τι κάνει είναι για το καλό σου",
έτσι είπε.

873
00:51:36,177 --> 00:51:38,429
Γιατί δεν χαίρεσαι για μένα;

874
00:51:41,808 --> 00:51:43,643
Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να σε χάσω.

875
00:51:43,726 --> 00:51:45,520
-Να με χάσεις;
-Ναι.

876
00:51:46,604 --> 00:51:50,900
Αν δεν εγκρίνω τον Σαντίπ,
θα διαλέξεις εκείνον αντί για μένα;

877
00:51:51,859 --> 00:51:52,777
Μαμά...

878
00:51:53,653 --> 00:51:55,029
Αρραβωνιαστήκαμε.

879
00:51:56,072 --> 00:51:57,532
Μου έκανε πρόταση χθες βράδυ.

880
00:51:58,950 --> 00:52:03,037
Γιατί το κάνεις τόσο γαμημένα επώδυνο
χωρίς κανέναν γαμημένο λόγο;

881
00:52:04,622 --> 00:52:06,082
Θέλω να τον παρατήσεις.

882
00:52:07,750 --> 00:52:08,584
Τι;

883
00:52:08,709 --> 00:52:10,753
Για την ακρίβεια, επιμένω.

884
00:52:10,837 --> 00:52:14,048
Σε διατάζω, ως μητέρα σου,
αν με αγαπάς έστω και λίγο...

885
00:52:14,131 --> 00:52:16,175
Μαμά, σταμάτα.

886
00:52:16,259 --> 00:52:20,096
Δεν μπορείς να ξεσπάς πάνω μου
τα δικά σου ενώ δεν φταίω.

887
00:52:20,179 --> 00:52:21,889
Ενώ δεν φταίει ο Σαντίπ.

888
00:52:21,973 --> 00:52:23,766
Προσέλαβα ιδιωτικό ντετέκτιβ.

889
00:52:25,643 --> 00:52:28,104
-Τι;
-Ξέρεις ότι υπήρχε σφραγισμένη υπόθεση

890
00:52:28,187 --> 00:52:29,397
απ' όταν ήταν 13 χρόνων;

891
00:52:29,480 --> 00:52:30,982
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.

892
00:52:31,065 --> 00:52:32,149
Τι κρύβει;

893
00:52:32,233 --> 00:52:35,111
Θεέ μου! Δεν κρύβει τίποτα.

894
00:52:35,194 --> 00:52:38,531
Έσπασε το παράθυρο του αμαξιού κάποιου
ενώ τσακώνονταν για κάποια.

895
00:52:38,614 --> 00:52:40,074
Ήταν νέος κι ανόητος.

896
00:52:40,157 --> 00:52:41,826
Οι γονείς του τη σφράγισαν.

897
00:52:41,909 --> 00:52:43,786
Μου τα είπε όλα. Ικανοποιήθηκες;

898
00:52:43,870 --> 00:52:45,204
Άρα είναι οξύθυμος;

899
00:52:46,414 --> 00:52:47,832
Υπερβάλλεις.

900
00:52:47,915 --> 00:52:50,167
Γιατί τον έδιωξαν
απ' το πρώτο πανεπιστήμιο;

901
00:52:50,251 --> 00:52:52,253
Δεν τον έδιωξαν, τα παράτησε.

902
00:52:52,336 --> 00:52:54,130
Ήθελε να ξεκινήσει νέα επιχείρηση.

903
00:52:54,213 --> 00:52:58,259
Ο ντετέκτιβ μίλησε με τουλάχιστον πέντε
απ' τις έξι πρώην του.

904
00:52:58,342 --> 00:53:02,638
Καμία δεν είχε κάτι καλό να πει,
δεν ήθελαν καν να μιλήσουν γι' αυτόν.

905
00:53:02,722 --> 00:53:04,348
Ακούγεσαι σαν τρελή.

906
00:53:04,432 --> 00:53:05,308
Τρελή;

907
00:53:06,809 --> 00:53:09,604
Γαμώτο, συγγνώμη, μαμά.
Δεν το εννοούσα έτσι.

908
00:53:11,230 --> 00:53:13,816
Οι φίλες σου τι λένε γι' αυτόν;

909
00:53:13,900 --> 00:53:16,986
Τι λέει η Σόνια κι η Κέλι;

910
00:53:17,069 --> 00:53:18,195
Τον λατρεύουν.

911
00:53:18,279 --> 00:53:22,366
Τι λένε που σου πληρώνει το ενοίκιο
και που παράτησες τη δουλειά σου;

912
00:53:25,953 --> 00:53:27,163
Δεν τους το είπες.

913
00:53:27,246 --> 00:53:28,623
Τι σημασία έχει;

914
00:53:28,706 --> 00:53:29,999
Θα παντρευτούμε.

915
00:53:30,082 --> 00:53:33,628
Έχει σημασία γιατί όλο τον δικαιολογείς,
δικαιολογείς τον εαυτό σου.

916
00:53:34,420 --> 00:53:38,341
Σου ζητώ να με υπακούσεις,
να με πιστέψεις.

917
00:53:38,424 --> 00:53:41,093
Σου λέω να πέσεις κάτω.

918
00:53:41,177 --> 00:53:43,137
Μαμά, χρειάζεσαι βοήθεια.

919
00:53:43,220 --> 00:53:45,514
Προσπαθώ να σου σώσω τη ζωή, Παλού!

920
00:53:45,598 --> 00:53:46,807
Τι;

921
00:53:48,559 --> 00:53:50,895
Μαμά;

922
00:53:52,313 --> 00:53:54,482
Μη σταματάς μετά από κάτι τέτοιο.

923
00:53:56,817 --> 00:53:57,652
Νιώθω...

924
00:54:00,947 --> 00:54:02,490
Μαμά; Ακούς;

925
00:54:03,491 --> 00:54:04,408
Είσαι εκεί;

926
00:54:04,951 --> 00:54:06,410
Μαμά, είσαι εκεί;

927
00:54:07,954 --> 00:54:08,829
Μ' ακούς;

928
00:54:09,914 --> 00:54:11,082
Μαμά, είσαι εκεί;

929
00:54:14,543 --> 00:54:16,671
Θυμάσαι το σημάδι στο μέτωπό μου;

930
00:54:17,505 --> 00:54:18,339
Ναι.

931
00:54:18,422 --> 00:54:19,590
Αυτός μου το έκανε.

932
00:54:20,466 --> 00:54:22,176
Εκείνος ο άντρας, το αγόρι μου.

933
00:54:23,094 --> 00:54:26,180
Είπες ότι είναι από τροχαίο
που συνέβη πριν γεννηθώ.

934
00:54:26,263 --> 00:54:29,600
Όχι, μου κοπάνησε το κεφάλι
πάνω σε τσιμεντένια μπάρα.

935
00:54:31,560 --> 00:54:32,812
Ευχαριστώ. Ορίστε.

936
00:54:32,895 --> 00:54:35,564
Εργαζόμουν ως δασκάλα στο Δελχί.

937
00:54:37,233 --> 00:54:42,530
Ήμουν χαρούμενη και, για πρώτη φορά
μετά από καιρό, ήλπιζα για το μέλλον.

938
00:54:45,908 --> 00:54:47,535
Νόμιζα ότι τον είχα ξεφορτωθεί.

939
00:54:48,452 --> 00:54:51,497
Με τον μπαμπά σου
ήμασταν δύο χρόνια παντρεμένοι.

940
00:54:53,499 --> 00:54:57,169
Όταν εκείνος έμαθε ότι είχα προχωρήσει,

941
00:54:57,253 --> 00:55:00,798
άρχισε να μου τηλεφωνεί, να με ακολουθεί.

942
00:55:00,923 --> 00:55:04,802
Φρόντιζε να καταλαβαίνω ότι ήταν εκεί.

943
00:55:06,095 --> 00:55:08,848
Έβλεπα παντού το αυτοκίνητό του.

944
00:55:10,349 --> 00:55:14,103
Όποτε έφευγα απ' τη δουλειά, με περίμενε.

945
00:55:15,104 --> 00:55:17,481
Ήλπιζα ότι θα προχωρούσε.

946
00:55:18,858 --> 00:55:21,652
Δεν είπα στον πατέρα σου
πόσο άσχημα ήταν τα πράγματα.

947
00:55:22,653 --> 00:55:27,366
Άρχισα να κόβω δρόμο,
να κάνω παρακάμψεις, παρεκκλίσεις,

948
00:55:28,117 --> 00:55:30,703
οτιδήποτε μπορούσα να κάνω
για να του ξεφύγω.

949
00:55:31,412 --> 00:55:34,415
Αλλά εκείνος δεν τα παρατούσε.

950
00:55:35,708 --> 00:55:39,920
Όταν συνέβη,
ήμουν οκτώ μηνών έγκυος σ' εσένα.

951
00:55:40,629 --> 00:55:44,383
Με ακολούθησε με το αμάξι
στη γέφυρα Γιαμούνα.

952
00:55:51,599 --> 00:55:52,433
Αγάπη μου.

953
00:55:52,516 --> 00:55:54,852
Όχι. Μη με πλησιάζεις.

954
00:55:54,935 --> 00:56:00,900
Σ' το ζητάω ευγενικά. Έλα μαζί μου.
Έλα. Μην αντιστέκεσαι.

955
00:56:00,983 --> 00:56:03,444
Φύγε, Ρακές. Άφησέ με. Άσε με.

956
00:56:10,701 --> 00:56:14,205
Εκείνη τη στιγμή
κατάλαβα ότι θα με σκότωνε.

957
00:56:15,289 --> 00:56:18,084
Επίσης, ήξερα ότι θα σκότωνε κι εσένα.

958
00:56:21,045 --> 00:56:25,549
Δεν ξέρω πώς το έκανα.
Υπερίσχυσα και τον πέταξα απ' τη γέφυρα.

959
00:56:32,765 --> 00:56:36,060
Το νερό ήταν βρόμικο,
κι εκείνος δεν ήξερε κολύμπι.

960
00:56:48,489 --> 00:56:50,116
Μετά το έβαλα στα πόδια.

961
00:56:50,783 --> 00:56:55,329
Ευτυχώς, σταμάτησε ένας οδηγός ρίκσο
και με πήγε στο πλησιέστερο νοσοκομείο.

962
00:56:55,412 --> 00:56:57,998
Δεν ήξερα καν ότι γεννούσα.

963
00:57:00,793 --> 00:57:03,129
Ήσουν ένα μωρό θαύμα.

964
00:57:03,212 --> 00:57:05,297
Ήσουν πρόωρο, αλλά υγιές.

965
00:57:07,591 --> 00:57:10,719
Η αστυνομία δεν κατηγόρησε κανέναν
για τον θάνατό του.

966
00:57:13,514 --> 00:57:17,726
Μαμά, μιλάς... Μιλάς σοβαρά;

967
00:57:19,645 --> 00:57:21,063
Δεν τα επινόησες αυτά;

968
00:57:21,897 --> 00:57:23,357
Γιατί να τα επινοήσω;

969
00:57:24,483 --> 00:57:26,193
Σκότωσες κάποιον;

970
00:57:27,570 --> 00:57:28,487
Ναι.

971
00:57:30,698 --> 00:57:32,575
Και δεν το έμαθε η αστυνομία;

972
00:57:32,658 --> 00:57:34,577
Ούτε καν με υποψιάστηκαν.

973
00:57:34,660 --> 00:57:37,663
Είχε πολλούς εχθρούς, είχε χρέη.

974
00:57:37,746 --> 00:57:42,334
Εκείνο το βράδυ, όταν πέθανε,
εγώ γεννούσα εσένα στο νοσοκομείο.

975
00:57:43,502 --> 00:57:44,545
Κι ο μπαμπάς...

976
00:57:45,254 --> 00:57:46,881
Ο μπαμπάς τα ξέρει όλα.

977
00:57:48,382 --> 00:57:51,468
Δεν μου είπες ποτέ...

978
00:57:51,552 --> 00:57:56,682
Πώς να σου το έλεγα;
Δεν ήθελα καν να μιλήσω γι' αυτό.

979
00:57:56,765 --> 00:57:59,560
Δεν ήθελα καν να το ξανασκεφτώ.

980
00:57:59,643 --> 00:58:02,980
Ο μόνος λόγος που σ' το λέω τώρα
είναι γιατί πρέπει,

981
00:58:03,063 --> 00:58:05,357
γιατί αλλιώς δεν θα με άκουγες.

982
00:58:05,441 --> 00:58:07,610
Τι; Τι εννοείς;

983
00:58:09,528 --> 00:58:13,449
Έχεις προσέξει
ότι ο Σαντίπ έχει γενέθλια εννιά μήνες

984
00:58:13,532 --> 00:58:14,658
-μετά από σένα;
-Ούσα.

985
00:58:14,742 --> 00:58:18,954
Δεν καταλαβαίνω. Τι σχέση έχει αυτό;

986
00:58:19,038 --> 00:58:20,206
Γύρισε, Παλού.

987
00:58:21,040 --> 00:58:24,251
-Ξαναγεννήθηκε ως Σαντίπ.
-Φέρ' το εδώ. Φέρ' το...

988
00:58:27,379 --> 00:58:28,255
Φέρ' το...

989
00:58:30,049 --> 00:58:31,884
Ούσα, σε παρακαλώ.

990
00:58:34,470 --> 00:58:36,180
-Σε παρακαλώ.
-Γελάς;

991
00:58:36,263 --> 00:58:37,514
Μην το κάνεις αυτό.

992
00:58:38,515 --> 00:58:43,938
Επειδή, είμαι...
Πάει να σπάσει το κεφάλι μου.

993
00:58:44,021 --> 00:58:46,774
Όχι, αυτό... Αυτό είναι...

994
00:58:46,857 --> 00:58:48,359
Αυτό είναι φρικτό.

995
00:58:48,442 --> 00:58:51,320
Καταλαβαίνεις τι σου είπα;

996
00:58:51,987 --> 00:58:56,075
Ο Σαντίπ μού είπε
πως ό,τι κάνει είναι για το καλό σου.

997
00:58:56,158 --> 00:58:59,578
Αυτό ακριβώς μου είπε εκείνος
αφότου με χτύπησε.

998
00:58:59,662 --> 00:59:02,331
Μου το έλεγε καθώς με χτυπούσε, Παλού.

999
00:59:04,166 --> 00:59:07,962
Μαμά, δεν... Δεν ξέρω τι να πω.

1000
00:59:09,588 --> 00:59:11,257
Έχεις πάει σε γιατρό;

1001
00:59:11,340 --> 00:59:12,883
Δεν έχω τίποτα.

1002
00:59:12,967 --> 00:59:16,095
Ακούγεσαι σαν να πιστεύεις όσα λες.

1003
00:59:16,178 --> 00:59:18,639
Σε παρακαλώ, μαμά.
Πήγαινε σε γιατρό. Εντάξει;

1004
00:59:19,348 --> 00:59:21,600
Και δεν θέλω... Δεν θέλω να σε χάσω.

1005
00:59:21,684 --> 00:59:23,686
Θα κάνω ό,τι διάολο θες,

1006
00:59:23,769 --> 00:59:26,689
αρκεί να αφήσεις τον Σαντίπ
πριν να 'ναι πολύ αργά.

1007
00:59:26,772 --> 00:59:28,357
Όχι, μαμά. Όχι.

1008
00:59:28,482 --> 00:59:32,736
Όχι; Δεν θες να με χάσεις,
αλλά τι θα κάνω αν σε χάσω εγώ;

1009
00:59:33,320 --> 00:59:34,697
Είσαι η ζωή μου.

1010
00:59:35,823 --> 00:59:39,201
Θέλω να πάρεις μια βαθιά εισπνοή, εντάξει;

1011
00:59:39,285 --> 00:59:40,828
Όλα θα πάνε καλά.

1012
00:59:40,911 --> 00:59:44,415
Ξέρω ότι έχεις περάσει καταστάσεις
που δεν μπορώ καν να φανταστώ,

1013
00:59:44,498 --> 00:59:47,668
αλλά άκου με, μόνο άκου με.

1014
00:59:48,252 --> 00:59:50,713
Ο Σαντίπ είναι όλα όσα θέλω.

1015
00:59:51,672 --> 00:59:53,549
Με ρώτησες αν τον αγαπάω...

1016
00:59:55,592 --> 00:59:56,468
Τον αγαπάω.

1017
00:59:57,553 --> 00:59:58,804
Αγαπιόμαστε.

1018
00:59:59,430 --> 01:00:01,807
Με κάνει ευτυχισμένη.

1019
01:00:05,144 --> 01:00:06,520
Μ' ακούς, μαμά;

1020
01:00:07,146 --> 01:00:08,939
Είμαι μαζί του αυτήν τη στιγμή.

1021
01:00:10,149 --> 01:00:11,775
Θα του μιλήσεις;

1022
01:00:12,443 --> 01:00:13,777
Παλού...

1023
01:00:13,861 --> 01:00:16,280
Μίλα του λίγο, εντάξει;

1024
01:00:17,072 --> 01:00:19,116
Δεν πήρε καλά τον αρραβώνα.

1025
01:00:23,329 --> 01:00:24,747
Γεια σας.

1026
01:00:25,664 --> 01:00:29,126
Ξέρω ότι η Πάλαβι κι εγώ
κάνουμε μεγάλο βήμα

1027
01:00:29,209 --> 01:00:32,129
και ξέρω πόσο δεμένες είστε.

1028
01:00:32,963 --> 01:00:35,549
Το τελευταίο που θέλω
είναι να χαλάσω τα πράγματα.

1029
01:00:36,925 --> 01:00:37,843
Οπότε...

1030
01:00:39,261 --> 01:00:43,223
Δεν το έχω πει ακόμα στην Πάλαβι,

1031
01:00:43,307 --> 01:00:47,227
αλλά δεν θα ένιωθα άνετα να παντρευτούμε

1032
01:00:47,311 --> 01:00:52,858
μέχρι να μας δώσετε την ευχή σας.

1033
01:00:52,941 --> 01:00:54,068
Μήπως...

1034
01:00:55,402 --> 01:00:56,695
Μήπως βοηθάει αυτό;

1035
01:01:07,956 --> 01:01:09,166
Ναι.

1036
01:01:12,086 --> 01:01:14,713
Θα ήθελα πολύ να γνωριστούμε δια ζώσης.

1037
01:01:15,339 --> 01:01:19,551
Έχω ξενώνα που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
όποτε θέλετε, μαζί με τον σύζυγό σας.

1038
01:01:22,096 --> 01:01:25,516
Αγαπώ την κόρη σας και δεν θα πάω πουθενά.

1039
01:01:27,643 --> 01:01:28,519
Εντάξει.

1040
01:01:33,273 --> 01:01:34,566
Γεια σου, Σαντίπ.

1041
01:01:41,990 --> 01:01:42,991
Είσαι καλά;

1042
01:01:43,075 --> 01:01:44,159
Χίλια συγγνώμη.

1043
01:01:46,036 --> 01:01:47,871
Συγγνώμη. Απλώς...

1044
01:01:50,582 --> 01:01:51,542
Σ' ευχαριστώ.

1045
01:01:58,132 --> 01:02:01,802
Σκέφτομαι συνέχεια όλα αυτά τα χρόνια

1046
01:02:01,885 --> 01:02:05,597
ότι έπρεπε να σου σταθώ
τότε που σε ακολουθούσε.

1047
01:02:05,681 --> 01:02:09,101
Δεν έπρεπε να αφήσω τα πράγματα
να φτάσουν εκεί που έφτασαν.

1048
01:02:10,102 --> 01:02:11,687
Ήταν δικό μου λάθος.

1049
01:02:12,855 --> 01:02:14,231
Οπότε, καταλαβαίνω...

1050
01:02:16,483 --> 01:02:21,280
πως, ό,τι κι αν λέω,
δεν έχεις λόγο να με πιστέψεις.

1051
01:02:21,864 --> 01:02:23,115
Το δέχομαι αυτό.

1052
01:02:24,825 --> 01:02:29,288
Αγάπη μου, δεν σκέφτομαι έτσι.

1053
01:02:29,371 --> 01:02:34,710
Σου έχει δώσει η Πάλαβι αφορμή
να μην την εμπιστεύεσαι;

1054
01:02:35,294 --> 01:02:36,295
Όχι.

1055
01:02:36,962 --> 01:02:39,798
Μεγάλωσες μια υπέροχη κόρη.

1056
01:02:40,841 --> 01:02:44,845
Θεέ μου, γιατί...
Βρήκε ένα καταπληκτικό αγόρι.

1057
01:02:46,221 --> 01:02:47,598
Εσύ την έσωσες.

1058
01:02:48,891 --> 01:02:51,477
Έσωσες τον εαυτό σου, εμάς.

1059
01:02:56,482 --> 01:03:00,819
Χάρη σ' αυτό, είσαι ασφαλής.

1060
01:03:04,198 --> 01:03:05,991
Τώρα. Και για πάντα.

1061
01:03:10,704 --> 01:03:13,624
Μα δεν θέλω να νιώθω άλλο έτσι. Να...

1062
01:03:13,707 --> 01:03:14,833
Το ξέρω, αγάπη μου.

1063
01:03:14,917 --> 01:03:18,629
Δεν χρειάζεται πια
να κοιτάς πίσω σου με φόβο.

1064
01:03:18,712 --> 01:03:19,588
Θέλω μόνο...

1065
01:03:32,476 --> 01:03:35,354
Σε λίγες ώρες είναι τα γενέθλια της Παλού.

1066
01:03:35,979 --> 01:03:36,980
Σωστά.

1067
01:03:37,856 --> 01:03:39,191
Θα...

1068
01:03:39,274 --> 01:03:43,695
Θα την πάρουμε το βράδυ μόλις ξυπνήσει.

1069
01:03:43,779 --> 01:03:46,573
Θα έρθω να σε πάρω στις 4:00 ακριβώς.

1070
01:03:48,659 --> 01:03:51,078
Η δρ Μέτα είναι η καλύτερη.

1071
01:03:51,161 --> 01:03:52,829
-Θα 'μαι έτοιμη.
-Εντάξει.

1072
01:03:52,913 --> 01:03:54,831
Μπορείς να το πετάξεις;

1073
01:03:57,209 --> 01:03:58,252
Τι;

1074
01:04:00,462 --> 01:04:01,463
Είσαι σίγουρη;

1075
01:04:01,547 --> 01:04:02,923
Όπως είπες.

1076
01:04:04,424 --> 01:04:05,592
Είμαι ασφαλής πια.

1077
01:04:06,510 --> 01:04:07,844
Πρέπει να προχωρήσω.

1078
01:04:08,637 --> 01:04:09,972
Είσαι ασφαλής.

1079
01:04:12,933 --> 01:04:14,059
Εντάξει.

1080
01:04:38,875 --> 01:04:40,168
Σ' αγαπώ.

1081
01:04:40,252 --> 01:04:41,128
Σ' αγαπώ.

1082
01:04:49,970 --> 01:04:51,263
ΤΑΣΕΙΣ

1083
01:04:52,389 --> 01:04:55,058
Η ΠΑΛΑΒΙ ΚΑΤΡΙ
ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΤΗΚΕ ΤΟΝ ΣΑΝΤΙΠ ΠΑΤΕΛ

1084
01:05:16,538 --> 01:05:17,372
ΑΛΜΠΟΥΜ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ

1085
01:05:26,923 --> 01:05:28,383
Ήθελε να μου δώσει κοσμήματα.

1086
01:05:33,472 --> 01:05:35,515
Παλού. Δόξα τω Θεώ. Άκου.

1087
01:05:35,599 --> 01:05:37,768
Σου άρεσαν τα σκουλαρίκια που της πήρα;

1088
01:05:39,770 --> 01:05:41,772
Είδα ότι έκανες λάικ στη φωτογραφία.

1089
01:05:42,439 --> 01:05:44,524
Θα σου άρεσαν τα σκουλαρίκια.

1090
01:05:45,525 --> 01:05:49,154
Μα φυσικά και σ' αρέσουν,
είναι ακριβώς του γούστου σου, σωστά;

1091
01:05:50,489 --> 01:05:53,200
Θυμάμαι ότι τα δικά σου
δεν τα έβγαζες ποτέ.

1092
01:05:54,326 --> 01:05:58,830
Είχες συνεχώς πάνω τα μαλλιά
για να τα βλέπουν όλοι.

1093
01:05:59,873 --> 01:06:02,793
Για να μου δείχνεις πόσο σ' αρέσουν.

1094
01:06:02,876 --> 01:06:06,088
Πόσο εκτιμούσες το δώρο μου.

1095
01:06:06,171 --> 01:06:07,589
Τι θέλεις;

1096
01:06:08,298 --> 01:06:09,424
Σου είπα.

1097
01:06:10,258 --> 01:06:14,471
Θέλω να σε δω... δια ζώσης.

1098
01:06:15,931 --> 01:06:17,349
Θα γίνουμε οικογένεια.

1099
01:06:19,476 --> 01:06:20,477
Είναι υπέροχο.

1100
01:06:21,228 --> 01:06:27,109
Με την Πάλαβι μοιάζετε πολύ,
έχει το πνεύμα σου.

1101
01:06:28,985 --> 01:06:31,905
Αυτό μ' έκανε να της μιλήσω
σε εκείνη την καφετέρια.

1102
01:06:32,989 --> 01:06:37,786
Είδα το πρόσωπό της
και δεν μπορούσα να αντισταθώ,

1103
01:06:38,662 --> 01:06:40,539
ενώ δεν ήξερα καν γιατί.

1104
01:06:43,417 --> 01:06:46,294
Μα, φυσικά, όταν άκουσα τη φωνή σου,

1105
01:06:46,378 --> 01:06:48,463
όλα έβγαλαν νόημα.

1106
01:06:49,631 --> 01:06:51,299
Τότε θυμήθηκα...

1107
01:06:53,635 --> 01:06:54,636
τα πάντα.

1108
01:06:55,679 --> 01:06:57,347
Μην της κάνεις κακό.

1109
01:06:57,931 --> 01:06:59,808
Όχι. Το ορκίζομαι.

1110
01:07:01,143 --> 01:07:03,103
Θα φροντίζω την Πάλαβι.

1111
01:07:04,146 --> 01:07:05,856
"Μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος",

1112
01:07:07,566 --> 01:07:09,192
όπως λένε.

1113
01:07:09,276 --> 01:07:10,902
Δώσ' της το τηλέφωνο.

1114
01:07:11,903 --> 01:07:12,904
Θα το κάνω.

1115
01:07:14,281 --> 01:07:15,490
Κάποια στιγμή.

1116
01:07:16,199 --> 01:07:18,285
Τώρα αρχίζει η διασκέδαση, Ούσα.

1117
01:07:41,099 --> 01:07:43,185
Ούσα! Είσαι έτοιμη;

1118
01:07:46,396 --> 01:07:49,399
Ούσα. Έχει γεμάτο πρόγραμμα...

1119
01:08:05,248 --> 01:08:06,792
Σήκωσε το τηλέφωνο, Παλού.

1120
01:08:08,335 --> 01:08:11,004
Σήκωσε το παλιοτηλέφωνο. Έλα, Πάλαβι.

1121
01:08:11,087 --> 01:08:13,298
Γεια σας, εδώ Πάλαβι. Ξέρετε τι να κάνετε.

1122
01:08:13,381 --> 01:08:17,761
Πάλαβι, δεν ξέρω πότε θα το ακούσεις,
αλλά πάρε με, σε παρακαλώ. Είναι επείγον.

1123
01:08:23,934 --> 01:08:26,019
Εδώ Ούσα. Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα.

1124
01:08:27,270 --> 01:08:30,899
Ούσα, αν μ' ακούς, σε παρακαλώ, πάρε με.

1125
01:08:33,443 --> 01:08:35,320
Μπορείτε να πάτε πιο γρήγορα;

1126
01:08:42,494 --> 01:08:44,538
Εδώ Ούσα. Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα.

1127
01:08:45,330 --> 01:08:46,915
Ούσα, άκου, σε παρακαλώ.

1128
01:08:46,998 --> 01:08:48,875
Σκέψου τι κάνεις.

1129
01:08:48,959 --> 01:08:50,418
Ανησυχώ για σένα.

1130
01:08:50,961 --> 01:08:53,839
Σε παρακαλώ, στείλε μου ένα μήνυμα, κάτι.

1131
01:08:54,589 --> 01:08:56,967
Όπως και να 'χει, αγάπη μου, σ' αγαπώ.

1132
01:09:05,058 --> 01:09:05,976
Παλού;

1133
01:09:08,728 --> 01:09:09,771
Πάλαβι;

1134
01:09:14,234 --> 01:09:15,193
Πάλαβι;

1135
01:09:17,237 --> 01:09:18,697
Είσαι εδώ; Πάλαβι;

1136
01:09:22,450 --> 01:09:23,493
Αγάπη μου.

1137
01:09:29,082 --> 01:09:30,166
Πού είναι;

1138
01:09:33,295 --> 01:09:34,212
Ήρθες.

1139
01:09:37,716 --> 01:09:39,342
Άλλαξες.

1140
01:09:39,426 --> 01:09:40,844
Κι οι δύο αλλάξαμε.

1141
01:09:43,722 --> 01:09:48,226
Ρακές, αυτό αφορά εμάς τους δύο.

1142
01:09:48,310 --> 01:09:49,978
Άσε ήσυχη την Πάλαβι.

1143
01:09:50,061 --> 01:09:51,646
Δεν πάει έτσι αυτό.

1144
01:09:53,189 --> 01:09:55,191
Δεν θα αποφασίσεις εσύ το τέλος.

1145
01:09:55,275 --> 01:09:56,776
Όχι αυτήν τη φορά.

1146
01:10:00,405 --> 01:10:03,116
Τι θέλεις;

1147
01:10:04,159 --> 01:10:07,579
Το μόνο που ήθελα πάντα, Ούσα.

1148
01:10:09,956 --> 01:10:10,874
Εσένα.

1149
01:10:12,876 --> 01:10:13,752
Για πάντα.

1150
01:10:23,470 --> 01:10:26,056
Γιατί δεν τα παρατάς;

1151
01:10:26,139 --> 01:10:27,766
Διότι είσαι δική μου.

1152
01:10:29,142 --> 01:10:30,393
Δεν το καταλαβαίνεις;

1153
01:10:33,563 --> 01:10:35,398
Πού είναι η Πάλαβι;

1154
01:10:40,028 --> 01:10:43,740
Συμμορφώσου, και θα σ' τη φέρω.

1155
01:10:44,324 --> 01:10:46,701
Θα δειπνήσουμε μαζί
και θα δείξεις στην Πάλαβι

1156
01:10:46,785 --> 01:10:49,746
ότι είμαι ο σύζυγος
που πάντα ήθελες για εκείνη.

1157
01:10:51,206 --> 01:10:52,207
Εντάξει.

1158
01:10:54,250 --> 01:10:55,335
Δείπνο.

1159
01:10:55,418 --> 01:10:56,294
Τέλεια.

1160
01:10:57,462 --> 01:10:59,005
Είδες πόσο εύκολο ήταν;

1161
01:10:59,839 --> 01:11:02,801
Ξέρεις πως ό,τι κάνω
είναι για το καλό σου.

1162
01:11:06,930 --> 01:11:08,014
Πες το.

1163
01:11:12,394 --> 01:11:13,895
Πες το.

1164
01:11:18,191 --> 01:11:22,112
Ό,τι έχεις κάνει είναι για το καλό μου.

1165
01:11:23,863 --> 01:11:26,992
Και τώρα η Πάλαβι
θα 'ναι επιτέλους ευτυχισμένη,

1166
01:11:27,075 --> 01:11:29,452
ξέροντας ότι είναι η κόρη
που πάντα ήθελες.

1167
01:11:29,536 --> 01:11:31,788
Είναι η κόρη που πάντα ήθελα.

1168
01:11:31,871 --> 01:11:35,375
Όχι μέχρι να παντρευτεί. Σωστά, Ούσα;

1169
01:11:38,420 --> 01:11:40,213
Θα της δώσεις την ευχή σου;

1170
01:11:40,797 --> 01:11:43,925
Ναι, θα της τη δώσω.

1171
01:11:45,552 --> 01:11:46,636
Θα της τη δώσεις;

1172
01:11:48,555 --> 01:11:50,557
Σε ξέρω, Ούσα.

1173
01:11:50,640 --> 01:11:51,641
Θυμάσαι;

1174
01:11:53,018 --> 01:11:55,061
Λες ψέματα. Μη μου λες ψέματα.

1175
01:11:55,145 --> 01:11:58,064
Δεν θες να μείνει ζωντανή η κόρη σου;

1176
01:12:09,409 --> 01:12:10,827
Ποιον θα πάρεις;

1177
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Όλοι σε θεωρούν τρελή.

1178
01:12:14,914 --> 01:12:16,583
Ο Κρίσναν θα με πιστέψει.

1179
01:12:17,625 --> 01:12:19,669
Ο αξιοθρήνητος σύζυγος;

1180
01:12:19,753 --> 01:12:24,007
Ξέρεις ότι δεν σε πιστεύει,
γιατί δεν τον αγαπάς και το ξέρει.

1181
01:12:24,090 --> 01:12:24,966
Κάνεις λάθος.

1182
01:12:25,050 --> 01:12:28,011
Έμαθες στην Πάλαβι να συμβιβάζεται
όταν τον παντρεύτηκες.

1183
01:12:28,094 --> 01:12:31,473
Ήθελες να παντρευτεί έναν καλό άνδρα,
ανεξαρτήτως αγάπης.

1184
01:12:31,556 --> 01:12:35,643
Θα ήταν πολύ πιο δύσκολο,
αν περίμενε την πραγματική αγάπη.

1185
01:12:35,727 --> 01:12:37,312
Δεν μπορώ να προσποιηθώ.

1186
01:12:42,442 --> 01:12:44,903
Δεν θέλω να σκοτώσω την Πάλαβι.

1187
01:12:54,704 --> 01:12:56,039
Θα έρθω μαζί σου.

1188
01:12:57,373 --> 01:13:03,296
Και θα της πω ότι έχει την ευχή μου
για να σε παντρευτεί.

1189
01:13:14,432 --> 01:13:15,517
Ωραία.

1190
01:13:30,782 --> 01:13:34,327
Κράτα το... αν νομίζεις ότι θα βοηθήσει.

1191
01:13:46,589 --> 01:13:51,970
Ξέρεις, ποτέ δεν πίστεψα
αυτές τις ανόητες δεισιδαιμονίες.

1192
01:13:55,140 --> 01:13:56,599
Την πάτησα, έτσι;

1193
01:14:07,902 --> 01:14:09,154
Μετά από σένα.

1194
01:14:45,607 --> 01:14:47,734
Αν υποπτευθώ ότι πας να τη μεταπείσεις,

1195
01:14:47,817 --> 01:14:52,030
αν υποπτευθώ την παραμικρή απείθεια,

1196
01:14:52,947 --> 01:14:54,616
θα τη σκοτώσω αμέσως.

1197
01:14:55,200 --> 01:14:56,534
Κατάλαβες;

1198
01:14:59,120 --> 01:15:00,121
Πάμε;

1199
01:15:06,377 --> 01:15:07,212
Γεια.

1200
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Μαμά!

1201
01:15:14,052 --> 01:15:15,053
Παλού.

1202
01:15:17,722 --> 01:15:18,723
Είσαι εδώ.

1203
01:15:19,724 --> 01:15:20,975
Εσύ είσαι εδώ.

1204
01:15:22,101 --> 01:15:23,978
Τι κάνεις εδώ;

1205
01:15:26,189 --> 01:15:27,232
Το ήξερες;

1206
01:15:28,274 --> 01:15:29,484
Χαρούμενα γενέθλια.

1207
01:15:32,070 --> 01:15:33,071
Ευχαριστώ.

1208
01:15:38,743 --> 01:15:40,912
Απίστευτο...

1209
01:15:40,995 --> 01:15:43,539
Για την ακρίβεια,
ο Σαντίπ αγόρασε το εισιτήριο.

1210
01:15:44,999 --> 01:15:46,167
Μάλιστα.

1211
01:15:46,251 --> 01:15:47,961
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.

1212
01:15:48,044 --> 01:15:50,046
Να πάρω τα πράγματά σου.

1213
01:15:50,129 --> 01:15:51,214
Πέρασε.

1214
01:15:52,382 --> 01:15:54,467
Μαγειρεύει ο Σαντίπ απόψε.

1215
01:15:54,550 --> 01:15:56,719
Το αγαπημένο σου, μιρτς κι σάμπζι.

1216
01:15:57,929 --> 01:16:00,056
Εσύ τα οργάνωσες όλα, έτσι;

1217
01:16:00,974 --> 01:16:03,935
Ασφαλώς. Ήθελε να νιώσω ευπρόσδεκτη.

1218
01:16:04,769 --> 01:16:09,315
Είδες; Ήξερα ότι μόλις γνωριστείτε,
όλα θα ήταν καλά.

1219
01:16:16,197 --> 01:16:18,908
Και κοιτάζω, κι εκεί στέκεται ο Ντάνι,

1220
01:16:19,033 --> 01:16:22,161
-μες στις φακές.
-Ναι.

1221
01:16:22,245 --> 01:16:24,372
-Και στις ρυζογκοφρέτες.
-Θεέ μου.

1222
01:16:24,455 --> 01:16:29,460
Και γυρνάει και με κοιτάζει,
κι έχουν καεί τα μισά του φρύδια.

1223
01:16:30,878 --> 01:16:34,757
Καταστροφή. Καθαρίζαμε το βραστό
απ' το ταβάνι όλη νύχτα.

1224
01:16:34,841 --> 01:16:36,217
Ποτέ μην εμπιστεύεσαι λευκό

1225
01:16:36,301 --> 01:16:38,094
-με χύτρα ταχύτητας.
-Ναι.

1226
01:16:38,177 --> 01:16:40,013
Όχι.

1227
01:16:40,096 --> 01:16:41,306
Καθίστε, σας παρακαλώ.

1228
01:16:41,389 --> 01:16:43,141
-Είστε καλεσμένη μας.
-Ευχαριστώ.

1229
01:16:43,224 --> 01:16:44,684
Ναι, χαλάρωσε, μαμά.

1230
01:16:44,767 --> 01:16:46,602
Είχες μεγάλη πτήση.

1231
01:16:48,646 --> 01:16:50,523
Ξέρεις, έλεγα στη μαμά σου

1232
01:16:50,606 --> 01:16:53,609
ότι μπορεί να μείνει μαζί μας όσο θέλει.

1233
01:16:53,693 --> 01:16:54,736
Τι λες;

1234
01:16:54,819 --> 01:16:56,154
Ναι, φυσικά.

1235
01:16:56,237 --> 01:16:57,196
Θες να μιλήσετε;

1236
01:16:57,280 --> 01:16:58,948
Μίλησέ της. Εδώ είμαι εγώ.

1237
01:17:09,125 --> 01:17:11,252
Μαμά, που λες...

1238
01:17:12,628 --> 01:17:15,006
Δεν είχα την ευκαιρία να σου πω...

1239
01:17:15,089 --> 01:17:16,174
Δεν πειράζει.

1240
01:17:17,133 --> 01:17:20,928
Θα μείνω με τον Σαντίπ,
ξέρω ότι είναι πριν απ' τον γάμο...

1241
01:17:21,012 --> 01:17:22,347
Χαίρομαι για σένα.

1242
01:17:23,890 --> 01:17:25,099
Χαίρεσαι για μένα;

1243
01:17:25,183 --> 01:17:27,018
Ασφαλώς, αγάπη μου.

1244
01:17:29,520 --> 01:17:32,273
Μα... Εσύ... Έλεγες...

1245
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Όχι. Έκανα λάθος τότε.

1246
01:17:36,444 --> 01:17:39,364
Ποια είσαι εσύ
και τι έκανες στη μητέρα μου;

1247
01:17:41,407 --> 01:17:44,243
Πρέπει να κάνεις ό,τι θέλεις να κάνεις.

1248
01:17:44,327 --> 01:17:47,538
Τελειώσατε; Θέλετε κι άλλο
προτού τα μαζέψω;

1249
01:17:47,622 --> 01:17:49,665
Ναι, ήταν πολύ νόστιμο.

1250
01:17:49,749 --> 01:17:52,126
-Το φαγητό ήταν πολύ νόστιμο.
-Ευχαριστώ.

1251
01:17:55,588 --> 01:17:57,465
Ήταν δική σου συνταγή, μαμά.

1252
01:17:57,548 --> 01:17:59,467
Έξτρα πικάντικο. Το κατάλαβες;

1253
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
Αγοράσαμε κι άλλο τσίλι
γιατί μας τελείωσε, έτσι, Σαντίπ;

1254
01:18:03,471 --> 01:18:06,808
Ναι. Ήταν ακριβώς
όπως το έφτιαχνα εγώ, έτσι, Σαντίπ;

1255
01:18:06,891 --> 01:18:09,727
Ναι. Δηλαδή,
σίγουρα το δικό σας είναι πολύ καλύτερο.

1256
01:18:14,148 --> 01:18:16,150
Για στάσου. Μαμά, γιατί ήρθες μόνη;

1257
01:18:17,568 --> 01:18:19,153
Δεν σου είπε ο Σαντίπ;

1258
01:18:20,113 --> 01:18:21,197
Τι να μου πει;

1259
01:18:22,657 --> 01:18:24,325
Δεν ήθελα να χαλάσω την έκπληξη.

1260
01:18:24,409 --> 01:18:25,618
Ναι. Δεν πειράζει.

1261
01:18:25,701 --> 01:18:29,539
Ο μπαμπάς είχε δουλειά
και μου είπε "Όχι, πήγαινε μόνη".

1262
01:18:29,622 --> 01:18:32,250
Αλήθεια; Μαμά,
δεν σ' αρέσει να πετάς μόνη.

1263
01:18:35,294 --> 01:18:37,672
-Είσαι καλά;
-Ναι.

1264
01:18:37,755 --> 01:18:39,549
Αδεξιότητα.

1265
01:18:40,758 --> 01:18:44,887
Πολύ γλυκό, όμως.
Ο Σαντίπ αγόρασε εισιτήριο για τον μπαμπά.

1266
01:18:44,971 --> 01:18:46,389
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.

1267
01:18:46,472 --> 01:18:48,141
Ναι. Φυσικά.

1268
01:18:48,766 --> 01:18:50,768
Κρίμα που δεν μπόρεσε να έρθει.

1269
01:18:51,436 --> 01:18:52,603
Πολύ καλός άνθρωπος.

1270
01:18:53,521 --> 01:18:55,356
Δεν ήθελε να δεχτεί ελεημοσύνη.

1271
01:18:59,861 --> 01:19:03,990
Μπορεί να μην είμαστε πλούσιοι,
αλλά ο μπαμπάς μπορεί να πάρει εισιτήριο.

1272
01:19:04,073 --> 01:19:06,492
-Δεν είναι αυτός ο λόγος.
-Είναι, Παλού.

1273
01:19:06,576 --> 01:19:09,036
Αφού τον ξέρεις, δεν πειράζει.

1274
01:19:09,120 --> 01:19:11,414
Κι εγώ δεν θα μείνω πάρα πολύ.

1275
01:19:11,497 --> 01:19:12,582
Τι; Γιατί;

1276
01:19:12,665 --> 01:19:16,002
Θα είστε απασχολημένοι.
Αφού θα μείνετε μαζί.

1277
01:19:16,085 --> 01:19:17,962
Δεν θέλω να 'μαι εμπόδιο.

1278
01:19:19,005 --> 01:19:21,716
Να πάρει.
Μαμά, είσαι θυμωμένη μαζί μου, έτσι;

1279
01:19:21,799 --> 01:19:23,009
Ασφαλώς και είσαι.

1280
01:19:23,843 --> 01:19:25,511
Όχι, Παλού.

1281
01:19:25,595 --> 01:19:28,181
Γιατί το λες συνέχεια αυτό;

1282
01:19:28,264 --> 01:19:34,020
Επειδή νόμιζα...
Μάλλον περίμενα να τσακωθούμε.

1283
01:19:34,103 --> 01:19:35,062
Παλού, όχι.

1284
01:19:36,397 --> 01:19:41,777
Λυπάμαι πολύ,
γιατί σε πίεζα να παντρευτείς και...

1285
01:19:42,862 --> 01:19:45,156
Και σ' έκανα να νιώθεις αποτυχημένη.

1286
01:19:45,239 --> 01:19:47,283
Δεν θα ήσουν ποτέ αποτυχημένη για μένα.

1287
01:19:47,366 --> 01:19:48,784
Πιστεύω σ' εσένα, Παλού.

1288
01:19:49,827 --> 01:19:51,746
Σε παρακαλώ, πίστεψε στον εαυτό σου.

1289
01:19:51,829 --> 01:19:53,998
Πρέπει να 'στε εξουθενωμένη.

1290
01:19:54,081 --> 01:19:55,791
Όχι; Πηγαίνετε να ξαπλώσετε.

1291
01:19:57,835 --> 01:19:58,669
Ναι.

1292
01:19:58,753 --> 01:20:00,796
Ναι, θα τα πούμε αύριο.

1293
01:20:00,880 --> 01:20:02,757
Πρέπει να ξεκουραστείς.

1294
01:20:03,424 --> 01:20:05,259
Ναι. Εντάξει.

1295
01:20:11,307 --> 01:20:13,518
Πού είναι ο ξενώνας;

1296
01:20:13,601 --> 01:20:16,020
-Θα σου δείξω.
-Πάνω, δεξιά.

1297
01:20:16,103 --> 01:20:17,897
-Θα της δείξω.
-Όχι.

1298
01:20:17,980 --> 01:20:20,608
Θα πλύνουμε τα πιάτα.
Θα σας αφήσουμε λίγο μόνη.

1299
01:20:20,691 --> 01:20:22,944
Καλά, ας πλύνουμε πρώτα τα πιάτα
και μετά...

1300
01:20:23,027 --> 01:20:24,320
-Ναι.
-Όχι, άσε να...

1301
01:20:24,403 --> 01:20:27,073
Όχι, εντάξει;
Θέλετε να πάμε πάνω; Πάμε επάνω.

1302
01:20:27,156 --> 01:20:29,116
-Γιατί να πάμε;
-Δεν πειράζει. Πάμε.

1303
01:20:29,200 --> 01:20:31,077
Θέλετε να πάτε πάνω; Εντάξει. Πάμε.

1304
01:20:31,160 --> 01:20:32,745
Θα ανεβάσω τη βαλίτσα σας.

1305
01:20:32,828 --> 01:20:34,247
Τι στον διάολο συμβαίνει;

1306
01:20:35,373 --> 01:20:37,124
Γιατί φέρεσαι τόσο περίεργα;

1307
01:20:38,918 --> 01:20:43,631
Εντάξει, δεν είναι τίποτα. Πάμε πάνω.
Θα ανεβάσω τη βαλίτσα. Πάμε πάνω.

1308
01:20:57,687 --> 01:20:59,397
Μαμά, πού τα βρήκες αυτά;

1309
01:20:59,480 --> 01:21:01,732
Μου τα χάρισε κάποιος στο πανεπιστήμιο.

1310
01:21:03,484 --> 01:21:06,320
-Εντάξει. Κατάλαβα τι συμβαίνει εδώ.
-Είναι τα ίδια.

1311
01:21:06,862 --> 01:21:08,072
Είναι τα ίδια.

1312
01:21:08,155 --> 01:21:09,949
Εντάξει. Ούσα, άκουσέ με.

1313
01:21:10,032 --> 01:21:11,867
Καταλαβαίνω τι συμβαίνει.

1314
01:21:11,951 --> 01:21:13,035
Ξέρεις.

1315
01:21:15,246 --> 01:21:17,748
-Ξέρεις τον λόγο.
-Χρειάζεσαι βοήθεια.

1316
01:21:17,832 --> 01:21:19,375
Ούσα, η Πάλαβι μου το είπε.

1317
01:21:19,458 --> 01:21:21,085
Άσε μας να σε βοηθήσουμε, ναι;

1318
01:21:21,168 --> 01:21:22,336
Για το καλό σου.

1319
01:21:23,254 --> 01:21:26,549
-Πάντα για το καλό μου, έτσι, αγάπη μου;
-Βούλωσέ το!

1320
01:21:37,351 --> 01:21:38,644
Γνωρίζεις τη μαμά μου;

1321
01:21:42,064 --> 01:21:44,066
Γνωρίζεις τη μαμά μου, Σαντίπ;

1322
01:21:48,863 --> 01:21:49,989
Πέσε κάτω.

1323
01:22:05,630 --> 01:22:06,631
Μαμά!

1324
01:22:09,842 --> 01:22:10,676
Χτύπησες.

1325
01:22:20,102 --> 01:22:21,062
Καλώς.

1326
01:22:21,145 --> 01:22:22,104
Όχι!

1327
01:22:26,400 --> 01:22:28,194
Άφησέ την.

1328
01:22:28,277 --> 01:22:29,403
Άφησέ την.

1329
01:22:30,988 --> 01:22:32,406
Άφησέ την!

1330
01:22:33,157 --> 01:22:35,576
Εσύ φταις. Σε προειδοποίησα.

1331
01:22:36,118 --> 01:22:37,244
Σε παρακαλώ.

1332
01:22:41,374 --> 01:22:45,670
Αγάπη μου, κοίτα προς το μέρος μου.

1333
01:22:48,381 --> 01:22:51,634
Είμαι εδώ, μαζί σου.

1334
01:22:52,677 --> 01:22:54,095
Κοίταξέ με.

1335
01:22:58,015 --> 01:23:01,143
Μόνο εμένα, αγάπη μου.

1336
01:23:07,817 --> 01:23:08,651
Τα μάτια μου!

1337
01:23:09,735 --> 01:23:11,570
Παλού. Εντάξει. Όλα καλά.

1338
01:23:11,654 --> 01:23:13,072
Γαμημένη σκύλα!

1339
01:23:24,291 --> 01:23:25,251
Δεν θα φύγεις.

1340
01:23:25,835 --> 01:23:27,837
Πάντα θα σε βρίσκω.

1341
01:23:35,678 --> 01:23:37,972
Δεν θα ξαναφύγω.

1342
01:23:43,978 --> 01:23:44,854
Αγάπη μου.

1343
01:23:51,110 --> 01:23:52,570
Μαμά.

1344
01:23:52,653 --> 01:23:56,365
Μαμά. Μαμά, μείνε μαζί μου.

1345
01:23:56,949 --> 01:23:57,867
Μαμά;

1346
01:23:59,577 --> 01:24:01,412
Μαμά; Μαμά!

1347
01:24:03,998 --> 01:24:06,167
-Μαμά. Μαμά, εγώ είμαι εδώ.
-Παλού.

1348
01:24:10,254 --> 01:24:11,172
Μαμά.

1349
01:24:12,381 --> 01:24:13,549
Μαμά;

1350
01:24:15,426 --> 01:24:16,469
Μαμά;

1351
01:24:18,763 --> 01:24:20,556
Μείνε μαζί μου, μαμά.

1352
01:24:36,781 --> 01:24:37,698
Αγάπη μου.

1353
01:24:40,367 --> 01:24:42,536
Είσαι δική μου. Δεν το καταλαβαίνεις;

1354
01:24:44,163 --> 01:24:45,498
Αγάπη μου.

1355
01:24:45,581 --> 01:24:46,457
Είσαι δική μου.

1356
01:24:46,999 --> 01:24:48,250
Πίστεψε στον εαυτό σου.

1357
01:24:50,586 --> 01:24:51,837
Συγγνώμη που σας ξύπνησα.

1358
01:24:53,589 --> 01:24:55,090
Όχι, δεν πειράζει.

1359
01:24:55,800 --> 01:24:57,009
Πήρε ο σύζυγός σας.

1360
01:24:57,092 --> 01:24:58,469
Είναι στο αεροδρόμιο.

1361
01:24:59,094 --> 01:25:00,221
Όπου να 'ναι φτάνει.

1362
01:25:01,222 --> 01:25:02,223
Ευχαριστώ.

1363
01:25:02,890 --> 01:25:04,975
Η Πάλαβι θα χαρεί πολύ να τον δει.

1364
01:25:07,394 --> 01:25:08,354
Η Πάλαβι.

1365
01:25:09,063 --> 01:25:11,565
Η πρώτη στροφή ενός τραγουδιού;

1366
01:25:11,649 --> 01:25:12,942
Πολύ καλό.

1367
01:25:13,025 --> 01:25:14,068
Μιλάς Χίντι;

1368
01:25:14,652 --> 01:25:15,569
Λίγο.

1369
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Γεια σου.

1370
01:25:20,991 --> 01:25:22,868
Θα σας αφήσω να ξεκουραστείτε.

1371
01:25:24,203 --> 01:25:25,120
Ευχαριστώ.

1372
01:25:26,121 --> 01:25:27,206
Παλού.

1373
01:25:27,915 --> 01:25:29,041
Γεια.

1374
01:25:29,124 --> 01:25:30,167
Είσαι καλά;

1375
01:25:36,841 --> 01:25:38,634
Εγώ φταίω για όλα αυτά.

1376
01:25:39,176 --> 01:25:40,052
Όχι.

1377
01:25:40,970 --> 01:25:43,222
Ναι. Απλώς δεν...

1378
01:25:44,807 --> 01:25:47,184
Δεν σε άκουσα, ενώ έπρεπε.

1379
01:25:47,268 --> 01:25:49,353
Και δεν σε πίστεψα, ενώ έπρεπε.

1380
01:25:49,436 --> 01:25:51,939
Παλού, δεν φταις εσύ.

1381
01:25:53,232 --> 01:25:54,233
Τελείωσε.

1382
01:25:54,316 --> 01:25:56,318
Μα δεν τελείωσε, έτσι;

1383
01:25:56,944 --> 01:26:02,491
Κι αν ξυπνήσει
και σε κυνηγήσει πάλι, ή εμένα, ή...

1384
01:26:03,909 --> 01:26:05,202
Αν πεθάνει και...

1385
01:26:05,286 --> 01:26:06,245
Και;

1386
01:26:07,121 --> 01:26:08,706
Κι αν πεθάνει;

1387
01:26:08,789 --> 01:26:10,624
Κι αν ξαναγυρίσει;

1388
01:26:12,042 --> 01:26:13,335
Έλα εδώ.

1389
01:26:14,295 --> 01:26:15,129
Έλα.

1390
01:26:17,798 --> 01:26:19,091
Είσαι καλά;

1391
01:26:25,389 --> 01:26:26,599
Εντάξει;

1392
01:26:28,142 --> 01:26:32,771
Λοιπόν, ας πούμε
ότι συνεχίζει να ξαναγυρνά.

1393
01:26:34,481 --> 01:26:36,817
Εσύ τι θα έλεγες στην κόρη σου;

1394
01:26:39,945 --> 01:26:41,030
Δεν ξέρω.

1395
01:26:41,113 --> 01:26:43,908
Τέτοιοι άντρες θα υπάρχουν πάντα.

1396
01:26:43,991 --> 01:26:48,329
Θα διδάξεις την κόρη σου,
κι εκείνη θα διδάξει την κόρη της,

1397
01:26:48,412 --> 01:26:51,206
ότι δεν φταίει εκείνη για τίποτα.

1398
01:26:51,290 --> 01:26:54,835
Και θα τον αντιμετωπίσετε μαζί.

1399
01:26:59,673 --> 01:27:00,883
Όπως κάναμε εμείς.

1400
01:27:16,065 --> 01:27:17,775
Ξέρεις ότι μιλάει Χίντι;

1401
01:27:24,657 --> 01:27:26,241
Πού το ξέρεις;

1402
01:27:27,910 --> 01:27:29,161
Μητέρα σου είμαι.

1403
01:27:31,038 --> 01:27:33,040
-Πονάω όταν γελάω.
-Όχι.

1404
01:27:33,123 --> 01:27:34,792
Σ' αγαπώ πολύ.

1405
01:27:34,875 --> 01:27:36,502
Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά.

1406
01:27:47,179 --> 01:27:50,975
Επείγον περιστατικό, δωμάτιο 305.
Επείγον περιστατικό, δωμάτιο 305.

1407
01:29:00,169 --> 01:29:02,171
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη

1408
01:29:02,254 --> 01:29:04,256
Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη

