1
00:00:47,882 --> 00:00:49,091
Mein Schatz.

2
00:00:49,216 --> 00:00:51,552
Nein. Komm mir nicht zu nahe.

3
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
Ich bitte dich.

4
00:00:53,971 --> 00:00:55,181
Komm mit!

5
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
Hör auf, dich zu wehren!

6
00:01:27,254 --> 00:01:28,214
Ja?

7
00:01:28,923 --> 00:01:29,882
Hallo?

8
00:01:30,007 --> 00:01:30,966
INDIEN

9
00:01:31,091 --> 00:01:32,051
Schläfst du?

10
00:01:33,552 --> 00:01:35,137
Es ist 7:00 Uhr morgens, Ma.

11
00:01:36,055 --> 00:01:38,182
Na gut. Dann rufe ich später an.

12
00:01:38,599 --> 00:01:40,810
Nein, schon gut. Was ist?

13
00:01:41,519 --> 00:01:43,270
Tante Shobha hat eben angerufen.

14
00:01:44,480 --> 00:01:47,483
Abhishek hat sich verlobt.

15
00:01:48,859 --> 00:01:50,152
Hast du mich verstanden?

16
00:01:51,904 --> 00:01:52,863
Ja.

17
00:01:53,072 --> 00:01:56,116
Deine jüngste Cousine hat sich verlobt.
Du bist die letzte.

18
00:01:56,659 --> 00:01:58,536
Oh, was für eine Schande.

19
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
Wäre ich nicht weggegangen.

20
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
Ich hätte dir erst
einen Mann finden sollen.

21
00:02:04,959 --> 00:02:05,793
Aha.

22
00:02:06,085 --> 00:02:07,336
Was "aha"?

23
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
Lass mich einfach, Ma. Mir geht es gut.

24
00:02:12,675 --> 00:02:16,220
-Ich sage dir, ich bin nicht verflucht.
-Wie kannst du das sagen?

25
00:02:16,554 --> 00:02:20,391
-Du wirst bald 29.
-Ja, mein letztes Jahr in den Zwanzigern.

26
00:02:20,724 --> 00:02:22,309
Du weißt, was in deinem Horoskop steht.

27
00:02:22,434 --> 00:02:26,689
Wenn du nicht bis 29 heiratest,
dann wirst du nie heiraten.

28
00:02:26,939 --> 00:02:29,567
Niemals heiraten? Was für eine Tragödie.

29
00:02:30,234 --> 00:02:32,319
Sag Pallavi, was du denkst.

30
00:02:34,405 --> 00:02:37,825
Astrologie ist
unwissenschaftlicher Blödsinn.

31
00:02:39,285 --> 00:02:40,244
Hab dich lieb.

32
00:02:41,078 --> 00:02:42,663
Ihr beide quält mich noch zu Tode.

33
00:02:42,872 --> 00:02:45,833
Eine gute Ehe passiert nicht einfach so.

34
00:02:46,000 --> 00:02:48,335
Du musst das ernst nehmen, Pallu.

35
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
Passt du nicht auf…

36
00:02:53,424 --> 00:02:54,675
…passieren schlimme Dinge.

37
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Ma, warum gehst du immer
vom Schlimmsten aus?

38
00:03:00,306 --> 00:03:02,099
Ma? Hallo?

39
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
Ich bin Mutter. Das ist mein Job.

40
00:03:10,649 --> 00:03:14,069
-Trägst du dein Armband?
-Ja. Ich trage es.

41
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
Gut. Es wird dich
vor dem bösen Blick bewahren, Schatz.

42
00:03:18,032 --> 00:03:20,868
Gut. Wunderbar.
Darf ich jetzt weiterschlafen?

43
00:03:21,035 --> 00:03:24,163
Ja, ja. Tut mir leid. Ruh dich aus.

44
00:03:24,747 --> 00:03:27,833
-Gut, in Ordnung. Bis bald.
-Tschüss.

45
00:03:38,135 --> 00:03:41,013
Schütze mein Kind vor dem EVIL EYE,
damit sie heiraten kann.

46
00:04:04,620 --> 00:04:09,083
Der EVIL EYE zerstört und bringt Unheil,
aber die Liebe kann alles überwinden.

47
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
Wird der EVIL EYE
in deine Richtung geworfen,

48
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
so bedeutet ihn zu ignorieren,
dein VERDERBEN.

49
00:04:45,828 --> 00:04:50,499
Ihr EVIL EYE-Anhänger beschütze sie,
vor den Gefahren, die da LAUERN.

50
00:05:26,577 --> 00:05:29,329
-Kaum zu glauben, dass du Mama wirst.
-Ich fühle mich schon wie eine.

51
00:05:29,455 --> 00:05:33,083
Ich bin so verliebt in den kleinen Zwerg.
Ich würde alles für sie tun.

52
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
-Kann ich helfen, Malik?
-Nein, schon gut.

53
00:05:36,795 --> 00:05:38,589
Gut, denn ich kann keinen Chai machen.

54
00:05:41,508 --> 00:05:44,636
Als ob sie mein Versagen
als Inderin gehört hat.

55
00:05:44,803 --> 00:05:46,722
Soll ich dir beibringen,
wie man Chai macht?

56
00:05:47,264 --> 00:05:50,726
-Hallo, Ma.
-Hallo, Schatz. Was ist das für Musik?

57
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
Die kennst du nicht.

58
00:05:53,479 --> 00:05:54,897
Sie gefällt mir.

59
00:05:55,314 --> 00:05:56,440
Sieh mal, bei wem ich bin.

60
00:05:56,648 --> 00:05:58,650
Hallo, Kelly. Du siehst wunderschön aus.

61
00:05:58,817 --> 00:06:00,694
Danke, Mrs. Khatri.

62
00:06:01,070 --> 00:06:03,572
-Wo ist Malik?
-Er ist in der Küche und macht Chai.

63
00:06:03,739 --> 00:06:05,157
Hallo, Mrs. Khatri.

64
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
Guter Junge. Nicht einmal Pallavi weiß,
wie man Tee macht.

65
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
Was gibt es, Ma?

66
00:06:11,914 --> 00:06:14,083
Also, Pallu, ich wollte…

67
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
Nein. Ich treffe nicht noch einen Jungen.

68
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
Deswegen rufe ich nicht an.

69
00:06:19,546 --> 00:06:20,422
Na klar.

70
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
Aber da ich dich schon am Telefon habe…

71
00:06:23,675 --> 00:06:26,386
Sieh mal, Schatz. Er sieht gut aus, oder?

72
00:06:28,013 --> 00:06:29,848
Oh, ja, er sieht sehr professionell aus.

73
00:06:30,182 --> 00:06:32,392
Siehst du? Kelly mag ihn auch.
Er wohnt in Houston,

74
00:06:33,018 --> 00:06:35,646
aber fährt nach New Orleans
und kann dich treffen.

75
00:06:35,771 --> 00:06:37,940
Halt, du hast das schon ausgemacht?

76
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
-Wir müssen uns beeilen.
-Er wohnt nicht einmal hier.

77
00:06:40,484 --> 00:06:43,529
Es gibt keine Inder in New Orleans.
Was soll ich denn machen?

78
00:06:43,862 --> 00:06:46,782
Ma. Wir haben das doch besprochen.

79
00:06:47,407 --> 00:06:49,118
Ich will keine arrangierten Treffen mehr.

80
00:06:49,326 --> 00:06:51,787
Du musst ihn ja nicht heiraten.
Geht einfach Kaffee trinken.

81
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
-Was sagst du?
-Ich spreche mit deiner Tochter.

82
00:06:54,706 --> 00:06:55,874
Was sagt sie?

83
00:06:55,999 --> 00:06:58,085
Sie will Pallavi einen Mann finden,
der Chai macht.

84
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
Ma, das klappt doch nie.

85
00:07:00,254 --> 00:07:04,591
Aber was, wenn es dieses Mal klappt,
und du sagst Nein ohne es zu versuchen?

86
00:07:05,008 --> 00:07:07,136
Wie ist der Chai? Nicht zu heiß, oder?

87
00:07:13,851 --> 00:07:14,810
Gut.

88
00:07:15,394 --> 00:07:16,687
Was ich alles für dich tue.

89
00:07:19,481 --> 00:07:21,066
Was hat deine Mutter über ihn gesagt?

90
00:07:21,316 --> 00:07:24,361
Das übliche: Ingenieur,
geht am Wochenende wandern,

91
00:07:25,028 --> 00:07:26,196
mag Musik.

92
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Mag Musik?

93
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
Gut.

94
00:07:34,288 --> 00:07:35,247
Ist er drinnen?

95
00:07:35,831 --> 00:07:36,790
Wie schlimm ist es?

96
00:07:38,083 --> 00:07:39,042
Oh, scheiße.

97
00:07:39,626 --> 00:07:41,587
-Toll.
-Er ist heiß.

98
00:07:43,005 --> 00:07:43,964
Was?

99
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
Das ist er nicht.

100
00:07:50,762 --> 00:07:52,848
Er sollte es sein. Er könnte es sein.

101
00:07:53,348 --> 00:07:55,726
Tue doch einfach so als ob.

102
00:07:56,226 --> 00:07:57,394
Nur ein Versehen.

103
00:07:57,811 --> 00:07:59,813
Alle Inder sehen doch
gleich aus, stimmt's?

104
00:08:02,482 --> 00:08:04,151
Komm schon.

105
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
ER SIEHT MICH NOCH AN
DER AUS HOUSTON STECKT IM STAU

106
00:08:24,796 --> 00:08:27,674
HOL DIR DEN SÜSSEN! SAG IHM, DASS DU…

107
00:08:27,799 --> 00:08:28,759
Hallo.

108
00:08:31,428 --> 00:08:32,387
Hallo.

109
00:08:33,430 --> 00:08:34,389
Kennen wir uns?

110
00:08:35,891 --> 00:08:37,476
Wow. Benutzt du den Spruch oft?

111
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
Tut mir leid.

112
00:08:42,773 --> 00:08:46,235
-Du wartest auf ein arrangiertes Date?
-Was?

113
00:08:46,944 --> 00:08:50,489
Du siehst die ganze Zeit aus dem Fenster
und wartest auf jemanden.

114
00:08:51,156 --> 00:08:53,700
Aber bei einem normalen Date
wärst du inzwischen gegangen.

115
00:08:53,992 --> 00:08:56,328
Ich vermute, dass du deinen Eltern
Bericht erstatten musst,

116
00:08:56,703 --> 00:08:59,164
also wartest du noch. Stimmt das?

117
00:08:59,665 --> 00:09:02,668
Mann, arrangierte Dates
sind die Hölle, oder?

118
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
-Ja.
-Ja.

119
00:09:05,629 --> 00:09:07,756
Ich wollte jedenfalls nicht…

120
00:09:07,965 --> 00:09:09,258
-Nein, schon gut.
-Tut mir leid.

121
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Ja. Mach's gut.

122
00:09:12,219 --> 00:09:13,178
Also…

123
00:09:15,013 --> 00:09:15,973
…er ist noch nicht da.

124
00:09:17,808 --> 00:09:18,767
Nein, ist er nicht.

125
00:09:24,147 --> 00:09:25,899
-Ich bin Sandeep.
-Pallavi.

126
00:09:27,234 --> 00:09:28,193
Schöner Name.

127
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Danke.

128
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Hallo, entschuldigen Sie,
hat hier eine Inderin gewartet?

129
00:09:40,872 --> 00:09:43,750
Oh, ja. Sie ist
vor ein paar Minuten gegangen.

130
00:09:44,751 --> 00:09:47,421
Er war über eine Stunde zu spät, Ma.
Natürlich bin ich gegangen.

131
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
Einfach so? Wo bist du jetzt?

132
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
-Bei Sonia.
-Du kannst Sonia jederzeit sehen.

133
00:09:54,136 --> 00:09:57,806
Wie kannst du das machen, Pallu? Er ist
ein anständiger Junge aus gutem Haus.

134
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
Ich wollte ihn überhaupt nicht treffen.

135
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
-Das spielt keine Rolle.
-Wieso spielt das keine Rolle?

136
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Weil wir das für dein Glück machen,

137
00:10:05,147 --> 00:10:09,609
deine Zukunft. Wenn der Kommandant sagt,
auf den Boden, wirfst du dich zu Boden.

138
00:10:09,735 --> 00:10:11,945
Ma, das hier ist nicht die Armee.
Du bist kein Kommandant.

139
00:10:12,154 --> 00:10:13,697
Ich muss dir nicht blind gehorchen.

140
00:10:16,575 --> 00:10:18,201
Ich bitte dich, mir zu vertrauen.

141
00:10:18,618 --> 00:10:19,703
Warum kannst du nicht…

142
00:10:20,329 --> 00:10:21,788
Ich will selbst jemanden kennenlernen.

143
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Ma?

144
00:10:26,126 --> 00:10:27,085
Hallo?

145
00:10:28,503 --> 00:10:29,379
Hallo?

146
00:10:32,341 --> 00:10:34,843
- Hallo?
-Ja. Ja.

147
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
Natürlich kannst du selbst
jemanden kennenlernen.

148
00:10:40,599 --> 00:10:41,975
Ich will nur nicht, dass du dich…

149
00:10:42,976 --> 00:10:44,227
…in den Falschen verliebst.

150
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Ich soll dir vertrauen,
aber du vertraust mir kein Stück,

151
00:10:46,855 --> 00:10:48,106
-oder?
-Pallavi…

152
00:10:48,231 --> 00:10:49,358
Mach's gut.

153
00:10:58,200 --> 00:11:00,369
-Alles in Ordnung?
-Ja.

154
00:11:01,661 --> 00:11:03,997
Meine Mutter ist mir gerade etwas zu viel.

155
00:11:07,167 --> 00:11:08,126
Entschuldige.

156
00:11:09,336 --> 00:11:12,798
Das sind wir auf einer Hochzeit
vor ein paar Jahren in Edison.

157
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
Bevor meine Eltern
zurück nach Delhi zogen.

158
00:11:15,550 --> 00:11:18,095
Mein Vater bekam eine gute Stelle
an der Universität,

159
00:11:18,220 --> 00:11:20,514
also war es vernünftig für sie,
wieder zurück zu ziehen.

160
00:11:21,848 --> 00:11:24,267
Das muss schwer sein, so weit weg zu sein.

161
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
Ich sehe meine Eltern auch nicht oft.

162
00:11:31,983 --> 00:11:35,404
Es hat wirklich Spaß gemacht,
aber ich muss…

163
00:11:35,570 --> 00:11:36,988
Hast du noch ein arrangiertes Treffen?

164
00:11:37,948 --> 00:11:40,826
Ja. Wer weiß, vielleicht wartet der Typ
noch in dem Café auf mich.

165
00:11:42,994 --> 00:11:44,329
Können wir uns wiedersehen?

166
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
Vielleicht.

167
00:11:56,758 --> 00:11:57,717
Bitte sehr.

168
00:12:02,973 --> 00:12:05,892
Du hast diese Kopfschmerzen
schon seit fast einem Monat.

169
00:12:06,852 --> 00:12:12,691
-Bitte, lass mich bleiben und helfen.
-Nein. Wenn ich allein bin, vergehen sie.

170
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
-Bist du sicher?
-Es ist schon gut. Geh. Mir geht es gut.

171
00:12:22,409 --> 00:12:23,827
Ich mache mir Sorgen.

172
00:12:24,119 --> 00:12:26,037
Was soll ich allen sagen?

173
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Ich bringe dir etwas Süßes mit.

174
00:12:42,679 --> 00:12:46,266
Kannst du es glauben? Sie haben sich
vor einem Monat auf Skype kennengelernt,

175
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
und die Hochzeit wurde sofort beschlossen.

176
00:12:48,393 --> 00:12:50,937
Ich verstehe das nicht.
Diese jungen Leute sind so modern.

177
00:12:51,104 --> 00:12:53,607
-Nein, nein.
-Heute ist meine Schummeltag.

178
00:12:53,732 --> 00:12:56,735
Wo ist denn Usha?
Ich suche sie schon den ganzen Tag.

179
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Sie ist kurzfristig krank geworden,

180
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
also kommt sie die Familie
ein anderes Mal besuchen.

181
00:13:01,239 --> 00:13:02,991
Ist sie immer noch so besessen
vom bösen Blick?

182
00:13:03,158 --> 00:13:04,367
-Ja.
-Pallu ist nicht verflucht.

183
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
Das ist albern. Geh mit ihr mal zum Arzt.

184
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
Geh mit ihr zu meinem Arzt.
Er verschreibt alles.

185
00:13:10,207 --> 00:13:11,291
Das wird schon wieder.

186
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
Ich habe Nein gesagt,
und du füllst dir den Teller.

187
00:13:15,504 --> 00:13:16,463
-Ich sterbe.
-Entschuldige.

188
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
-Lass mich.
-Ist Gegenteiltag?

189
00:13:18,048 --> 00:13:19,257
Lass mich, ich sterbe morgen.

190
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
-Heute?
-Ich sterbe morgen.

191
00:13:20,550 --> 00:13:21,510
Komm schon.

192
00:13:47,869 --> 00:13:48,828
Hallo?

193
00:13:49,204 --> 00:13:51,998
Hallo, Ma. Alles in Ordnung?

194
00:13:52,332 --> 00:13:55,794
-Ja. Ja, natürlich.
-Halt, habe ich dich gerade geweckt?

195
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
Nein, nein. Ich habe mich nur hingelegt.

196
00:13:58,588 --> 00:14:01,007
Ma, ist heute nicht
Abhisheks Verlobungsfeier?

197
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Bist du so verärgert,
dass du nicht hingegangen bist?

198
00:14:05,053 --> 00:14:06,221
Jedenfalls…

199
00:14:07,931 --> 00:14:10,225
-Ich habe jemanden kennengelernt.
-Jemanden kennengelernt?

200
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
Was heißt das? Hast du einen Freund?

201
00:14:12,686 --> 00:14:16,481
Wir treffen uns jetzt
seit drei oder vier Wochen.

202
00:14:16,690 --> 00:14:17,816
Magst du ihn?

203
00:14:18,400 --> 00:14:20,569
Sonst würde ich dir
nicht von ihm erzählen.

204
00:14:21,653 --> 00:14:22,862
Wie heißt er?

205
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
Gut, freue dich nicht zu früh.

206
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
Er heißt Sandeep Patel.

207
00:14:28,743 --> 00:14:33,415
Was, ein Inder? Ein Gujarati?
Diese Patels sind sehr reich.

208
00:14:33,957 --> 00:14:35,250
Sag so etwas nicht.

209
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
-Wie alt ist er? Was macht er?
-Er ist in meinem Alter.

210
00:14:38,295 --> 00:14:41,339
Er arbeitet mit Computern.
Er ist sehr erfolgreich.

211
00:14:41,464 --> 00:14:44,426
Pallu, das sind so gute Nachrichten.

212
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
-Wirklich?
-Ja.

213
00:14:47,429 --> 00:14:49,180
Ich habe für einen guten Mann
für dich gebetet.

214
00:14:49,556 --> 00:14:50,515
Ist er ein guter Mann?

215
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
-Ja, schon.
-"Schon"? Du musst dir sicher sein.

216
00:14:55,353 --> 00:14:57,188
Du musst wissen,
was für ein Mensch er ist.

217
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Gib mir die Nummer der Eltern,
ich rufe an.

218
00:14:59,107 --> 00:15:01,234
Mensch, Ma. Langsam. Er ist toll.

219
00:15:01,401 --> 00:15:04,321
-Er hat mich ausschließlich gut behandelt.
-Jeder kann anfangs nett sein.

220
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Ma…

221
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Es ist gut. Uns geht es gut.

222
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
Kannst du mir nicht vertrauen?

223
00:15:17,584 --> 00:15:20,962
Es tut mir leid, Pallu.
Aber schicke mir doch ein Foto von ihm.

224
00:15:22,589 --> 00:15:24,633
-Ok, schau in dein Postfach.
-Ja.

225
00:15:24,758 --> 00:15:25,925
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.

226
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Geht es dir besser?

227
00:15:40,398 --> 00:15:41,733
Pallu hat einen Freund.

228
00:15:45,111 --> 00:15:46,029
Das ist alles?

229
00:15:46,279 --> 00:15:49,199
Jetzt musst du dir keine Sorgen
mehr machen. Ich habe Laddus mitgebracht.

230
00:16:03,672 --> 00:16:04,631
Wie viele?

231
00:16:10,470 --> 00:16:11,429
Na gut.

232
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
-Acht.
-Acht.

233
00:16:15,725 --> 00:16:18,645
-Respektabel.
-Ich will respektiert werden.

234
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
Und du? Sag es mir.

235
00:16:24,359 --> 00:16:25,318
Oh Mann.

236
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
Komm schon.

237
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Ich habe dir meine gezeigt.

238
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
Zwei? Wirklich?

239
00:16:36,079 --> 00:16:38,206
Ich bin eher für Langzeitbeziehungen.

240
00:16:40,083 --> 00:16:41,042
Was?

241
00:16:41,960 --> 00:16:43,878
Es ist nur…

242
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
Ich habe dich gegoogelt.

243
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
Machst du das oft? Leute googeln?

244
00:16:53,388 --> 00:16:54,723
Die Leute, mit denen ich schlafe?

245
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Ja. Ich bin eine Frau im 21. Jahrhundert.

246
00:16:59,728 --> 00:17:02,021
Ich sage ja nur, dass es aussieht,

247
00:17:02,981 --> 00:17:06,526
als hättest du in New York viel gefeiert.

248
00:17:06,693 --> 00:17:07,736
Ist das ein Verbrechen?

249
00:17:10,155 --> 00:17:11,948
Ich unterstelle dir nichts.

250
00:17:13,658 --> 00:17:14,701
Es ist nur…

251
00:17:18,413 --> 00:17:20,665
War eine von ihnen Miss Indien?

252
00:17:21,082 --> 00:17:22,167
Die Zweitplatzierte.

253
00:17:23,042 --> 00:17:24,461
-Aha.
-Sie wollte mich heiraten.

254
00:17:24,961 --> 00:17:26,755
Das ist ja irre.

255
00:17:26,880 --> 00:17:30,300
Du warst beinahe verlobt
mit der Beinahe-Miss-Indien.

256
00:17:31,050 --> 00:17:32,218
Was ist passiert?

257
00:17:34,053 --> 00:17:35,221
Das ist kompliziert.

258
00:17:36,973 --> 00:17:38,558
Inwiefern?

259
00:17:39,476 --> 00:17:41,269
Es war keine gute Beziehung.

260
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Sie ist fremdgegangen.

261
00:17:45,482 --> 00:17:48,109
Nein, es hat einfach nicht funktioniert.

262
00:17:49,861 --> 00:17:52,447
Wollte sie dich nur wegen deines Geldes?

263
00:17:52,655 --> 00:17:54,741
Nein. Es gab Probleme.

264
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
Was für welche? Was heißt das?

265
00:17:56,743 --> 00:17:58,995
Sie hat versucht, sich umzubringen,
als ich Schluss machte.

266
00:18:04,667 --> 00:18:05,627
Scheiße.

267
00:18:06,753 --> 00:18:09,631
-Es tut mir leid. Ich wollte nicht…
-Nein. Schon gut.

268
00:18:12,008 --> 00:18:14,052
Sie war nicht diejenige,
für die ich sie gehalten habe.

269
00:18:17,055 --> 00:18:19,599
Es ist wohl schwierig,
jemanden wirklich zu kennen.

270
00:18:25,855 --> 00:18:29,150
Wenn du irgendetwas
über mich wissen willst, frage einfach.

271
00:18:30,902 --> 00:18:32,153
Ich sage dir alles.

272
00:18:35,990 --> 00:18:36,950
Ich mag dich.

273
00:18:38,993 --> 00:18:43,289
Ich werde dich nie belügen
oder verarschen. Ich schwöre.

274
00:18:44,916 --> 00:18:47,877
-Versprichst du mir dasselbe?
-Ja.

275
00:19:06,437 --> 00:19:07,397
Ja.

276
00:19:08,731 --> 00:19:11,526
Er ist reich, er ist süß,
und er kann gut mit Babys?

277
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
Kein Wunder,
dass wir dich kaum gesehen haben.

278
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
Ist deine Mutter zufrieden?

279
00:19:17,657 --> 00:19:19,534
Zuerst dachte ich das.

280
00:19:20,034 --> 00:19:22,662
Aber sie stellt mir dauernd
so merkwürdige Fragen,

281
00:19:22,871 --> 00:19:24,372
als würde sie sich Sorgen machen.

282
00:19:25,331 --> 00:19:27,125
Als wäre er zu gut, um wahr zu sein.

283
00:19:29,544 --> 00:19:31,212
Falls du ihn nicht willst, nehme ich ihn.

284
00:19:32,714 --> 00:19:35,216
Das ist aber lieb.
Ich behalte das im Hinterkopf, danke.

285
00:19:36,217 --> 00:19:37,760
Wir freuen uns für dich.

286
00:19:38,261 --> 00:19:40,638
Ich dachte schon, du glaubst gar nicht
an die Liebe und nun das.

287
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
Ob es Liebe ist, weiß ich nicht.

288
00:19:48,813 --> 00:19:50,648
Bitte. Du bist verknallt.

289
00:19:54,569 --> 00:19:57,155
-Tschüss. Danke, dass ihr da wart.
-Es war sehr schön.

290
00:19:57,739 --> 00:19:58,948
-Tschüss.
-Tschüss.

291
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
-Tschüss. Mach's gut.
-Bis bald.

292
00:20:00,950 --> 00:20:02,285
Frohen Monatstag.

293
00:20:04,495 --> 00:20:05,455
Ja.

294
00:20:05,663 --> 00:20:06,998
-Ja.
-Wir sollten das feiern, oder?

295
00:20:07,123 --> 00:20:08,082
Ja.

296
00:20:09,292 --> 00:20:10,251
Ich habe etwas für dich.

297
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Nein, so meinte ich…

298
00:20:18,217 --> 00:20:19,177
Das sind Saphire.

299
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
Ich sah sie und dachte an dich.

300
00:20:25,516 --> 00:20:26,726
Das ist zu viel.

301
00:20:29,145 --> 00:20:31,314
Komm schon, das ist doch nichts.
Probiere sie mal an.

302
00:20:31,522 --> 00:20:33,775
Nein. Ich kann nicht.

303
00:20:34,484 --> 00:20:36,945
Sie sind sehr schön.
Ich kann das nicht annehmen.

304
00:20:37,445 --> 00:20:38,321
Danke.

305
00:20:43,618 --> 00:20:44,577
Okay.

306
00:20:47,163 --> 00:20:48,081
He.

307
00:20:49,624 --> 00:20:51,668
Ich wollte nur etwas Nettes machen.

308
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
Ja, das hast du ja.

309
00:20:55,129 --> 00:20:59,175
Du bist mit zu der Party gekommen.
Du hast meine Freunde kennengelernt.

310
00:21:00,009 --> 00:21:01,386
Das bedeutet mir viel.

311
00:21:09,894 --> 00:21:11,396
Geht es hier um deine Ex-Freundin?

312
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
Sie hat sich aufgeregt,

313
00:21:18,069 --> 00:21:21,364
wenn ich ihr nicht
meine Wertschätzung gezeigt habe.

314
00:21:22,699 --> 00:21:25,076
Manchmal frage ich mich,
ob sie deshalb…

315
00:21:25,284 --> 00:21:26,119
Nein.

316
00:21:26,953 --> 00:21:29,455
Nein, so bin ich aber nicht.

317
00:21:30,540 --> 00:21:32,458
Die Ohrringe sind wunderschön.

318
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
Aber…

319
00:21:36,004 --> 00:21:37,755
Hebe sie für unsere Verlobung auf.

320
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
Ich…

321
00:21:44,012 --> 00:21:47,056
-Das war ein Witz.
-Gut. Ja. Ich hebe sie auf.

322
00:21:47,265 --> 00:21:49,017
-Ja. Gut.
-Ja. Gut.

323
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
Was zum Teufel soll das?

324
00:21:51,978 --> 00:21:54,147
Karotten würfeln? Wie macht man das?

325
00:21:54,439 --> 00:21:55,356
Karotten würfeln.

326
00:21:55,857 --> 00:21:56,733
Karotten…

327
00:22:07,243 --> 00:22:08,202
Usha!

328
00:22:09,787 --> 00:22:12,206
Das Ding hier…

329
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
Das…

330
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
Usha!

331
00:22:19,130 --> 00:22:21,591
Usha, ich habe ein kleines Problem mit…

332
00:22:21,758 --> 00:22:24,635
Ich habe ein Problem mit dem Dal.
Kannst du mal schauen?

333
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
Willst du heute kein Abendessen, oder was?

334
00:22:30,224 --> 00:22:32,643
Es reicht! Ich bestelle Pizza!

335
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
Hallo, Pallu?

336
00:22:38,900 --> 00:22:40,651
Sandeep will, dass ihr
mit seinen Eltern skypt.

337
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
Halt, Pallu, was hast du gesagt?

338
00:22:42,862 --> 00:22:45,656
Sandeep möchte, dass du und Papa
mit seinen Eltern skypt.

339
00:22:45,823 --> 00:22:46,783
Jetzt schon?

340
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
Er wollte mir Schmuck schenken.
Kannst du das glauben?

341
00:22:49,911 --> 00:22:50,870
Schmuck?

342
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
Es war lieb, aber ich habe ihn
natürlich zurückgeben.

343
00:22:54,916 --> 00:22:57,376
Alles in Ordnung? Du klingst komisch.

344
00:22:57,627 --> 00:22:59,087
Ja. Ja, natürlich.

345
00:22:59,545 --> 00:23:02,215
Er will also so schnell
den nächsten Schritt machen?

346
00:23:02,673 --> 00:23:04,133
Er ist indischer, als ich dachte.

347
00:23:04,467 --> 00:23:06,010
Als hättest du ihn für mich gefunden.

348
00:23:06,219 --> 00:23:10,681
Das ist alles sehr gut.
Schatz, kann ich nur sagen,

349
00:23:10,932 --> 00:23:12,683
ziehe nicht zu ihm,
bis ihr verheiratet seid.

350
00:23:12,892 --> 00:23:15,103
-Einverstanden?
-Ma, komm schon.

351
00:23:15,394 --> 00:23:17,063
Ich bitte dich nur um diese eine Sache.

352
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
Ich bin einfach altmodisch. Bitte.

353
00:23:20,775 --> 00:23:22,860
Ich denke darüber nach.
Ich muss in den Unterricht.

354
00:23:24,612 --> 00:23:27,198
Danke. Ich habe dich sehr lieb.

355
00:23:28,199 --> 00:23:29,325
Ich habe dich auch lieb.

356
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Sie verbringt all ihre Zeit mit ihm.

357
00:23:55,685 --> 00:23:57,228
Er hat ihr Schmuck geschenkt.

358
00:23:58,229 --> 00:24:01,816
-Es ist zu viel. Es ist zu schnell.
-Du bist diejenige, die zu viel ist.

359
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
Was?

360
00:24:04,902 --> 00:24:06,737
Jetzt, da es nichts mehr gibt,

361
00:24:06,863 --> 00:24:09,782
musst du dir etwas Neues ausdenken,
um dir Sorgen zu machen.

362
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Habe ich recht?

363
00:24:15,580 --> 00:24:16,914
Wie spät ist es?

364
00:24:17,373 --> 00:24:18,583
Es ist ein Uhr.

365
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
Schlaf jetzt.

366
00:24:38,186 --> 00:24:41,898
Weißt du, dass du kein heißes Wasser hast?

367
00:24:42,064 --> 00:24:43,941
Ja, es kommt und geht.

368
00:24:44,192 --> 00:24:45,818
-Was?
-Das ist nicht so schlimm.

369
00:24:46,068 --> 00:24:48,154
Ich dusche einfach im Fitnessstudio,
wenn nötig.

370
00:24:49,071 --> 00:24:50,740
Das Essen ist fertig. Setz dich.

371
00:24:51,699 --> 00:24:54,827
Ich entschuldige mich im Voraus.
Iss um das Verbrannte drumherum.

372
00:24:55,411 --> 00:24:58,164
Oder wir könnten einfach ausgehen.

373
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
Nachdem ich den ganzen Tag
für meinen Mann am Herd stand?

374
00:25:04,170 --> 00:25:07,965
Nein. Du musst es probieren. Koste mal.

375
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
"Wenn dein Kommandant sagt,
auf den Boden, wirfst du

376
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
-dich zu Boden."
-"Wirfst du dich zu Boden."

377
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Moment, kennst du den Spruch?

378
00:25:22,104 --> 00:25:26,150
Das ist aus der Geschichte
von dem indischen Armeekommandanten, oder?

379
00:25:26,484 --> 00:25:29,362
-Das ist mein Großvater.
-Wirklich?

380
00:25:29,654 --> 00:25:30,613
Mein Nanaji.

381
00:25:31,614 --> 00:25:36,077
Er hat das früher zu meiner Mutter gesagt,
damit sie auf ihn hörte.

382
00:25:36,452 --> 00:25:38,371
Angeblich hat er damals
sehr viele Leben gerettet.

383
00:25:38,579 --> 00:25:40,957
Das ist unglaublich. Das hat noch nie
jemand zu mir gesagt.

384
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
-Zieh bei mir ein.
-Was?

385
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
Du verdienst etwas Besseres
als diese Wohnung.

386
00:25:51,175 --> 00:25:52,343
Ich kann nicht.

387
00:25:53,469 --> 00:25:55,680
Ich kann nicht. Meine Eltern.

388
00:25:57,223 --> 00:26:00,935
Na gut, dann lass mich dir
mit einer Wohnung helfen.

389
00:26:01,644 --> 00:26:04,355
Sandeep, nein, du hilfst mir nicht
mit einer Wohnung.

390
00:26:04,522 --> 00:26:06,774
Pallavi, ich…
Mach dir keine Gedanken wegen des Geldes.

391
00:26:07,900 --> 00:26:11,153
Wenn ich dir eine Wohnung besorge,
was würde das für dein Leben bedeuten?

392
00:26:11,779 --> 00:26:13,572
Und keine Lügen. Du hast es versprochen.

393
00:26:18,577 --> 00:26:21,789
-Ich würde schreiben.
-Lass mich dir helfen.

394
00:26:22,415 --> 00:26:23,374
Bitte.

395
00:26:23,541 --> 00:26:26,919
-Ich habe Arbeit und…
-Na und? Kündige.

396
00:26:27,086 --> 00:26:29,922
-Das kann warten.
-Nein. Da sprechen deine Freunde aus dir.

397
00:26:30,840 --> 00:26:31,924
Ich kann es mir leisten.

398
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
ALLES GUTE, USHA

399
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Bitte schön.

400
00:26:47,023 --> 00:26:48,316
Wunderschön.

401
00:26:48,983 --> 00:26:49,942
Und…

402
00:26:51,193 --> 00:26:52,528
Wünsch dir was.

403
00:26:56,198 --> 00:26:59,493
Aber dein größter Wunsch
ist ja schon in Erfüllung gegangen, Usha.

404
00:27:00,077 --> 00:27:01,579
Pallavi hat einen Freund gefunden.

405
00:27:01,787 --> 00:27:03,956
Usha. Warum hast du uns das nicht erzählt?

406
00:27:10,755 --> 00:27:12,631
Hast du dich verbrannt? Alles in Ordnung?

407
00:27:12,798 --> 00:27:14,008
-Nein.
-Hast du dich verbrannt?

408
00:27:14,133 --> 00:27:15,426
-Nimm kaltes Wasser.
-Ja, ja.

409
00:27:15,551 --> 00:27:16,510
Ich mache das.

410
00:27:16,635 --> 00:27:17,720
-Alles in Ordnung?
-Ja.

411
00:27:18,262 --> 00:27:19,221
Ich gehe rein.

412
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
Lass uns noch ein wenig draußen bleiben.

413
00:27:21,682 --> 00:27:22,641
Es ist ein schöner Abend.

414
00:27:22,808 --> 00:27:25,519
Genieße du den schönen Abend.
Ich muss gehen.

415
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Usha, versuche es, bitte.

416
00:27:27,104 --> 00:27:28,397
-Schon gut.
-Bitte.

417
00:27:31,108 --> 00:27:32,360
Ich kann sie nicht überzeugen.

418
00:27:33,027 --> 00:27:33,986
Lass uns mit ihr reden.

419
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
Komm.

420
00:27:37,573 --> 00:27:39,408
Wer will Kuchen? Komm schon.

421
00:27:41,202 --> 00:27:42,286
Heute ist mein Schummeltag.

422
00:27:43,162 --> 00:27:46,040
Nein, du hast in letzter Zeit
zu so vielen Dingen Nein gesagt.

423
00:27:46,499 --> 00:27:49,335
Wir haben dich in den letzten zwei Monaten
kaum zu Gesicht bekommen.

424
00:27:49,710 --> 00:27:54,757
Usha, bist du sicher, dass seine Eltern
Nidhi und Rajdeep Patel sind?

425
00:27:54,924 --> 00:27:55,883
Das hat Pallavi gesagt.

426
00:27:59,220 --> 00:28:00,429
Diese Patels?

427
00:28:00,763 --> 00:28:03,933
Meine Liebe, diese Leute besitzen
die Hälfte der Motels in Amerika.

428
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
Die sind stinkreich.

429
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
Und der hat sich Pallavi ausgesucht?

430
00:28:08,062 --> 00:28:11,690
Pallavi sollte ihn schnell heiraten,
bevor sie einen Privatdetektiv engagieren.

431
00:28:11,857 --> 00:28:14,693
-Was für einen Detektiv. Sei nicht albern.
-Nein. Ich bin nicht albern.

432
00:28:15,820 --> 00:28:18,572
-Hallo.
-Ich bin nicht albern.

433
00:28:18,906 --> 00:28:22,243
Das ist Mode bei den superreichen Familien
aus Süd-Delhi.

434
00:28:22,410 --> 00:28:23,661
Alles Gute zum Geburtstag, Ma.

435
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
-Hi, Pallu.
-Wie ist die Party?

436
00:28:26,914 --> 00:28:28,874
Sie ist schön, aber ich wünschte,
du wärst auch hier.

437
00:28:29,458 --> 00:28:30,376
Ich auch.

438
00:28:31,836 --> 00:28:34,213
Ich habe aufregende Neuigkeiten.
Ich bin umgezogen.

439
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
-Was?
-In eine viel schönere Wohnung.

440
00:28:37,716 --> 00:28:39,718
Aber du hast gesagt,
du könntest es dir nicht leisten.

441
00:28:39,927 --> 00:28:43,681
Sandeep hilft mir mit der Miete.
Mit dem Umzug auch.

442
00:28:43,806 --> 00:28:45,683
Wir haben ein Umzugsunternehmen,
wie Erwachsene.

443
00:28:46,225 --> 00:28:47,768
-Pallavi…
-Ich weiß.

444
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
Die Tausend im Monat
sind für ihn eine Kleinigkeit.

445
00:28:50,729 --> 00:28:53,399
-Eintausend?
-Er unterstützt mich.

446
00:28:54,525 --> 00:28:55,985
Ma, willst du das nicht für mich?

447
00:28:56,110 --> 00:29:00,364
Schatz, kannst du mir sein Geburtsdatum,
und Uhrzeit und Ort seiner Geburt geben?

448
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
-Nein.
-Was? Warum?

449
00:29:02,324 --> 00:29:04,410
Du überprüfst nicht unsere Horoskope.

450
00:29:04,535 --> 00:29:05,494
Ich glaube nicht dran.

451
00:29:05,619 --> 00:29:07,997
Du musst nicht daran glauben.
Ich glaube für dich daran.

452
00:29:09,039 --> 00:29:11,500
Er wird genau wissen, warum ich frage.
Das ist peinlich, Ma.

453
00:29:11,709 --> 00:29:14,462
Er ist doch verständnisvoll.
Er scheint sehr verständnisvoll.

454
00:29:14,837 --> 00:29:17,006
Das ist nur für mich. Ich sage dir nichts.

455
00:29:17,131 --> 00:29:18,132
Komm, Schatz, bitte.

456
00:29:18,299 --> 00:29:19,508
Na gut, ich schicke es dir.

457
00:29:19,633 --> 00:29:21,886
Usha, Schatz? Ist alles in Ordnung?

458
00:29:26,140 --> 00:29:29,226
-Ma? Hallo?
-Ist das deine Mutter?

459
00:29:29,560 --> 00:29:30,603
-Ja.
-Darf ich?

460
00:29:31,645 --> 00:29:34,815
-Ma, Sandeep will dich…
-Ich muss auflegen.

461
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
Hallo? Ma?

462
00:29:38,777 --> 00:29:40,654
Usha, alles in Ordnung?

463
00:29:40,988 --> 00:29:43,115
Mir geht es gut. Ich komme gleich raus.

464
00:29:50,623 --> 00:29:52,291
Danke fürs schnelle Kommen, Guruji.

465
00:29:52,500 --> 00:29:54,376
Für Sie selbstverständlich, Madam.

466
00:29:54,585 --> 00:29:57,379
Wie viele Männer haben wir für Pallavi
bisher gesehen, 100, 200?

467
00:29:57,546 --> 00:29:58,506
Nicht so viele.

468
00:30:00,132 --> 00:30:01,425
Aber dieser hier, Madam…

469
00:30:02,343 --> 00:30:03,802
Dieser ist…

470
00:30:04,345 --> 00:30:05,679
Gut, dass Sie mich gerufen haben.

471
00:30:05,846 --> 00:30:08,974
Gott, ich wusste es.

472
00:30:09,141 --> 00:30:11,310
Ich habe noch nie
solch perfekte Übereinstimmung

473
00:30:11,477 --> 00:30:12,937
-zwischen zwei Seelen gesehen.
-Was?

474
00:30:13,103 --> 00:30:15,189
Er passt in zehn von zehn Punkten
zu Pallavi.

475
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Wunderbar! Wunderbar!

476
00:30:19,610 --> 00:30:23,739
Erzählen Sie mir von Sandeep.
Was sehen Sie auf seinem Horoskop?

477
00:30:24,114 --> 00:30:28,953
Alles scheint in bester Ordnung.
Er wurde unter dem Bharani-Stern geboren.

478
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Sehr vorteilhaft.

479
00:30:32,122 --> 00:30:35,084
Der Bharani-Stern?
Er ist ein mächtiger Mann.

480
00:30:35,209 --> 00:30:37,211
Ja, sehr mächtig, sehr reich.

481
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
Ich würde die Hochzeit so schnell
wie möglich anberaumen.

482
00:30:40,714 --> 00:30:43,634
-Was ist mit seinem Charakter?
-Charakter?

483
00:30:44,301 --> 00:30:46,929
Dafür müssen wir auf sein…

484
00:30:47,096 --> 00:30:49,431
…Yoga schauen, Madam, sein Haus.

485
00:30:49,557 --> 00:30:52,059
Dieser junge Mann wurde
unter dem Gajakesari-Yoga geboren.

486
00:30:52,726 --> 00:30:56,689
Aber keine Sorge,
sein Charakter ist sehr stark.

487
00:30:56,939 --> 00:30:58,607
Er bekommt, was immer er will.

488
00:31:05,030 --> 00:31:05,990
Madam?

489
00:31:06,574 --> 00:31:08,742
Madam? Geht es Ihnen gut?

490
00:31:08,951 --> 00:31:10,661
Ist sie sicher? Pallavi?

491
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
-Sicher?
-Na gut.

492
00:31:13,706 --> 00:31:15,583
Ich schicke ihr immer wieder Dinge.

493
00:31:15,833 --> 00:31:18,419
Halsketten, Armbänder,
aber sie vergisst, sie zu tragen.

494
00:31:18,544 --> 00:31:21,589
-Sie schützt sich nicht.
-Der böse Blick.

495
00:31:22,339 --> 00:31:27,261
Ja, sie sollte auf Sie hören, Madam.
Das Horoskop sagt, alles ist gut.

496
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
Aber wenn Sie wollen,
kann ich eine Puja machen,

497
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
nur um Sie zu beruhigen.

498
00:31:36,395 --> 00:31:37,688
Nur 5.000 Rupien.

499
00:32:05,174 --> 00:32:06,634
Ist das Teil des Schreibprozesses?

500
00:32:07,801 --> 00:32:09,470
Ja. Und wenn schon?

501
00:32:17,394 --> 00:32:18,562
USHA
GEFÄLLT DEIN FOTO

502
00:32:29,114 --> 00:32:29,948
Hallo?

503
00:32:30,115 --> 00:32:31,784
Was machst du online, Ma?

504
00:32:32,076 --> 00:32:34,995
-Ist es nicht drei Uhr nachts in Delhi?
-Ich gehe bald schlafen.

505
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
Bist du auf der Arbeit?

506
00:32:38,999 --> 00:32:40,209
Nein, ich bin zuhause.

507
00:32:41,043 --> 00:32:42,294
Ich versuche, zu schreiben.

508
00:32:42,628 --> 00:32:45,422
Ich bin so froh,
dass du wieder schreibst, Pallavi.

509
00:32:45,798 --> 00:32:46,757
Ich weiß.

510
00:32:47,675 --> 00:32:50,344
Wurde Zeit, den Literaturabschluss
zum Schreiben zu verwenden,

511
00:32:50,469 --> 00:32:51,887
anstatt zum Babysitten von Studenten.

512
00:32:53,180 --> 00:32:56,517
Du gehst also heute nicht arbeiten?
Oder später?

513
00:32:57,393 --> 00:33:00,020
Eigentlich, Ma, habe ich gekündigt.

514
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
Was?

515
00:33:02,523 --> 00:33:05,234
Ja, die Arbeit hat meine ganze Zeit
und Energie aufgefressen.

516
00:33:05,442 --> 00:33:08,862
Und jetzt habe ich Zeit,
wirklich zu schreiben.

517
00:33:09,071 --> 00:33:10,739
Wessen Idee war das? Sandeeps?

518
00:33:11,407 --> 00:33:14,159
Amma, ich wünschte, du würdest
dich einfach mal für mich freuen.

519
00:33:14,785 --> 00:33:17,079
-Wovon willst du leben?
-Das ist es ja.

520
00:33:17,246 --> 00:33:18,747
Darüber muss ich mich nicht mehr sorgen.

521
00:33:19,415 --> 00:33:21,875
Du bist noch nicht verheiratet.
Das ist unverantwortlich.

522
00:33:22,376 --> 00:33:26,171
Würde es einen Unterschied machen,
wenn du und Papa mich unterstützen würden?

523
00:33:26,672 --> 00:33:29,174
Selbst wenn,
würden wir erwarten, dass du arbeitest.

524
00:33:29,341 --> 00:33:32,010
Du kannst nicht einfach so
deine Unabhängigkeit aufgeben.

525
00:33:33,470 --> 00:33:36,014
-Pallavi?
-Jetzt kümmert dich meine Unabhängigkeit?

526
00:33:36,765 --> 00:33:37,891
Was? Ich…

527
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Die hat dich bisher noch nie gekümmert.

528
00:33:40,894 --> 00:33:43,313
Dich hat nie gekümmert, dass ich
die ganze Zeit unabhängig war.

529
00:33:43,439 --> 00:33:44,481
Wovon redest du?

530
00:33:44,606 --> 00:33:48,235
Ich sage ja nur, dass das zu schnell geht.

531
00:33:49,027 --> 00:33:51,238
Zu schnell?

532
00:33:51,572 --> 00:33:53,699
Warum glaubst du,
dass das so schnell geht?

533
00:33:53,907 --> 00:33:56,994
Was glaubst du, was unsere Beziehung ist?
Deine und meine?

534
00:33:59,204 --> 00:34:00,914
-Pallavi…
-Moment, Ma.

535
00:34:01,373 --> 00:34:04,334
Die ganze Zeit, all die Jahre,

536
00:34:04,793 --> 00:34:07,713
selbst als ich mich um mich gekümmert
und meine Rechnungen bezahlt habe,

537
00:34:07,963 --> 00:34:10,090
gabst du mir das Gefühl,
keine gute Tochter zu sein.

538
00:34:10,758 --> 00:34:12,217
Nur, weil ich Single war.

539
00:34:13,051 --> 00:34:18,098
Und jetzt, da ich
eine ernsthafte Beziehung habe,

540
00:34:18,515 --> 00:34:19,892
bist du immer noch nicht zufrieden.

541
00:34:20,809 --> 00:34:22,311
Ich mache es immer noch nicht richtig.

542
00:34:23,353 --> 00:34:26,565
Weißt du, wie sehr ich mich tagtäglich
als Versagerin fühle deinetwegen?

543
00:34:34,156 --> 00:34:35,324
Liebst du ihn?

544
00:34:38,827 --> 00:34:40,496
Ist alles in Ordnung?

545
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
Ich will ja nur das.

546
00:34:44,833 --> 00:34:45,793
Wenn nicht…

547
00:34:46,168 --> 00:34:48,003
Und jetzt kümmert dich die Liebe, Ma?

548
00:34:48,879 --> 00:34:50,839
-Du bist so scheinheilig.
-Werde nicht verletzend.

549
00:34:51,048 --> 00:34:55,677
Ich weiß nicht, warum mir all die Jahre
so wichtig war, was du denkst.

550
00:35:00,933 --> 00:35:01,892
He.

551
00:35:02,935 --> 00:35:06,188
-Sie treibt mich in den Wahnsinn.
-Komm her. Komm her.

552
00:35:15,322 --> 00:35:16,281
Ignoriere es.

553
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
Du kannst sie morgen anrufen.

554
00:35:31,421 --> 00:35:34,424
Nicht nur das, er hat seine Kindheit
im Internat verbracht.

555
00:35:34,675 --> 00:35:37,344
Als er 13 war, haben ihn
seine Eltern fortgeschickt.

556
00:35:37,511 --> 00:35:39,847
Im selben Jahr gab es
ein Gerichtsverfahren unter Verschluss,

557
00:35:40,138 --> 00:35:42,808
aber offensichtlich ist
etwas Schreckliches passiert.

558
00:35:43,225 --> 00:35:46,019
Dann wird er älter
und bricht sein Studium ab.

559
00:35:46,228 --> 00:35:50,232
Und am Wichtigsten: Seine Ex-Freundinnen
wollen nicht über ihn sprechen.

560
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Irgendetwas stimmt nicht.

561
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
-Wie hast du all das herausgefunden?
-Ich habe einen Privatdetektiv engagiert.

562
00:35:57,114 --> 00:35:59,074
-Was?
-Ja, ich habe ihn im Internet gefunden.

563
00:36:01,285 --> 00:36:03,745
-Wie teuer war das?
-Ich versuche, deine Tochter zu schützen.

564
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
Wie viel?
Ist es wichtig, wie viel es kostet?

565
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
Was du getan hast…

566
00:36:10,168 --> 00:36:11,420
…ist beschämend.

567
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
Es ist eine riesige
Verletzung der Privatsphäre.

568
00:36:15,424 --> 00:36:17,676
Was, wenn jemand uns ausspioniert hätte?

569
00:36:18,218 --> 00:36:19,720
Fragen über unser Leben gestellt hätte?

570
00:36:20,596 --> 00:36:23,265
Wie wir nach Amerika geflüchtet sind,
nachdem Pallavi geboren wurde.

571
00:36:23,974 --> 00:36:24,933
Mein Gott.

572
00:36:25,183 --> 00:36:28,478
Wenn seine Eltern das je herausfinden…

573
00:36:29,187 --> 00:36:31,648
Seine Eltern wissen genau, wer er ist.

574
00:36:31,815 --> 00:36:33,150
Und wer ist er?

575
00:36:33,442 --> 00:36:35,277
Hast du mir nicht zugehört?

576
00:36:35,986 --> 00:36:37,154
Denk mal darüber nach.

577
00:36:37,821 --> 00:36:40,157
Wen kennst du noch,
der auf ein Internat ging?

578
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
Wer hatte noch zu viel Reichtum,
zu viel Macht?

579
00:36:43,243 --> 00:36:45,871
Wer hat Freundinnen zerstört,
dass sie nicht über ihn sprechen können?

580
00:36:46,496 --> 00:36:47,748
Erinnert dich das an jemanden?

581
00:36:48,832 --> 00:36:52,669
Das sind alles
oberflächliche Ähnlichkeiten.

582
00:36:52,878 --> 00:36:55,213
Das heißt nicht, dass Sandeep irgendwas
mit ihm gemein hat.

583
00:36:55,380 --> 00:36:58,508
Ich habe schon mit ihm telefoniert.

584
00:36:58,967 --> 00:37:00,636
-Er ist ein netter Junge.
-Ich weiß.

585
00:37:00,969 --> 00:37:02,596
Alle haben gesagt, er sei nett.

586
00:37:02,804 --> 00:37:06,141
Meine Freunde sagten: "So nett."
Meine Eltern sagten: "So nett."

587
00:37:06,266 --> 00:37:08,936
Usha, bitte höre zu.

588
00:37:09,186 --> 00:37:12,314
Was dir passiert ist,
wird nicht deiner Tochter passieren.

589
00:37:13,273 --> 00:37:16,193
Sie wird sich von niemandem
ausnutzen lassen.

590
00:37:16,318 --> 00:37:19,696
So ist sie nicht.
Du hast es ihr beigebracht.

591
00:37:20,989 --> 00:37:21,949
Du hast recht.

592
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Sie ist nicht wie ich.

593
00:37:25,744 --> 00:37:28,330
Dann lass es bitte sein.
Bitte lass es gut sein.

594
00:37:28,789 --> 00:37:29,957
Ich will sie nur warnen.

595
00:37:30,123 --> 00:37:31,625
Usha, wage es nicht.

596
00:37:32,709 --> 00:37:35,462
Sie hört auf dich.
Deine Meinung bedeutet ihr alles.

597
00:37:35,587 --> 00:37:37,005
Ihr ist egal, was ich denke.

598
00:37:37,130 --> 00:37:38,215
"Egal"?

599
00:37:38,590 --> 00:37:41,218
Ja, deshalb redet sie
auch jeden Tag mit dir.

600
00:37:42,094 --> 00:37:43,387
Weil es ihr egal ist?

601
00:37:44,554 --> 00:37:46,348
Hörst du dir selbst zu?

602
00:37:46,556 --> 00:37:47,432
Sie ist verflucht.

603
00:37:47,641 --> 00:37:50,060
Der Mann auf der Brücke
hat den bösen Blick geworfen,

604
00:37:50,227 --> 00:37:52,729
als sie in mir war,
und sie muss darunter leiden,

605
00:37:52,938 --> 00:37:55,315
-und ich muss sie retten.
-Das ist doch Wahnsinn.

606
00:37:55,857 --> 00:37:56,817
Können wir…

607
00:37:57,693 --> 00:37:59,403
Können wir bitte zum Arzt gehen?

608
00:38:01,196 --> 00:38:03,365
Das ist Paranoia, Usha.

609
00:38:04,366 --> 00:38:05,993
Das ist eine Wahnvorstellung.

610
00:38:26,138 --> 00:38:29,516
-Pa, was gibt es?
-Hallo, Pallu.

611
00:38:29,891 --> 00:38:32,394
Habe ich dich geweckt, Schatz?

612
00:38:32,728 --> 00:38:33,687
Nein.

613
00:38:34,688 --> 00:38:36,440
Nein, ich bin wach. Kein Problem.

614
00:38:37,816 --> 00:38:40,610
-Was gibt es?
-Ich rufe wegen deiner Mutter an.

615
00:38:41,153 --> 00:38:44,239
Ich weiß, was du sagen willst,
aber ganz ehrlich, sie hat angefangen.

616
00:38:44,614 --> 00:38:46,908
Nein, nein. Ihr geht es nicht gut, Pallu.

617
00:38:47,200 --> 00:38:48,201
Nicht gut?

618
00:38:48,618 --> 00:38:53,290
Sie hat Migräne. Schlimm. Sie ist…

619
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
…sehr angespannt.
Sie verlässt das Haus nicht.

620
00:38:58,837 --> 00:39:01,089
Wenn sie also etwas zu dir sagt, Pallu,

621
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
dann denke daran, es dir nicht
so zu Herzen zu nehmen, okay?

622
00:39:04,009 --> 00:39:06,720
Sie macht etwas durch.

623
00:39:07,095 --> 00:39:10,474
Papa? Was ist los? Du machst mir Angst.

624
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Okay. Pallu…

625
00:39:18,982 --> 00:39:23,487
Bevor deine Mutter und ich geheiratet
haben, ein paar Jahre zuvor,

626
00:39:24,780 --> 00:39:30,619
war sie mit einem Jungen zusammen,
den sie vom Studium kannte und…

627
00:39:33,163 --> 00:39:35,624
-Und?
-Es war eine sehr…

628
00:39:37,501 --> 00:39:40,921
-…schlechte Beziehung, Schatz.
-Wie schlecht?

629
00:39:42,214 --> 00:39:44,800
Er war gefährlich.

630
00:39:46,218 --> 00:39:48,887
Mochte es nicht, abgewiesen zu werden.

631
00:39:49,846 --> 00:39:53,183
Also musste deine Mutter
quasi vor ihm fliehen.

632
00:39:54,392 --> 00:39:55,644
Scheiße.

633
00:39:56,978 --> 00:39:59,648
Scheiße, Papa.
Warum habt ihr mir nie davon erzählt?

634
00:40:00,065 --> 00:40:03,068
Warum sollten wir dir
all das erzählen, Schatz?

635
00:40:03,235 --> 00:40:06,404
Es ist nur ein Junge, den sie…

636
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
Es ist keine große Sache.

637
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
Ich erzähle es dir jetzt nur,
damit du es verstehst.

638
00:40:13,912 --> 00:40:15,122
Was verstehe?

639
00:40:17,457 --> 00:40:20,043
Was? Ist er wieder zurück
und belästigt sie?

640
00:40:20,752 --> 00:40:22,712
Nein, nein, Schatz. Er ist tot.

641
00:40:23,130 --> 00:40:27,425
Er starb, nachdem Amma und ich heirateten,
kurz bevor du geboren wurdest.

642
00:40:29,511 --> 00:40:32,722
Papa, was hat er ihr angetan?

643
00:40:35,142 --> 00:40:38,770
Nein, ich kenne nicht alle Einzelheiten,
Schatz, aber…

644
00:40:40,480 --> 00:40:43,775
…sie hat sich nie wirklich davon erholt.

645
00:40:44,151 --> 00:40:47,362
Geistig. Emotional.

646
00:40:49,948 --> 00:40:51,533
Oh Gott.

647
00:40:54,327 --> 00:40:56,037
Das tut mir so leid.

648
00:40:56,580 --> 00:41:00,041
Arme Amma. Kein Wunder.

649
00:41:01,126 --> 00:41:03,503
-Ja, also…
-Gott .

650
00:41:03,712 --> 00:41:07,007
Jetzt macht alles plötzlich Sinn.
Aber Papa…

651
00:41:08,633 --> 00:41:10,719
Warum sorgt sie sich wegen Sandeep?

652
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
Sie glaubt doch nicht,
alle Männer seien so?

653
00:41:13,763 --> 00:41:14,848
Willst du Kaffee?

654
00:41:15,932 --> 00:41:17,392
Ist das Sandeep?

655
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
Ja. Er ist gerade vorbeigekommen,
gerade eben.

656
00:41:20,896 --> 00:41:25,150
Oh, er kam gerade vorbei?
Er hat zufällig gerade vorbeigeschaut?

657
00:41:25,859 --> 00:41:27,152
Schatz, wofür hältst du mich?

658
00:41:27,277 --> 00:41:29,154
Du bist jung, Amerikanerin,
und keine Nonne.

659
00:41:29,321 --> 00:41:31,698
-Komm schon.
-Schon gut, hör auf…

660
00:41:31,823 --> 00:41:33,033
Können wir damit aufhören?

661
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
Halt, kann ich ihn sprechen?

662
00:41:36,578 --> 00:41:40,332
Na klar. Ja. Eine Sekunde.

663
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
Mein Vater.

664
00:41:44,169 --> 00:41:45,587
-Ich mache Kaffee.
-Gut.

665
00:41:47,297 --> 00:41:48,715
Hallo, Onkel.

666
00:41:49,424 --> 00:41:51,801
Hallo, mein Junge. Wie geht es dir?

667
00:41:52,427 --> 00:41:57,682
Mir geht es super, Onkel.
Ich bin sogar froh, dass Sie anrufen.

668
00:41:58,350 --> 00:42:01,645
Meine Eltern sind auch einverstanden.
Ich werde ihr einen Antrag machen.

669
00:42:01,811 --> 00:42:05,273
Wunderbar.
Ich freue mich sehr für euch beide.

670
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
-Danke, Onkel.
-Weißt du,

671
00:42:07,901 --> 00:42:11,321
Usha wollte gerne mit dir sprechen.
Ist jetzt ein guter Zeitpunkt?

672
00:42:11,696 --> 00:42:13,865
-Natürlich.
-Sandeep ist dran.

673
00:42:14,282 --> 00:42:15,867
Nein, nein, er hat nach dir gefragt.

674
00:42:16,326 --> 00:42:18,245
-Er will dich sprechen.
-Ich habe ein Handtuch um.

675
00:42:18,411 --> 00:42:20,872
Usha, er wird es uns übelnehmen,
wenn du nicht mit ihm sprichst.

676
00:42:21,998 --> 00:42:24,542
Er kann dich nicht sehen.
Nimm das Telefon, Schatz.

677
00:42:30,507 --> 00:42:32,676
Hallo? Sandeep?

678
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
Sandeep? Hallo?

679
00:42:39,724 --> 00:42:43,436
Ja. Hallo, Tante. Wie geht es Ihnen?

680
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
Mir geht es gut.

681
00:42:46,064 --> 00:42:48,650
-Wie geht es dir?
-Mir geht es gut.

682
00:42:50,068 --> 00:42:52,570
-Es ist schön, Ihre Stimme zu hören.
-Oh?

683
00:42:53,196 --> 00:42:56,574
-Pallavi redet ständig von Ihnen.
-Ja.

684
00:42:56,825 --> 00:42:58,868
Von dir redet sie natürlich auch dauernd.

685
00:43:00,537 --> 00:43:03,290
Ich bin nur gerade etwas beschäftigt.

686
00:43:03,456 --> 00:43:05,834
Ja, natürlich. Ich lasse Sie dann mal.

687
00:43:06,418 --> 00:43:08,545
Ich bin froh,
dass wir uns gesprochen haben.

688
00:43:10,338 --> 00:43:12,465
Es fühlt sich an,
als wäre es Schicksal, nicht wahr?

689
00:43:15,176 --> 00:43:17,804
-Was denn?
-Unsere Beziehung.

690
00:43:19,139 --> 00:43:20,849
Meine und Pallavis, natürlich.

691
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
Vielleicht bin ich ja altmodisch,
aber ich glaube an das Schicksal.

692
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Ich glaube, das haben wir gemeinsam,
Sie und ich?

693
00:43:30,567 --> 00:43:31,526
Ja.

694
00:43:34,904 --> 00:43:38,575
Ich wollte dir
für Pallavis Wohnung danken.

695
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
Das Schreiben war schon immer ihr Traum,

696
00:43:42,370 --> 00:43:44,497
und das ist einfach zu großzügig von dir.

697
00:43:44,873 --> 00:43:46,124
Das ist doch nichts, Tante.

698
00:43:47,334 --> 00:43:49,711
Alles was ich tue, ist zu ihrem Besten.

699
00:43:55,508 --> 00:43:56,468
Hallo?

700
00:43:58,094 --> 00:43:59,471
Tante? Hallo?

701
00:44:00,263 --> 00:44:04,225
Na gut, auf Wiedersehen, Sandeep.
Ich muss auflegen. Tschüss.

702
00:44:13,401 --> 00:44:14,361
Was?

703
00:44:14,903 --> 00:44:16,821
Was? Was machst du?

704
00:44:18,782 --> 00:44:19,824
Usha?

705
00:44:21,034 --> 00:44:21,993
Usha, was…

706
00:44:22,452 --> 00:44:24,079
Was ist los, Schatz?

707
00:44:28,958 --> 00:44:30,293
Usha?

708
00:45:07,288 --> 00:45:08,206
Usha?

709
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
Wo ist sie hin… Usha?

710
00:45:15,004 --> 00:45:17,006
Usha, bist du hier, Schatz?

711
00:45:20,176 --> 00:45:21,094
Usha!

712
00:45:23,596 --> 00:45:24,556
Usha!

713
00:45:50,331 --> 00:45:54,502
-Hallo, Krishnan. Was ist los?
-Radhika, entschuldige die späte Störung.

714
00:45:54,669 --> 00:45:59,299
Hat Usha angerufen? Sie ist nicht hier
und hat ihr Handy hiergelassen.

715
00:46:00,467 --> 00:46:02,427
Sie hat das Haus
seit zwei Monaten nicht verlassen.

716
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
Warum sollte sie jetzt gehen?
Wohin sollte sie gehen?

717
00:46:41,883 --> 00:46:44,761
Usha? Was ist los?

718
00:46:45,220 --> 00:46:47,680
Ich musste ihm ein paar Fragen stellen.

719
00:46:48,306 --> 00:46:49,432
Wem?

720
00:46:54,437 --> 00:46:58,107
Er ist tot. Er ist seit 30 Jahren tot.

721
00:46:58,274 --> 00:46:59,442
Ich bin mir nicht so sicher.

722
00:47:00,985 --> 00:47:03,196
Die große öffentliche Leichenschau,

723
00:47:03,321 --> 00:47:08,618
die Beerdigung, die die Zeitungen
dominierte, all das ist nicht passiert?

724
00:47:08,785 --> 00:47:12,747
Nein, ich glaube, dass er gestorben ist.
Ich glaube nur nicht, dass er weg ist.

725
00:47:13,248 --> 00:47:14,666
Also gut, lass uns…

726
00:47:15,833 --> 00:47:18,127
-Lass uns nach Hause gehen. Ja? Komm.
-Du hattest recht.

727
00:47:19,170 --> 00:47:20,797
-Womit?
-Pallavi.

728
00:47:21,256 --> 00:47:25,343
Sie ist nicht wie ich. Sie ist so klug.
Sie ist so unabhängig.

729
00:47:25,718 --> 00:47:28,471
Warum wiederholt sich das Muster dann?

730
00:47:29,305 --> 00:47:30,807
Es gibt nur eine Antwort.

731
00:47:32,559 --> 00:47:35,895
Er ist als Sandeep zurückgekehrt.

732
00:47:36,563 --> 00:47:39,023
Er ist Sandeep. Sandeep ist er.

733
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
-Was sagst du da?
-Sandeep hat am Telefon gesagt,

734
00:47:41,401 --> 00:47:44,237
dass alles, was er tut,
zu Pallavis Besten sei.

735
00:47:45,488 --> 00:47:47,782
Das hat er zu mir gesagt, jedes Mal.

736
00:47:48,116 --> 00:47:51,744
-"Es ist alles zu deinem Besten."
-Das heißt gar nichts.

737
00:47:52,078 --> 00:47:53,329
Weißt du, was ich gemacht habe?

738
00:47:53,496 --> 00:47:56,499
Ich habe mir Sandeeps Geburtstag
auf der Sternenkarte angesehen.

739
00:47:56,708 --> 00:47:57,917
Da war es.

740
00:47:58,418 --> 00:48:02,714
Sandeep wurde neun Monate
nach Pallavi geboren.

741
00:48:03,131 --> 00:48:08,428
Neun Monate, nachdem dieser Mann
von der Brücke gefallen ist.

742
00:48:12,890 --> 00:48:16,352
Komm schon. Es ist schon gut.

743
00:48:16,477 --> 00:48:18,396
Wir holen dir Hilfe, Schatz.

744
00:48:20,064 --> 00:48:23,651
Lass uns jetzt einfach nach Hause gehen.
Komm schon.

745
00:48:41,252 --> 00:48:42,754
Du denkst, ich bin verrückt.

746
00:48:42,920 --> 00:48:45,423
Nein, ich denke, dass es meine Schuld ist.

747
00:48:45,882 --> 00:48:47,300
Warum ist es deine Schuld?

748
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
Wir hätten nie nach Delhi
zurückkommen sollen.

749
00:48:50,762 --> 00:48:53,973
Meine Karriere ist es nicht wert.
Wir können, wenn nötig, morgen fahren.

750
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
-Oh ja. lass uns…
-Nein, ich meine es ernst.

751
00:48:56,684 --> 00:49:00,188
Verlassen wir diese Stadt
und all die schlimmen Erinnerungen.

752
00:49:00,396 --> 00:49:01,773
Es ist nicht gut für dich.

753
00:49:02,190 --> 00:49:05,151
Es sind keine schlimmen Erinnerungen.
Es ist Karma.

754
00:49:05,526 --> 00:49:06,986
Wir können dem Karma nicht entfliehen.

755
00:49:07,111 --> 00:49:10,948
Selbst wenn wir zum Ende der Welt
rannten, würde er uns folgen.

756
00:49:12,241 --> 00:49:13,534
Um zu beenden, was er begann.

757
00:49:17,664 --> 00:49:18,623
Komm.

758
00:49:54,450 --> 00:49:56,661
-Hallo, Mom.
-Hallo.

759
00:49:56,994 --> 00:49:57,954
Schläfst du?

760
00:49:58,121 --> 00:50:00,498
Nein, ich bin wach. Ich bin bei Sandeep.

761
00:50:01,457 --> 00:50:03,751
Tut mir leid, dass wir ein paar Tage
nicht gesprochen haben.

762
00:50:03,960 --> 00:50:06,379
Schon okay. Wie geht es dir?

763
00:50:08,131 --> 00:50:11,634
-Mir geht es gut. Wie geht es dir?
-Bist du sicher?

764
00:50:12,510 --> 00:50:14,429
Du weißt, dass du mir alles sagen kannst.

765
00:50:17,056 --> 00:50:18,015
Ja.

766
00:50:18,933 --> 00:50:21,310
Du weißt, dass das auch für dich gilt, ja?

767
00:50:21,853 --> 00:50:22,895
Was?

768
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
Papa hat mir von dem Freund erzählt,
den du vor eurer Ehe hattest.

769
00:50:29,569 --> 00:50:31,237
Was hat Papa gesagt?

770
00:50:31,988 --> 00:50:35,366
Du warst in einer gewalttätigen Beziehung,
nicht wahr, Ma?

771
00:50:36,868 --> 00:50:38,244
Hat dein Freund dich verletzt?

772
00:50:39,579 --> 00:50:40,538
Ja.

773
00:50:41,789 --> 00:50:42,874
Oh, Ma.

774
00:50:46,502 --> 00:50:48,337
Du weißt nicht, wie sehr
mir das das Herz bricht.

775
00:50:48,546 --> 00:50:50,923
Deshalb haben wir nie davon erzählt.
Warum dich damit belasten?

776
00:50:51,090 --> 00:50:53,009
Mich belasten? Das ist keine Last.

777
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Ich möchte alles über dich wissen.

778
00:50:56,929 --> 00:50:58,473
Du kennst mich doch.

779
00:50:59,807 --> 00:51:02,810
Pallu, nichts hat sich verändert.

780
00:51:03,019 --> 00:51:04,353
Das verändert alles.

781
00:51:04,812 --> 00:51:06,105
Was? Wie?

782
00:51:07,190 --> 00:51:08,149
Deine…

783
00:51:09,984 --> 00:51:13,404
Deine Besessenheit davon,
mir den perfekten Mann zu finden,

784
00:51:13,613 --> 00:51:15,698
weil du nicht willst,
dass ich das durchmachen muss.

785
00:51:15,865 --> 00:51:19,076
-Ja. Natürlich.
-Es ist so klar.

786
00:51:19,744 --> 00:51:22,330
Ich habe Sandeep ohne dich gefunden.

787
00:51:22,663 --> 00:51:26,167
Du hast Angst, aber grundlos.

788
00:51:26,417 --> 00:51:28,711
Sandeep war bisher nur gut zu mir.

789
00:51:30,254 --> 00:51:31,839
Gut. Ja.

790
00:51:32,423 --> 00:51:35,885
Alles was er tut, sei nur
zu deinem Besten, sagte er.

791
00:51:36,177 --> 00:51:38,012
Warum kannst du dich nicht
für mich freuen?

792
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
Bitte. Ich will dich nicht verlieren.

793
00:51:43,726 --> 00:51:45,269
-Verlieren?
-Ja.

794
00:51:46,479 --> 00:51:50,566
Wenn ich also Sandeep nicht gutheiße,
ziehst du ihn mir vor?

795
00:51:51,734 --> 00:51:52,693
Ma…

796
00:51:53,569 --> 00:51:54,529
Wir sind verlobt.

797
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
Er hat mir einen Antrag gemacht.

798
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
Warum machst du es so verdammt schwierig,

799
00:52:01,202 --> 00:52:02,453
ohne verdammten Grund?

800
00:52:04,539 --> 00:52:05,915
Ich will, dass du ihn verlässt.

801
00:52:07,667 --> 00:52:10,670
-Was?
-Ich bestehe sogar darauf.

802
00:52:10,878 --> 00:52:13,673
Ich, als Mutter, befehle es dir,
wenn du mich überhaupt liebst.

803
00:52:13,840 --> 00:52:16,050
Amma! Amma, hör auf damit.

804
00:52:16,259 --> 00:52:17,552
Ich weiß, du machst etwas durch,

805
00:52:17,718 --> 00:52:19,971
aber lass es nicht an mir aus.
Ich habe nichts getan.

806
00:52:20,179 --> 00:52:23,599
-Sandeep hat nichts getan.
-Ich habe einen Privatdetektiv engagiert.

807
00:52:25,768 --> 00:52:26,769
Was?

808
00:52:26,894 --> 00:52:29,355
Es gab ein Gerichtsverfahren
unter Verschluss, als er 13 war.

809
00:52:29,522 --> 00:52:32,024
-Du kannst so etwas nicht tun.
-Was hat er zu verbergen?

810
00:52:32,275 --> 00:52:34,986
Meine Güte. Er hat nichts zu verbergen.

811
00:52:35,278 --> 00:52:36,737
Er schlug eine Autoscheibe kaputt,

812
00:52:36,863 --> 00:52:38,447
als er sich um ein Mädchen schlug.

813
00:52:38,614 --> 00:52:41,617
Er war jung und dumm, und seine Eltern
hielten das Urteil unter Verschluss.

814
00:52:41,742 --> 00:52:43,703
Er hat mir alles erzählt.
Bist zu zufrieden?

815
00:52:43,828 --> 00:52:45,079
Er ist also aggressiv?

816
00:52:46,455 --> 00:52:47,915
Du übertreibst.

817
00:52:48,207 --> 00:52:49,959
Warum flog er von seinem ersten College?

818
00:52:50,167 --> 00:52:53,921
Er ist nicht geflogen. Er ist abgegangen.
Er wollte eine Firma gründen.

819
00:52:54,213 --> 00:52:55,631
Und dann all die Freundinnen.

820
00:52:55,756 --> 00:52:58,175
Der Privatdetektiv hat mit mindestens
fünf von ihnen gesprochen.

821
00:52:58,301 --> 00:53:00,636
Keine hatte irgendetwas Gutes
über ihn zu sagen.

822
00:53:00,845 --> 00:53:02,388
Sie wollten gar nicht über ihn sprechen.

823
00:53:02,847 --> 00:53:05,224
-Du klingst wie eine Irre.
-"Irre"?

824
00:53:06,767 --> 00:53:09,478
Mensch, Ma, es tut mir leid.
Ich habe es nicht so gemeint.

825
00:53:11,147 --> 00:53:13,399
Was halten deine Freunde von ihm?

826
00:53:13,900 --> 00:53:16,819
Was denken Sonia und Kelly über ihn?

827
00:53:17,069 --> 00:53:19,405
-Sie lieben ihn,
-Und was halten sie davon,

828
00:53:19,655 --> 00:53:22,158
dass er deine Miete zahlt,
und du deinen Job gekündigt hast?

829
00:53:25,870 --> 00:53:28,289
-Du hast es ihnen nicht erzählt.
-Was spielt das für eine Rolle?

830
00:53:28,789 --> 00:53:29,874
Wir heiraten.

831
00:53:30,082 --> 00:53:33,502
Es spielt eine Rolle, weil du Ausreden
für ihn und dich suchst.

832
00:53:34,337 --> 00:53:38,215
Ich bitte dich, mir zu gehorchen,
mir zu vertrauen.

833
00:53:38,424 --> 00:53:41,010
Leg dich auf den Boden.

834
00:53:41,218 --> 00:53:43,012
Ma, du brauchst Hilfe.

835
00:53:43,220 --> 00:53:45,389
Ich versuche, dein Leben zu retten, Pallu!

836
00:53:45,806 --> 00:53:46,724
Was?

837
00:53:48,476 --> 00:53:49,435
Amma.

838
00:53:49,936 --> 00:53:50,811
Amma.

839
00:53:52,438 --> 00:53:54,315
Du kannst nicht so etwas sagen
und dann schweigen.

840
00:53:56,859 --> 00:53:58,736
Ich… Oh…

841
00:54:00,696 --> 00:54:02,323
Mom? Hallo?

842
00:54:03,324 --> 00:54:04,283
Bist du noch dran?

843
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
Ma, bist du noch dran?

844
00:54:07,954 --> 00:54:08,913
Hallo?

845
00:54:09,914 --> 00:54:10,957
Ma, bist du noch dran?

846
00:54:14,460 --> 00:54:16,045
Kennst du die Narbe auf meiner Stirn?

847
00:54:17,338 --> 00:54:19,298
-Ja.
-Er hat sie verursacht.

848
00:54:20,383 --> 00:54:21,968
Dieser Mann, mein Freund.

849
00:54:23,344 --> 00:54:26,055
Du hast gesagt, du hattest
vor meiner Geburt einen Autounfall.

850
00:54:26,180 --> 00:54:29,433
Nein. Er hat meinen Kopf
gegen eine Betonabsperrung geschlagen.

851
00:54:32,770 --> 00:54:35,439
Ich habe als Lehrerin in Delhi gearbeitet.

852
00:54:37,024 --> 00:54:39,986
Ich war glücklich…
Und zum ersten Mal seit Langem

853
00:54:40,152 --> 00:54:42,321
habe ich zuversichtlich
in die Zukunft geblickt.

854
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
Ich dachte, ich wäre ihn los.

855
00:54:48,369 --> 00:54:51,372
Dein Papa und ich waren
seit zwei Jahren verheiratet.

856
00:54:53,374 --> 00:54:57,128
Als dieser Mann herausfand,
dass ich über ihn hinweg war,

857
00:54:57,253 --> 00:55:00,506
rief er plötzlich an und verfolgte mich.

858
00:55:00,881 --> 00:55:04,802
Er sorgte dafür,
dass ich wusste, dass er da war.

859
00:55:05,886 --> 00:55:08,723
Ich sah sein Auto überall.

860
00:55:10,433 --> 00:55:14,061
Immer wenn ich Feierabend machte,
wartete er auf mich.

861
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
Ich habe gehofft, er hört irgendwann auf.

862
00:55:18,733 --> 00:55:21,444
Ich habe deinem Vater nicht gesagt,
wie schlimm es war.

863
00:55:22,403 --> 00:55:27,158
Ich begann Abkürzungen zu nehmen,
Umwege zu gehen.

864
00:55:27,867 --> 00:55:30,828
Alles, um ihn abzuschütteln.

865
00:55:31,495 --> 00:55:34,373
Aber er gab einfach nicht auf.

866
00:55:35,666 --> 00:55:39,962
Als es passierte, war ich
im neunten Monat schwanger mit dir.

867
00:55:40,629 --> 00:55:44,550
Sein Auto folgte mir
bis zur Yamuna-Brücke.

868
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
-Mein Schatz.
-Komm mir nicht zu nahe.

869
00:55:55,394 --> 00:55:56,854
Ich bitte dich.

870
00:55:57,438 --> 00:55:59,023
Komm mit!

871
00:55:59,273 --> 00:56:00,816
Hör auf, dich zu wehren!

872
00:56:10,618 --> 00:56:14,121
In diesem Moment wusste ich,
dass er mich umbringen würde.

873
00:56:15,081 --> 00:56:17,416
Noch schlimmer,
ich wusste, dass er dich umbringen würde.

874
00:56:21,003 --> 00:56:22,254
Ich weiß nicht, wie ich es machte.

875
00:56:22,421 --> 00:56:25,549
Ich habe ihn überwältigt
und von der Brücke gestoßen.

876
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
Das Wasser war schmutzig,
und er konnte nicht schwimmen.

877
00:56:48,405 --> 00:56:50,032
Danach bin ich weggerannt.

878
00:56:50,491 --> 00:56:53,285
Zum Glück hielt ein Rikscha-Wallah

879
00:56:53,494 --> 00:56:55,371
und fuhr mich zum nächsten Krankenhaus.

880
00:56:55,496 --> 00:56:57,748
Ich bekam nicht einmal mit,
dass ich Wehen bekam.

881
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
Du warst ein Wunderbaby.

882
00:57:03,212 --> 00:57:04,964
Du kamst zu früh, warst aber gesund.

883
00:57:07,633 --> 00:57:10,636
Die Polizei hat nie jemanden
für seinen Tod festgenommen.

884
00:57:13,472 --> 00:57:14,431
Amma…

885
00:57:15,182 --> 00:57:16,142
Ist das…

886
00:57:16,350 --> 00:57:17,393
Ist das dein Ernst?

887
00:57:19,645 --> 00:57:20,729
Du denkst dir das nicht aus?

888
00:57:21,814 --> 00:57:22,982
Warum sollte ich das tun?

889
00:57:24,525 --> 00:57:25,901
Du hast jemanden umgebracht?

890
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Ja.

891
00:57:30,573 --> 00:57:32,032
Die Polizei hat es nie herausgefunden?

892
00:57:32,408 --> 00:57:34,618
Sie haben mich nie verdächtigt.

893
00:57:34,785 --> 00:57:37,329
Er hatte so viele Feinde.
Er hatte Schulden.

894
00:57:37,663 --> 00:57:42,042
In der Nacht seines Todes
war ich im Krankenhaus und bekam dich.

895
00:57:43,377 --> 00:57:44,712
Und Papa…

896
00:57:45,129 --> 00:57:46,589
Papa weiß alles.

897
00:57:48,340 --> 00:57:51,343
Du hast mir das nie erzählt…

898
00:57:51,802 --> 00:57:54,763
Wie konnte ich es dir erzählen?

899
00:57:55,222 --> 00:57:59,059
Ich wollte nicht darüber sprechen.
Ich wollte nie auch nur daran denken.

900
00:57:59,643 --> 00:58:02,771
Der einzige Grund, warum ich es
dir jetzt erzähle, ist, weil ich muss,

901
00:58:03,022 --> 00:58:05,274
weil du sonst nicht auf mich hörst.

902
00:58:05,482 --> 00:58:07,443
Was? Was meinst du?

903
00:58:09,486 --> 00:58:12,323
Ist dir je aufgefallen,
dass Sandeeps Geburtstag

904
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
-neun Monate nach deinem ist?
-Usha.

905
00:58:15,242 --> 00:58:17,244
Ich verstehe nicht.

906
00:58:17,494 --> 00:58:20,080
-Was hat das damit zu tun?
-Er ist zurück, Pallu.

907
00:58:21,248 --> 00:58:23,584
-Er wurde als Sandeep wiedergeboren.
-Usha.

908
00:58:23,792 --> 00:58:24,752
Gib…

909
00:58:29,965 --> 00:58:30,799
Usha.

910
00:58:31,008 --> 00:58:31,884
Bitte.

911
00:58:34,261 --> 00:58:36,013
-Usha, bitte.
-Lachst du?

912
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
Tu das nicht.

913
00:58:38,766 --> 00:58:39,725
Weil…

914
00:58:40,684 --> 00:58:43,854
…ich nicht damit klarkomme.

915
00:58:44,021 --> 00:58:46,232
Nein, das ist…

916
00:58:46,899 --> 00:58:48,234
Das ist furchtbar.

917
00:58:48,400 --> 00:58:51,070
Verstehst du,
was ich dir gerade gesagt habe?

918
00:58:52,404 --> 00:58:55,824
Sandeep hat mir gesagt, dass alles,
was er tut, zu deinem Besten sei.

919
00:58:56,033 --> 00:58:59,370
Das ist genau das, was dieser Mann
immer sagte, nachdem er mir wehtat.

920
00:58:59,620 --> 00:59:02,164
Er sagte mir das,
während er mir wehtat, Pallu.

921
00:59:03,999 --> 00:59:07,670
Ma, ich weiß nicht, was ich sagen soll.

922
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
Warst du bei einem Arzt?

923
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
Bei mir ist alles in Ordnung.

924
00:59:12,883 --> 00:59:15,803
Du klingst, als würdest du glauben,
was du sagst.

925
00:59:16,178 --> 00:59:18,973
Bitte, Ma, geh zum Arzt. Einverstanden?

926
00:59:19,265 --> 00:59:21,517
Ich will dich nicht verlieren.

927
00:59:21,850 --> 00:59:23,477
Ich tue alles, was du willst,

928
00:59:23,686 --> 00:59:26,438
solange du Sandeep verlässt,
bevor es zu spät ist.

929
00:59:26,730 --> 00:59:30,818
-Nein, Ma. Nein.
-Nein? Du willst mich nicht verlieren.

930
00:59:30,943 --> 00:59:32,569
Aber was mache ich,
wenn ich dich verliere?

931
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
Du bist mein Leben.

932
00:59:35,823 --> 00:59:39,118
Ich will, dass du tief durchatmest.

933
00:59:39,493 --> 00:59:40,619
Alles wird gut.

934
00:59:41,120 --> 00:59:44,290
Ich weiß,
du hast Unfassbares durchgemacht.

935
00:59:44,498 --> 00:59:46,583
Aber hör mir einfach zu.

936
00:59:46,709 --> 00:59:49,920
Hör mir einfach zu.
Sandeep ist alles, was ich mir wünsche.

937
00:59:51,672 --> 00:59:53,424
Du hast mich gefragt, ob ich ihn liebe…

938
00:59:55,342 --> 00:59:56,427
Das tue ich.

939
00:59:57,594 --> 00:59:59,263
Wir lieben uns.

940
00:59:59,722 --> 01:00:01,140
Er macht mich glücklich.

941
01:00:05,185 --> 01:00:08,814
Kannst du mich hören, Ma?
Ich bin gerade bei ihm.

942
01:00:10,149 --> 01:00:11,317
Sprichst du mit ihm?

943
01:00:12,234 --> 01:00:13,193
Pallu.

944
01:00:13,861 --> 01:00:15,946
Kannst du einfach mit ihm sprechen?

945
01:00:16,905 --> 01:00:18,907
Sie verkraftet die Verlobung nicht so gut.

946
01:00:23,287 --> 01:00:24,246
Hallo, Tante.

947
01:00:25,497 --> 01:00:28,876
Ich weiß, dass Pallavi und ich
einen großen Schritt machen.

948
01:00:29,126 --> 01:00:31,920
Und ich weiß, wie nah ihr euch steht.

949
01:00:32,838 --> 01:00:35,174
Das Letzte, was ich möchte, ist,
das zu zerstören.

950
01:00:36,633 --> 01:00:37,718
Deshalb…

951
01:00:39,178 --> 01:00:43,682
Ich habe noch nicht mit Pallavi
darüber gesprochen, aber…

952
01:00:44,558 --> 01:00:46,769
Ich möchte nicht heiraten,

953
01:00:47,269 --> 01:00:52,149
bis Sie uns Ihren Segen dazu geben.

954
01:00:52,983 --> 01:00:56,570
Hilft das?

955
01:01:07,790 --> 01:01:08,665
Ja.

956
01:01:11,877 --> 01:01:14,713
Ich würde Sie gerne persönlich treffen.

957
01:01:15,255 --> 01:01:18,258
Ich habe ein Gästezimmer,
das Ihnen gehört, wann immer Sie möchten.

958
01:01:18,467 --> 01:01:19,426
Sie und Onkel.

959
01:01:22,096 --> 01:01:25,224
Ich liebe Ihre Tochter,
und ich werde sie nicht verlassen.

960
01:01:27,643 --> 01:01:28,560
Gut.

961
01:01:33,190 --> 01:01:34,149
Auf Wiedersehen, Sandeep.

962
01:01:41,949 --> 01:01:43,700
-Alles in Ordnung?
-Es tut mir so leid.

963
01:01:45,911 --> 01:01:47,830
Es tut mir leid. Ich…

964
01:01:50,457 --> 01:01:51,542
Danke.

965
01:01:58,048 --> 01:02:01,718
Ich habe all die Jahre
immer wieder darüber nachgedacht,

966
01:02:01,927 --> 01:02:04,471
dass ich für dich hätte da sein sollen,
als er dich verfolgt hat.

967
01:02:05,347 --> 01:02:08,684
Ich hätte es nie so weit
kommen lassen dürfen.

968
01:02:09,935 --> 01:02:11,520
Das war mein Versagen.

969
01:02:12,813 --> 01:02:14,148
Daher verstehe ich…

970
01:02:16,316 --> 01:02:19,069
…dass, was immer ich auch sage, du…

971
01:02:19,736 --> 01:02:22,614
Du hast keinen Grund, mir zu glauben.
Das akzeptiere ich.

972
01:02:24,616 --> 01:02:25,659
Schatz…

973
01:02:27,494 --> 01:02:28,871
Das ist es nicht, was ich glaube.

974
01:02:29,455 --> 01:02:34,418
Aber hat Pallavi dir je Anlass gegeben,
ihr nicht zu vertrauen?

975
01:02:35,169 --> 01:02:36,128
Nein.

976
01:02:36,837 --> 01:02:39,506
Du hast
eine wunderbare Tochter aufgezogen.

977
01:02:40,924 --> 01:02:44,720
Meine Güte, warum?
Sie hat einen wunderbaren Mann gefunden.

978
01:02:46,054 --> 01:02:47,473
Du hast sie gerettet.

979
01:02:48,891 --> 01:02:51,059
Dich selbst gerettet, uns gerettet.

980
01:02:56,482 --> 01:02:58,192
Deshalb…

981
01:02:59,359 --> 01:03:00,611
…bist du sicher.

982
01:03:04,072 --> 01:03:05,824
Jetzt. Für immer.

983
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
Ich möchte mich nicht mehr so fühlen.

984
01:03:13,582 --> 01:03:14,541
Ich weiß, Schatz.

985
01:03:14,875 --> 01:03:18,754
Du musst nicht mehr
über deine Schulter blicken.

986
01:03:18,879 --> 01:03:19,880
Ich kann einfach nicht…

987
01:03:32,392 --> 01:03:35,062
In ein paar Stunden hat Pallu Geburtstag.

988
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
Stimmt.

989
01:03:37,856 --> 01:03:41,860
Wir rufen sie heute Abend an,
wenn sie aufsteht.

990
01:03:43,779 --> 01:03:45,697
Ich hole dich um Punkt vier Uhr ab.

991
01:03:48,617 --> 01:03:50,619
Dr. Mehta soll die Beste sein.

992
01:03:51,119 --> 01:03:52,746
-Ich werde fertig sein.
-Gut.

993
01:03:53,080 --> 01:03:54,748
Kannst du das für mich wegwerfen?

994
01:03:57,209 --> 01:03:58,168
Was?

995
01:04:00,379 --> 01:04:01,338
Bist du sicher?

996
01:04:01,838 --> 01:04:02,881
Wie du sagtest…

997
01:04:04,258 --> 01:04:05,217
Ich bin jetzt sicher.

998
01:04:06,552 --> 01:04:07,511
Ich muss weitermachen.

999
01:04:08,637 --> 01:04:09,763
Du bist sicher.

1000
01:04:12,849 --> 01:04:13,809
Gut.

1001
01:04:38,792 --> 01:04:40,961
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.

1002
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
HAT SICH MIT SANDEEP PATEL VERLOBT

1003
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
Er wollte mir Schmuck schenken.

1004
01:05:33,388 --> 01:05:35,432
Pallu, zum Glück. Hör zu.

1005
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
Gefallen dir ihre Ohrringe?

1006
01:05:39,811 --> 01:05:41,647
Ich habe gesehen,
dass du das Foto geliket hast.

1007
01:05:42,230 --> 01:05:43,815
Also müssen dir die Ohrringe gefallen.

1008
01:05:45,400 --> 01:05:48,737
Aber natürlich tun sie das. Sie sind genau
nach deinem Geschmack, nicht wahr?

1009
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
Ich erinnere mich, dass du deine
nie abgenommen hast.

1010
01:05:54,242 --> 01:05:55,661
Du hast damals dein Haar hochgesteckt,

1011
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
damit jeder sie sehen konnte.

1012
01:05:59,915 --> 01:06:02,000
Damit du mir zeigen konntest,
wie sehr sie dir gefielen.

1013
01:06:02,793 --> 01:06:05,671
Wie sehr du mein Geschenk geschätzt hast.

1014
01:06:06,213 --> 01:06:07,506
Was willst du?

1015
01:06:08,215 --> 01:06:09,257
Das habe ich doch gesagt.

1016
01:06:10,217 --> 01:06:11,551
Ich will dich unbedingt…

1017
01:06:13,261 --> 01:06:14,221
…persönlich treffen.

1018
01:06:15,889 --> 01:06:17,265
Wir könnten eine Familie sein.

1019
01:06:19,476 --> 01:06:20,435
Es ist unglaublich.

1020
01:06:21,186 --> 01:06:25,315
Pallavi hat genau das gleiche Wesen
wie du, das gleiche…

1021
01:06:26,233 --> 01:06:27,192
…Temperament.

1022
01:06:28,777 --> 01:06:30,987
Deshalb habe ich sie
in dem Café angesprochen.

1023
01:06:32,823 --> 01:06:34,157
Ich sah ihr Gesicht…

1024
01:06:36,451 --> 01:06:37,744
…und konnte nicht widerstehen,

1025
01:06:38,704 --> 01:06:40,247
obwohl ich nicht wusste, warum.

1026
01:06:43,375 --> 01:06:46,128
Aber natürlich wurde mir erst,
als ich deine Stimme hörte,

1027
01:06:46,294 --> 01:06:48,004
alles schlagartig klar.

1028
01:06:49,548 --> 01:06:51,049
Dann habe ich mich erinnert…

1029
01:06:53,427 --> 01:06:54,386
An alles.

1030
01:06:55,721 --> 01:06:57,139
Tu ihr nicht weh.

1031
01:06:57,681 --> 01:06:59,766
Nein, nein. Das verspreche ich.

1032
01:07:01,143 --> 01:07:02,894
Ich werde mich um Pallavi kümmern.

1033
01:07:04,104 --> 01:07:05,355
Bis dass der Tod uns scheidet…

1034
01:07:07,566 --> 01:07:08,692
…wie man so schön sagt.

1035
01:07:09,443 --> 01:07:10,652
Gib ihr das Telefon.

1036
01:07:11,737 --> 01:07:12,696
Mache ich.

1037
01:07:14,322 --> 01:07:15,198
Irgendwann.

1038
01:07:16,366 --> 01:07:17,951
Der Spaß fängt gerade erst an, Usha.

1039
01:07:40,891 --> 01:07:43,143
Usha! Bist du fertig?

1040
01:07:46,521 --> 01:07:49,566
Usha, sie hat einen vollen Terminplan…

1041
01:08:05,373 --> 01:08:06,708
Geh ran, Pallu.

1042
01:08:08,418 --> 01:08:10,921
Geh an dein verdammtes Telefon.
Komm schon, Pallavi.

1043
01:08:11,129 --> 01:08:13,173
Hallo, hier ist Pallavi.
Ihr kennt das Spiel.

1044
01:08:13,423 --> 01:08:16,092
Pallavi, ich weiß nicht,
wann du das hier abhörst, Schatz,

1045
01:08:16,218 --> 01:08:17,677
aber bitte rufe zurück. Es eilt.

1046
01:08:23,809 --> 01:08:25,519
Hier ist Usha.
Hinterlasst eine Nachricht.

1047
01:08:27,229 --> 01:08:30,607
Usha, wenn du das hörst,
rufe mich bitte zurück.

1048
01:08:33,443 --> 01:08:35,237
Können Sie bitte schneller fahren?

1049
01:08:42,410 --> 01:08:44,371
Hier ist Usha.
Bitte hinterlasst eine Nachricht.

1050
01:08:45,372 --> 01:08:48,542
Usha, bitte hör zu.
Überdenke noch einmal, was du tust.

1051
01:08:48,708 --> 01:08:53,672
Ich mache mir Sorgen um dich.
Schreibe mir wenigstens, irgendwas.

1052
01:08:54,506 --> 01:08:56,758
Was auch ist, Schatz, ich liebe dich.

1053
01:09:04,933 --> 01:09:05,892
Pallu?

1054
01:09:08,687 --> 01:09:09,604
Pallavi?

1055
01:09:14,067 --> 01:09:15,026
Pallavi…

1056
01:09:17,070 --> 01:09:18,780
Bist du da? Pallavi?

1057
01:09:22,659 --> 01:09:24,077
Mein Schatz.

1058
01:09:29,082 --> 01:09:30,041
Wo ist sie?

1059
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
Du bist hier.

1060
01:09:37,674 --> 01:09:38,758
Du hast dich verändert.

1061
01:09:39,384 --> 01:09:40,552
Das haben wir beide.

1062
01:09:43,597 --> 01:09:44,556
Rakesh…

1063
01:09:46,224 --> 01:09:49,477
Das ist zwischen dir und mir.
Lass Pallavi in Ruhe.

1064
01:09:49,978 --> 01:09:51,521
So funktioniert das nicht.

1065
01:09:53,106 --> 01:09:54,774
Du bestimmst nicht, wie es ausgeht.

1066
01:09:55,567 --> 01:09:56,902
Nicht dieses Mal.

1067
01:10:00,280 --> 01:10:02,824
Was willst du?

1068
01:10:04,034 --> 01:10:07,412
Das Einzige, was ich immer wollte, Usha…

1069
01:10:09,915 --> 01:10:10,874
Dich.

1070
01:10:12,667 --> 01:10:13,627
Für immer.

1071
01:10:23,553 --> 01:10:25,722
Warum kannst du es nicht gut sein lassen?

1072
01:10:26,222 --> 01:10:27,390
Weil du mir gehörst.

1073
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Siehst du das nicht?

1074
01:10:33,521 --> 01:10:35,398
Wo ist Pallavi?

1075
01:10:39,819 --> 01:10:43,156
Benimm dich, und ich bringe dich zu ihr.

1076
01:10:44,240 --> 01:10:45,200
Wir werden zusammen essen.

1077
01:10:45,408 --> 01:10:46,493
Und du wirst Pallavi zeigen,

1078
01:10:46,660 --> 01:10:49,037
dass ich der Mann bin,
den du dir immer für sie gewünscht hast.

1079
01:10:50,914 --> 01:10:51,915
Gut.

1080
01:10:54,334 --> 01:10:55,877
-Essen.
-Gut.

1081
01:10:57,170 --> 01:10:58,880
Siehst du, wie einfach das war?

1082
01:11:00,048 --> 01:11:02,258
Du weißt, dass alles, was ich tue,
zu deinem Besten ist.

1083
01:11:06,930 --> 01:11:07,889
Sag es.

1084
01:11:12,644 --> 01:11:13,770
Sag es.

1085
01:11:17,899 --> 01:11:21,319
Alles was du getan hast,
war zu meinem Besten.

1086
01:11:23,863 --> 01:11:25,740
Und jetzt wird Pallavi
endlich glücklich sein,

1087
01:11:27,033 --> 01:11:29,369
weil sie nun die Tochter ist,
die du immer wolltest.

1088
01:11:29,494 --> 01:11:31,705
Sie ist die Tochter, die ich immer wollte.

1089
01:11:31,913 --> 01:11:35,166
Nein. Nicht, bis sie verheiratet ist,
stimmt's Usha?

1090
01:11:38,420 --> 01:11:39,796
Gibst du ihr deinen Segen?

1091
01:11:40,630 --> 01:11:41,589
Ja.

1092
01:11:43,008 --> 01:11:43,967
Mache ich.

1093
01:11:45,760 --> 01:11:46,636
Das machst du.

1094
01:11:48,430 --> 01:11:51,558
Ich kenne dich, Usha. Erinnerst du dich?

1095
01:11:52,976 --> 01:11:55,186
Du lügst. Lüg mich nicht an.

1096
01:11:55,353 --> 01:11:57,564
Willst du nicht, dass deine Tochter
am Leben bleibt?

1097
01:12:09,367 --> 01:12:10,577
Wen willst du anrufen?

1098
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Alle halten dich für verrückt.

1099
01:12:14,748 --> 01:12:16,583
Krishnan wird mir glauben.

1100
01:12:17,584 --> 01:12:19,044
Dein erbärmlicher Ehemann?

1101
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
Du weißt, er glaubt dir nicht.

1102
01:12:21,546 --> 01:12:23,757
Weil du ihn nicht liebst, und er das weiß.

1103
01:12:24,007 --> 01:12:24,966
Das stimmt nicht.

1104
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
Mit eurer Heirat brachtest du Pallavi bei,
wie man sich zur Ruhe setzt.

1105
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
Du wolltest, dass sie einen guten
Mann heiratet, auch ohne Liebe.

1106
01:12:31,556 --> 01:12:33,475
Wie viel schwerer wäre es gewesen,

1107
01:12:33,641 --> 01:12:35,351
wenn sie auf die wahre Liebe
gewartet hätte.

1108
01:12:35,560 --> 01:12:36,853
So kann ich mich nicht verstellen.

1109
01:12:42,275 --> 01:12:44,736
Ich möchte Pallavi wirklich nicht töten.

1110
01:12:54,621 --> 01:12:55,705
Ich komme mit.

1111
01:12:57,248 --> 01:13:02,629
Und ich sage ihr,
sie hat meinen Segen, dich zu heiraten.

1112
01:13:14,307 --> 01:13:15,266
Gut.

1113
01:13:30,824 --> 01:13:31,783
Behalte es,

1114
01:13:32,784 --> 01:13:34,160
wenn du glaubst, dass es hilft.

1115
01:13:46,464 --> 01:13:47,423
Weißt du…

1116
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
Ich habe nie
an den abergläubischen Quatsch geglaubt.

1117
01:13:54,973 --> 01:13:56,599
Da habe ich mich wohl geschnitten, was?

1118
01:14:07,944 --> 01:14:09,070
Nach dir.

1119
01:14:45,648 --> 01:14:47,734
Habe ich auch nur den Verdacht,
dass du sie umstimmst,

1120
01:14:47,942 --> 01:14:51,571
wenn ich nur den leisesten Verdacht
auf Ungehorsam habe,

1121
01:14:52,822 --> 01:14:54,407
töte ich sie auf der Stelle.

1122
01:14:55,074 --> 01:14:56,034
Verstehst du das?

1123
01:14:59,037 --> 01:14:59,996
Gehen wir?

1124
01:15:06,461 --> 01:15:07,420
Hallo.

1125
01:15:11,925 --> 01:15:12,842
Amma!

1126
01:15:13,843 --> 01:15:14,802
Pallu.

1127
01:15:17,847 --> 01:15:20,892
-Du bist hier.
-Du bist hier.

1128
01:15:21,726 --> 01:15:23,895
Was machst du hier?

1129
01:15:26,439 --> 01:15:27,440
Du wusstest davon?

1130
01:15:28,233 --> 01:15:29,400
Alles Gute zum Geburtstag.

1131
01:15:32,237 --> 01:15:33,196
Danke.

1132
01:15:38,618 --> 01:15:39,577
Meine Güte…

1133
01:15:40,912 --> 01:15:43,331
Sandeep hat sogar das Ticket gekauft.

1134
01:15:44,207 --> 01:15:47,794
Wow. Gut. Es ist so schön, dich zu sehen.

1135
01:15:48,503 --> 01:15:51,214
Lass mich deine Sachen nehmen. Komm rein.

1136
01:15:52,131 --> 01:15:56,386
Sandeep kocht heute Abend.
Dein Lieblingsessen, Mirch Ki Sabzi.

1137
01:15:57,929 --> 01:15:59,973
Du hast das alles geplant, nicht wahr?

1138
01:16:01,015 --> 01:16:03,476
Natürlich hat er das.
Er wollte, dass ich mich willkommen fühle.

1139
01:16:04,769 --> 01:16:08,606
Siehst du? Ich wusste, wenn du ihn nur
persönlich triffst, wird alles gut.

1140
01:16:16,197 --> 01:16:23,121
Und ich schaue, und Danny steht da
und ist komplett voller Linsen und Idli.

1141
01:16:23,288 --> 01:16:24,163
Meine Güte.

1142
01:16:24,414 --> 01:16:26,165
Er dreht sich um und sieht mich an,

1143
01:16:26,582 --> 01:16:29,294
und die Hälfte seiner Augenbrauen
waren abgebrannt.

1144
01:16:30,878 --> 01:16:31,713
Es war ein Desaster.

1145
01:16:31,838 --> 01:16:34,382
Wir haben die ganze Nacht
Sambar von der Decke gekratzt.

1146
01:16:34,799 --> 01:16:36,759
Vertraue nie einem Weißen
mit einem Dampfkochtopf.

1147
01:16:37,010 --> 01:16:37,969
Ja.

1148
01:16:38,219 --> 01:16:39,929
Nein, nein.

1149
01:16:40,096 --> 01:16:42,724
Setz dich, Tante, bitte.
Du bist schließlich unser Gast.

1150
01:16:42,849 --> 01:16:44,309
-Danke.
-Ja, entspann dich, Ma.

1151
01:16:44,809 --> 01:16:46,144
Du hattest so einen langen Flug.

1152
01:16:48,438 --> 01:16:50,231
Ich habe deiner Mutter gesagt,

1153
01:16:50,898 --> 01:16:53,067
dass sie solange bleiben kann,
wie sie möchte.

1154
01:16:53,192 --> 01:16:55,903
-Was denkst du?
-Klar, natürlich.

1155
01:16:56,195 --> 01:16:58,698
Du willst mit ihr reden.
Rede mit ihr. Ich bin bereit.

1156
01:17:09,167 --> 01:17:11,127
Amma, also…

1157
01:17:12,587 --> 01:17:15,965
-Ich hatte keine Gelegenheit…
-Schon gut.

1158
01:17:17,592 --> 01:17:20,845
Ich ziehe mit Sandeep zusammen.
Ich weiß, es ist vor unserer Hochzeit…

1159
01:17:21,012 --> 01:17:22,096
Ich freue mich für dich.

1160
01:17:24,015 --> 01:17:26,851
-Du freust dich für mich?
-Natürlich, Schatz.

1161
01:17:29,520 --> 01:17:32,106
Aber du hast doch…

1162
01:17:32,357 --> 01:17:34,484
Nein. Ich lag falsch.

1163
01:17:36,611 --> 01:17:39,280
Wer sind Sie und was haben Sie
mit meiner Mutter gemacht?

1164
01:17:41,324 --> 01:17:45,036
-Du solltest tun, was immer du willst.
-Sind alle fertig?

1165
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
Möchtest du noch mehr,
bevor ich das wegräume?

1166
01:17:47,663 --> 01:17:50,750
Ja, es war so gut.
Das Essen war sehr gut, Sandeep.

1167
01:17:51,000 --> 01:17:51,959
Danke.

1168
01:17:55,505 --> 01:17:59,384
Es war dein Rezept, Ma.
Extra-scharf. Hast du es gemerkt?

1169
01:18:00,176 --> 01:18:03,388
Wir mussten sogar mehr Chilipulver kaufen,
weil es uns ausgegangen ist.

1170
01:18:03,554 --> 01:18:05,807
Ja. Es war genau so,
wie ich es immer gemacht habe.

1171
01:18:05,932 --> 01:18:07,100
-Stimmt's, Sandeep?
-Ja.

1172
01:18:07,225 --> 01:18:09,435
Ich meine, ich bin sicher,
dass deins viel besser ist.

1173
01:18:14,148 --> 01:18:15,983
Moment, Ma, warum bist du allein gekommen?

1174
01:18:17,568 --> 01:18:18,945
Hat dir das Sandeep nicht erzählt?

1175
01:18:19,946 --> 01:18:20,905
Was erzählt?

1176
01:18:22,865 --> 01:18:24,200
Es war eine Überraschung.

1177
01:18:24,325 --> 01:18:27,036
Oh, ja. Schon gut.
Also, Papa musste arbeiten,

1178
01:18:27,203 --> 01:18:29,122
und er hat gesagt: "Nein. Fahr du allein."

1179
01:18:29,664 --> 01:18:32,208
Wirklich? Ma, du hasst es,
allein zu fliegen.

1180
01:18:35,294 --> 01:18:37,505
-Alles in Ordnung?
-Ja. Ja.

1181
01:18:37,713 --> 01:18:39,340
Ich bin nur etwas tollpatschig.

1182
01:18:40,716 --> 01:18:44,679
Es war aber so lieb von Sandeep,
für Papa ein Ticket zu kaufen.

1183
01:18:44,971 --> 01:18:48,015
-Das war so nett von dir.
-Ja. Natürlich.

1184
01:18:48,808 --> 01:18:50,268
Schade, dass er nicht kommen konnte.

1185
01:18:51,269 --> 01:18:54,730
So ein netter Mann,
wollte keine Almosen annehmen.

1186
01:18:59,819 --> 01:19:03,364
Wir sind vielleicht nicht reich, aber Papa
kann sich ein Flugticket leisten.

1187
01:19:03,865 --> 01:19:05,116
Das kann nicht der Grund sein…

1188
01:19:05,241 --> 01:19:07,076
Ist es aber, Pallu. Du kennst ihn.

1189
01:19:08,327 --> 01:19:10,997
Schon gut.
Und ich werde nicht so lange bleiben.

1190
01:19:11,330 --> 01:19:13,541
-Was? Warum?
-Ihr habt doch viel zu tun, oder?

1191
01:19:13,833 --> 01:19:15,168
Ihr zieht zusammen.

1192
01:19:16,127 --> 01:19:17,712
Ich will nicht im Weg sein.

1193
01:19:18,504 --> 01:19:19,464
Scheiße.

1194
01:19:19,839 --> 01:19:22,800
Amma, du bist sauer auf mich, oder?
Natürlich bist du das.

1195
01:19:23,926 --> 01:19:28,014
Nein. Pallu, nein.
Warum sagst du das immerzu?

1196
01:19:28,139 --> 01:19:30,641
Weil ich dachte…

1197
01:19:31,976 --> 01:19:35,146
-Ich habe wohl Streit erwartet.
-Pallu, nein.

1198
01:19:36,230 --> 01:19:41,360
Es tut mir so leid, dass ich dich wegen
des Heiratens so unter Druck gesetzt habe.

1199
01:19:41,486 --> 01:19:44,780
Und dir das Gefühl gegeben habe,
eine Versagerin zu sein.

1200
01:19:45,198 --> 01:19:48,659
Du könntest nie eine Versagerin
für mich sein. Ich vertraue dir, Pallu.

1201
01:19:49,702 --> 01:19:53,456
-Bitte vertraue auf dich.
-Du musst erschöpft sein, Tante.

1202
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Bringen wir dich ins Bett.

1203
01:19:57,752 --> 01:19:58,586
-Ja.
-Ja.

1204
01:19:58,794 --> 01:20:00,379
Ja, wir können morgen weiterreden.

1205
01:20:00,546 --> 01:20:02,465
Du solltest dich ausruhen.

1206
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
Ja. Gut.

1207
01:20:11,098 --> 01:20:13,142
Wo ist das Gästezimmer?

1208
01:20:13,351 --> 01:20:14,393
-Ich zeige es dir.
-Klar.

1209
01:20:14,560 --> 01:20:17,355
-Die Treppe hoch, rechts.
-Ja, ich zeige ihr, wo.

1210
01:20:17,522 --> 01:20:18,356
Nein, nein. Komm.

1211
01:20:18,481 --> 01:20:20,650
Wir machen den Abwasch.
Ruh dich aus, Tante.

1212
01:20:20,816 --> 01:20:23,444
Gut, wir machen erst den Abwasch,
und dann gehen wir.

1213
01:20:23,611 --> 01:20:25,738
-Lass mich dir nur…
-Nein, sie… Nein. Na gut.

1214
01:20:25,947 --> 01:20:28,324
Du willst hochgehen? Gehen wir hoch.
Nein, nein. Schon gut.

1215
01:20:28,449 --> 01:20:29,951
Gehen wir hoch. Willst du hochgehen?

1216
01:20:30,117 --> 01:20:31,619
Okay, gehen wir. Nein, nein. Ja.

1217
01:20:31,869 --> 01:20:34,080
-Ich bringe den Koffer hoch.
-Was zum Teufel ist hier los?

1218
01:20:35,289 --> 01:20:36,958
Warum benimmst du dich so komisch?

1219
01:20:38,876 --> 01:20:41,754
Es ist nichts. Gehen wir hoch.
Gehen wir. Ich bringe den Koffer hoch.

1220
01:20:42,296 --> 01:20:43,256
Gehen wir hoch.

1221
01:20:57,436 --> 01:20:58,938
Amma, woher hast du die?

1222
01:20:59,605 --> 01:21:01,482
Jemand hat sie mir im College geschenkt.

1223
01:21:03,359 --> 01:21:05,695
Okay. Ich glaube, ich weiß, was los ist.

1224
01:21:05,861 --> 01:21:07,655
Es sind die Gleichen.
Es sind die Gleichen.

1225
01:21:08,114 --> 01:21:11,534
Na schön. Usha, hör mir zu.
Ich verstehe, was hier los ist.

1226
01:21:11,951 --> 01:21:12,910
Du weißt es.

1227
01:21:15,204 --> 01:21:16,289
Du weißt genau, warum.

1228
01:21:16,455 --> 01:21:19,125
Du brauchst Hilfe.
Usha, Pallavi hat es mir erzählt.

1229
01:21:19,250 --> 01:21:22,211
Lass uns dir helfen. Okay?
Zu deinem Besten.

1230
01:21:23,546 --> 01:21:24,755
Immer zu meinem Besten, Schatz?

1231
01:21:24,964 --> 01:21:26,215
Halt deinen Mund!

1232
01:21:37,518 --> 01:21:38,477
Kennst du meine Mutter?

1233
01:21:41,856 --> 01:21:43,774
Kennst du meine Mutter, Sandeep?

1234
01:21:48,863 --> 01:21:49,905
Auf den Boden.

1235
01:22:05,630 --> 01:22:06,547
Mama!

1236
01:22:09,717 --> 01:22:10,551
Du bist verletzt.

1237
01:22:20,102 --> 01:22:22,021
-Na schön.
-Nein!

1238
01:22:26,275 --> 01:22:27,652
Lass sie los.

1239
01:22:28,319 --> 01:22:29,278
Lass sie los.

1240
01:22:31,072 --> 01:22:32,448
Lass sie los.

1241
01:22:33,115 --> 01:22:34,075
Du warst das.

1242
01:22:34,742 --> 01:22:36,994
-Ich habe dich gewarnt.
-Bitte.

1243
01:22:41,290 --> 01:22:42,333
Schatz…

1244
01:22:43,876 --> 01:22:45,378
…sieh mich an.

1245
01:22:48,589 --> 01:22:51,759
Ich bin hier bei dir.

1246
01:22:52,635 --> 01:22:53,928
Sieh mich an.

1247
01:22:57,848 --> 01:22:58,974
Nur ich…

1248
01:22:59,809 --> 01:23:01,018
…mein Schatz.

1249
01:23:07,400 --> 01:23:08,526
Meine Augen!

1250
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
-Okay. Alles ist gut.
-Verdammte Schlampe!

1251
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
Du kannst nicht weglaufen.

1252
01:23:25,876 --> 01:23:27,753
Ich werde dich immer finden.

1253
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
Ich laufe nicht mehr davon.

1254
01:23:43,894 --> 01:23:44,770
Mein Schatz.

1255
01:23:51,193 --> 01:23:52,111
Amma.

1256
01:23:54,113 --> 01:23:55,072
Amma.

1257
01:23:55,322 --> 01:23:57,283
Amma, bleib bei mir. Amma.

1258
01:23:59,910 --> 01:24:01,412
Amma. Amma.

1259
01:24:04,373 --> 01:24:06,000
-Amma. Amma, ich bin hier.
-Pallu.

1260
01:24:10,129 --> 01:24:11,088
Amma.

1261
01:24:12,173 --> 01:24:13,132
Amma.

1262
01:24:15,634 --> 01:24:16,552
Amma?

1263
01:24:18,596 --> 01:24:19,972
Bleib bei mir, Amma.

1264
01:24:36,489 --> 01:24:37,490
Meri jaan.

1265
01:24:40,409 --> 01:24:42,286
Du gehörst mir. Siehst du das nicht?

1266
01:24:44,121 --> 01:24:44,997
Meri jaan.

1267
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
-Du gehörst mir.
-Bitte vertrau auf dich.

1268
01:24:50,169 --> 01:24:51,712
Ich wollte Sie nicht wecken, Verzeihung.

1269
01:24:53,380 --> 01:24:54,924
Nein, schon gut.

1270
01:24:55,883 --> 01:24:58,302
Ihr Mann hat angerufen.
Er ist am Flughafen.

1271
01:24:59,136 --> 01:25:01,931
-Er wird bald hier sein.
-Danke.

1272
01:25:02,932 --> 01:25:04,892
Pallavi wird so froh sein, ihn zu sehen.

1273
01:25:07,228 --> 01:25:11,315
Pallavi. Die erste Strophe eines Liedes?

1274
01:25:11,774 --> 01:25:13,818
Das stimmt. Sie sprechen Hindi?

1275
01:25:14,443 --> 01:25:15,402
Ein wenig.

1276
01:25:17,571 --> 01:25:18,531
Hallo.

1277
01:25:20,991 --> 01:25:22,701
Ich lasse Sie beide ausruhen.

1278
01:25:24,036 --> 01:25:24,995
Danke.

1279
01:25:26,038 --> 01:25:28,457
-Pallu.
-Hallo.

1280
01:25:29,124 --> 01:25:30,084
Alles in Ordnung?

1281
01:25:36,799 --> 01:25:38,467
Das ist alles meine Schuld.

1282
01:25:38,968 --> 01:25:39,927
Nein.

1283
01:25:42,012 --> 01:25:43,138
Ich habe einfach nicht…

1284
01:25:44,890 --> 01:25:49,103
Ich habe nicht auf dich gehört.
Und ich habe dir nicht geglaubt.

1285
01:25:49,228 --> 01:25:51,438
Pallu, es ist nicht deine Schuld.

1286
01:25:53,357 --> 01:25:55,693
-Es ist vorbei.
-Aber es ist nicht vorbei, oder?

1287
01:25:56,777 --> 01:26:00,573
Was, wenn er aufwacht
und dich wieder verfolgt,

1288
01:26:00,698 --> 01:26:02,199
oder mich, oder…

1289
01:26:03,868 --> 01:26:05,995
-Was, wenn er stirbt und… Oder wenn…
-Was dann?

1290
01:26:07,037 --> 01:26:07,997
Und wenn schon?

1291
01:26:08,747 --> 01:26:09,915
Was, wenn er zurückkommt?

1292
01:26:12,084 --> 01:26:12,960
Komm her.

1293
01:26:17,756 --> 01:26:18,883
Geht es dir gut?

1294
01:26:25,431 --> 01:26:26,599
Ist das okay?

1295
01:26:28,142 --> 01:26:32,313
Sagen wir, er käme immer wieder.

1296
01:26:34,523 --> 01:26:36,317
Was würdest du zu deiner Tochter sagen?

1297
01:26:39,820 --> 01:26:43,282
-Ich weiß nicht.
-Solche Männer wird es immer geben.

1298
01:26:43,782 --> 01:26:45,409
Du bringst es also deiner Tochter bei,

1299
01:26:45,784 --> 01:26:50,414
und deine Tochter ihrer Tochter,
dass es nicht ihre Schuld ist.

1300
01:26:51,206 --> 01:26:54,627
Und ihr werdet ihm
gemeinsam gegenübertreten.

1301
01:26:59,506 --> 01:27:00,466
So wie wir.

1302
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
Wusstest du, er spricht Hindi?

1303
01:27:24,573 --> 01:27:25,908
Woher weißt du das denn?

1304
01:27:27,826 --> 01:27:29,036
Ich bin deine Mutter.

1305
01:27:30,788 --> 01:27:32,706
-Es tut weh, wenn ich lache.
-Oh nein.

1306
01:27:32,873 --> 01:27:36,085
-Ich habe dich lieb.
-Ich dich auch, Ma.

1307
01:27:47,179 --> 01:27:50,683
Code blau, Zimmer 305.
Code blau, Zimmer 305.

1308
01:29:02,337 --> 01:29:04,298
Untertitel von: Madlen Mück
blau, Zimmer 305.

