1
00:00:29,171 --> 00:00:31,690
'Sir, I was 20 years your
junior at the agency.'

2
00:00:32,002 --> 00:00:34,191
'I feel very sad
seeing you like this.'

3
00:00:37,123 --> 00:00:40,311
No one knows if Code X
is a code or a person.

4
00:00:40,703 --> 00:00:43,612
In fact, your arrest is
not even in the books.

5
00:00:44,522 --> 00:00:47,818
Sir, after the failure of

6
00:00:47,898 --> 00:00:49,922
the 1984 mission in Serbia,

7
00:00:50,742 --> 00:00:54,758
you funded terrorist activities
against your own country.

8
00:00:54,949 --> 00:00:57,103
You attacked your own
country so many times.

9
00:00:58,056 --> 00:01:01,405
Why, sir?
- A country

10
00:01:02,306 --> 00:01:05,237
that can't respect her own agent

11
00:01:05,773 --> 00:01:07,949
should get dismembered.

12
00:01:08,029 --> 00:01:10,521
The Serbia mission wasn't a failure.

13
00:01:11,687 --> 00:01:13,724
Your agency

14
00:01:14,303 --> 00:01:17,212
and your country
left me alone there.

15
00:01:17,563 --> 00:01:21,630
I had to do what I had to do.

16
00:01:23,367 --> 00:01:25,411
But, sir...
- Bhandari,

17
00:01:26,115 --> 00:01:29,112
we have less time and
more things to do.

18
00:01:29,559 --> 00:01:33,707
Call VBS to India.
He'll get me out of here.

19
00:01:34,111 --> 00:01:35,621
How?

20
00:01:45,763 --> 00:01:49,874
The agency taught me
to always have a plan B.

21
00:01:50,628 --> 00:01:53,779
What do you mean?
- He's VBS.

22
00:01:54,425 --> 00:01:58,331
He's my second, Rudra.
Uttarakhand Police.

23
00:01:59,517 --> 00:02:01,005
Get him.

24
00:02:20,480 --> 00:02:23,638
Who is it, you ♪♪♪?
What do you want?

25
00:02:38,057 --> 00:02:40,610
Sir! Don't hit me!

26
00:02:40,757 --> 00:02:42,765
Don't hit me! I'm sorry!

27
00:02:42,845 --> 00:02:45,579
I went to meet Ranju for...
- Quiet!

28
00:02:45,659 --> 00:02:47,065
And...
- Why are you running away?

29
00:02:47,145 --> 00:02:49,066
I'm dead, anyway.
I'm depressed, sir.

30
00:02:49,260 --> 00:02:51,706
I was going to die. You won't
gain anything by hitting me.

31
00:02:51,918 --> 00:02:54,989
Who are you?
- Sir, don't you know me?

32
00:02:55,327 --> 00:02:58,302
I'm Dubey. I used to
have sex... I'm Ranju's ex.

33
00:02:58,382 --> 00:03:01,035
I'm Ranju's ex, boss. Ranjana's ex.
- You know Ranju?

34
00:03:01,529 --> 00:03:03,145
Do you know Ranjana?
- Yes!

35
00:03:03,225 --> 00:03:06,194
My life is totally ♪♪♪!

36
00:03:07,982 --> 00:03:11,837
Sir! Sir!
Sir, that man is not Rudra.

37
00:03:11,917 --> 00:03:15,874
Sir, he has killed Rudra.
He has killed my mother, too, sir.

38
00:03:15,954 --> 00:03:18,915
Look! This is my
mother's tooth, sir.

39
00:03:18,995 --> 00:03:21,854
He just killed one more
person in front of me.

40
00:03:21,934 --> 00:03:23,390
Sir, he's pretending
to be someone else.

41
00:03:23,414 --> 00:03:26,485
Arrest him, sir!
- Sir, didn't I tell you

42
00:03:28,589 --> 00:03:30,414
that she had lost it completely?

43
00:03:31,637 --> 00:03:34,539
Her sodium levels have shot up.
- Sir, he's lying.

44
00:03:34,619 --> 00:03:36,642
If she doesn't get
her injection on time,

45
00:03:37,207 --> 00:03:38,973
she does this every half an hour.

46
00:03:39,053 --> 00:03:40,835
Sir, he is not Rudra!

47
00:03:40,915 --> 00:03:42,610
He will kill you too, sir!

48
00:03:42,690 --> 00:03:47,473
Mr. Mishra had given this to me.
Mr. Mishra! Mr. Mishra!

49
00:03:48,351 --> 00:03:50,967
Mr. Mishra, tell the SSP

50
00:03:51,047 --> 00:03:53,583
that you gave the tooth to me
and belongs to my mother.

51
00:03:53,663 --> 00:03:55,841
Didn't you give it to me?

52
00:03:56,413 --> 00:03:58,861
Tell the SSP that he is not Rudra!

53
00:03:58,941 --> 00:04:00,781
Tell him that that he
is not Rudra, Mr. Mishra.

54
00:04:00,858 --> 00:04:03,931
Tell him, Mr. Mishra.
- Mr. Bhandari, he's not Rudra.

55
00:04:04,011 --> 00:04:05,836
Today, she thinks
someone else is Rudra.

56
00:04:07,030 --> 00:04:09,602
Sir, a few days ago,
she thought she had

57
00:04:09,903 --> 00:04:11,823
taught Lata how to sing.
- Sir...

58
00:04:11,903 --> 00:04:14,499
Mr. Mishra, you were
present there, right? Tell him.

59
00:04:20,016 --> 00:04:23,248
Yes, sir.
- Sir! They are lying!

60
00:04:23,498 --> 00:04:25,857
Okay. Take her home.

61
00:04:26,034 --> 00:04:29,053
Get her treated.
- He's not Rudra, sir!

62
00:04:29,133 --> 00:04:32,292
Come. Sir, listen to me!
He's not Rudra!

63
00:04:32,372 --> 00:04:34,915
Come on.
- He's not Rudra!

64
00:04:55,188 --> 00:04:56,647
Keep an eye on her.

65
00:04:57,870 --> 00:05:00,559
I'll go and dispose Jagtap's body.

66
00:05:13,308 --> 00:05:15,628
'Stop shooting all around.'

67
00:05:16,771 --> 00:05:18,331
'You couldn't hit
the target even once.'

68
00:05:18,405 --> 00:05:22,604
'I'm aiming around because
when he runs, I'll hit him.'

69
00:05:23,001 --> 00:05:27,251
'My eyes are enough to hit
a stationary man. - Really?'

70
00:05:29,171 --> 00:05:32,498
'That's why you had used
your eyes to shoot me down'

71
00:05:33,333 --> 00:05:35,246
'in front of Lallan
Coaching Classes.'

72
00:05:35,400 --> 00:05:38,082
'You were hunted down, darling.'

73
00:05:38,954 --> 00:05:41,717
'And I shot you down
with my eyes so that'

74
00:05:42,377 --> 00:05:45,022
'I could look at you and stay
alive for the rest of my life.'

75
00:05:45,337 --> 00:05:47,426
'This is the job of
a policeman, lady.'

76
00:05:47,623 --> 00:05:50,254
'One bullet is enough to kill.'

77
00:05:51,991 --> 00:05:54,549
'And if there is ever
any need for it, '

78
00:05:55,122 --> 00:05:57,496
'Then think about my glance.'

79
00:05:57,657 --> 00:06:00,874
'It will intoxicate you in such a
way, that the bullets will go'

80
00:06:00,954 --> 00:06:04,275
'everywhere.
- Hey!'

81
00:06:06,336 --> 00:06:08,065
'Not even by mistake.'

82
00:06:09,802 --> 00:06:11,341
'Listen.'

83
00:06:12,294 --> 00:06:13,620
'Hold it.'

84
00:06:41,971 --> 00:06:43,686
Sir.

85
00:06:44,763 --> 00:06:46,361
Bathroom.

86
00:06:59,245 --> 00:07:01,011
This is all I can do for you.

87
00:07:01,854 --> 00:07:03,158
Piss in the bucket.

88
00:07:04,117 --> 00:07:05,751
Please, sir.

89
00:07:06,170 --> 00:07:08,771
Let me go to the bathroom.
I've been

90
00:07:09,129 --> 00:07:10,969
kidnapped before.

91
00:07:11,688 --> 00:07:13,930
But I haven't been
humiliated like this.

92
00:07:15,106 --> 00:07:18,196
You've already killed Rudra.

93
00:07:19,757 --> 00:07:21,984
So, why would I run, sir?

94
00:07:26,133 --> 00:07:27,224
Please.

95
00:07:46,982 --> 00:07:48,201
Thank you.

96
00:07:58,754 --> 00:08:00,916
Oh!
- Get him!

97
00:08:02,265 --> 00:08:04,498
Mr. Mishra!
- Ma'am, run!

98
00:08:04,685 --> 00:08:06,788
I realize things a little late,

99
00:08:06,868 --> 00:08:09,052
but I knew this ♪♪♪
was up to no good.

100
00:08:09,132 --> 00:08:10,914
Mishra, you ♪♪♪
- Hey!

101
00:08:10,994 --> 00:08:14,131
Mr. Mishra, stop that nonsense
and run! - Come on!

102
00:08:15,112 --> 00:08:18,315
You...
- ♪♪♪!

103
00:08:26,969 --> 00:08:30,399
Ma'am, run. We'll handle him.

104
00:10:25,965 --> 00:10:27,401
Rudra.

105
00:10:39,309 --> 00:10:42,254
'Now, the game Real And Fake
will start now.'

106
00:10:42,334 --> 00:10:44,637
'You are a small
pawn of a big game.'

107
00:10:44,717 --> 00:10:46,520
'Your doppelganger
is a demon, Rudra.'

108
00:10:46,600 --> 00:10:49,480
'They wanted to bring you here, and
send him to Munsyari instead of you.'

109
00:10:49,553 --> 00:10:51,958
'Inspector Rudra Srivastava,
Uttarakhand Police.'

110
00:10:52,038 --> 00:10:54,145
'You have a wife.
- Your wife's name is Ranjana.'

111
00:10:54,225 --> 00:10:57,080
'There's something wrong. The agency
hasn't ordered VBS's kidnap.'

112
00:10:57,160 --> 00:11:00,350
'I wasn't sent to kidnap VBS.'

113
00:11:00,430 --> 00:11:02,958
'You will get kidnapped.'

114
00:11:03,038 --> 00:11:05,319
'I heard you got married and
have gone on your honeymoon.'

115
00:11:05,398 --> 00:11:07,734
'Sir, please sign these papers
for ventilator's permission.

116
00:11:07,814 --> 00:11:09,780
'She can't breathe.
- The deal is not bad.'

117
00:11:09,860 --> 00:11:11,719
'We've taken the responsibility
to save one life.'

118
00:11:11,743 --> 00:11:13,582
'We may have to put
another one at risk for that.'

119
00:11:13,606 --> 00:11:15,357
'You don't have a family.'

120
00:11:15,437 --> 00:11:16,918
'What will you do without me?'

121
00:11:16,998 --> 00:11:20,802
'Accomplishing the mission is not your
best option. It's your only option.'

122
00:11:20,882 --> 00:11:24,430
'We will live happily as
husband and wife, Rudra.'

123
00:12:52,466 --> 00:12:54,548
Come on, ♪♪♪!

124
00:13:38,556 --> 00:13:40,116
Rudra!

125
00:13:46,924 --> 00:13:49,437
Help! Sir! Help!

126
00:14:18,230 --> 00:14:19,733
Rudra!

127
00:14:27,457 --> 00:14:29,040
Rudra!

128
00:15:15,673 --> 00:15:17,972
Rudra!

129
00:15:46,520 --> 00:15:49,763
Rudra!

130
00:16:07,834 --> 00:16:11,947
'A bullet shot from point blank
range and Ranju's words'

131
00:16:13,138 --> 00:16:15,629
'never fail to shoot a person down.'

132
00:16:15,709 --> 00:16:18,340
'I only knew that earlier.
But I got to see it today.'

133
00:16:18,606 --> 00:16:21,821
'My love was going to kill someone'

134
00:16:21,901 --> 00:16:25,421
'with trembling
hands in front of me.'

135
00:16:25,501 --> 00:16:27,903
'For a moment, I thought
I should stop her.'

136
00:16:28,463 --> 00:16:30,662
'Then I thought, why bother?'

137
00:16:30,742 --> 00:16:33,236
'Like you, I also thought'

138
00:16:33,316 --> 00:16:35,938
'that the climax of
my movie was near.'

139
00:16:36,185 --> 00:16:39,538
'But I didn't know that
this was just the beginning.'

140
00:17:18,891 --> 00:17:21,890
'Three. Two. One.'

141
00:17:47,050 --> 00:17:49,285
'Plan B.
- What do you mean?'

142
00:17:49,619 --> 00:17:53,444
'He's my second, Rudra.'

143
00:17:54,955 --> 00:17:57,099
'Uttarakhand Police.'

144
00:17:58,656 --> 00:18:01,496
'Get him.
- I want this man, sir.'

145
00:18:02,486 --> 00:18:06,773
'You'll send him to
Serbia under the pretext'

146
00:18:07,248 --> 00:18:10,225
'of kidnapping VBS.
- Your flight leaves tomorrow night.'

147
00:18:12,599 --> 00:18:15,301
'But VBS won't get kidnapped.'

148
00:18:17,482 --> 00:18:19,818
'Rudra will get kidnapped.'

149
00:18:22,071 --> 00:18:25,726
'And VBS will come to India.'

150
00:18:34,518 --> 00:18:37,111
'All the arrangements
have been made.'

151
00:18:38,036 --> 00:18:42,433
'The destruction will
occur on 26 January.'

152
00:18:44,540 --> 00:18:46,738
Any news on Rudra?

153
00:18:47,911 --> 00:18:49,826
He's dead.

154
00:18:55,487 --> 00:18:57,603
Time of death 12:30 p.m.

155
00:18:57,878 --> 00:19:00,745
15 October, 2021.

156
00:19:01,428 --> 00:19:02,870
Inform the family.

157
00:19:04,070 --> 00:19:06,834
'You must think that since
the hero's dead, the story's over.'

158
00:19:06,914 --> 00:19:08,368
'But that's not the case.'

159
00:19:08,497 --> 00:19:11,223
'They started the game
of real and fake, '

160
00:19:11,303 --> 00:19:14,797
'but it will be ended by me.
Only time will tell'

161
00:19:15,005 --> 00:19:17,829
'who is VBS and who is Rudra.
But I can tell you'

162
00:19:17,909 --> 00:19:22,492
'that this story will end one
brother will kill another.'

163
00:19:22,657 --> 00:19:26,669
'Stay tuned until then because
everyone will get entertained.'

164
00:19:26,749 --> 00:19:30,389
'This is 'Apharan', friends.
Everyone will get ♪♪♪ here.'

