1
00:00:10,874 --> 00:00:13,469
'Have you watched 70's retro film?'

2
00:00:13,549 --> 00:00:14,993
'The hero losing his memory'

3
00:00:15,073 --> 00:00:17,616
'was the hit quotient
in the films back then.'

4
00:00:17,696 --> 00:00:20,803
'I had no clue that same situation'

5
00:00:20,883 --> 00:00:23,982
'will put my life at stake.'

6
00:00:24,062 --> 00:00:26,928
'I don't trust this lady'

7
00:00:27,008 --> 00:00:29,676
'who sits next to me with a smile.'

8
00:00:30,008 --> 00:00:31,758
'But what should we do now?'

9
00:00:31,838 --> 00:00:34,836
'I thought I am Amitabh Bachchan
from the movie Deewaar.'

10
00:00:35,042 --> 00:00:38,603
'Today, I realized I am
Shashi Kapoor from that film.'

11
00:00:38,683 --> 00:00:40,750
Once we reach Munsyari

12
00:00:40,830 --> 00:00:43,427
you tell them about you.

13
00:00:44,232 --> 00:00:47,112
Truth and lie will be out.

14
00:00:51,816 --> 00:00:53,963
Are you listening to me, Rudra?

15
00:01:06,879 --> 00:01:09,899
Rajiv, who reports like this?
- Sir.

16
00:01:11,430 --> 00:01:14,104
Sir! I need to talk to you
about something important.

17
00:01:14,493 --> 00:01:16,984
It's really urgent.
- Okay.

18
00:01:17,687 --> 00:01:20,186
Keep me posted. Okay?
- Yes, sir.

19
00:01:28,980 --> 00:01:31,273
After you, sir.
- Thank you.

20
00:01:33,152 --> 00:01:35,523
Tell me, Jagtap. All good?

21
00:01:35,603 --> 00:01:37,868
Sir, the shit has gone real.

22
00:01:38,011 --> 00:01:40,000
We have created a
Frankenstein monster.

23
00:01:40,080 --> 00:01:43,444
We have a devil in disguise.
I am telling you sir.

24
00:01:43,669 --> 00:01:46,691
There is some
conspiracy going on.

25
00:01:47,517 --> 00:01:48,994
Sir.

26
00:01:51,131 --> 00:01:53,388
Look at this Surajbhan.

27
00:01:53,564 --> 00:01:56,444
I met him in the hospital
as head of security.

28
00:01:56,751 --> 00:01:59,635
But actually,
he is VBS's right hand sir.

29
00:01:59,777 --> 00:02:02,379
As per the information
received in the hospital

30
00:02:02,459 --> 00:02:04,835
the height of the body
is 5 feet 11 inches.

31
00:02:04,994 --> 00:02:07,726
But in our record, VBS's height

32
00:02:07,878 --> 00:02:11,514
is 6 feet 5 inches. Either the
corpse are progressing in Belgrade.

33
00:02:11,912 --> 00:02:14,984
Or else Rudra from Haridwar...

34
00:02:15,359 --> 00:02:18,067
is up to something with VBS.

35
00:02:20,483 --> 00:02:23,603
These are some serious
allegations, Jagtap.

36
00:02:24,680 --> 00:02:26,651
I hope you have some proof.

37
00:02:27,505 --> 00:02:28,526
See.

38
00:02:29,802 --> 00:02:32,565
Sir, I examined VBS's
death report myself.

39
00:02:32,645 --> 00:02:34,323
Sir, I request you

40
00:02:34,403 --> 00:02:36,381
to give me 24 hours.

41
00:02:36,461 --> 00:02:39,862
Only 24 hours.
Whatever Rudra is up to...

42
00:02:40,089 --> 00:02:42,463
I will expose him to you, sir.

43
00:02:42,668 --> 00:02:44,207
Okay, Jagtap.

44
00:02:45,408 --> 00:02:47,958
You have 24 hours.

45
00:02:49,817 --> 00:02:53,210
But no one should learn about this.
- Yes, sir.

46
00:02:53,418 --> 00:02:56,126
Let's get this ♪♪♪!

47
00:02:56,442 --> 00:02:58,753
Okay?
- Yes, sir.

48
00:02:59,571 --> 00:03:03,045
Shukla, will you do something?
- Coming.

49
00:03:03,453 --> 00:03:07,501
You do your work.
I joined the force to do this.

50
00:03:25,466 --> 00:03:27,866
When did you start smoking?

51
00:03:34,061 --> 00:03:36,011
This looks like an
expensive brand.

52
00:03:36,297 --> 00:03:39,037
You are ruining your lungs
and wasting money too.

53
00:03:43,863 --> 00:03:45,959
You are upset.

54
00:03:46,233 --> 00:03:48,605
I didn't know what to do.

55
00:03:48,783 --> 00:03:51,969
I chose the path you chose.

56
00:03:53,326 --> 00:03:56,324
What are you talking about?
- This one only.

57
00:03:56,588 --> 00:03:59,835
I thought I should
also intoxicate myself!

58
00:04:00,493 --> 00:04:03,212
Yesterday I was sure
that Rudra is back.

59
00:04:03,703 --> 00:04:06,349
But everyday you
do something new.

60
00:04:06,774 --> 00:04:09,559
I am confused, Rudra.

61
00:04:11,743 --> 00:04:13,568
Listen, mom is not answering my call.

62
00:04:13,736 --> 00:04:16,103
Fond out whether she reached home.
I am really worried.

63
00:04:16,324 --> 00:04:17,980
I will.

64
00:04:19,504 --> 00:04:21,373
Listen!

65
00:04:21,453 --> 00:04:23,513
I am going to Munsyari with you

66
00:04:23,593 --> 00:04:26,195
That doesn't mean that
I've forgiven you.

67
00:05:08,251 --> 00:05:10,391
Mr. Dubey are you a
so stubborn or a fool?

68
00:05:10,471 --> 00:05:12,259
Do you not get what I say?

69
00:05:12,339 --> 00:05:15,124
Yes, I am a fool for sure!

70
00:05:15,944 --> 00:05:18,633
But I have become stubborn
because of your love.

71
00:05:18,861 --> 00:05:21,345
Quiet! Not a word.
- Ranjana,

72
00:05:21,873 --> 00:05:24,650
were you saying something?
- No, you get some rest. - Okay.

73
00:05:25,251 --> 00:05:26,886
I am disconnecting, okay?

74
00:05:26,966 --> 00:05:29,472
Ranju, no!
Don't disconnect the call. Ranju!

75
00:05:29,619 --> 00:05:33,635
I want to see you one last time.

76
00:05:35,189 --> 00:05:38,450
After that forget calling you,
I will not even drop an email.

77
00:05:38,530 --> 00:05:40,159
Mr. Dubey, I've told you...

78
00:05:40,239 --> 00:05:42,753
Listen! If you don't do as I say

79
00:05:43,845 --> 00:05:45,751
then I will protest

80
00:05:45,831 --> 00:05:48,125
outside your house
for your love.

81
00:05:48,205 --> 00:05:50,543
Say, down with Ranjo!

82
00:05:50,623 --> 00:05:52,551
Down with Ranjo!

83
00:05:53,312 --> 00:05:55,518
If you still don't listen to me

84
00:05:56,038 --> 00:05:58,463
then I will kill myself

85
00:05:58,543 --> 00:06:00,478
then and there, Ranjo!

86
00:06:00,558 --> 00:06:02,875
I am letting you know.
- Be quiet.

87
00:06:03,549 --> 00:06:04,648
Where are you?

88
00:06:10,466 --> 00:06:11,536
Ranjo!

89
00:06:12,775 --> 00:06:13,793
Ranjo!

90
00:06:16,600 --> 00:06:18,015
Are you going?

91
00:06:23,555 --> 00:06:26,933
Since you are leaving, I thought we
should make our farewell memorable.

92
00:06:27,146 --> 00:06:29,051
There is Hotel Shalimar nearby.

93
00:06:29,403 --> 00:06:31,608
We can go over there and talk.

94
00:06:31,799 --> 00:06:34,445
Ranjo, you know I cannot

95
00:06:34,642 --> 00:06:36,936
talk for more than 10 minutes.

96
00:06:37,016 --> 00:06:39,054
Have you lost your mind?

97
00:06:40,438 --> 00:06:41,933
Listen, Ranjo.

98
00:06:42,394 --> 00:06:46,820
I didn't want to tell you.
But your pervert husband

99
00:06:46,900 --> 00:06:51,813
left a beautiful wife like you

100
00:06:52,060 --> 00:06:55,186
and he made the
other lady pregnant.

101
00:06:55,266 --> 00:06:57,822
You are fine with that.
And there is me!

102
00:06:58,345 --> 00:07:02,256
I love you so much.
Selfless love.

103
00:07:02,336 --> 00:07:06,444
Yet you betrayed me
and you are going back

104
00:07:06,727 --> 00:07:10,264
to that cheat of a man?

105
00:07:10,831 --> 00:07:13,571
Are you done with your nonsense?
Are you happy?

106
00:07:13,827 --> 00:07:17,646
Who are you to talk
shit about my husband?

107
00:07:18,196 --> 00:07:22,474
No matter how he is,
I know that he hasn't betrayed me.

108
00:07:22,768 --> 00:07:24,933
If I tell Rudra about

109
00:07:25,013 --> 00:07:27,052
what you did in Hotel Shalimar

110
00:07:27,132 --> 00:07:30,664
then he will beat you up for sure!

111
00:07:31,272 --> 00:07:33,495
You will forget about
your selfless love.

112
00:07:33,647 --> 00:07:36,271
Don't call me again.

113
00:07:42,376 --> 00:07:44,584
Oh my!

114
00:07:45,545 --> 00:07:48,742
My stomach hurts.

115
00:08:03,297 --> 00:08:05,246
What is this?

116
00:08:05,513 --> 00:08:07,921
This looks like gold.

117
00:08:08,983 --> 00:08:12,171
Keep it.
You have worked a lot today.

118
00:08:12,429 --> 00:08:14,323
This is the prize for that.

119
00:09:20,167 --> 00:09:21,580
Hello, officer.

120
00:09:21,660 --> 00:09:24,418
We're actually here for the
gentleman's medical test.

121
00:09:24,498 --> 00:09:27,809
If you could just help me and tell me who
is the concerned person for the same.

122
00:09:27,889 --> 00:09:29,083
Sure.

123
00:09:31,116 --> 00:09:34,176
This gentleman will help you.
- Thank you.

124
00:09:42,231 --> 00:09:45,764
'I did hear that if you are
lucky, anything is possible.'

125
00:09:45,844 --> 00:09:48,688
'But I was that fool'

126
00:09:48,768 --> 00:09:50,591
'whose fate is simply horrible. '

127
00:09:50,848 --> 00:09:54,786
'She is so fluent in
English, how is she my wife?'

128
00:09:54,866 --> 00:09:57,248
'Even if God himself tells me this, '

129
00:09:57,328 --> 00:10:00,583
'all I will say to Him is, Lord'

130
00:10:01,154 --> 00:10:03,660
'why are you ♪♪♪ with me?'

131
00:10:27,653 --> 00:10:29,280
Greetings, doctor.
- Hello.

132
00:10:35,729 --> 00:10:36,796
Come.

133
00:11:11,734 --> 00:11:14,130
Give this at the counter.

134
00:11:14,210 --> 00:11:16,226
We will tell you
the next procedure.

135
00:11:16,568 --> 00:11:18,225
Thank you.

136
00:11:18,528 --> 00:11:20,653
You wait here.
I will submit this.

137
00:11:46,147 --> 00:11:47,950
Now you can kill him.

138
00:11:48,371 --> 00:11:49,573
Have fun.

139
00:12:12,100 --> 00:12:15,233
Listen, you go home
and start with packing.

140
00:12:16,098 --> 00:12:19,953
I have some work.
- Listen, you are not Rudra.

141
00:12:22,752 --> 00:12:25,801
I don't have time
fro this nonsense. Go.

142
00:12:26,406 --> 00:12:28,102
Leave.

143
00:12:33,677 --> 00:12:36,399
'They say, when something is
going to go wrong in life'

144
00:12:36,479 --> 00:12:39,470
'your gut feeling
starts to warn you.'

145
00:12:39,550 --> 00:12:41,753
'I started getting
the signal too.'

146
00:12:41,833 --> 00:12:44,772
'But the language
was so complicated'

147
00:12:44,940 --> 00:12:49,216
'and I am an illiterate.
I didn't understand my gut feeling.'

148
00:12:49,388 --> 00:12:52,066
'She should have
told me directly'

149
00:12:52,146 --> 00:12:55,381
'that my life is
going to screw me over.'

150
00:12:55,532 --> 00:12:59,350
'I would have been alert then.'
Now?

151
00:13:00,064 --> 00:13:02,665
What now? let's go home.

152
00:13:02,859 --> 00:13:06,047
We submitted it at the counter. We will
get the report in a couple of hours.

153
00:13:32,304 --> 00:13:34,293
This man...

154
00:13:39,430 --> 00:13:41,885
Your turn. Out.

155
00:13:51,607 --> 00:13:55,023
I knew it! My English

156
00:13:55,221 --> 00:13:58,943
is just stuck to the basics.

157
00:13:59,427 --> 00:14:03,024
How could my wife be
so fluent with English?

158
00:14:13,570 --> 00:14:16,773
What are you staring at?
I lost my memory, I am not a fool!

159
00:14:17,529 --> 00:14:21,264
I don't care who you are.

160
00:14:21,462 --> 00:14:23,697
I just want to save my wife.

161
00:14:24,059 --> 00:14:28,551
You will explain
what is going on here.

162
00:14:28,888 --> 00:14:32,505
You are a small
pawn if a big game.

163
00:14:32,585 --> 00:14:35,190
It is beyond your understanding.

164
00:14:35,380 --> 00:14:38,987
I just have one word for you.
Die!

165
00:15:30,449 --> 00:15:32,464
♪♪♪!

166
00:16:21,462 --> 00:16:22,881
Code X.

167
00:16:44,769 --> 00:16:46,008
Code X.

168
00:16:46,748 --> 00:16:48,250
Familiar voice.

169
00:16:51,563 --> 00:16:53,922
Vikram Bahadur Shah.

170
00:16:54,502 --> 00:16:57,653
Aka, VBS.

171
00:16:58,781 --> 00:17:02,020
I knew that you
will come for sure.

172
00:17:02,651 --> 00:17:04,286
Your plan

173
00:17:04,623 --> 00:17:07,004
is perfect just like you.

174
00:17:07,341 --> 00:17:09,796
I am so proud of you.

175
00:17:11,496 --> 00:17:13,540
You have seven days

176
00:17:14,193 --> 00:17:16,135
to get me out of here.

177
00:17:18,223 --> 00:17:19,923
This country will

178
00:17:20,634 --> 00:17:22,459
pay a huge price

179
00:17:22,928 --> 00:17:24,797
for leaving its RAW agent

180
00:17:25,097 --> 00:17:28,109
all alone.

181
00:17:29,156 --> 00:17:30,981
In the next few days

182
00:17:31,795 --> 00:17:34,088
I will cause so much destruction

183
00:17:34,280 --> 00:17:37,263
that the map of this
country will change.

184
00:17:40,229 --> 00:17:41,702
I will...

185
00:17:42,619 --> 00:17:46,026
I will bring this
nation down to its knees.

186
00:17:54,225 --> 00:17:56,108
Mr. Mishra, tempo will be here.

187
00:17:56,483 --> 00:17:58,645
Did you pack it?
- It is almost done.

188
00:17:59,846 --> 00:18:03,561
Ranjana, I found a golden
tooth under your cupboard.

189
00:18:03,906 --> 00:18:05,554
Doesn't look like
it belongs to you.

190
00:18:06,983 --> 00:18:09,519
This tooth is my mom's.

191
00:18:10,925 --> 00:18:14,207
She is not answering my call.
Where is Rudra? - No clue.

192
00:18:14,596 --> 00:18:17,541
Call him. Rudra!

193
00:18:20,986 --> 00:18:23,258
I have all your
details from Serbia.

194
00:18:24,538 --> 00:18:26,601
Your game is finally over

195
00:18:28,864 --> 00:18:30,207
Rudra Shrivastava.

196
00:18:30,805 --> 00:18:32,705
You are under arrest.

197
00:18:33,538 --> 00:18:35,619
I had no idea

198
00:18:35,847 --> 00:18:37,518
that your conscience
is so cheap!

199
00:18:37,918 --> 00:18:40,204
How much did VBS pay you?

200
00:18:40,924 --> 00:18:42,337
Tell me!

201
00:18:44,282 --> 00:18:46,663
You are too smart to
be working for RAW.

202
00:18:47,489 --> 00:18:50,496
Your smartness will be
reason for your death.

203
00:19:02,372 --> 00:19:05,556
The Rudra you've come looking for

204
00:19:06,628 --> 00:19:09,079
is already dead.

205
00:19:11,219 --> 00:19:12,831
What is left of him,

206
00:19:13,752 --> 00:19:16,085
is his face.

