1
00:00:10,298 --> 00:00:12,760
'We cannot decide who is the
hero and who is the heroine'

2
00:00:12,840 --> 00:00:14,878
'in our relationship.'

3
00:00:15,786 --> 00:00:18,483
'Rudra, do something that
will make you look brave.'

4
00:00:33,667 --> 00:00:36,509
Mr. Dubey, where are you?

5
00:00:45,421 --> 00:00:48,162
In the middle of the sea,
away from my country.

6
00:00:48,610 --> 00:00:52,493
Away from my people!
I was far away from my identity too.

7
00:00:52,646 --> 00:00:55,328
All I had is this mirror.

8
00:00:59,351 --> 00:01:00,861
Are you alright?

9
00:01:01,637 --> 00:01:03,037
You?

10
00:01:05,148 --> 00:01:08,747
The same. Confused certified fool!

11
00:01:09,767 --> 00:01:11,592
In the middle of the sea

12
00:01:12,786 --> 00:01:15,717
I am thinking hard.

13
00:01:17,081 --> 00:01:19,594
Where are we going?

14
00:01:21,162 --> 00:01:22,877
From a long way.

15
00:01:24,095 --> 00:01:27,854
I have no clue who is after me.

16
00:01:35,607 --> 00:01:37,255
Tell me something.

17
00:01:37,482 --> 00:01:40,919
Is this how I look
or do I look different?

18
00:01:41,234 --> 00:01:43,330
Like some small time hero.

19
00:01:45,030 --> 00:01:47,998
Very different. Very smart.

20
00:01:49,163 --> 00:01:52,622
Once we reach India,
take everything back.

21
00:01:53,494 --> 00:01:55,267
Your face,

22
00:01:56,066 --> 00:01:58,814
your name, your identity.

23
00:02:27,585 --> 00:02:29,747
Welcome, sir. Welcome.

24
00:02:33,865 --> 00:02:36,196
It is done. Move aside.

25
00:02:41,032 --> 00:02:42,077
Are you crazy?

26
00:02:42,218 --> 00:02:44,763
Why are you reaching the
wedding chant?

27
00:02:44,843 --> 00:02:47,247
Okay, fine. I am sorry.

28
00:02:47,791 --> 00:02:51,322
"You are the mother,
you are the father."

29
00:02:51,402 --> 00:02:54,413
"You are the relative,
you are the friend."

30
00:02:54,493 --> 00:02:57,339
Sir, we will celebrate Diwali today.

31
00:02:57,485 --> 00:02:59,617
Lord Rama is back
after defeating Ravana.

32
00:02:59,697 --> 00:03:02,014
Why are you so excited?

33
00:03:02,094 --> 00:03:05,435
What happened?
- It is no big deal. I always knew

34
00:03:05,515 --> 00:03:09,503
that once he looks at
VBS he will be ♪♪♪!

35
00:03:10,367 --> 00:03:12,309
Sir, tell me something.

36
00:03:12,389 --> 00:03:15,453
Did you shoot that
♪♪♪'s back side?

37
00:03:15,533 --> 00:03:18,077
Stop using such a
language in front of sir.

38
00:03:18,157 --> 00:03:20,606
Visit not enough for you
to know that VBS is dead.

39
00:03:20,686 --> 00:03:23,861
How does it matter if
he shot his backside?

40
00:03:25,845 --> 00:03:27,618
Hello, sir.
- Rudra

41
00:03:27,911 --> 00:03:29,955
come to the operation room.
- Sure.

42
00:03:31,406 --> 00:03:32,879
Sir.

43
00:03:34,347 --> 00:03:36,529
Sir!

44
00:03:36,609 --> 00:03:38,054
Congratulations, Rudra.

45
00:03:38,134 --> 00:03:40,237
You will work with us from now on.

46
00:03:40,317 --> 00:03:42,626
Munsyari's posting is also confirmed.

47
00:03:42,706 --> 00:03:45,902
Thank you, sir.
- Don't thank me and start packing.

48
00:03:45,982 --> 00:03:47,969
But you know about DNA issue.

49
00:03:48,175 --> 00:03:49,751
Your background
check will be done.

50
00:03:49,831 --> 00:03:52,022
We must fulfill the formality.

51
00:03:53,034 --> 00:03:54,852
Rudra! Hello!

52
00:03:55,709 --> 00:03:58,655
Forgive me, sir. My wife is here.

53
00:03:58,843 --> 00:04:00,477
I got distracted.

54
00:04:01,694 --> 00:04:03,892
That is very important.

55
00:04:04,244 --> 00:04:07,498
Our work will go on. But for everyone

56
00:04:07,578 --> 00:04:09,352
this work is very important.
Am I right.

57
00:04:09,432 --> 00:04:11,257
Where is she?
I want to talk to her.

58
00:04:11,594 --> 00:04:12,979
Mr. Talwar.

59
00:04:13,850 --> 00:04:17,140
Hello. - Greetings! How are you?

60
00:04:17,425 --> 00:04:20,914
Your husband is doing so good.
Congratulations.

61
00:04:21,382 --> 00:04:23,398
Yes, sir.
- Are you alright?

62
00:04:23,648 --> 00:04:25,868
I am good, sir.
- Then get ready.

63
00:04:25,948 --> 00:04:28,561
You are going to Munsyari.
We told Rudra.

64
00:04:28,641 --> 00:04:31,425
I am telling you now. Get some rest.

65
00:04:31,630 --> 00:04:34,452
Yes, sir. See you.
- Bye.

66
00:04:37,419 --> 00:04:39,940
Yes, Rudra. All the best.
Victory to India!

67
00:04:40,379 --> 00:04:41,977
Victory to India, sir!
- Thank you.

68
00:04:49,013 --> 00:04:50,478
Sir!

69
00:04:50,825 --> 00:04:53,307
The report is here. -I know.

70
00:04:54,040 --> 00:04:56,069
Get ready to shift.

71
00:04:56,663 --> 00:04:58,517
I will arrange for
a quarter for you.

72
00:05:11,189 --> 00:05:15,373
Mr. Sharma, our production is low.
Get to work.

73
00:05:15,901 --> 00:05:18,210
Or it will be problematic.

74
00:05:24,271 --> 00:05:26,587
"Spring"

75
00:05:26,667 --> 00:05:30,486
"shower some flower."

76
00:05:30,566 --> 00:05:34,620
"Here comes"

77
00:05:34,993 --> 00:05:37,704
"my lover."

78
00:05:39,008 --> 00:05:41,221
I want to talk to you, Mr. Dubey.

79
00:05:42,301 --> 00:05:43,735
Tell me.

80
00:05:43,815 --> 00:05:46,717
I am all alone in this world.

81
00:05:46,870 --> 00:05:50,366
He is not the same Rudra
I was in love with.

82
00:05:51,024 --> 00:05:53,787
He is someone else.
You are the only one

83
00:05:53,867 --> 00:05:56,154
who I can trust.

84
00:05:56,367 --> 00:05:58,355
That is why I came here.

85
00:05:59,597 --> 00:06:01,172
What should I do?

86
00:06:01,252 --> 00:06:04,023
I cannot even abuse him.

87
00:06:04,286 --> 00:06:06,118
Because of his doing

88
00:06:06,198 --> 00:06:09,452
the one who makes me happy

89
00:06:09,532 --> 00:06:12,055
is right in front of me.

90
00:06:12,135 --> 00:06:15,865
The dead flower wants to
bloom, Ranjo.

91
00:06:15,945 --> 00:06:18,400
You... You were there, Mr. Dubey.

92
00:06:18,679 --> 00:06:22,241
So, tell me what happened between Rudra

93
00:06:22,321 --> 00:06:24,066
and that one room kitchen.

94
00:06:24,146 --> 00:06:26,777
The one you are talking about

95
00:06:27,042 --> 00:06:29,416
has another renter.

96
00:06:29,607 --> 00:06:32,853
The other lady is pregnant.

97
00:06:32,933 --> 00:06:36,906
She drank so much
alcohol in the airplane.

98
00:06:36,986 --> 00:06:40,020
The way inspector
was looking at her...

99
00:06:41,750 --> 00:06:45,474
Ranjo, please don't cry. Ranjo.

100
00:06:45,642 --> 00:06:47,533
There is no need

101
00:06:47,613 --> 00:06:50,113
to waste your tears on the one

102
00:06:50,193 --> 00:06:52,963
who is is so inhuman and pathetic.

103
00:06:53,285 --> 00:06:56,568
Please, Ranjo.
You mean the world to me.

104
00:06:57,089 --> 00:06:59,287
There is a new hotel nearby.

105
00:06:59,367 --> 00:07:01,919
Should we go there and
talk about the rest?

106
00:07:05,106 --> 00:07:06,638
Ranjo!

107
00:07:07,482 --> 00:07:09,255
What is all this?

108
00:07:10,842 --> 00:07:12,847
You are so blindly
in love with her

109
00:07:12,927 --> 00:07:15,441
that you cannot read?
- I read it, which is why I am asking.

110
00:07:16,165 --> 00:07:17,684
Why are you doing this?

111
00:07:18,799 --> 00:07:21,435
I have risked my life
and come back for you.

112
00:07:21,639 --> 00:07:23,986
I love you.
You cannot do this with me.

113
00:07:24,066 --> 00:07:26,213
How can she not do this?

114
00:07:26,293 --> 00:07:29,533
I will see who stops her
from taking this decision.

115
00:07:29,613 --> 00:07:31,299
Tell me!

116
00:07:33,001 --> 00:07:36,210
Look at him! He is not taking
my blessing or greeting me.

117
00:07:38,935 --> 00:07:41,375
Mom!
- Stop this.

118
00:07:41,455 --> 00:07:43,962
You ruined my daughters life.

119
00:07:44,042 --> 00:07:46,402
So don't pretend to
be a well manner boy.

120
00:07:46,482 --> 00:07:49,312
I know what you are capable of

121
00:07:49,392 --> 00:07:51,510
and what you can do. I warned you!

122
00:07:51,590 --> 00:07:54,119
I asked you to marry
Mr. Panth's son.

123
00:07:54,199 --> 00:07:57,409
He was a junior engineer.
Now he has a good position in Delhi.

124
00:07:57,489 --> 00:08:00,121
Mom, what are you saying?
- What do you mean?

125
00:08:00,201 --> 00:08:02,379
We have no clue about
his family and ancestors.

126
00:08:02,459 --> 00:08:05,603
And you decided to go with him.

127
00:08:05,683 --> 00:08:08,226
How mom couldn't deal with him
and threw him in an orphanage.

128
00:08:08,306 --> 00:08:11,596
I have no clue whose son he is.
- Enough, mom! - Why?

129
00:08:11,676 --> 00:08:14,901
Listen to me.
I will make sure she gets a divorce.

130
00:08:14,981 --> 00:08:17,568
I will spend for the divorce.

131
00:08:17,648 --> 00:08:20,236
I will spend the money.

132
00:08:20,316 --> 00:08:24,092
I will get the best lawyer. If that is not
enough, I will get the judge involved.

133
00:08:24,172 --> 00:08:26,803
Wait and watch what I do to you.

134
00:08:27,038 --> 00:08:28,753
Ranjana, listen.

135
00:08:28,833 --> 00:08:30,841
Mr. Pant's son is
no more married.

136
00:08:30,921 --> 00:08:33,406
His wife left one and a
half month baby with him.

137
00:08:33,875 --> 00:08:35,568
He could do nothing.

138
00:08:35,648 --> 00:08:38,704
The day your divorce
papers are signed

139
00:08:38,784 --> 00:08:41,979
I will get you married.
Wait and watch.

140
00:08:42,353 --> 00:08:44,771
And you! Go elsewhere.

141
00:08:44,851 --> 00:08:48,405
He is still here.
Come with me.

142
00:09:32,123 --> 00:09:34,989
Get a girl!
- Girl?

143
00:09:37,621 --> 00:09:39,878
Sir, the situation...

144
00:09:44,247 --> 00:09:46,211
I want a girl!

145
00:10:00,796 --> 00:10:02,290
Yes?

146
00:10:02,839 --> 00:10:05,045
Sir, there is a serious situation.
- What?

147
00:10:05,403 --> 00:10:08,782
I just got the news that they are
wiping off Code X a week early.

148
00:10:12,490 --> 00:10:15,340
Agency thought that
Code X can be compromised

149
00:10:15,766 --> 00:10:18,499
therefore they would forward
false information regarding that.

150
00:10:20,061 --> 00:10:22,333
We thought we have two months.

151
00:10:22,531 --> 00:10:24,041
But we don't.

152
00:10:25,909 --> 00:10:28,437
Ranjana, don't worry.

153
00:10:28,517 --> 00:10:30,365
I will send the money
in a weeks time.

154
00:10:30,679 --> 00:10:33,222
I will make sure you are
done with this pathetic man.

155
00:10:33,617 --> 00:10:36,651
You must not trust men anyway.

156
00:10:36,731 --> 00:10:39,392
They cheat. You don't know your dad.

157
00:10:39,472 --> 00:10:42,367
He used to goggle at Mary's behind.
One day he put his hand there.

158
00:10:42,495 --> 00:10:46,032
When I caught him he said,
'Sushila, you are over there

159
00:10:46,112 --> 00:10:48,288
then who is this?'
- Enough mom!

160
00:10:48,691 --> 00:10:51,916
I had only one man.

161
00:10:53,390 --> 00:10:56,797
It is not easy for me to leave him.
I still love him.

162
00:10:59,818 --> 00:11:02,617
I am leaving.
You too leave in 20 minutes.

163
00:11:02,815 --> 00:11:05,453
You have to get on your bus.
Call me once you reach.

164
00:11:05,533 --> 00:11:07,058
Panth's son's wife left him.

165
00:11:07,138 --> 00:11:09,601
If he gets married again then
you will miss this opportunity.

166
00:11:09,681 --> 00:11:12,862
You don't get lucky all the time.
Listen to me.

167
00:11:19,017 --> 00:11:21,010
You are still here?

168
00:11:22,312 --> 00:11:23,796
Leave from here.

169
00:11:23,962 --> 00:11:26,781
Are you deaf? You are crazy.

170
00:11:30,079 --> 00:11:32,067
You are useless.

171
00:12:03,404 --> 00:12:07,086
Will to take me to Bhairav Temple.
- Sure. Do you have change?

172
00:12:08,937 --> 00:12:13,133
No. Hold on,
I will go and get it.

173
00:12:27,489 --> 00:12:29,467
Mom!

174
00:12:30,605 --> 00:12:33,661
Mom!

175
00:12:38,035 --> 00:12:40,043
Mom, I am leaving.

176
00:12:40,791 --> 00:12:43,905
You leave too.
Don't get down midway.

177
00:12:44,821 --> 00:12:46,859
Mom!
- She is having a bath.

178
00:12:48,038 --> 00:12:50,999
Mom! Mom can you hear me?

179
00:12:52,758 --> 00:12:54,253
I love you, Ranjana.

180
00:12:58,232 --> 00:12:59,837
I swear of mom.

181
00:13:00,746 --> 00:13:02,563
I don't have a mom.

182
00:13:30,958 --> 00:13:34,014
Sir, we must convince Ranjana or
we will not get that quarter.

183
00:13:35,785 --> 00:13:37,882
By feeding the dogs
you are earning brownie points,

184
00:13:37,962 --> 00:13:39,465
it will be of no use.

185
00:13:42,635 --> 00:13:44,049
This is not meat.

186
00:13:44,419 --> 00:13:46,564
This is my mother-in-law.
- What?

187
00:13:47,597 --> 00:13:49,221
Disgusting.

188
00:13:53,026 --> 00:13:55,301
Sir, why are you making
things difficult for yourself?

189
00:13:57,564 --> 00:13:59,358
Sooner or later

190
00:13:59,438 --> 00:14:01,808
Ranjana will find
out about her mom.

191
00:14:02,237 --> 00:14:04,582
What if they start investigating
and there is an inquiry?

192
00:14:06,170 --> 00:14:08,468
I couldn't listen to this shit anymore.

193
00:14:09,682 --> 00:14:12,472
And my dogs were hungry. Weren't you?

194
00:14:12,552 --> 00:14:16,640
Sir, she was scolding
Rudra and not you.

195
00:14:19,121 --> 00:14:20,895
Sir, if you lose Ranjana

196
00:14:20,975 --> 00:14:24,031
then remember that the
mission will get compromised

197
00:14:25,643 --> 00:14:28,176
We need her.

198
00:14:46,935 --> 00:14:48,447
Inspector, you?

199
00:14:50,592 --> 00:14:53,166
I swear on little Dubey,

200
00:14:53,365 --> 00:14:55,599
I just spoke with Ranjana.

201
00:14:55,679 --> 00:14:58,876
That is all.
If she took my name and lied to you

202
00:14:59,330 --> 00:15:01,773
then a raven will bite her.

203
00:15:02,304 --> 00:15:04,283
What happened between
the two of you?

204
00:15:04,363 --> 00:15:08,046
Listen,
nothing happened between us.

205
00:15:08,205 --> 00:15:10,661
You have asked me
this so many times.

206
00:15:11,048 --> 00:15:14,384
I have told you in the
past, I am saying it again.

207
00:15:14,559 --> 00:15:17,526
That between Ranju... I mean Ranjana...

208
00:15:17,606 --> 00:15:20,292
Hey! We had sex.

209
00:15:20,372 --> 00:15:22,608
We had sex.

210
00:15:23,926 --> 00:15:25,398
And?

211
00:15:25,710 --> 00:15:29,067
And? Is there anything
you do after sex?

212
00:15:29,524 --> 00:15:32,714
Something that Ranjana likes?

213
00:15:33,189 --> 00:15:36,220
Are you seriously asking me?

214
00:15:36,300 --> 00:15:38,297
Can you see someone else?

215
00:15:38,713 --> 00:15:40,706
You are her husband.

216
00:15:40,786 --> 00:15:44,208
You know better, inspector.

217
00:16:53,268 --> 00:16:55,078
Whose your daddy?

218
00:17:01,162 --> 00:17:04,430
Are you crazy?
Does this look like a joke?

219
00:17:04,693 --> 00:17:07,034
If you do this again with me

220
00:17:07,114 --> 00:17:09,545
then I will tie this
belt around your neck.

221
00:17:09,750 --> 00:17:12,227
Do this with your fatso!

222
00:17:12,922 --> 00:17:14,182
Don't!

223
00:17:15,546 --> 00:17:18,814
That was all a part of the plan.

224
00:17:19,511 --> 00:17:21,900
I took Gilory

225
00:17:21,980 --> 00:17:24,743
as my fake wife because that
was needed for the mission.

226
00:17:25,286 --> 00:17:28,803
I couldn't have told you everything,

227
00:17:29,359 --> 00:17:31,646
especially when you
were in a fragile state.

228
00:17:31,726 --> 00:17:34,886
Rudra, I am a cops wife.
Don't take me for a fool.

229
00:17:34,966 --> 00:17:37,172
If this was all the lie then
why did Mr. Bhandari say

230
00:17:37,252 --> 00:17:40,652
that you married someone else?
- I have no idea why he said that.

231
00:17:43,282 --> 00:17:46,858
I took a fake wife because
I was under cover.

232
00:17:46,938 --> 00:17:49,474
I has to kill a don,
and I did that.

233
00:17:49,811 --> 00:17:52,427
I don't trust you at all.

234
00:17:52,705 --> 00:17:54,984
I want to talk to her,
- Who?

235
00:17:55,064 --> 00:17:57,848
Your mistress!
- She is no more.

236
00:17:58,127 --> 00:17:59,930
They shot her.

237
00:18:02,721 --> 00:18:04,465
I couldn't save her.

238
00:18:30,130 --> 00:18:32,878
I will not keep on
repeating that I love you.

239
00:18:35,429 --> 00:18:37,569
If you want to
trust me then fine.

240
00:18:38,602 --> 00:18:40,258
If not, you do what you want.

241
00:19:03,834 --> 00:19:05,248
What happened?

242
00:19:08,114 --> 00:19:09,895
I will go pack.

243
00:19:32,239 --> 00:19:34,972
I am Alex.
Security in charge of this hospital.

244
00:19:40,615 --> 00:19:42,872
'Excuse me, sir.
Please show me your identification.'

245
00:19:43,245 --> 00:19:44,747
'Hanumant Singh,
head of security.'

246
00:20:33,360 --> 00:20:34,943
Now?

247
00:20:37,369 --> 00:20:39,450
The game will begin now,

248
00:20:39,801 --> 00:20:42,000
of the he real one and the fake one.

