1
00:00:13,595 --> 00:00:14,877
Fire!

2
00:01:16,757 --> 00:01:18,978
'It might be possible,
that this time my story'

3
00:01:19,058 --> 00:01:21,696
'might sound very dramatic
and over the top.'

4
00:01:21,776 --> 00:01:26,056
'But don't laugh at this, friend.
Because we have the same writers.'

5
00:01:26,321 --> 00:01:28,688
'The day He writes about you'

6
00:01:28,768 --> 00:01:30,469
'believe me'

7
00:01:30,616 --> 00:01:34,002
'my story will turn
into a fairy tale.'

8
00:01:52,475 --> 00:01:55,355
VBS, Come.

9
00:02:08,823 --> 00:02:10,831
Sir, stay away from her.

10
00:02:11,770 --> 00:02:14,195
Sure.
- Stop. Right there.

11
00:02:28,960 --> 00:02:32,053
You are a rascal. Where is she?

12
00:02:32,506 --> 00:02:35,247
Who?
- I have already lost my mind

13
00:02:35,327 --> 00:02:37,761
answer me where's that ♪♪♪?

14
00:02:39,513 --> 00:02:41,836
Sir, say sorry.

15
00:02:42,268 --> 00:02:44,987
I got carried away. I'm sorry.

16
00:02:45,220 --> 00:02:46,642
Sorry?

17
00:02:46,811 --> 00:02:49,046
You came to a new country
with a new identity

18
00:02:49,126 --> 00:02:51,824
and you remove yours pants
in front of another woman

19
00:02:51,904 --> 00:02:54,213
and you are apologizing to me.

20
00:02:55,576 --> 00:02:57,203
When did all this begin?

21
00:02:58,477 --> 00:03:01,357
Sir, tell her that when she
started consuming drugs

22
00:03:01,562 --> 00:03:04,053
you got fed up.
- Because of your drug problem.

23
00:03:04,244 --> 00:03:06,348
Drug?
- Addiction to drugs.

24
00:03:06,545 --> 00:03:08,143
Addiction to drugs.

25
00:03:08,223 --> 00:03:11,675
I was tired of your addiction to drugs.
- Addiction to drugs?

26
00:03:12,848 --> 00:03:14,819
I'm not a child, Rudra.

27
00:03:14,899 --> 00:03:16,886
I smoked up a few times

28
00:03:16,966 --> 00:03:18,754
and you thought you are free to go?

29
00:03:18,834 --> 00:03:20,909
You have caught a
supplier from a customer.

30
00:03:21,533 --> 00:03:24,830
How can you desire her?
Look at her and look at me.

31
00:03:24,910 --> 00:03:27,887
Even a blind man will not care!
Disgusting!

32
00:03:30,350 --> 00:03:33,135
I apologize to you. I made a mistake.

33
00:03:33,215 --> 00:03:35,202
I came here so far only to hear this.

34
00:03:35,282 --> 00:03:39,342
I heard it from you. I'm relieved.
Congratulations on your new life

35
00:03:39,701 --> 00:03:42,559
to you and that baby elephant!

36
00:03:45,461 --> 00:03:48,077
Sir, stop her.

37
00:03:49,141 --> 00:03:51,117
You did all this
because of Dubey, right?

38
00:03:51,197 --> 00:03:54,027
Who the ♪♪♪ is Dubey?
- Who is Dubey?

39
00:03:54,758 --> 00:03:56,378
Dubey?
- Dubey is here.

40
00:03:56,458 --> 00:03:58,620
I have seen him in the photo.
- Photo?

41
00:03:58,891 --> 00:04:00,811
Hold on.

42
00:04:02,958 --> 00:04:05,890
I would have understood if you
had done this because of Dubey.

43
00:04:06,130 --> 00:04:09,590
You left me because I smoke up?
You are pathetic!

44
00:04:10,359 --> 00:04:12,836
Sir, just tell her it
was because if him.

45
00:04:12,916 --> 00:04:16,691
Ranjana, it was because of Dubey.

46
00:04:19,123 --> 00:04:22,567
Whatever I did with Dubey was for you.

47
00:04:22,750 --> 00:04:26,077
For my love. I did
that to save my marriage.

48
00:04:26,157 --> 00:04:28,431
I did tell you all this.

49
00:04:28,614 --> 00:04:32,065
I was so ashamed of what I
did that I started smoking up.

50
00:04:32,277 --> 00:04:35,648
And you are punishing
me like this for the same.

51
00:04:35,728 --> 00:04:38,528
Like this!

52
00:04:42,596 --> 00:04:43,871
Who are you?

53
00:04:43,951 --> 00:04:45,147
Meaning?

54
00:04:47,529 --> 00:04:49,353
You spent two nights
with another woman

55
00:04:49,433 --> 00:04:52,292
and you have started
smelling like her.

56
00:04:52,820 --> 00:04:54,644
You are not my Rudra.

57
00:04:55,432 --> 00:04:57,921
You are not my Rudra.

58
00:06:13,712 --> 00:06:16,893
Very similar similarity,
but we need perfection.

59
00:06:17,978 --> 00:06:20,533
[Inaudible] We need to carefully
implant the follicular units and...

60
00:06:20,557 --> 00:06:22,016
♪♪♪ that.

61
00:06:23,057 --> 00:06:26,509
Just make sure that this
man looks exactly like him.

62
00:06:57,790 --> 00:07:00,634
Sir, you didn't tell me what the
next plan is after the exchange.

63
00:07:01,264 --> 00:07:03,976
I need to know.
- 'The plan started'

64
00:07:04,056 --> 00:07:06,980
'when you told me about Rudra.'

65
00:07:07,998 --> 00:07:09,860
'He is in Haridwar, and he'

66
00:07:09,940 --> 00:07:11,926
'looks just like you.'

67
00:07:12,006 --> 00:07:14,264
'As if he is your long lost brother.'

68
00:07:14,344 --> 00:07:16,138
'I killed RAW agents.

69
00:07:16,218 --> 00:07:19,797
RAW made a covert
plan to kill me.

70
00:07:19,877 --> 00:07:22,660
'To force Rudra to
become a RAW asset.'

71
00:07:22,740 --> 00:07:24,777
'To target his wife for that.'

72
00:07:27,096 --> 00:07:29,646
'To bring him to Serbia to kill me.'

73
00:07:29,726 --> 00:07:32,607
'To abduct him and make him VBS.'

74
00:07:32,967 --> 00:07:35,494
'I went there as Rudra.'

75
00:07:35,663 --> 00:07:39,679
'It's all part of the plan.
- What about Rudra then, sir?'

76
00:07:39,759 --> 00:07:40,759
Not Rudra

77
00:07:41,980 --> 00:07:43,578
VBS.

78
00:07:45,656 --> 00:07:47,884
India wants VBS dead.

79
00:07:48,162 --> 00:07:49,731
It will be done in a few hours.

80
00:07:49,936 --> 00:07:52,808
Then I'll meet the RAW Chief in Delhi.

81
00:07:57,671 --> 00:08:00,727
You will propose that I
should be the RAW asset.

82
00:08:00,873 --> 00:08:03,344
Either I'll refuse, or ask for a leave.

83
00:08:03,996 --> 00:08:07,492
To take care of my wife. Then
you will suggest a posting

84
00:08:07,572 --> 00:08:09,559
at a peaceful place

85
00:08:09,639 --> 00:08:12,579
Munsiyari Correctional Center.

86
00:08:16,192 --> 00:08:17,958
There is CODE X.

87
00:08:18,442 --> 00:08:20,362
Is it possible to get it?

88
00:08:30,917 --> 00:08:33,265
You have been given a task.

89
00:08:34,108 --> 00:08:35,918
Finish it!

90
00:08:36,285 --> 00:08:39,040
Get Codex and give it to me.

91
00:08:41,503 --> 00:08:43,225
Yes.

92
00:08:45,913 --> 00:08:48,529
Sir, you need to

93
00:08:49,122 --> 00:08:52,119
learn his dialect.

94
00:08:53,241 --> 00:08:54,773
Get used to it.

95
00:08:54,853 --> 00:08:57,008
A video conference
will start in sometime

96
00:08:58,254 --> 00:09:01,266
with Chief Talwar and senior officers.

97
00:09:04,585 --> 00:09:07,245
RAW agents will find
out in two seconds.

98
00:09:10,309 --> 00:09:12,251
Here it is.

99
00:09:15,830 --> 00:09:17,851
Sir.
- What's the news Bhandari?

100
00:09:18,225 --> 00:09:20,182
Everything is going
according to the plan.

101
00:09:20,262 --> 00:09:23,985
Sir, we have a news that at 7 PM
VBS will be at Sky Lounge Terrace.

102
00:09:24,176 --> 00:09:25,818
Let's execute our plan over there.

103
00:09:26,008 --> 00:09:28,427
Where is Rudra?
- Rudra is here, sir.

104
00:09:31,065 --> 00:09:32,436
Rudra.

105
00:09:33,358 --> 00:09:34,714
Coming, sir.

106
00:09:38,898 --> 00:09:40,886
Sir.
- Rudra.

107
00:09:41,208 --> 00:09:42,659
All the very best.

108
00:09:43,141 --> 00:09:44,556
Listen to me carefully.

109
00:09:44,952 --> 00:09:47,854
Sir.
- Inform me once your are done.

110
00:09:48,294 --> 00:09:51,057
The flight is at 10 PM.

111
00:09:51,232 --> 00:09:53,445
So cut off time make 7:30.

112
00:09:53,716 --> 00:09:55,137
Be careful

113
00:09:55,328 --> 00:09:57,548
it should appear like an accident.
- Yes, sir.

114
00:09:58,120 --> 00:10:00,604
How is your wife now?
- She is better.

115
00:10:01,475 --> 00:10:04,142
She is better.
- Don't worry about her.

116
00:10:04,420 --> 00:10:06,802
The ambulance will
be at the airport that will

117
00:10:07,007 --> 00:10:08,956
directly sent her to AIIMS.
- Thank you, sir.

118
00:10:09,271 --> 00:10:11,002
All the very best.

119
00:10:17,863 --> 00:10:19,914
We have five hours.

120
00:10:20,361 --> 00:10:22,992
We have to leave this
place within two hours.

121
00:10:23,549 --> 00:10:26,502
I won't go anywhere with you.
- Listen,

122
00:10:28,827 --> 00:10:31,553
we have to leave tonight
from here at any cost.

123
00:10:35,722 --> 00:10:38,155
I told you about Dubey.

124
00:10:38,676 --> 00:10:41,534
But you... Hold on.

125
00:10:42,136 --> 00:10:44,217
Did he tell you about Mussoorie?

126
00:10:44,429 --> 00:10:46,892
Mussoorie who?
- Hill Station.

127
00:10:48,005 --> 00:10:49,983
At least it's in India.

128
00:10:50,130 --> 00:10:52,335
I didn't go out of India

129
00:10:52,415 --> 00:10:54,952
with my lover to tarnish
my own reputation.

130
00:10:55,758 --> 00:10:57,238
Listen,

131
00:10:57,554 --> 00:11:00,485
it's time for my rehearsals.
Don't disturb me.

132
00:11:00,565 --> 00:11:02,369
Or else I will embarrass
myself at the event.

133
00:11:03,885 --> 00:11:06,384
What?
- What?

134
00:11:07,036 --> 00:11:09,916
Get out. I have to rehearse.

135
00:11:17,075 --> 00:11:19,163
Good. Get him in.

136
00:11:24,352 --> 00:11:26,653
I cannot deal with this ♪♪♪.

137
00:11:27,414 --> 00:11:29,473
Sir, there's a good news.

138
00:11:30,236 --> 00:11:33,600
I think we found Dubey.
- Would you like a ♪♪♪♪♪ medal?

139
00:11:37,558 --> 00:11:39,608
Very nice.
- You got me here.

140
00:11:43,779 --> 00:11:47,026
Excuse me.
- Hello.

141
00:11:47,443 --> 00:11:49,635
How can I help you?

142
00:11:50,185 --> 00:11:52,061
Ma'am.

143
00:12:08,639 --> 00:12:10,229
Mother,

144
00:12:10,544 --> 00:12:12,633
please take it back.

145
00:12:13,021 --> 00:12:15,424
You don't like it.
- No. I like it.

146
00:12:15,674 --> 00:12:18,297
Very good. But I'm going home.

147
00:12:19,821 --> 00:12:23,272
I have a wife.
And I can't use this with her.

148
00:12:23,352 --> 00:12:26,343
But it's open. I can't take it.

149
00:12:26,776 --> 00:12:29,773
Mother, see...

150
00:12:33,423 --> 00:12:35,915
No money.

151
00:12:36,502 --> 00:12:38,180
I didn't have food.

152
00:12:39,081 --> 00:12:42,680
And Little Dubey is
no more functional.

153
00:12:42,996 --> 00:12:44,872
So, no need of handcuffs.

154
00:12:45,627 --> 00:12:48,888
My weapon is not standing.

155
00:12:49,129 --> 00:12:52,339
Are you getting me?
I'm in a bad condition.

156
00:12:53,013 --> 00:12:55,951
Please help me, mother.
- So you can take it and go.

157
00:12:56,031 --> 00:12:58,992
Take it!
- Ma'am.

158
00:12:59,660 --> 00:13:02,979
Please have mercy.
- Sold. - Take it back.

159
00:13:03,764 --> 00:13:06,314
I swear on my emotions...
- Stop it.

160
00:13:06,394 --> 00:13:09,304
Are you crazy or something?
- I'm not crazy.

161
00:13:16,808 --> 00:13:19,901
Inspector,
we had already closed the matter.

162
00:13:19,981 --> 00:13:23,513
I mean, it was all over.

163
00:13:24,048 --> 00:13:26,657
Then... Why are you

164
00:13:27,463 --> 00:13:30,057
digging in the past?

165
00:13:30,137 --> 00:13:33,384
We had closed the matter last time.

166
00:13:33,464 --> 00:13:36,638
What happened with
Ranjana in Mussoorie?

167
00:13:37,231 --> 00:13:40,976
Don't take Ranjana's
name otherwise he beats up.

168
00:13:41,423 --> 00:13:44,266
You ♪♪♪. Answer my question.

169
00:13:44,346 --> 00:13:46,047
Nothing had happened, sir.

170
00:13:46,127 --> 00:13:49,103
Ranju... I mean Ranjana... No!

171
00:13:49,924 --> 00:13:52,079
I didn't do anything with his wife.

172
00:13:52,159 --> 00:13:54,673
I did nothing in Mussoorie.

173
00:13:54,893 --> 00:13:58,293
She borrowed money.
She returned it.

174
00:13:58,373 --> 00:14:01,100
It's repaid.
Only Rs. 700 is pending.

175
00:14:01,180 --> 00:14:03,100
I have written that off.

176
00:14:03,767 --> 00:14:05,394
Inspector, you

177
00:14:06,068 --> 00:14:09,080
have moved ahead in life,

178
00:14:09,776 --> 00:14:11,835
therefore, forget your past.

179
00:14:12,759 --> 00:14:15,206
Let it go.

180
00:14:21,420 --> 00:14:23,113
Yeah?
- All the work is done over here.

181
00:14:23,193 --> 00:14:24,996
We are taking him
to Star Launch Terrace.

182
00:14:25,142 --> 00:14:28,433
I guess in approximately 40 minutes
Bhandari can inform the authorities

183
00:14:28,513 --> 00:14:30,441
that VBS is dead.

184
00:14:31,122 --> 00:14:33,885
You must also leave for the airport.
We're out of time.

185
00:14:41,741 --> 00:14:43,522
She really likes you.

186
00:14:44,408 --> 00:14:46,526
No!

187
00:14:46,959 --> 00:14:49,611
That was in the past.
Nothing after that.

188
00:14:49,788 --> 00:14:52,396
Everything is over.
I swear on Little Dubey.

189
00:14:54,507 --> 00:14:56,383
Ranjana!

190
00:14:56,683 --> 00:14:58,735
Ranjana!

191
00:14:58,961 --> 00:15:01,673
You are free from me now.

192
00:15:02,303 --> 00:15:05,147
Your husband has paid off the debt.

193
00:15:05,227 --> 00:15:07,645
Yes. You can go with him.

194
00:15:08,869 --> 00:15:11,970
Ranjana!

195
00:15:12,050 --> 00:15:14,585
You...
- Listen...

196
00:15:14,665 --> 00:15:17,259
My condition is already bad.

197
00:15:17,339 --> 00:15:20,499
Listen to me. He loves
you a lot. Go with him.

198
00:15:20,579 --> 00:15:22,419
You are a rascal.

199
00:15:22,499 --> 00:15:24,551
He has paid off the debt. You can...

200
00:15:24,631 --> 00:15:27,380
Please go with him.
- Get out. - Ranjana.

201
00:15:27,527 --> 00:15:30,701
Inspector has returned the money
you owed. He loves you a lot.

202
00:15:30,781 --> 00:15:33,368
He loves you more than I love you.
I mean... Inspector!

203
00:15:33,448 --> 00:15:35,977
Please forgive me.

204
00:15:39,318 --> 00:15:42,711
Oh no!

205
00:15:44,476 --> 00:15:46,286
This is your plan?

206
00:15:46,718 --> 00:15:48,682
This is what I have to put up with.

207
00:15:48,762 --> 00:15:51,137
Yeah, you...
- Shut the ♪♪♪ up.

208
00:15:52,933 --> 00:15:55,065
Drug her.
- No, sir please. She will die.

209
00:15:55,145 --> 00:15:57,418
I don't give a ♪♪♪.

210
00:15:58,809 --> 00:16:00,853
Drug her now.

211
00:16:02,605 --> 00:16:04,254
Okay.

212
00:16:13,681 --> 00:16:15,949
'Excuse me.'

213
00:16:17,395 --> 00:16:18,446
'Is he coming?'

214
00:16:20,107 --> 00:16:21,318
'Excuse me, please..'

215
00:16:22,791 --> 00:16:25,109
Excuse me.

216
00:16:25,450 --> 00:16:26,956
Brahmin or Kayastha?

217
00:16:27,984 --> 00:16:30,849
Sorry? - I've been noticing that you've
been following me for quite sometime.

218
00:16:30,873 --> 00:16:32,439
What is it?

219
00:16:33,253 --> 00:16:34,667
Actually...

220
00:16:35,679 --> 00:16:38,859
I'm trying to speak to you
since the last few days, but

221
00:16:39,181 --> 00:16:40,701
I couldn't gather
the courage to do so.

222
00:16:40,976 --> 00:16:44,340
Today I got a police job so...
- What is your height?

223
00:16:45,945 --> 00:16:48,950
6 feet 5 inch.
- What do you do in the police force?

224
00:16:49,140 --> 00:16:51,001
Do you apply Kohl in Camel's eye?

225
00:16:51,434 --> 00:16:53,508
No, I...
- What do you do?

226
00:16:53,911 --> 00:16:55,411
I wanted to meet you

227
00:16:55,691 --> 00:16:58,777
and befriend you. - Befriend me?
What do you think of yourself?

228
00:16:59,026 --> 00:17:01,086
Where did you train to be a cop?

229
00:17:01,510 --> 00:17:03,936
In Lucknow.
- All this might be okay in Lucknow,

230
00:17:04,134 --> 00:17:06,743
but in our city we don't
tolerate such nonsense. - No.

231
00:17:06,823 --> 00:17:09,359
No, I...
- Are you teasing this girl?

232
00:17:09,638 --> 00:17:11,919
I'm not teasing her. I'm talking
to her politely. You may go.

233
00:17:11,943 --> 00:17:14,335
Let me teach you how
to talk politely.

234
00:17:19,970 --> 00:17:21,941
I came here with
good intentions, but

235
00:17:22,784 --> 00:17:24,008
forget it.

236
00:17:25,628 --> 00:17:28,779
Listen! Do you like music?

237
00:17:32,501 --> 00:17:35,352
What?
- Can you like music or no?

238
00:17:35,823 --> 00:17:38,576
Yes. I listen to radio all day long.

239
00:17:39,352 --> 00:17:41,470
There's an event in my
college day after tomorrow.

240
00:17:41,550 --> 00:17:43,655
Sharp at 4:00 in the afternoon.
- What?

241
00:17:43,735 --> 00:17:46,827
You didn't tell me,
Brahmin or Kayastha?

242
00:17:47,384 --> 00:17:49,964
Kayastha.
- You will put me in a soup.

243
00:19:15,023 --> 00:19:17,332
Job done.

