1
00:00:09,980 --> 00:00:11,451
What is the purpose
of your visit?

2
00:00:11,705 --> 00:00:13,728
CCTV footage shows
that you were fine

3
00:00:13,863 --> 00:00:16,085
a few moments back.
What happened suddenly?

4
00:00:19,646 --> 00:00:22,738
Hello. - 'Do you have someone called
Suman Mishra in your custody?'

5
00:00:22,818 --> 00:00:25,215
Yes. - 'He is traveling on
a false first passport.'

6
00:00:25,457 --> 00:00:26,688
'Arrest him.'

7
00:00:26,768 --> 00:00:30,198
'A signal is enough in love and war.'

8
00:00:30,740 --> 00:00:33,100
'The problem is I'm blind in love, '

9
00:00:33,283 --> 00:00:35,665
'so I don't understand the signal.'

10
00:00:58,794 --> 00:01:02,326
We just have a name and not a face.
Check every ♪♪♪ inch of this place.

11
00:01:02,406 --> 00:01:04,158
Arrest anyone you can see.

12
00:01:12,021 --> 00:01:14,783
Move. Stanco. See there.

13
00:01:18,432 --> 00:01:19,964
'The number you have called.'

14
00:01:20,044 --> 00:01:21,957
I have this ♪♪♪ toy!

15
00:01:22,037 --> 00:01:24,149
Excuse me.

16
00:01:24,559 --> 00:01:27,366
He isn't listening.
- There he is.

17
00:01:28,912 --> 00:01:31,037
Switch it to the main screen.

18
00:01:33,251 --> 00:01:35,347
Excuse me!

19
00:01:38,944 --> 00:01:40,901
Hey!

20
00:01:47,233 --> 00:01:50,288
Have you lost your mind? - You
can't hear... - Don't scream. Quiet!

21
00:01:50,450 --> 00:01:52,524
I said 'excuse me' 36 times.

22
00:01:52,721 --> 00:01:54,883
I'm not feeling well.

23
00:01:56,443 --> 00:01:58,363
I'm feeling restless.
- You are feeling restless?

24
00:01:58,399 --> 00:02:00,166
You drank half of the
bottle as it was free.

25
00:02:00,576 --> 00:02:02,232
How can you feel good?

26
00:02:02,892 --> 00:02:03,925
Come on.

27
00:02:09,325 --> 00:02:11,773
'At that moment... Right that moment'

28
00:02:11,964 --> 00:02:14,573
'I got to know that Ranjana's God'

29
00:02:15,056 --> 00:02:17,921
'has become activated
to teach me a lesson.'

30
00:02:20,918 --> 00:02:23,923
See there.
- Hey, wait. Show me your passport.

31
00:02:35,794 --> 00:02:38,461
♪♪♪. No person by the name of
Rudra Shrivastava is on this flight.

32
00:02:38,769 --> 00:02:40,924
Whoever he is, he is
traveling by a new name.

33
00:02:43,856 --> 00:02:47,285
'Ranjana and I used to always
fight when it came to God.'

34
00:02:47,725 --> 00:02:49,762
Rudra, why are you
walking like blind man?

35
00:02:50,026 --> 00:02:53,602
Can't you see a triangle upon your head?
- 'This is Ranjana's superstition.'

36
00:02:53,822 --> 00:02:56,650
We are already running short of
money, why don't you make me a pauper?

37
00:02:56,870 --> 00:02:59,259
Close the umbrella
inside the house, Rudra.

38
00:03:03,786 --> 00:03:05,831
Hey, inspector.

39
00:03:06,358 --> 00:03:09,231
It seems 'paneer' dish was
to much for you, right?

40
00:03:09,568 --> 00:03:11,583
'I might not get any other signal'

41
00:03:11,730 --> 00:03:14,002
'but I was meeting
this ♪♪♪ many times.'

42
00:03:14,368 --> 00:03:16,721
'This means I'll
surely be in trouble.'

43
00:03:17,007 --> 00:03:19,176
Why do the foreigners
prepare Indian dish

44
00:03:19,256 --> 00:03:20,986
if they cannot prepare it?

45
00:03:21,191 --> 00:03:24,471
I can't have non-vegetarian dish because
of 'Navratri' which is why I had 'Paneer'.

46
00:03:24,673 --> 00:03:26,388
That upset my stomach

47
00:03:26,468 --> 00:03:28,916
so much that I was fed up.

48
00:03:29,318 --> 00:03:31,150
And there's no mug in the toilet.

49
00:03:31,230 --> 00:03:34,147
They should think that
the flight is from India.

50
00:03:34,623 --> 00:03:36,778
Look here. Sumant Mishra.

51
00:03:37,246 --> 00:03:39,848
Mr. Sumant Mishra.
Your wife is fine now.

52
00:03:39,928 --> 00:03:42,662
Yes sir.
- Ranju. Where is Ranjana?

53
00:03:42,838 --> 00:03:44,949
Rudra Shrivastava's mom not wife.
- Quiet!

54
00:03:45,029 --> 00:03:47,177
Rudra Shrivastava's mom...
- Don't take my name.

55
00:03:49,125 --> 00:03:51,053
Why do you...

56
00:03:55,296 --> 00:03:58,440
A lady is his wife

57
00:03:58,520 --> 00:04:00,338
Mrs. Sumant Mishra.

58
00:04:06,575 --> 00:04:08,935
Surajbhan, Dragan.

59
00:04:09,477 --> 00:04:11,023
Two hands of VBS.

60
00:04:22,190 --> 00:04:24,219
Hey... Rose...

61
00:04:24,299 --> 00:04:27,531
Listen, I'm someone's wife.

62
00:04:28,858 --> 00:04:31,408
What are you doing?
I'm a devoted woman.

63
00:04:31,488 --> 00:04:34,406
Look you cannot pounce on
someone's wife like this. - Quiet.

64
00:04:34,486 --> 00:04:36,971
Your intentions were
wrong from the beginning.

65
00:04:37,051 --> 00:04:39,471
Where did they go?
- Give me a second, sir.

66
00:04:39,720 --> 00:04:41,962
Go to the launch camera.

67
00:04:42,160 --> 00:04:44,359
Cam 9.

68
00:04:45,114 --> 00:04:46,448
There she is.

69
00:04:46,528 --> 00:04:49,364
Immigration. Yes.

70
00:04:49,569 --> 00:04:52,105
Just stay on them.

71
00:04:52,274 --> 00:04:55,022
Look, I'm intoxicated and that
doesn't mean I got carried away.

72
00:04:55,236 --> 00:04:57,969
If you touch a woman
without her consent

73
00:04:58,109 --> 00:05:00,945
there are IPC sections for
their safety... - Quiet.

74
00:05:01,025 --> 00:05:03,890
Next please.
- Be quiet. Just do what I am saying.

75
00:05:03,970 --> 00:05:05,195
How can I?

76
00:05:05,275 --> 00:05:07,848
My dignity is at stake that too
because of my old husband.

77
00:05:07,928 --> 00:05:10,419
Call the people in India and
tell them to shoot that old man.

78
00:05:10,499 --> 00:05:13,534
And book a ticket for me,
I will go back to India - Next please.

79
00:05:13,695 --> 00:05:16,407
You manage here yourself.
- Rudra Shrivas...

80
00:05:16,677 --> 00:05:20,012
Mr. Sumant Mishra, I mean...
They are announcing your name.

81
00:05:21,323 --> 00:05:22,708
Come.

82
00:05:23,969 --> 00:05:25,625
Passport control.

83
00:05:39,957 --> 00:05:41,943
Hema, summon the doctor.

84
00:05:44,874 --> 00:05:46,823
Where is Rudra?

85
00:05:49,988 --> 00:05:53,212
Sumant Mishra, you
come here on a vacation.

86
00:05:55,829 --> 00:05:59,764
You don't understand English?
- Sir, actually

87
00:05:59,844 --> 00:06:02,513
he doesn't know English.
He is illiterate. Yes, sir.

88
00:06:02,593 --> 00:06:05,833
Right now, his body and mind are sick.

89
00:06:06,207 --> 00:06:09,593
What's the purpose of your visit here?
- Sorry?

90
00:06:09,914 --> 00:06:13,073
Why have you come here?
- I have no idea.

91
00:06:13,241 --> 00:06:16,106
What?
- Ask him, sir. He got me here?

92
00:06:16,275 --> 00:06:18,730
Okay. Both of you
please come on this side.

93
00:06:18,810 --> 00:06:21,515
But, sir. No need to come there.

94
00:06:21,595 --> 00:06:23,823
Sir, we are okay.

95
00:06:33,265 --> 00:06:34,767
♪♪♪!

96
00:06:35,837 --> 00:06:37,574
This is what I feared.

97
00:06:37,779 --> 00:06:41,047
Sir, listen to me. The 'Paneer Tikka'
in the flight was bad, sir.

98
00:06:41,127 --> 00:06:42,945
He will be fine soon, sir.

99
00:06:43,025 --> 00:06:45,759
Sir, listen to me.
No need to take him, sir.

100
00:06:45,942 --> 00:06:48,280
But, ma'am. Tell him...

101
00:06:48,360 --> 00:06:50,515
Listen to me, ma'am.
- Please.

102
00:06:52,046 --> 00:06:55,322
You wait here. I'll speak to
the immigration control officer.

103
00:06:55,490 --> 00:06:57,864
Look hard for this son of a ♪♪♪!
He shouldn't go out

104
00:06:57,944 --> 00:06:59,623
or immigration.

105
00:07:02,056 --> 00:07:05,010
What is the purpose of
your visit? CCTV footage shoes

106
00:07:05,090 --> 00:07:08,322
that you were fine few moments back.
What happened suddenly?

107
00:07:12,302 --> 00:07:15,153
You did not request a wheel
chair at the time of boarding.

108
00:07:15,395 --> 00:07:18,597
You showed no medical papers. There
is no information about any patient

109
00:07:18,677 --> 00:07:20,246
traveling on flight.

110
00:07:21,053 --> 00:07:23,618
I think we need an
interpreter for him.

111
00:07:25,450 --> 00:07:27,392
Hello.
- Do you have someone called

112
00:07:27,472 --> 00:07:29,737
Sumant Mishra in your custody?
- Yes.

113
00:07:29,817 --> 00:07:31,635
He is traveling on a false passport.

114
00:07:31,907 --> 00:07:34,420
Arrest him immediately.
- Yes.

115
00:07:49,644 --> 00:07:51,352
'A knowledgeable person was right.'

116
00:07:51,432 --> 00:07:54,508
'Usually in a a foreign country, people
close to us make things worse for us.'

117
00:07:54,532 --> 00:07:55,910
'Just like this baby elephant'

118
00:07:55,990 --> 00:07:57,881
'that was ruining my work'

119
00:07:57,961 --> 00:08:00,146
'instead of helping me.'

120
00:08:08,953 --> 00:08:12,500
Run.
- But my bag is left behind.

121
00:08:14,787 --> 00:08:17,652
Run!
- But...

122
00:08:21,145 --> 00:08:23,336
Move.

123
00:08:35,836 --> 00:08:37,659
Come.

124
00:08:52,020 --> 00:08:56,033
"This is love." Lower the volume.

125
00:09:06,090 --> 00:09:07,803
Hey.

126
00:09:12,160 --> 00:09:15,156
"This is love."

127
00:09:15,236 --> 00:09:17,867
Did you write this song?

128
00:09:18,426 --> 00:09:21,037
Not completely.
I wrote the first verse.

129
00:09:21,117 --> 00:09:23,153
The other half was
finished by Rudra.

130
00:09:23,456 --> 00:09:25,801
We were singing on August 15th.

131
00:09:26,221 --> 00:09:28,823
We met Ms. Lata over there.
- Mrs. Lata?

132
00:09:29,034 --> 00:09:32,341
Lata Mangeshkar?
- Yes. Ms. Lata Mangeshkar.

133
00:09:33,990 --> 00:09:36,390
Doctor, she came to our home

134
00:09:36,470 --> 00:09:40,320
learnt every verse
and recorded it.

135
00:09:41,538 --> 00:09:43,273
Where did you meet her
for the first time?

136
00:09:43,298 --> 00:09:45,556
'Ram Leela' was organized in Dubai.
We met over there.

137
00:09:45,871 --> 00:09:48,088
Okay, you went to see
'Ram Leela' in Dubai. - Yes.

138
00:09:48,168 --> 00:09:50,451
You just want to gossip.

139
00:09:50,899 --> 00:09:54,683
I have been asking you to call my
husband. He hasn't practiced even once.

140
00:09:54,763 --> 00:09:57,531
Tomorrow we have a big show
Rishikesh Sindhi Association.

141
00:09:57,611 --> 00:09:59,767
My reputation will be at stake.
What's wrong with him?

142
00:10:01,772 --> 00:10:05,217
Hey! What happened?
- Your voice is so melodious.

143
00:10:05,409 --> 00:10:07,122
He became emotional.

144
00:10:08,519 --> 00:10:11,414
Thank you. - You can continue
with your rehearsal. See you.

145
00:10:11,494 --> 00:10:15,034
Yes. Listen. Please close
the door. I want to rehearse.

146
00:10:15,891 --> 00:10:18,089
Doctor, what did you do?

147
00:10:18,169 --> 00:10:20,639
What did you do to Ranjana? Tell me.

148
00:10:21,365 --> 00:10:23,432
She has lost her mind.

149
00:10:23,681 --> 00:10:25,352
Nothing has happened to her.

150
00:10:25,880 --> 00:10:28,738
The sodium level went for a
toss because of heavy medication.

151
00:10:29,030 --> 00:10:30,738
We have to heal that.

152
00:10:31,045 --> 00:10:32,496
Doctor, please make her fine.

153
00:10:32,576 --> 00:10:34,976
Please make her alright.
- She will be fine. You don't worry.

154
00:10:35,053 --> 00:10:38,035
She will be fine.
- My mom is bed-ridden.

155
00:10:38,952 --> 00:10:40,938
It would be better if I pet a dog.

156
00:10:41,172 --> 00:10:44,360
Can't you so-called trained
men catch an ordinary man?

157
00:10:44,771 --> 00:10:48,361
There are two reasons. First
is we are trained to kill people.

158
00:10:48,529 --> 00:10:51,146
Not to catch. We are
trained to kill, not to catch.

159
00:10:51,644 --> 00:10:54,311
Second is that he is
not an ordinary man.

160
00:10:54,501 --> 00:10:57,418
Go and get him.
- ♪♪♪!

161
00:10:58,260 --> 00:11:00,260
Brother, fast. Very fast.

162
00:11:00,451 --> 00:11:03,097
Very fast. Because
bad men are behind us.

163
00:11:03,177 --> 00:11:06,972
Very bad men. They will bang us.
They will bang us from behind.

164
00:11:07,163 --> 00:11:10,109
Where did you bring me?
I am surrounded by goons.

165
00:11:10,189 --> 00:11:13,883
I lost my luggage. What's happening?
- I am doomed!

166
00:11:14,332 --> 00:11:16,083
Can't you understand?

167
00:11:16,245 --> 00:11:19,491
Drive faster.
- He doesn't speak Hindi.

168
00:11:19,571 --> 00:11:21,388
No, Bhandari.

169
00:11:21,623 --> 00:11:25,448
This mission is already turning into
an international shame for all of us.

170
00:11:26,020 --> 00:11:29,200
I had warned you to not send a newbie.

171
00:11:29,280 --> 00:11:31,399
Sir trust me, he is the best.

172
00:11:31,809 --> 00:11:34,286
Just give me some time.
I will just turn this around.

173
00:11:34,366 --> 00:11:36,382
'You don't have time Bhandari.'

174
00:11:36,462 --> 00:11:39,343
Already the agencies have
ordered the investigation.

175
00:11:39,710 --> 00:11:40,838
And yes,

176
00:11:40,918 --> 00:11:43,865
I want your resignation
letter on Monday.

177
00:11:43,945 --> 00:11:46,123
Sir listen to me...

178
00:11:53,723 --> 00:11:55,965
Hello.
- Where is my wife, ♪♪♪?

179
00:11:56,045 --> 00:11:58,427
Where are you?
- I'm headed to the market

180
00:11:58,507 --> 00:12:01,930
to buy the stuff for your last rites.
Why aren't you answering my calls ♪♪♪?

181
00:12:02,010 --> 00:12:05,683
You knew that whoever
you send won't return alive.

182
00:12:06,224 --> 00:12:09,529
Right? I will find Jarong who
will help me? He was no where!

183
00:12:09,609 --> 00:12:11,788
To hell with your mission.
I can't do it.

184
00:12:11,868 --> 00:12:14,433
Rudra don't do anything wrong.

185
00:12:14,968 --> 00:12:16,778
Ranjana is recovering.

186
00:12:17,181 --> 00:12:18,962
Otherwise I'll stop
her ventilator right now.

187
00:12:19,042 --> 00:12:21,249
Hey Bhandari ♪♪♪!

188
00:12:21,402 --> 00:12:23,153
Whom are you threatening ♪♪♪?

189
00:12:23,233 --> 00:12:25,652
I'm not threatening.
I'm reminding you of our deal.

190
00:12:25,732 --> 00:12:28,268
'What was our deal? That
you will complete your job.'

191
00:12:28,348 --> 00:12:31,456
We will keep your wife alive.
If you don't complete your job

192
00:12:31,852 --> 00:12:34,109
then we can't pay
such a huge price.

193
00:12:35,531 --> 00:12:38,206
I want to see Ranjana.
- Okay, fine.

194
00:12:38,425 --> 00:12:41,071
Focus on your work.
- 'I want to see Ranjana first.'

195
00:12:41,151 --> 00:12:43,452
I'll do a video call after
reaching the hospital.

196
00:12:43,532 --> 00:12:46,126
'Until then I'm sending a
location. Both of you stay there.'

197
00:12:46,206 --> 00:12:48,420
'Jarong will call you and
give you the brief.'

198
00:12:48,500 --> 00:12:50,809
My Ranjana should be...

199
00:12:51,036 --> 00:12:52,868
♪♪♪!

200
00:12:56,136 --> 00:12:58,056
Hey, explain him the address.
- Yes.

201
00:12:58,136 --> 00:13:00,130
Brother, we have the location

202
00:13:00,210 --> 00:13:03,706
on our phone. Yes. Let's go here.

203
00:13:40,082 --> 00:13:43,710
Where has he got us? Dirty man.

204
00:13:48,078 --> 00:13:51,559
Welcome to Hotel Bang Bang.

205
00:13:51,699 --> 00:13:53,567
The best hotel for

206
00:13:53,714 --> 00:13:56,726
bang bang in the city. Believe me.

207
00:13:58,213 --> 00:14:01,503
You come first time. You
will come again. I'm sure.

208
00:14:01,709 --> 00:14:04,494
I'll give you a special price.

209
00:14:05,153 --> 00:14:07,608
It's very nice. Yeah.

210
00:14:14,680 --> 00:14:18,586
What is this?
- This is bang bang

211
00:14:18,666 --> 00:14:21,620
toys for hire. You use

212
00:14:21,700 --> 00:14:25,233
you pay. Enjoy.

213
00:14:26,105 --> 00:14:27,951
Wow!

214
00:14:29,385 --> 00:14:31,671
♪♪♪!

215
00:14:31,840 --> 00:14:34,500
Listen, I'm a straight forward woman.

216
00:14:34,580 --> 00:14:36,529
And your intentions seem wrong.

217
00:14:36,609 --> 00:14:39,834
Don't try to do that with me
what life is doing with you.

218
00:14:40,009 --> 00:14:43,666
Do not ♪♪♪ me because your
life is ♪♪♪ up from every side.

219
00:14:43,812 --> 00:14:46,091
Are you getting me or not?

220
00:14:47,776 --> 00:14:52,238
Sumant Mishra. - 'The next
girl visiting VBS is Monica.'

221
00:14:52,531 --> 00:14:54,972
'The situation is
out of control here.'

222
00:14:55,375 --> 00:14:57,757
Therefore, I'm underground.
My man will be there

223
00:14:57,837 --> 00:14:59,406
to take you to her.

224
00:14:59,851 --> 00:15:02,064
You have to plan
what needs to be done

225
00:15:02,519 --> 00:15:04,996
after reaching there.
- Hold on.

226
00:15:06,051 --> 00:15:08,066
Have you lost your
mind? This is not my country.

227
00:15:08,146 --> 00:15:10,558
I cannot speak their language.
How can I make a plan?

228
00:15:10,734 --> 00:15:12,522
Bhandari said that
you will have a plan.

229
00:15:12,602 --> 00:15:15,358
I had the plan to abort the mission

230
00:15:15,438 --> 00:15:17,337
that Bhandari refused.

231
00:15:21,527 --> 00:15:23,609
Are you alone?
- Yes.

232
00:15:23,983 --> 00:15:25,903
Underground?
- Yes.

233
00:15:27,215 --> 00:15:29,032
Okay.
- All the best.

234
00:15:32,645 --> 00:15:35,539
'When you are too scared
you don't believe others.'

235
00:15:35,921 --> 00:15:37,386
'Lie has no place.'

236
00:15:37,466 --> 00:15:40,523
'In our job,
eyes and ears have to get used to'

237
00:15:40,706 --> 00:15:42,648
'see and hear all that'

238
00:15:42,728 --> 00:15:45,147
'cannot be seen or heard by others.'

239
00:15:45,307 --> 00:15:47,278
'Jarong was lying.'

240
00:15:47,447 --> 00:15:50,048
'He was not at all alone.'

241
00:16:00,982 --> 00:16:03,964
Jarong called me.
- Hold on.

242
00:16:06,566 --> 00:16:07,936
Rudra.

243
00:16:09,160 --> 00:16:11,248
Rudra, where are you?

244
00:16:11,616 --> 00:16:13,697
I'm tired of asking them.

245
00:16:13,777 --> 00:16:16,570
We have not prepared for
the event together.

246
00:16:16,827 --> 00:16:18,439
Which function?

247
00:16:21,815 --> 00:16:24,834
There's a party in
Hare Krishna Hare Rama.

248
00:16:25,428 --> 00:16:29,085
So, we didn't sing
together even once, Rudra.

249
00:16:29,751 --> 00:16:32,682
When are you returning?
Please come back.

250
00:16:33,766 --> 00:16:36,133
Very soon.
- When?

251
00:16:39,797 --> 00:16:43,198
What are you looking at? Are you fine?

252
00:16:45,549 --> 00:16:47,887
I'll call you back later.
- No.

253
00:16:48,465 --> 00:16:50,232
Are you in any trouble?

254
00:16:50,971 --> 00:16:53,295
How can I be in trouble
when you are with me?

255
00:16:55,163 --> 00:16:56,563
Liar!

256
00:16:56,834 --> 00:16:58,747
What are you looking at, Rudra?

257
00:16:58,893 --> 00:17:02,931
Is anyone there? - I'll call you back.
- Rudra, listen to me.

258
00:17:03,466 --> 00:17:05,203
I...

259
00:17:24,764 --> 00:17:26,252
What happened?

260
00:18:02,292 --> 00:18:05,040
What happened? Is everything fine?
- Very good.

261
00:18:22,911 --> 00:18:24,787
Have you seen ♪♪♪ dance?

262
00:18:27,242 --> 00:18:29,177
Oh my God!

263
00:20:20,456 --> 00:20:22,603
Who's your daddy?

264
00:20:22,683 --> 00:20:25,417
'Who is your daddy?'

265
00:20:29,748 --> 00:20:31,433
Where is Jarong?

266
00:21:16,179 --> 00:21:17,615
Jarong!

267
00:21:19,359 --> 00:21:21,850
Everything is over.

268
00:21:23,279 --> 00:21:24,906
Listen

269
00:21:27,486 --> 00:21:30,032
don't even make a mistake

270
00:21:30,608 --> 00:21:32,462
of going and meeting

271
00:21:32,990 --> 00:21:34,550
that girl Monica.

272
00:21:35,269 --> 00:21:37,563
You knew that I would be attacked?

273
00:21:40,032 --> 00:21:42,597
You set the trap to frame me?

274
00:21:43,433 --> 00:21:46,072
The trap was already set.

275
00:21:46,497 --> 00:21:49,838
You walked in it willingly.

276
00:21:50,453 --> 00:21:52,579
Meaning?

277
00:21:53,180 --> 00:21:54,565
Meaning?

278
00:21:56,434 --> 00:21:59,908
You are not the hunter, but the prey.

279
00:22:01,997 --> 00:22:03,411
That...

280
00:22:05,301 --> 00:22:08,658
Bhandari is fooling you.

281
00:22:09,084 --> 00:22:11,876
You are not sent here

282
00:22:12,308 --> 00:22:14,777
to kidnap VBS.

283
00:22:16,142 --> 00:22:17,534
You are the one

284
00:22:17,776 --> 00:22:20,180
who will be abducted here.

